All language subtitles for The.Orville.S01E01.Old.Wounds.1080p.WEBRip.AC3.x264-LESS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,115 --> 00:00:04,184 ♪ 2 00:00:10,190 --> 00:00:12,560 (whirring) 3 00:00:28,108 --> 00:00:30,278 (powering down) 4 00:00:30,311 --> 00:00:32,280 (beeps) 5 00:00:36,284 --> 00:00:37,618 (door beeps) 6 00:00:39,953 --> 00:00:42,323 (woman chuckles) 7 00:00:49,630 --> 00:00:51,965 (woman laughing) 8 00:00:51,999 --> 00:00:53,501 (beeps) 9 00:00:56,637 --> 00:00:58,238 Oh, no. 10 00:01:05,112 --> 00:01:06,647 Ed. 11 00:01:06,680 --> 00:01:08,382 Ed, wait, please, Ed. (squawk) Nope, nope, nope. 12 00:01:08,416 --> 00:01:09,750 Ed, just listen to me for one second. Whatever you're gonna say, 13 00:01:09,783 --> 00:01:11,285 I don't want to hear it. Give me a minute. 14 00:01:11,319 --> 00:01:13,321 Let's just talk, please. Kel, there's nothing to talk about. 15 00:01:13,354 --> 00:01:15,055 Yes, there is. This was a mistake. There's nothing at all to talk about. 16 00:01:15,088 --> 00:01:16,089 I'm done. Just give me one minute, Ed. 17 00:01:16,123 --> 00:01:17,925 I'm done. Ed. 18 00:01:19,827 --> 00:01:22,596 (sighing) 19 00:01:26,867 --> 00:01:28,802 ♪ 20 00:01:36,143 --> 00:01:37,945 (door chimes) 21 00:01:37,978 --> 00:01:40,180 Come in. 22 00:01:40,213 --> 00:01:42,015 You wanted to see me, Admiral. 23 00:01:42,049 --> 00:01:43,283 Ah, Ed. 24 00:01:43,317 --> 00:01:44,284 Have a seat. 25 00:01:45,986 --> 00:01:48,956 (door whooshes shut) 26 00:01:50,524 --> 00:01:51,825 I have good news. 27 00:01:51,859 --> 00:01:53,093 There's a ship available. 28 00:01:53,126 --> 00:01:55,629 It's a mid-level craft. 29 00:01:55,663 --> 00:01:57,631 The USS Orville. 30 00:01:57,665 --> 00:02:00,334 It's not exactly a heavy cruiser, 31 00:02:00,368 --> 00:02:03,537 but it is an exploratory vessel. 32 00:02:03,571 --> 00:02:05,706 And we're offering you command. 33 00:02:05,739 --> 00:02:08,509 You're kidding. 34 00:02:08,542 --> 00:02:11,011 Honestly, we would've offered you a command earlier, 35 00:02:11,044 --> 00:02:12,946 but you haven't really inspired anyone 36 00:02:12,980 --> 00:02:14,615 with all that much confidence this past year. 37 00:02:14,648 --> 00:02:18,285 I know, I ha... I've had some personal stuff 38 00:02:18,318 --> 00:02:20,388 that's been going on; it's not really worth going into. 39 00:02:20,421 --> 00:02:21,622 Can I have one of these mints? 40 00:02:21,655 --> 00:02:23,357 Those are marbles. 41 00:02:23,391 --> 00:02:25,793 Ed, I remember when you were at Union Point. 42 00:02:25,826 --> 00:02:27,628 You were at the top of your class. 43 00:02:27,661 --> 00:02:29,062 Your teachers all thought 44 00:02:29,096 --> 00:02:31,865 you'd be captaining a heavy cruiser before 40. 45 00:02:31,899 --> 00:02:34,568 But this past year, the-the... tardiness, 46 00:02:34,602 --> 00:02:35,903 the sloppiness. 47 00:02:35,936 --> 00:02:38,171 My God, you've been put on report 48 00:02:38,205 --> 00:02:41,409 for coming into work hungover six times. 49 00:02:41,442 --> 00:02:43,844 Look, the truth is, 50 00:02:43,877 --> 00:02:45,679 you're nobody's first choice for this job. 51 00:02:45,713 --> 00:02:49,883 But we have 3,000 ships to staff, and we need captains. 52 00:02:49,917 --> 00:02:51,719 We're giving you one last chance. 53 00:02:51,752 --> 00:02:54,855 I just need to know that you're ready. 54 00:02:54,888 --> 00:02:58,426 Look, Admiral, ever since I was a kid, 55 00:02:58,459 --> 00:03:01,194 I have wanted to serve on an exploratory vessel. 56 00:03:01,228 --> 00:03:04,598 And for you to put me in the captain's chair... 57 00:03:04,632 --> 00:03:05,866 yes, I'm-I'm ready. 58 00:03:05,899 --> 00:03:08,602 You can count on me. Good to hear. 59 00:03:08,636 --> 00:03:11,271 Now, the Orville has a nearly-full crew complement. 60 00:03:11,304 --> 00:03:13,240 Her previous captain retired this month. 61 00:03:13,273 --> 00:03:16,076 But she's still short a helmsman and a first officer. 62 00:03:16,109 --> 00:03:18,011 We're waiting for an XO to become available. 63 00:03:18,045 --> 00:03:22,450 Well, you know, I can get you the best helmsman in the fleet. 64 00:03:22,483 --> 00:03:24,918 You mean Lieutenant Malloy. 65 00:03:24,952 --> 00:03:26,587 I'm aware you two are friends. 66 00:03:26,620 --> 00:03:28,255 Look, I-I know 67 00:03:28,288 --> 00:03:30,290 Gordon has his issues, but we all know there's nobody 68 00:03:30,323 --> 00:03:31,759 who can drive a starship like him. 69 00:03:31,792 --> 00:03:33,360 Didn't he once draw a penis 70 00:03:33,393 --> 00:03:35,262 on the main viewing screen of outpost T85? 71 00:03:35,295 --> 00:03:38,365 He's drawn a lot of penises on a lot of things, but, Admiral, 72 00:03:38,398 --> 00:03:40,100 if you were caught in an ion storm, 73 00:03:40,133 --> 00:03:41,702 who would you want at the helm? 74 00:03:41,735 --> 00:03:43,871 Well, if you think you can keep him focused, 75 00:03:43,904 --> 00:03:46,974 it's your ship, Captain Mercer. 76 00:03:50,478 --> 00:03:53,581 (beeps, grunting) 77 00:03:53,614 --> 00:03:55,115 (metal clanking, ogre growling) 78 00:03:59,453 --> 00:04:01,455 (both bellow) 79 00:04:05,092 --> 00:04:06,994 Ah! (ogre grumbles) 80 00:04:08,128 --> 00:04:10,764 Oh, hey, Ed. 81 00:04:10,798 --> 00:04:13,734 (both grunting) 82 00:04:13,767 --> 00:04:17,137 Ah! Hey, give me one sec. 83 00:04:17,170 --> 00:04:19,940 What's going on here? Oh, this is a program I wrote 84 00:04:19,973 --> 00:04:22,409 where you can battle an ogre in a samurai village. 85 00:04:22,442 --> 00:04:23,644 It's pretty cool, right? 86 00:04:23,677 --> 00:04:25,846 Yeah. Yeah. He's a badass fighter, 87 00:04:25,879 --> 00:04:27,515 but I gave him a really neat personality. 88 00:04:27,548 --> 00:04:29,282 Hey, dude, this is my buddy Ed. 89 00:04:29,316 --> 00:04:31,652 Hey, Ed, nice to meet you. I'm Justin. How are you? 90 00:04:31,685 --> 00:04:33,253 Oh, great, super, always. 91 00:04:33,286 --> 00:04:34,988 Oh, it's such a treat to meet one of Gordon's friends. 92 00:04:35,022 --> 00:04:37,958 So, what's going on? Gordon, I got a ship. 93 00:04:39,292 --> 00:04:41,862 No... freaking... way! 94 00:04:41,895 --> 00:04:43,697 The Orville, mid-level exploratory, 95 00:04:43,731 --> 00:04:45,432 and she needs a helmsman. 96 00:04:45,465 --> 00:04:47,535 Oh, my God. Oh, my God. Are you serious? Are you ready? 97 00:04:47,568 --> 00:04:49,102 Dude, I was born ready. 98 00:04:49,136 --> 00:04:50,504 This is crazy. Holy crap. (laughs) 99 00:04:50,538 --> 00:04:52,105 Justin, we got a ship. 100 00:04:52,139 --> 00:04:54,007 I am so excited for you guys right now. 101 00:04:54,041 --> 00:04:56,644 I mean, do you just feel, like, so blessed? 102 00:04:56,677 --> 00:04:58,779 We'll take a shuttle up at 0900. Sweet. 103 00:04:58,812 --> 00:05:02,149 Oh, hey, Justin, you got a ladybug on you. Oh, neat. 104 00:05:02,182 --> 00:05:04,384 Ah! (digital trilling) 105 00:05:04,417 --> 00:05:06,219 MALE AUTOMATED VOICE: You win! 106 00:05:06,253 --> 00:05:08,455 Nice. ♪ 107 00:05:08,488 --> 00:05:10,423 (beeps) 108 00:05:24,738 --> 00:05:26,974 So, how many ships in the fleet these days? 109 00:05:27,007 --> 00:05:30,077 About 3,000, spread over the whole quadrant, which, 110 00:05:30,110 --> 00:05:32,245 when you think about the size of the galaxy, is actually not... 111 00:05:32,279 --> 00:05:34,381 What is that? Is that a beer? Yeah. 112 00:05:34,414 --> 00:05:36,550 You're drinking a beer? Yeah, I'm nervous. 113 00:05:36,584 --> 00:05:38,318 You know, it's a new ship, want to make a good impression. 114 00:05:38,351 --> 00:05:42,089 It's 9:15 in the morning. Give it to me. No. 115 00:05:42,122 --> 00:05:44,391 Give me that right-- you can't have that when we dock. No. Dude, it's-it's one beer. 116 00:05:44,424 --> 00:05:46,594 What, are you worried we're gonna crash? I'm worried about my job. 117 00:05:46,627 --> 00:05:48,261 Oh, no. All right, I'm worried... This is very important to me. 118 00:05:48,295 --> 00:05:49,563 Oh, boy. What are you doing? 