All language subtitles for The.Big.C.S03E07.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,680 Detta har hĂ€nt... 2 00:00:01,840 --> 00:00:04,640 Paul, vill du dela din berĂ€ttelse med alla hĂ€r? 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,120 Jag tĂ€nkte att 4 00:00:06,280 --> 00:00:07,680 du kanske ville komma tillbaka... 5 00:00:07,840 --> 00:00:09,160 -Svaret Ă€r ja. -Bra. 6 00:00:09,320 --> 00:00:10,640 Är du redo att Ă€lska livet? 7 00:00:10,800 --> 00:00:12,960 -Tryck pĂ„ knappen. -Tryck pĂ„ knappen! 8 00:00:13,120 --> 00:00:14,640 ÖPPNA INTE FÖRRÄN JAG ÄR BORTA 9 00:00:15,880 --> 00:00:17,200 Morbror Bobs förrĂ„d 10 00:00:25,520 --> 00:00:27,000 GRATTIS PÅ 30-ÅRSDAGEN ADAM! 11 00:00:29,200 --> 00:00:30,520 Jag ringde nyss morbror Sean. 12 00:00:30,680 --> 00:00:32,000 Jag kommer att bo dĂ€r nĂ„gra dagar. 13 00:00:32,160 --> 00:00:34,320 Det Ă€r nog bra för er att vara isĂ€r ett tag. 14 00:00:34,480 --> 00:00:35,800 Han Ă€r arg pĂ„ dig just nu. 15 00:00:35,960 --> 00:00:37,280 Jag gillar den flickan. 16 00:00:37,440 --> 00:00:38,760 KĂ€re Gud... 17 00:00:38,920 --> 00:00:40,520 Ge oss vishet att göra rĂ€ttfĂ€rdiga val... 18 00:00:40,680 --> 00:00:42,120 Ses vi i morgon, Alexis? 19 00:00:42,280 --> 00:00:43,600 Mycket troligt. 20 00:00:43,760 --> 00:00:45,080 Jag har en gay-hotline. 21 00:00:45,240 --> 00:00:46,560 Ska du trĂ€ffa kunden personligen? 22 00:00:47,360 --> 00:00