119 00:05:49,597 --> 00:05:51,699 Oh, I hope we don't crash. What are you doing? 120 00:05:51,732 --> 00:05:52,933 Stop. Gordon, stop it. Knock... Whoa. This is like... 121 00:05:52,966 --> 00:05:55,168 Gordon, knock it off right now. This is not safe. 122 00:05:55,202 --> 00:05:56,403 I realize I was just wasted. This is not funny or safe. 123 00:05:56,436 --> 00:05:58,405 Knock it off right now. This is like my first beer ever, 124 00:05:58,438 --> 00:05:59,773 and the sensations are all new to me. I'm literally ordering you 125 00:05:59,807 --> 00:06:01,074 to stop. Take your... I hope we don't... 126 00:06:02,910 --> 00:06:04,912 Sorry. 127 00:06:04,945 --> 00:06:06,614 (woman speaks indistinctly over comm) 128 00:06:06,647 --> 00:06:08,916 I'm good. 129 00:06:08,949 --> 00:06:11,418 ♪ 130 00:06:12,986 --> 00:06:14,622 Is that it? 131 00:06:23,563 --> 00:06:26,266 It's not bad, right? No, it's good. 132 00:06:26,299 --> 00:06:28,902 You paint some flames on the side, maybe 133 00:06:28,936 --> 00:06:31,972 like a rainbow unicorn, you got something. 134 00:06:32,005 --> 00:06:33,807 Take us in. 135 00:07:01,368 --> 00:07:02,502 ♪ 136 00:07:02,535 --> 00:07:04,171 ED: So, to sum up, 137 00:07:04,204 --> 00:07:07,107 I just want to say I am thrilled to be your new captain. 138 00:07:07,140 --> 00:07:10,277 I want this to be an efficient ship, tightly run, 139 00:07:10,310 --> 00:07:12,512 but also one that you're glad to be serving on. 140 00:07:12,545 --> 00:07:15,282 Everyone but the senior officers is dismissed. 141 00:07:15,315 --> 00:07:16,650 (crew murmuring) 142 00:07:16,684 --> 00:07:18,518 AUTOMATED FEMALE VOICE: Orville Engineering, 143 00:07:18,551 --> 00:07:21,354 continue launch prep. (door opens and closes) 144 00:07:21,388 --> 00:07:24,925 All right, Lieutenant Alara Kitan, our chief of security. 145 00:07:24,958 --> 00:07:26,694 Yes, sir. 146 00:07:26,727 --> 00:07:27,928 You're Xelayan, right? 147 00:07:27,961 --> 00:07:29,529 I am, sir. Wait. 148 00:07:29,562 --> 00:07:31,531 Don't you guys have, like, super strength? 149 00:07:31,564 --> 00:07:33,000 Xelaya's gravitational pull is high 150 00:07:33,033 --> 00:07:34,267 compared to the planetary average, 151 00:07:34,301 --> 00:07:36,269 so, yes, in Earth normal gravity, 152 00:07:36,303 --> 00:07:38,105 my physical strength is elevated. 153 00:07:38,138 --> 00:07:40,273 Lieutenant, how old are you? 154 00:07:40,307 --> 00:07:42,442 23. You're 23, and you're chief 155 00:07:42,475 --> 00:07:43,944 of security on a starship? 156 00:07:43,977 --> 00:07:46,013 Xelayans don't usually join the military, 157 00:07:46,046 --> 00:07:49,216 so when one of us does, the Union generally fast-tracks us. 158 00:07:49,249 --> 00:07:51,284 Well, I'm-I'm sure they know what they're doing. 159 00:07:51,318 --> 00:07:53,453 Sir, I-I know I'm not 160 00:07:53,486 --> 00:07:54,855 as experienced as you were expecting, 161 00:07:54,888 --> 00:07:56,523 but you can count on me. 162 00:07:56,556 --> 00:08:00,660 I hope so. Lieutenant John Lamarr, our navigator. 163 00:08:00,694 --> 00:08:02,062 How's it going, John? 164 00:08:02,095 --> 00:08:04,064 Eh, it's going, man. How's it going with you? 165 00:08:04,097 --> 00:08:05,498 It's going good. It says here 166 00:08:05,532 --> 00:08:07,167 you're a level-eight helmsman, too. 167 00:08:07,200 --> 00:08:09,069 That's pretty impressive. Yeah, that-that's right. 168 00:08:09,102 --> 00:08:11,638 Uh, so, our last captain let us have soda 169 00:08:11,671 --> 00:08:13,506 on the bridge while we were working, 170 00:08:13,540 --> 00:08:16,176 and I just want to make sure that's still okay. 171 00:08:16,209 --> 00:08:19,012 Uh, yeah, if you keep it below the equipment 172 00:08:19,046 --> 00:08:20,748 and don't spill any, sure. 173 00:08:20,781 --> 00:08:22,916 Oh, dig it. Boom. 174 00:08:24,617 --> 00:08:27,187 All right, uh, Lieutenant Commander Bortus, 175 00:08:27,220 --> 00:08:29,356 our second officer. 176 00:08:29,389 --> 00:08:31,759 You know, I've never met a single-gender species before. 177 00:08:31,792 --> 00:08:33,827 Your entire species is male, isn't it? 178 00:08:33,861 --> 00:08:35,428 That is correct, sir. 179 00:08:35,462 --> 00:08:37,931 So, there's probably not a lot of arguments about... 180 00:08:37,965 --> 00:08:41,101 leaving the toilet seat up and that kind of thing, right? No. 181 00:08:41,134 --> 00:08:43,771 Moclans urinate only once per year. 182 00:08:43,804 --> 00:08:45,572 Really? That's... 183 00:08:45,605 --> 00:08:47,741 Me, I'm-I'm up two, three times a night. 184 00:08:47,775 --> 00:08:49,709 That is unfortunate. 185 00:08:51,211 --> 00:08:52,780 It is. 186 00:08:52,813 --> 00:08:54,581 Dr. Claire Finn. 187 00:08:54,614 --> 00:08:56,516 You're my chief medical officer, yes? 188 00:08:56,549 --> 00:08:58,185 Yes, sir, I am. Welcome aboard. 189 00:08:58,218 --> 00:09:00,687 Your credentials are exceptional. 190 00:09:00,720 --> 00:09:02,389 "Molecular surgery, DNA engineering, 191 00:09:02,422 --> 00:09:04,257 psychiatry." You could be posted on a heavy cruiser. 192 00:09:04,291 --> 00:09:05,592 What are you doing on the Orville? 193 00:09:05,625 --> 00:09:07,727 I always request my transfers 194 00:09:07,761 --> 00:09:09,296 based on where I think I'm needed. 195 00:09:09,329 --> 00:09:11,198 I feel more stimulated that way. 196 00:09:11,231 --> 00:09:12,933 And so what made you request this ship? 197 00:09:12,966 --> 00:09:15,368 Well, this is your first command, and 198 00:09:15,402 --> 00:09:16,870 I think you could use my help. 199 00:09:16,904 --> 00:09:19,206 So you think I might screw up. 200 00:09:19,239 --> 00:09:20,908 No, sir, I didn't say that, sir. 201 00:09:20,941 --> 00:09:22,409 Well, no, but you implied that you don't think 202 00:09:22,442 --> 00:09:24,044 I have the balls to do this job. 203 00:09:24,077 --> 00:09:25,612 Well, I am your doctor, sir, 204 00:09:25,645 --> 00:09:28,115 and if your balls are under par, I'll know. 205 00:09:28,148 --> 00:09:29,983 (chuckles) All right. 206 00:09:30,017 --> 00:09:31,785 And finally, Isaac, 207 00:09:31,819 --> 00:09:33,453 our science and engineering officer, 208 00:09:33,486 --> 00:09:35,889 hailing from Kaylon 1. 209 00:09:35,923 --> 00:09:37,224 Affirmative, sir. 210 00:09:37,257 --> 00:09:38,792 You know, I got to tell you, I was surprised 211 00:09:38,826 --> 00:09:40,660 to see any Kaylon serving in the fleet. 212 00:09:40,693 --> 00:09:44,497 Aren't you guys legendarily racist? 213 00:09:44,531 --> 00:09:47,734 My planet regards humans and other biological life-forms 214 00:09:47,767 --> 00:09:49,837 as inferior, if that is your inference. 215 00:09:49,870 --> 00:09:51,404 Oh, that's great. Thanks. 216 00:09:51,438 --> 00:09:52,772 You are welcome. 217 00:09:52,806 --> 00:09:54,241 So what are you doing on a Union ship? 218 00:09:54,274 --> 00:09:56,476 Your fleet's admiralty offered a posting 219 00:09:56,509 --> 00:09:58,111 to any Kaylon willing to take it. 220 00:09:58,145 --> 00:09:59,847 As an effort to initiate relations 221 00:09:59,880 --> 00:10:02,682 between Kaylon and the Union, we accepted. 222 00:10:02,715 --> 00:10:04,784 I was chosen to represent my planet. 223 00:10:04,818 --> 00:10:08,521 I see it as an ideal opportunity to study human behavior. 224 00:10:08,555 --> 00:10:11,324 Well, we'll, uh... we'll try not to bore you. 225 00:10:11,358 --> 00:10:14,127 You will find me to be your most capable officer. 226 00:10:14,161 --> 00:10:17,097 All right, everybody settle in. 227 00:10:17,130 --> 00:10:19,032 We ship out this afternoon. 228 00:10:27,674 --> 00:10:29,342 (knock on door) 229 00:10:29,376 --> 00:10:30,443 Hey, what's up? 230 00:10:30,477 --> 00:10:32,445 Hey, man, come on in. 231 00:10:32,479 --> 00:10:33,613 Figured I'd introduce myself since we're gonna be working 232 00:10:33,646 --> 00:10:35,148 full shifts together. 233 00:10:35,182 --> 00:10:37,550 Translation: you want to make sure I'm not a jerk. 234 00:10:37,584 --> 00:10:38,785 Something like that. 235 00:10:38,818 --> 00:10:41,154 Dude, I'm such a jerk, it's ridiculous. 236 00:10:41,188 --> 00:10:43,023 Okay, well, so am I, so this is gonna work out great. 237 00:10:43,056 --> 00:10:44,724 Gordon Malloy. John Lamarr. 238 00:10:44,757 --> 00:10:46,459 Cool. 239 00:10:46,493 --> 00:10:48,695 So, I heard you've been out of commission for a minute. 240 00:10:48,728 --> 00:10:50,998 Well, not out of commission, but, uh, 241 00:10:51,031 --> 00:10:53,901 definitely kept on desk duty. Well, what'd you do? 242 00:10:53,934 --> 00:10:56,403 I mean, your piloting skills are kind of legendary. 243 00:10:56,436 --> 00:10:57,704 How'd you get suspended? 244 00:10:57,737 --> 00:10:59,172 I let my cousin shoot a porno 245 00:10:59,206 --> 00:11:01,474 in the back of a shuttle in exchange for some pills. 246 00:11:01,508 --> 00:11:04,211 W-Wait. No. R-Really? 247 00:11:04,244 --> 00:11:07,214 (laughs): Man, look at your face. 248 00:11:07,247 --> 00:11:08,882 No, no, no, I did a, I did a manual override 249 00:11:08,916 --> 00:11:10,383 on a tricky shuttle docking 250 00:11:10,417 --> 00:11:12,419 and sheared off a cargo bay door. 251 00:11:12,452 --> 00:11:14,721 Yeah, nobody was hurt, but 300 crates 252 00:11:14,754 --> 00:11:17,257 of authentic autumn squash were sucked into space. 253 00:11:17,290 --> 00:11:19,092 Well, that's a lot of damn squash. 254 00:11:19,126 --> 00:11:21,094 Yeah. I was trying to impress a girl. 255 00:11:21,128 --> 00:11:22,495 Ah, I can respect that. 256 00:11:22,529 --> 00:11:24,097 Needless to say it didn't go over too well. 257 00:11:24,131 --> 00:11:25,899 If it weren't for Ed, I probably wouldn't 258 00:11:25,933 --> 00:11:28,835 be back at the helm for a lot longer than this, if ever. 259 00:11:28,868 --> 00:11:30,904 Well, just steer with your head from now on, 260 00:11:30,938 --> 00:11:32,239 and you'll be okay. 261 00:11:32,272 --> 00:11:33,273 Yeah. 262 00:11:33,306 --> 00:11:36,243 See you on the bridge. 263 00:11:45,652 --> 00:11:47,420 HALSEY: I wish I could give you something more exciting 264 00:11:47,454 --> 00:11:49,923 for your maiden voyage, but it's pretty straightforward. 265 00:11:49,957 --> 00:11:51,258 You'll be delivering supplies 266 00:11:51,291 --> 00:11:53,860 to the science station on Epsilon 2. 267 00:11:53,893 --> 00:11:55,228 Hey, sir, I'm not complaining. 268 00:11:55,262 --> 00:11:56,896 It'll be great just to be out there. 269 00:11:56,930 --> 00:11:59,599 Uh, is there any word yet on a first officer? 270 00:11:59,632 --> 00:12:01,868 I should have an update in a few hours. 271 00:12:01,901 --> 00:12:04,537 Sounds like you won't have to wait much longer. 272 00:12:04,571 --> 00:12:06,974 Safe travels, Captain. 273 00:12:09,242 --> 00:12:10,277 Captain. 274 00:12:24,958 --> 00:12:27,260 Captain, we've received the green light 275 00:12:27,294 --> 00:12:30,597 from dockyard tower, and we're cleared for departure. 276 00:12:30,630 --> 00:12:31,931 Tell them we're good to go. 277 00:12:31,965 --> 00:12:35,268 Lieutenant Malloy, take us out. 278 00:12:35,302 --> 00:12:38,005 Aye, sir. Departing dockyard. 279 00:13:07,134 --> 00:13:09,069 ♪ 280 00:13:33,360 --> 00:13:35,262 ♪ 281 00:13:45,205 --> 00:13:49,008 Dockyard perimeter cleared. 282 00:13:51,044 --> 00:13:54,847 Set course for Epsilon and engage quantum drive. 283 00:13:54,881 --> 00:13:58,285 Course set, drive engaged. 284 00:14:12,565 --> 00:14:15,668 ETA: 19 hours, 51 minutes. 285 00:14:15,702 --> 00:14:17,337 I've never been to the Epsilon Science Station. 286 00:14:17,370 --> 00:14:19,072 What's it like? BORTUS: Epsilon 2 is an outpost 287 00:14:19,106 --> 00:14:21,908 devoted exclusively to scientific inquiry. 288 00:14:21,941 --> 00:14:23,410 ED: Researchers 289 00:14:23,443 --> 00:14:25,678 from all over the galaxy petition to work there. 290 00:14:25,712 --> 00:14:28,181 Really? Wow. 291 00:14:28,215 --> 00:14:29,249 Any good bars? 292 00:14:29,282 --> 00:14:30,617 I will investigate. 293 00:14:30,650 --> 00:14:32,685 No, Bortus, you don't have to investigate that. 294 00:14:32,719 --> 00:14:34,587 I have already obtained the information. 295 00:14:34,621 --> 00:14:36,356 Oh. Shall I withhold it? 296 00:14:36,389 --> 00:14:37,424 No, you can tell us. 297 00:14:37,457 --> 00:14:38,691 There are no bars. 298 00:14:38,725 --> 00:14:39,959 How about strip clubs? 299 00:14:39,992 --> 00:14:41,128 Gordon. Sorry. 300 00:14:41,161 --> 00:14:42,295 There are no strip clubs. 301 00:14:42,329 --> 00:14:44,297 Captain, there's a message coming in 302 00:14:44,331 --> 00:14:45,598 from Admiral Halsey. 303 00:14:45,632 --> 00:14:47,134 It says that an executive officer 304 00:14:47,167 --> 00:14:48,701 has become available and can rendezvous 305 00:14:48,735 --> 00:14:51,371 with the Orville at station 794. 306 00:14:51,404 --> 00:14:53,039 That's great. That's barely out of our way. 307 00:14:53,072 --> 00:14:54,541 Who is it? 308 00:14:54,574 --> 00:14:57,977 He wants me to forward it to you privately. 309 00:14:58,010 --> 00:15:00,980 All right, send it to my station. 310 00:15:04,351 --> 00:15:05,585 No. 311 00:15:05,618 --> 00:15:07,220 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 312 00:15:07,254 --> 00:15:09,222 What's the matter? No, no, no, no, no, no, no, no, 313 00:15:09,256 --> 00:15:12,792 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 314 00:15:12,825 --> 00:15:15,328 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 315 00:15:15,362 --> 00:15:17,664 Ah, crap! Sorry, man, you okay? 316 00:15:17,697 --> 00:15:18,931 Yeah, it's all good, man. You okay? 317 00:15:18,965 --> 00:15:20,633 Yeah, all good. Sorry. All right, no worries. 318 00:15:22,001 --> 00:15:24,437 Calm down, Ed, and be professional about this. 319 00:15:24,471 --> 00:15:25,672 Oh, please, there is nothing at all 320 00:15:25,705 --> 00:15:27,440 professional about this situation. 321 00:15:27,474 --> 00:15:28,841 Okay, this is my ex-wife, 322 00:15:28,875 --> 00:15:30,443 who I have not seen since my divorce 323 00:15:30,477 --> 00:15:33,346 a year ago after I walked in on her banging a Retepsian. 324 00:15:33,380 --> 00:15:35,081 I know this isn't ideal, 325 00:15:35,114 --> 00:15:36,749 but she's the only qualified XO available. 326 00:15:36,783 --> 00:15:38,985 And the staff profile compatibility program 327 00:15:39,018 --> 00:15:41,821 indicated your skill sets complement hers. 328 00:15:41,854 --> 00:15:44,123 Oh, it did? See if your compatibility program 329 00:15:44,157 --> 00:15:45,958 can get blue out of a white lampshade. 330 00:15:45,992 --> 00:15:47,827 Ed, you need to calm yourself here. 331 00:15:47,860 --> 00:15:49,462 God, I can't even believe this is happening. 332 00:15:49,496 --> 00:15:50,963 Look, she is the only current option, 333 00:15:50,997 --> 00:15:52,865 and if you make a stink about an XO assignment 334 00:15:52,899 --> 00:15:55,435 one day into your first command, 335 00:15:55,468 --> 00:15:56,603 with your record, 336 00:15:56,636 --> 00:15:58,305 it's not gonna look good. 337 00:15:58,338 --> 00:16:00,173 And you're telling me she's okay with this? 338 00:16:00,207 --> 00:16:01,908 Ed, she requested it. 339 00:16:31,238 --> 00:16:32,805 (console beeps) 340 00:16:32,839 --> 00:16:34,407 Sir, Shuttle Bay reports 341 00:16:34,441 --> 00:16:37,043 the XO's shuttle has docked. 342 00:16:37,076 --> 00:16:38,077 Can you tell her to come straight to my office? 343 00:16:38,110 --> 00:16:40,580 Aye, sir. 344 00:16:40,613 --> 00:16:42,249 The captain does not appear to be pleased 345 00:16:42,282 --> 00:16:44,717 at the arrival of his first officer. 346 00:16:44,751 --> 00:16:45,752 Why is this? 347 00:16:45,785 --> 00:16:47,254 'Cause she's a total bitch. 348 00:16:47,287 --> 00:16:48,255 Do you know her? 349 00:16:48,288 --> 00:16:50,390 Oh, yeah. They were married. 350 00:16:50,423 --> 00:16:51,658 No way. 351 00:16:51,691 --> 00:16:53,760 She cheated on him. Aw, damn, that's cold. 352 00:16:53,793 --> 00:16:56,229 Yeah, so this should be a really fun trip for all of us. 353 00:16:56,263 --> 00:16:57,897 Your description of the occurrence 354 00:16:57,930 --> 00:16:59,599 indicates unpleasantness, 355 00:16:59,632 --> 00:17:01,734 yet you believe it will be fun. 356 00:17:01,768 --> 00:17:04,103 I was being sarcastic. It's gonna suck. 357 00:17:04,136 --> 00:17:07,440 Suck? Yeah, suck. You know, like, ass, balls. 358 00:17:07,474 --> 00:17:09,376 What he means is, if you don't already drink, 359 00:17:09,409 --> 00:17:10,877 you should probably start. 360 00:17:10,910 --> 00:17:12,712 Perhaps we should not be talking about this. 361 00:17:12,745 --> 00:17:14,347 Oh, no, no, no, we're, we're talking about this. 362 00:17:14,381 --> 00:17:15,748 It does not seem appropriate. 363 00:17:15,782 --> 00:17:16,849 Oh, no, we're definitely talking about it. 364 00:17:16,883 --> 00:17:18,585 Th-Th-This is a thing. 365 00:17:21,321 --> 00:17:23,122 (door chimes) 366 00:17:25,224 --> 00:17:27,627 (sighs) Come in. 367 00:17:30,730 --> 00:17:31,798 Hi. 368 00:17:31,831 --> 00:17:34,367 Hi. 369 00:17:34,401 --> 00:17:36,303 Can I come in? 370 00:17:40,807 --> 00:17:42,409 It's a nice office. 371 00:17:42,442 --> 00:17:44,043 Thank you. 372 00:17:44,076 --> 00:17:45,211 Did you pick out the furniture? 373 00:17:45,244 --> 00:17:46,813 You know, I didn't, but if you're really 374 00:17:46,846 --> 00:17:48,581 interested in the furniture, I'd be happy to get 375 00:17:48,615 --> 00:17:50,082 all the information I can about it. 376 00:17:50,116 --> 00:17:51,618 I could have somebody compile a full report 377 00:17:51,651 --> 00:17:53,720 and have it sent to your quarters this afternoon. 378 00:17:53,753 --> 00:17:56,122 Maybe you'd find something nice for your new apartment. 379 00:17:56,155 --> 00:17:57,290 Are you all finished? 380 00:17:57,324 --> 00:17:58,658 Well, you know, I thought I was, 381 00:17:58,691 --> 00:18:01,160 but, apparently, you're not. 382 00:18:01,193 --> 00:18:04,096 Ed... 383 00:18:04,130 --> 00:18:06,232 I can't apologize enough. 384 00:18:06,265 --> 00:18:08,267 I know it doesn't matter to you, 385 00:18:08,301 --> 00:18:10,403 but I-I am sorrier for what I did to you 386 00:18:10,437 --> 00:18:12,572 than anything I've ever done in my entire life. 387 00:18:12,605 --> 00:18:13,940 You know, I've done 388 00:18:13,973 --> 00:18:16,676 a pretty good job getting over all this 389 00:18:16,709 --> 00:18:18,611 in the past year, 390 00:18:18,645 --> 00:18:21,748 and I'm over it, so why don't you tell me 391 00:18:21,781 --> 00:18:22,949 what the hell you're doing here? 392 00:18:22,982 --> 00:18:24,917 I heard about your promotion. 393 00:18:24,951 --> 00:18:26,919 I also heard there was no XO available, 394 00:18:26,953 --> 00:18:29,088 and you know how the fleet admirals are. 395 00:18:29,121 --> 00:18:31,424 They don't like to see a captain on his own for too long. 396 00:18:31,458 --> 00:18:35,662 And I figured I'd wronged you so badly 397 00:18:35,695 --> 00:18:38,097 that if there was something good I could do for you, 398 00:18:38,130 --> 00:18:40,333 it'd help me atone in some way. 399 00:18:40,367 --> 00:18:42,535 So I requested a transfer. 400 00:18:42,569 --> 00:18:44,704 I literally bailed on my own crewmates to come here. 401 00:18:44,737 --> 00:18:46,172 Well, you bailed on a whole marriage, 402 00:18:46,205 --> 00:18:48,107 so I imagine that was a piece of cake for you, huh? 403 00:18:48,140 --> 00:18:49,876 Ed, look, I'm not saying what I did wasn't disgraceful, 404 00:18:49,909 --> 00:18:51,878 but I only did it because I didn't have you. 405 00:18:51,911 --> 00:18:54,847 (laughs): There it is. How long did that take you? 406 00:18:54,881 --> 00:18:57,350 How many minutes into this conversation? You were working nonstop. 407 00:18:57,384 --> 00:18:58,785 Okay, there were entire days 408 00:18:58,818 --> 00:19:00,387 I wouldn't see you. Yeah, I was working for us, 409 00:19:00,420 --> 00:19:02,655 Kelly, for you and I. That-- you know this. 410 00:19:02,689 --> 00:19:04,323 I didn't ask you to do that. 411 00:19:04,357 --> 00:19:05,892 Okay? Y-You just shut off from our relationship. 412 00:19:05,925 --> 00:19:07,394 I-I didn't know how to handle it. 413 00:19:07,427 --> 00:19:09,128 So you banged Papa Smurf in our bed. 414 00:19:09,161 --> 00:19:11,130 That's one way to handle it. Darulio was there when you weren't. 415 00:19:11,163 --> 00:19:12,331 And you know how many times I tried 416 00:19:12,365 --> 00:19:13,800 to talk to you, but you just kept putting me off? 417 00:19:13,833 --> 00:19:15,134 Whe-When did you try to talk to me? 418 00:19:15,167 --> 00:19:16,969 So many times. Where it wasn't, like, an insidious, 419 00:19:17,003 --> 00:19:18,237 subtle, sarcastic... Either you weren't hearing me 420 00:19:18,270 --> 00:19:19,706 or you weren't around at all, but I did try. 421 00:19:19,739 --> 00:19:20,707 I was the one who suggested couples counseling. 422 00:19:20,740 --> 00:19:21,808 Couples counseling? 423 00:19:21,841 --> 00:19:23,242 The therapist was your brother-in-law. 424 00:19:23,275 --> 00:19:26,413 Look, this-- okay-- this ship 425 00:19:26,446 --> 00:19:28,915 is what I've been waiting for my entire career. 426 00:19:28,948 --> 00:19:30,750 My entire life. 427 00:19:30,783 --> 00:19:32,585 So why are you doing this to me? 428 00:19:34,454 --> 00:19:37,424 As soon as another XO becomes available, 429 00:19:37,457 --> 00:19:39,291 I'll be the one to request a transfer. 430 00:19:45,131 --> 00:19:47,099 (door whooshes open) 431 00:20:07,286 --> 00:20:09,789 Whoa, hey. 432 00:20:09,822 --> 00:20:11,458 Hi there. 433 00:20:11,491 --> 00:20:14,594 I was just on my way to the john. 434 00:20:14,627 --> 00:20:17,129 Well, I'm-I'm glad I bumped into you. 435 00:20:17,163 --> 00:20:18,431 Do you have a second? 436 00:20:18,465 --> 00:20:20,266 Sure. I can hold it. 437 00:20:20,299 --> 00:20:23,936 Okay. Gordon, I just want to make sure... You know what? 438 00:20:23,970 --> 00:20:26,439 You should probably call me Lieutenant Malloy, 439 00:20:26,473 --> 00:20:29,576 seeing as how you're my boss now... sir. 440 00:20:29,609 --> 00:20:32,411 Right. Lieutenant. 441 00:20:32,445 --> 00:20:33,480 I just want to make sure that 442 00:20:33,513 --> 00:20:35,582 everything's all right between us. 443 00:20:35,615 --> 00:20:37,450 I mean, I'm assuming that you and Ed are still close. 444 00:20:37,484 --> 00:20:38,618 Yeah. 445 00:20:38,651 --> 00:20:42,254 Yeah, and... 446 00:20:42,288 --> 00:20:45,424 what happened between Ed and I, that-- it was a mistake. 447 00:20:45,458 --> 00:20:48,427 A big one. And, um, 448 00:20:48,461 --> 00:20:50,262 I guess I just want to know that you're gonna be okay 449 00:20:50,296 --> 00:20:51,598 taking orders from me. 450 00:20:51,631 --> 00:20:53,265 Oh, yeah. Oh, yeah, no, no. 451 00:20:53,299 --> 00:20:55,267 I'm a professional, don't worry about that. 452 00:20:55,301 --> 00:20:56,636 That's good to hear. 453 00:20:56,669 --> 00:20:58,137 Actually, the folks up on the bridge 454 00:20:58,170 --> 00:20:59,506 were asking about you earlier, 455 00:20:59,539 --> 00:21:01,273 and I was telling them you're actually 456 00:21:01,307 --> 00:21:03,776 a really cool person. Really? 457 00:21:03,810 --> 00:21:06,813 I kind of primed the pump for you up there, you know. 458 00:21:06,846 --> 00:21:08,247 All good vibes. 459 00:21:08,280 --> 00:21:10,416 That's very magnanimous of you. 460 00:21:10,449 --> 00:21:14,020 I got you. I got you. 461 00:21:14,053 --> 00:21:15,488 (sighs) 462 00:21:15,522 --> 00:21:18,457 So, um, permission to pee? 463 00:21:18,491 --> 00:21:20,126 Oh. (chuckles): Granted, yes. 464 00:21:20,159 --> 00:21:22,294 Sweet, sweet. 465 00:21:22,328 --> 00:21:24,964 Hey, I'm gonna go look up what "magnanimous" means. 466 00:21:24,997 --> 00:21:27,333 Great. Great. 467 00:21:27,366 --> 00:21:29,001 I mean, pee first, though. 468 00:21:29,035 --> 00:21:30,169 Priorities. 469 00:21:30,202 --> 00:21:32,505 (laughing): You know it. 470 00:21:36,809 --> 00:21:39,712 ♪ 471 00:21:53,159 --> 00:21:55,528 Entering orbit of Epsilon 2. 472 00:21:55,562 --> 00:21:56,729 Lieutenant Kitan, 473 00:21:56,763 --> 00:21:58,030 signal them we're ready. 474 00:21:58,064 --> 00:21:59,398 ALARA: Aye, Commander. 475 00:21:59,431 --> 00:22:02,134 Man, you could cut the tension with a knife. 476 00:22:02,168 --> 00:22:03,736 Do not make eye contact. 477 00:22:03,770 --> 00:22:05,204 Orville to Epsilon Science Station. 478 00:22:05,237 --> 00:22:08,541 We're here and ready to bring down supplies. 479 00:22:08,575 --> 00:22:09,742 Orville, this is Dr. Aronov. 480 00:22:09,776 --> 00:22:11,043 I am chief of this facility. 481 00:22:11,077 --> 00:22:12,211 May I speak to your captain? 482 00:22:12,244 --> 00:22:13,479 Put him on the viewer. 483 00:22:13,512 --> 00:22:16,415 Dr. Aronov, this is Captain Ed Mercer. 484 00:22:16,448 --> 00:22:18,585 We're about to start sending down your supplies. 485 00:22:18,618 --> 00:22:22,655 Actually, Captain, we-we don't need any supplies. 486 00:22:22,689 --> 00:22:24,591 I-I don't understand. 487 00:22:24,624 --> 00:22:25,992 You requested these supplies yourself, yeah? 488 00:22:26,025 --> 00:22:27,159 I did. 489 00:22:27,193 --> 00:22:28,427 I'm sorry. 490 00:22:28,460 --> 00:22:30,262 I-I wouldn't have lied unless I had to. 491 00:22:30,296 --> 00:22:32,264 Please, come down to the surface. 492 00:22:32,298 --> 00:22:34,233 I will explain everything. 493 00:22:34,266 --> 00:22:35,902 This is really strange. 494 00:22:35,935 --> 00:22:37,403 Yeah, it's a great way to start things off. 495 00:22:37,436 --> 00:22:38,905 Bortus, you have the conn. 496 00:22:38,938 --> 00:22:40,106 Lieutenant, you're with us. 497 00:22:40,139 --> 00:22:41,540 You see that dog in the background 498 00:22:41,574 --> 00:22:42,775 licking his balls? 499 00:22:42,809 --> 00:22:44,611 First thing I saw. 500 00:23:06,599 --> 00:23:10,603 MAN: Prepare for Orville shuttle arrival, Bay 3. 501 00:23:17,276 --> 00:23:18,544 Captain Mercer. 502 00:23:18,577 --> 00:23:19,646 Welcome to Epsilon 2. 503 00:23:19,679 --> 00:23:21,380 Thank you for coming. Dr. Aronov. 504 00:23:21,413 --> 00:23:23,816 This is my security chief, Alara Kitan. Hi. 505 00:23:23,850 --> 00:23:26,585 My chief medical officer, Claire Finn. Pleasure. 506 00:23:26,619 --> 00:23:28,220 And my ex-wife, Kelly Grayson. 507 00:23:28,254 --> 00:23:29,622 I'm his first officer. 508 00:23:29,656 --> 00:23:30,757 Ah. 509 00:23:30,790 --> 00:23:32,224 But if any of your research team 510 00:23:32,258 --> 00:23:33,993 needs an artless, jabby-nail shoulder massage, 511 00:23:34,026 --> 00:23:35,494 she's the best there is. 512 00:23:35,527 --> 00:23:37,664 Doctor, you want to tell us why you falsely diverted 513 00:23:37,697 --> 00:23:39,298 a starship on active duty? 514 00:23:39,331 --> 00:23:41,000 You know you could do time for that. 515 00:23:41,033 --> 00:23:42,234 We need protection. 516 00:23:42,268 --> 00:23:43,569 Protection from what? 517 00:23:43,602 --> 00:23:44,804 The Krill. 518 00:23:44,837 --> 00:23:46,806 There have been no Krill ships sighted in this area. 519 00:23:46,839 --> 00:23:49,008 Come inside. I'll explain. 520 00:23:58,350 --> 00:23:59,318 (indistinct voice over P.A. system) 521 00:23:59,351 --> 00:24:01,921 Wow. No wonder they call this place 522 00:24:01,954 --> 00:24:03,522 the scientists' playground. 523 00:24:03,555 --> 00:24:05,758 Incredible, isn't it? Yeah. 524 00:24:05,792 --> 00:24:08,627 Here. Follow me through the botany lab. 525 00:24:13,733 --> 00:24:16,202 We're doing genetic research and development here 526 00:24:16,235 --> 00:24:17,636 that will change the face of the galaxy. 527 00:24:24,576 --> 00:24:25,745 (shouts) 528 00:24:26,913 --> 00:24:29,448 (chirping) 529 00:24:29,481 --> 00:24:30,883 Is that one of your projects? 530 00:24:30,917 --> 00:24:33,185 No, no, that's Dr. Jorvik, our chief botanist. 531 00:24:33,219 --> 00:24:34,821 Keep up, please. 532 00:24:39,091 --> 00:24:41,227 What sort of research are you doing here? 533 00:24:41,260 --> 00:24:43,062 Oh, well, uh... 534 00:24:43,095 --> 00:24:44,697 this is a redwood seed. 535 00:24:44,731 --> 00:24:46,799 Looks pretty ordinary, yes? KELLY: Sure. 536 00:24:46,833 --> 00:24:50,169 Well, this seed has been genetically engineered 537 00:24:50,202 --> 00:24:51,738 with tardigrade DNA, 538 00:24:51,771 --> 00:24:54,406 which means it can survive and grow in anything. 539 00:24:54,440 --> 00:24:56,075 Rock, metal, sand. 540 00:24:56,108 --> 00:24:58,044 It can exist a hundred years without water. 541 00:24:58,077 --> 00:25:00,046 You can toss this seed in the middle of the Sahara, 542 00:25:00,079 --> 00:25:02,581 and in a century you'll have a towering redwood. 543 00:25:02,614 --> 00:25:04,483 That's really impressive. 544 00:25:04,516 --> 00:25:06,418 And as a bonus, a healthy snack. 545 00:25:06,452 --> 00:25:07,653 Here, try some. 546 00:25:07,686 --> 00:25:08,721 (Mercer sighs) 547 00:25:11,223 --> 00:25:12,759 Yeah, it's very tasty. 548 00:25:12,792 --> 00:25:16,328 Listen, Dr. Aronov, why are we here? 549 00:25:16,362 --> 00:25:19,866 I couldn't tell you the real reason we needed a Union ship 550 00:25:19,899 --> 00:25:21,567 because I couldn't risk 551 00:25:21,600 --> 00:25:24,070 divulging the information over open communications. 552 00:25:24,103 --> 00:25:26,072 This way. 553 00:25:26,105 --> 00:25:28,440 (sighs) 554 00:25:36,148 --> 00:25:40,086 This is Janice Lee, one of our most brilliant young physicists. 555 00:25:40,119 --> 00:25:41,520 Hello. Hi. 556 00:25:41,553 --> 00:25:44,256 Janice has been experimenting with temporal fields 557 00:25:44,290 --> 00:25:46,092 and has made-- well, a breakthrough 558 00:25:46,125 --> 00:25:47,459 would be an understatement. 559 00:26:00,006 --> 00:26:03,075 So, it's an anti-banana ray? 560 00:26:03,109 --> 00:26:04,376 It's really interesting. 561 00:26:04,410 --> 00:26:05,945 We need no longer fear the banana. 562 00:26:05,978 --> 00:26:07,914 Does it work on all fruit? What about salads? 563 00:26:07,947 --> 00:26:10,482 Do you understand what happened to this banana? 564 00:26:10,516 --> 00:26:11,951 It's rotten 565 00:26:11,984 --> 00:26:13,786 because a month has passed. 566 00:26:13,820 --> 00:26:14,954 Since we got here? Yeah, that's what it feels like. 567 00:26:14,987 --> 00:26:16,388 LEE: Captain Mercer, 568 00:26:16,422 --> 00:26:18,590 this banana is suspended in a quantum bubble 569 00:26:18,624 --> 00:26:20,592 that can be adjusted to accelerate time. 570 00:26:20,626 --> 00:26:22,962 Out here only a few moments have passed. 571 00:26:22,995 --> 00:26:26,132 Inside the bubble, it's a month in the future. 572 00:26:26,165 --> 00:26:27,766 Does it work in both directions? 573 00:26:27,800 --> 00:26:29,568 Like, could somebody use it to go backward in time 574 00:26:29,601 --> 00:26:30,803 and tell their younger self 575 00:26:30,837 --> 00:26:32,304 not to make a terrible life decision? 576 00:26:32,338 --> 00:26:33,973 Hey, will you give it a rest for, like, five minutes? 577 00:26:34,006 --> 00:26:35,674 No, I didn't mean that-that... I know what you meant. 578 00:26:35,707 --> 00:26:36,909 No, I just meant, like, tell yourself 579 00:26:36,943 --> 00:26:38,510 not to break your leg in that fall 580 00:26:38,544 --> 00:26:40,012 or don't eat too many carbs 581 00:26:40,046 --> 00:26:42,748 or-or don't get married, but is that how it works? 582 00:26:42,781 --> 00:26:43,983 No, the field can only accelerate 583 00:26:44,016 --> 00:26:45,417 the forward pace of time. 584 00:26:45,451 --> 00:26:46,919 Captain... 585 00:26:46,953 --> 00:26:48,254 we have figured out a way 586 00:26:48,287 --> 00:26:49,755 to use quantum field technology 587 00:26:49,788 --> 00:26:53,292 to manipulate the speed of events. 588 00:26:53,325 --> 00:26:54,994 CLAIRE: Sir, I've read about this hypothetical. 589 00:26:55,027 --> 00:26:57,429 Quantum field manipulation of the flow of time 590 00:26:57,463 --> 00:26:59,331 is theoretically possible. 591 00:26:59,365 --> 00:27:02,101 Wait, so... so you're serious? 592 00:27:02,134 --> 00:27:04,270 My God. ARONOV: Think of the benefits. 593 00:27:04,303 --> 00:27:06,272 Entire crops grown in the blink of an eye. 594 00:27:06,305 --> 00:27:07,806 Starving populations 595 00:27:07,840 --> 00:27:09,775 supplied with limitless amounts of food overnight. 596 00:27:09,808 --> 00:27:11,944 Life-threatening wounds healed... 597 00:27:11,978 --> 00:27:13,980 (snaps fingers) ...instantly. Or entire armies 598 00:27:14,013 --> 00:27:15,948 reduced to frail elders instantly. 599 00:27:15,982 --> 00:27:18,284 You do realize this could also be used as a weapon. 600 00:27:18,317 --> 00:27:19,518 That's why you're here. 601 00:27:19,551 --> 00:27:21,888 We couldn't risk sending word to the Union fleet 602 00:27:21,921 --> 00:27:23,055 about what we'd discovered. 603 00:27:23,089 --> 00:27:24,323 If the Krill intercepted it, 604 00:27:24,356 --> 00:27:25,892 they could've been here long before you. 605 00:27:25,925 --> 00:27:27,559 Well, we're only one ship and not a big one, 606 00:27:27,593 --> 00:27:29,461 so we better get help. 607 00:27:29,495 --> 00:27:31,397 How fast does the field of acceleration go? 608 00:27:31,430 --> 00:27:33,900 How would you like to see a 100-year-old banana? 609 00:27:33,933 --> 00:27:35,601 Watch this. 610 00:27:38,104 --> 00:27:39,571 Mercer to Bortus. 611 00:27:39,605 --> 00:27:40,873 Bortus here, sir. 612 00:27:40,907 --> 00:27:42,875 Get a coded message to Union Central 613 00:27:42,909 --> 00:27:44,743 that Epsilon 2 is in possession of a... 614 00:27:44,776 --> 00:27:47,579 Put down that comscanner, Captain. 615 00:27:56,622 --> 00:27:58,991 Whoa, whoa, whoa. What is this? What's going on? 616 00:27:59,025 --> 00:28:00,259 Put down that comscanner 617 00:28:00,292 --> 00:28:02,228 and drop all your weapons now. 618 00:28:02,261 --> 00:28:03,362 Listen, I don't know what you're trying to... 619 00:28:06,732 --> 00:28:08,434 Okay, okay, relax. 620 00:28:08,467 --> 00:28:09,568 Move. 621 00:28:09,601 --> 00:28:11,270 ARONOV: Derek, what the hell are you doing? 622 00:28:11,303 --> 00:28:12,438 (whispering): Oh, of course it's a Derek. 623 00:28:12,471 --> 00:28:13,605 Who is this man? 624 00:28:13,639 --> 00:28:15,107 Derek Ashton, he's a lab technician. 625 00:28:15,141 --> 00:28:17,209 He's been here over a year. 626 00:28:17,243 --> 00:28:18,945 I don't understand this. Explain yourself. 627 00:28:18,978 --> 00:28:21,513 Ashton to Krill vessel. It's time. 628 00:28:21,547 --> 00:28:23,115 Derek, listen to me. Don't do this. 629 00:28:23,149 --> 00:28:24,050 Back off! 630 00:28:24,083 --> 00:28:25,985 (screaming) 631 00:28:31,723 --> 00:28:34,026 Back off! Back off. Look, you... 632 00:28:34,060 --> 00:28:35,227 Stay back! Stay where you are. 633 00:28:35,261 --> 00:28:36,528 Bortus to Captain Mercer. 634 00:28:36,562 --> 00:28:37,763 We've just detected 635 00:28:37,796 --> 00:28:39,298 a Krill destroyer entering orbit. 636 00:28:49,908 --> 00:28:51,310 Raise deflector screens. 637 00:28:51,343 --> 00:28:52,278 Deflector screens up. 638 00:29:03,355 --> 00:29:06,758 Two Krill shuttles are heading for the surface. 639 00:29:06,792 --> 00:29:09,595 Captain, there are Krill soldiers heading down to you. 640 00:29:09,628 --> 00:29:11,430 Captain. 641 00:29:11,463 --> 00:29:12,731 God, there's no way 642 00:29:12,764 --> 00:29:15,067 we're gonna be out by 5:00 today, are we? 643 00:29:15,101 --> 00:29:16,835 BORTUS: Captain. Do you read? 644 00:29:16,868 --> 00:29:18,670 ASHTON: Answer him. 645 00:29:18,704 --> 00:29:20,172 Tell him the Krill come in peace 646 00:29:20,206 --> 00:29:21,940 and to stand down all weapons. They won't believe me. 647 00:29:21,974 --> 00:29:22,941 Do it! Listen, I... 648 00:29:22,975 --> 00:29:24,843 Do it now! Okay. 649 00:29:24,876 --> 00:29:26,912 BORTUS: Captain, do you read? 650 00:29:26,945 --> 00:29:28,414 Please respond. Say something! 651 00:29:28,447 --> 00:29:29,982 Mercer to Bortus. 652 00:29:30,016 --> 00:29:32,251 The Krill are here in peace. Uh... 653 00:29:32,284 --> 00:29:34,353 They just came down for... 654 00:29:34,386 --> 00:29:36,688 The lab is having a pizza party and the Krill are invited. 655 00:29:36,722 --> 00:29:39,191 Oh, man, can we go? Oh, Bortus, can we please go down there? 656 00:29:39,225 --> 00:29:40,692 Did you say... 657 00:29:40,726 --> 00:29:42,094 a pizza party? 658 00:29:42,128 --> 00:29:44,330 It's for office birthdays. 659 00:29:44,363 --> 00:29:46,532 Lot of September birthdays down here. 660 00:29:47,966 --> 00:29:49,068 (grunts) 661 00:29:50,536 --> 00:29:52,038 Alara, good work. 662 00:29:52,071 --> 00:29:54,206 Bortus, the Krill are here to attack. 663 00:29:54,240 --> 00:29:55,841 Keep the weapons charged and the deflectors up 664 00:29:55,874 --> 00:29:57,043 until we can get to you. 665 00:29:57,076 --> 00:29:58,677 There is no pizza party. I repeat, 666 00:29:58,710 --> 00:30:00,446 there is no pizza party. 667 00:30:00,479 --> 00:30:02,681 She's dead. 668 00:30:02,714 --> 00:30:06,218 My God, she must be over 125 years old. Dr. Aronov, 669 00:30:06,252 --> 00:30:08,620 we have to get the device back to the Orville. What do we need? 670 00:30:08,654 --> 00:30:11,990 Detach the main generator and grab the controller device. 671 00:30:20,699 --> 00:30:23,001 (soldier speaking Krill) 672 00:30:34,246 --> 00:30:35,747 BORTUS: Orville to Krill ship. 673 00:30:35,781 --> 00:30:39,051 Call off your attack on the surface or we will respond. 674 00:30:39,085 --> 00:30:40,786 The Krill are powering weapons. 675 00:30:48,894 --> 00:30:50,696 Deflectors are at two-thirds power. 676 00:30:50,729 --> 00:30:51,897 Return fire. 677 00:30:56,602 --> 00:30:59,171 (speaks Krill) 678 00:30:59,205 --> 00:31:01,573 Back, back, back, back, back. 679 00:31:01,607 --> 00:31:04,176 (people shouting) 680 00:31:04,210 --> 00:31:05,511 Doc, is there another way out of here? 681 00:31:05,544 --> 00:31:06,578 There's an old loading conduit, 682 00:31:06,612 --> 00:31:07,746 but it's across the atrium. 683 00:31:07,779 --> 00:31:09,248 We're gonna have to sprint for it. 684 00:31:09,281 --> 00:31:10,749 All right, get ready. Doc, stay behind Alara. 685 00:31:10,782 --> 00:31:11,850 Which one's Alara? 686 00:31:11,883 --> 00:31:13,252 Oh, I'm Alara. 687 00:31:13,285 --> 00:31:14,453 Sorry, still learning names. 688 00:31:19,291 --> 00:31:20,759 Now. 689 00:31:22,994 --> 00:31:24,596 (shouts) 690 00:31:24,630 --> 00:31:25,764 (grunts) 691 00:31:27,166 --> 00:31:29,067 (grunts) 692 00:31:49,288 --> 00:31:50,422 (beeping) 693 00:31:52,191 --> 00:31:54,126 Ka'vaska! 694 00:32:00,932 --> 00:32:02,134 Deflectors at half power. 695 00:32:02,168 --> 00:32:04,170 Sir, I think I can buy us some time 696 00:32:04,203 --> 00:32:06,772 till we can get the landing party back. Let me wing it here? 697 00:32:06,805 --> 00:32:08,006 Proceed. 698 00:32:08,039 --> 00:32:11,243 This is something I call "hugging the donkey." 699 00:32:11,277 --> 00:32:12,844 You can hug the donkey? 700 00:32:12,878 --> 00:32:14,313 Dude, I've been hugging the donkey since flight school. 701 00:32:27,793 --> 00:32:30,629 (whooping, laughing) 702 00:32:30,662 --> 00:32:32,464 Round and round she goes! 703 00:32:32,498 --> 00:32:33,499 Ha, ha! 704 00:32:46,412 --> 00:32:48,180 It's dead. 705 00:32:48,214 --> 00:32:49,615 (grunts) 706 00:32:49,648 --> 00:32:51,683 Door's jammed. 707 00:32:51,717 --> 00:32:54,820 Alara. You want to open this jar of pickles for me? 708 00:32:59,090 --> 00:33:00,692 (grunts) 709 00:33:02,994 --> 00:33:05,531 I loosened it for you. 710 00:33:09,067 --> 00:33:10,402 (growls) 711 00:33:10,436 --> 00:33:12,238 Alara, get the device back to the shuttle. 712 00:33:12,271 --> 00:33:14,573 We'll cover you. Got it. 713 00:33:31,290 --> 00:33:32,491 (panting) 714 00:33:32,524 --> 00:33:34,260 Okay. 715 00:33:34,293 --> 00:33:36,228 (weapons firing in distance) 716 00:33:38,764 --> 00:33:40,632 (whirring) 717 00:33:44,270 --> 00:33:45,203 (growls) 718 00:33:49,241 --> 00:33:51,142 (groans) 719 00:33:54,145 --> 00:33:56,548 Everybody, strap in. 720 00:33:59,451 --> 00:34:00,786 Shuttle to Orville, we're on our way. 721 00:34:09,261 --> 00:34:11,330 Captain, let me see that shoulder. 722 00:34:12,731 --> 00:34:14,800 Does it hurt? Yeah, it hurts like hell. 723 00:34:14,833 --> 00:34:16,435 That means it's not that bad. 724 00:34:16,468 --> 00:34:17,569 What are you talking about, Kelly? 725 00:34:17,603 --> 00:34:19,305 I literally just said it hurts like hell. 726 00:34:19,338 --> 00:34:21,106 When he's really in pain, he gives straight answers 727 00:34:21,139 --> 00:34:22,374 with no cussing. 728 00:34:22,408 --> 00:34:23,809 He's just hoping you give him drugs. 729 00:34:23,842 --> 00:34:25,544 That's a bunch of crap, Kelly. I'm in real pain here. 730 00:34:25,577 --> 00:34:27,078 I... why, do you have drugs on, on...? Did you...? 731 00:34:27,112 --> 00:34:28,113 Everything's on the ship. 732 00:34:31,817 --> 00:34:34,152 Approaching ionosphere, adjusting attitude. 733 00:34:39,658 --> 00:34:41,460 Mercer to Bortus. 734 00:34:41,493 --> 00:34:42,961 Are you gonna be able to cut the deflectors 735 00:34:42,994 --> 00:34:44,129 long enough for us to get through? 736 00:34:44,162 --> 00:34:45,631 BORTUS: It may not matter, sir. 737 00:34:45,664 --> 00:34:47,165 The deflectors are almost gone. 738 00:34:48,467 --> 00:34:50,101 Oh, boy, that can't be good. 739 00:34:50,135 --> 00:34:51,470 They won't fire on us, they know we have the device. 740 00:34:53,505 --> 00:34:56,808 Give me the device. 741 00:35:06,618 --> 00:35:08,019 Give me the device, 742 00:35:08,053 --> 00:35:11,457 and perhaps I will not harm you. 743 00:35:13,459 --> 00:35:15,527 (quietly): All right, he's got a gun. 744 00:35:15,561 --> 00:35:17,195 But we have something better. 745 00:35:17,228 --> 00:35:18,364 What? 746 00:35:18,397 --> 00:35:19,698 Seat belts. 747 00:35:20,966 --> 00:35:22,167 (shouts) 748 00:35:28,139 --> 00:35:30,909 Deflectors are depleted. 749 00:35:44,089 --> 00:35:46,558 That was a piece of the upper engine! 750 00:35:46,592 --> 00:35:48,193 We've lost helm control! 751 00:35:48,226 --> 00:35:50,228 Mercer to Orville, we've lost navigational control 752 00:35:50,261 --> 00:35:52,398 and we're about 12 seconds away from hitting you 753 00:35:52,431 --> 00:35:54,533 like a bug on a windshield. Lieutenant, 754 00:35:54,566 --> 00:35:57,068 can you align the shuttle bay doors with their trajectory? 755 00:35:57,102 --> 00:35:59,405 Sir, even if I was the best helmsman in the galaxy, 756 00:35:59,438 --> 00:36:01,239 that's virtually impossible. 757 00:36:01,272 --> 00:36:03,975 If you can hug the donkey, 758 00:36:04,009 --> 00:36:05,777 you can do this. 759 00:36:07,946 --> 00:36:09,280 Come on, man, you got this. 760 00:36:10,281 --> 00:36:11,282 You can do it. 761 00:36:13,385 --> 00:36:16,221 It's like threading a needle in a hurricane, but I'll try. 762 00:36:33,439 --> 00:36:35,006 (laughter, cheering) 763 00:36:35,040 --> 00:36:36,408 Yes. (whoops) (exhales sharply) 764 00:36:36,442 --> 00:36:37,443 Well done, Lieutenant. 765 00:36:37,476 --> 00:36:38,744 Sir, since I pulled that off, 766 00:36:38,777 --> 00:36:40,245 can I please wear shorts to work? 767 00:36:40,278 --> 00:36:42,914 I've already said no. Return fire. 768 00:36:50,622 --> 00:36:53,291 Secure that Krill! 769 00:36:53,324 --> 00:36:55,026 KRILL COMMANDER: Union vessel, surrender 770 00:36:55,060 --> 00:36:56,795 and prepare to be boarded. 771 00:36:59,831 --> 00:37:02,067 Upper and middle engines are gone, Captain. 772 00:37:02,100 --> 00:37:04,369 I have failed you. Ship's in one piece, Bortus. 773 00:37:04,402 --> 00:37:06,137 I couldn't have done better. Isaac. 774 00:37:06,171 --> 00:37:07,706 If I can buy us some time, 775 00:37:07,739 --> 00:37:08,707 can you restore enough power to the lower engine 776 00:37:08,740 --> 00:37:09,775 to get us out of here? 777 00:37:09,808 --> 00:37:11,276 I can try, sir. Do it. 778 00:37:11,309 --> 00:37:14,112 Alara, hail the commander of the Krill ship. 779 00:37:14,145 --> 00:37:15,413 Captain, he's already signaling us. 780 00:37:15,447 --> 00:37:16,414 Put him on. 781 00:37:16,448 --> 00:37:17,549 Krill Commander, 782 00:37:17,583 --> 00:37:19,084 this is Captain Ed Mercer. 783 00:37:19,117 --> 00:37:21,152 Break off your attack, and we can talk. 784 00:37:21,186 --> 00:37:23,989 Give me the device, human, 785 00:37:24,022 --> 00:37:26,992 or I will destroy your ship. 786 00:37:27,025 --> 00:37:28,727 Sorry, can you, can you move, like, 787 00:37:28,760 --> 00:37:31,129 two steps to your right? What? 788 00:37:31,162 --> 00:37:32,297 Just like a little, t-tiny bit... 789 00:37:32,330 --> 00:37:34,432 It's just a lot of dead space there, just... 790 00:37:34,466 --> 00:37:36,234 Yeah, just right th-- perfect. Yeah, sorry, 791 00:37:36,267 --> 00:37:37,503 you were just very weirdly framed, 792 00:37:37,536 --> 00:37:38,737 it was all I could focus on. 793 00:37:38,770 --> 00:37:40,105 Anyway, what is it you want? 794 00:37:40,138 --> 00:37:42,474 You know what I want. 795 00:37:42,508 --> 00:37:44,510 Sorry, right, yeah, sorry. I'm a little distracted lately. 796 00:37:44,543 --> 00:37:46,111 I just got out of a rough marriage, 797 00:37:46,144 --> 00:37:47,646 and it's been a difficult time. 798 00:37:47,679 --> 00:37:48,814 My wife had an affair... Oh, my God. 799 00:37:48,847 --> 00:37:50,482 Are you really bringing this up right now? 800 00:37:50,516 --> 00:37:53,251 I'm trying to keep him talking, so I can buy us some time. 801 00:37:53,284 --> 00:37:54,486 Oh, okay. In that case, you know what? 802 00:37:54,520 --> 00:37:55,654 You're an objective third party. 803 00:37:55,687 --> 00:37:56,755 Are you married? 804 00:37:56,788 --> 00:37:57,989 What? 805 00:37:58,023 --> 00:37:59,090 Oh, my God, you're ac-- 806 00:37:59,124 --> 00:38:00,492 you're bringing him into our... 807 00:38:00,526 --> 00:38:01,593 No, I'm just buying us some time. 808 00:38:01,627 --> 00:38:02,761 Let me ask you something. 809 00:38:02,794 --> 00:38:03,862 Do you make an effort to balance 810 00:38:03,895 --> 00:38:05,196 your career with your home life? 811 00:38:05,230 --> 00:38:07,265 A marriage is work. 812 00:38:07,298 --> 00:38:09,434 It takes work, right? Compromise. 813 00:38:09,467 --> 00:38:10,802 On both sides, yes. 814 00:38:10,836 --> 00:38:12,037 And if you didn't make that effort, 815 00:38:12,070 --> 00:38:13,605 would you be surprised if your wife 816 00:38:13,639 --> 00:38:15,306 sought comfort in the arms of another? 817 00:38:15,340 --> 00:38:17,042 No, that would be selfish. 818 00:38:17,075 --> 00:38:18,376 "No, that would be s..." Yeah, yeah, 819 00:38:18,409 --> 00:38:19,811 'cause both of you are complete friggin' saints. 820 00:38:19,845 --> 00:38:21,713 You know what? I don't have to sit here and listen... 821 00:38:21,747 --> 00:38:23,481 (explosion) KRILL COMMANDER: Enough! 822 00:38:23,515 --> 00:38:25,617 Emergency power. 823 00:38:25,651 --> 00:38:27,953 You have 20 seconds to give me the device, 824 00:38:27,986 --> 00:38:30,221 or you will die. 825 00:38:30,255 --> 00:38:31,723 Isaac, what about that engine? 826 00:38:31,757 --> 00:38:33,625 Still only at partial power, sir. 827 00:38:33,659 --> 00:38:35,894 Alara, put the Krill on hold. 828 00:38:36,995 --> 00:38:38,463 I have an idea. 829 00:38:38,496 --> 00:38:39,565 What is it? 830 00:38:39,598 --> 00:38:41,066 Let's give him the device. 831 00:38:41,099 --> 00:38:42,801 What? Dr. Aronov, 832 00:38:42,834 --> 00:38:44,235 can you preset the field to fire up 833 00:38:44,269 --> 00:38:45,370 at a specific intensity the moment 834 00:38:45,403 --> 00:38:46,404 the Krill activate it? 835 00:38:46,437 --> 00:38:48,039 I think so, but why? 836 00:38:48,073 --> 00:38:49,675 And the field can accelerate time a hundred years. 837 00:38:49,708 --> 00:38:51,076 Correct? Yes, it can. 838 00:38:51,109 --> 00:38:53,411 About how long it takes a redwood to grow. 839 00:39:04,289 --> 00:39:06,124 Alara, put him back on. 840 00:39:07,626 --> 00:39:10,228 All right, Commander, you win. 841 00:39:10,261 --> 00:39:11,597 We'll send you the device by remote shuttle. 842 00:39:11,630 --> 00:39:13,031 When you receive it, 843 00:39:13,064 --> 00:39:14,833 we'll transmit the activation code. 844 00:39:14,866 --> 00:39:16,868 Do not take long. 845 00:39:16,902 --> 00:39:18,604 We won't. 846 00:39:19,905 --> 00:39:21,607 Maybe she's not such a bitch. 847 00:39:23,709 --> 00:39:26,678 State-of-the-art weaponry on this ship and we're using glue. 848 00:39:26,712 --> 00:39:28,079 My favorite part of being a fleet officer. 849 00:39:28,113 --> 00:39:30,048 The arts and crafts. 850 00:39:30,081 --> 00:39:31,249 You know, if we had time, 851 00:39:31,282 --> 00:39:32,951 I'd make a macaroni man to put on here. 852 00:39:32,984 --> 00:39:34,119 You can make a macaroni man? 853 00:39:34,152 --> 00:39:36,287 I make really good macaroni men. 854 00:39:37,656 --> 00:39:39,658 All right, let's get her out of here. 855 00:39:56,307 --> 00:39:58,744 The shuttle is aboard the Krill ship. 856 00:39:58,777 --> 00:39:59,745 Signal them. 857 00:40:00,946 --> 00:40:02,714 All right, Commander. You have it. 858 00:40:02,748 --> 00:40:03,815 Excellent. Now, 859 00:40:03,849 --> 00:40:07,118 give me the activation code. 860 00:40:09,487 --> 00:40:12,658 The code is six, alpha, nine, three, seven, 861 00:40:12,691 --> 00:40:15,260 alpha, three, zero, zero. 862 00:40:15,293 --> 00:40:17,095 (beeping) 863 00:40:18,529 --> 00:40:20,298 Happy Arbor Day. 864 00:40:40,151 --> 00:40:42,153 Wait. What's Arbor Day? 865 00:40:42,187 --> 00:40:44,155 It's the holiday where you plant the trees. 866 00:40:44,189 --> 00:40:46,324 I wouldn't have got that. Oh, yeah. No, I didn't get that, either. 867 00:40:46,357 --> 00:40:47,759 You knew what Arbor Day was, right? 868 00:40:47,793 --> 00:40:49,160 I mean, actually, I had to think a second. 869 00:40:49,194 --> 00:40:50,295 Kind of confusing. 870 00:40:50,328 --> 00:40:51,596 Nobody knows what Arbor Day is. 871 00:40:51,629 --> 00:40:52,798 BORTUS: No. ALARA: No. 872 00:40:52,831 --> 00:40:54,032 I knew. BORTUS: I do not. 873 00:40:54,065 --> 00:40:55,033 What would you have said? 874 00:40:55,066 --> 00:40:56,101 I would've said, 875 00:40:56,134 --> 00:40:57,669 "You got wood." 876 00:40:57,703 --> 00:40:59,604 (laughter) GORDON: Yeah. 877 00:40:59,637 --> 00:41:00,772 Yes. 878 00:41:00,806 --> 00:41:03,008 Yeah, that is better, isn't it? 879 00:41:12,550 --> 00:41:13,952 (door chimes) 880 00:41:13,985 --> 00:41:15,320 Come in. 881 00:41:17,088 --> 00:41:18,690 Hi. 882 00:41:18,724 --> 00:41:20,225 Hi. 883 00:41:20,258 --> 00:41:21,827 I didn't want to bother you unless I had to. 884 00:41:21,860 --> 00:41:24,495 You've kind of kept to yourself these last few days. 885 00:41:24,529 --> 00:41:26,732 Yeah, the admirals want a full report on the Epsilon 2 stuff, 886 00:41:26,765 --> 00:41:28,499 so it's just taking a while. 887 00:41:28,533 --> 00:41:29,835 Yeah, you need some help? 888 00:41:29,868 --> 00:41:31,002 No, I got it. 889 00:41:31,036 --> 00:41:33,905 So, um, I just wanted to tell you 890 00:41:33,939 --> 00:41:35,173 (whirring, clicking) that Lieutenant Commander Murphy... 891 00:41:35,206 --> 00:41:36,241 Sorry. 892 00:41:36,274 --> 00:41:38,076 Excuse me. Can you... just... 893 00:41:38,109 --> 00:41:39,510 Just not now. 894 00:41:39,544 --> 00:41:41,412 No, just... we're talking. We're t... 895 00:41:41,446 --> 00:41:43,548 Yes. Good, you got it, good. 896 00:41:43,581 --> 00:41:45,583 Okay. 897 00:41:45,616 --> 00:41:46,718 Lieutenant Commander Murphy of the USS... 898 00:41:46,752 --> 00:41:48,419 (whirring, clicking) Oh, my God. 899 00:41:48,453 --> 00:41:49,921 Just come back l... just do it later. Thank you. 900 00:41:49,955 --> 00:41:51,556 Just not now, we're having a conversation. 901 00:41:51,589 --> 00:41:53,391 Thank-- yes. Thank you. Good. Thumbs up. Okay. 902 00:41:53,424 --> 00:41:54,525 Sorry, go ahead. 903 00:41:54,559 --> 00:41:55,927 Lieutenant Commander Murphy 904 00:41:55,961 --> 00:41:57,729 of the USS Chanute just got promoted. 905 00:41:57,763 --> 00:42:00,398 So now he's eligible for a first officer position. 906 00:42:00,431 --> 00:42:02,067 And he's a friend of mine. 907 00:42:02,100 --> 00:42:04,402 So I told him he could have this posting. 908 00:42:04,435 --> 00:42:07,605 He's a great guy, you're gonna love him, 909 00:42:07,638 --> 00:42:09,908 and I'll be out of your hair by the end of the day. 910 00:42:11,209 --> 00:42:13,111 Okay. 911 00:42:14,279 --> 00:42:16,214 Okay. 912 00:42:18,116 --> 00:42:19,284 Wait. 913 00:42:22,153 --> 00:42:26,257 I never really said thank you for what you did. 914 00:42:27,658 --> 00:42:28,927 You saved the ship. 915 00:42:28,960 --> 00:42:31,629 I was just doing my job. 916 00:42:34,332 --> 00:42:38,603 You were always better at solving my problems than I was. 917 00:42:38,636 --> 00:42:43,074 You were always wise. 918 00:42:43,108 --> 00:42:46,744 Well... thank you for saying that. 919 00:42:49,948 --> 00:42:52,183 Kelly. 920 00:42:54,119 --> 00:42:58,289 I'm asking you to stay. 921 00:43:00,291 --> 00:43:01,726 Really? 922 00:43:01,759 --> 00:43:03,929 You're one hell of an XO, 923 00:43:03,962 --> 00:43:07,765 and I think you'd make a fine addition to this crew. 924 00:43:07,799 --> 00:43:10,836 A-And you're not concerned 925 00:43:10,869 --> 00:43:13,738 about the other stuff? 926 00:43:13,771 --> 00:43:15,807 We'll figure it out. 927 00:43:18,977 --> 00:43:20,611 Welcome to the Orville, 928 00:43:20,645 --> 00:43:22,647 Commander Grayson. 929 00:43:34,392 --> 00:43:35,593 (door chimes) 930 00:43:35,626 --> 00:43:36,794 Come in. 931 00:43:38,629 --> 00:43:39,931 Commander Grayson, have a seat. 932 00:43:39,965 --> 00:43:41,366 I can't stay long. 933 00:43:41,399 --> 00:43:44,035 I just wanted to say thank you. 934 00:43:45,303 --> 00:43:46,838 For trusting me. 935 00:43:46,872 --> 00:43:50,842 Your father and I were close. I owed him one. 936 00:43:50,876 --> 00:43:54,812 Regardless, it looks like you were right about Ed. 937 00:43:54,846 --> 00:43:57,815 You made a hell of a plea for us to give him that command. 938 00:43:57,849 --> 00:44:00,385 Honestly, I don't think we would've done it otherwise. 939 00:44:00,418 --> 00:44:02,387 I know. 940 00:44:02,420 --> 00:44:05,723 But he's a smart officer who just had a little rough patch. 941 00:44:05,756 --> 00:44:06,724 Does he know? 942 00:44:06,757 --> 00:44:07,959 No. 943 00:44:07,993 --> 00:44:09,895 And I plan on keeping it that way. 944 00:44:09,928 --> 00:44:13,899 Well... he's lucky to have you on his side. 945 00:44:13,932 --> 00:44:15,700 Thank you. 946 00:44:15,733 --> 00:44:17,869 Take care, Admiral. 947 00:44:20,438 --> 00:44:23,408 (door whooshes open) 948 00:44:23,441 --> 00:44:24,709 Captioned by Media Access Group at WGBH 68359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.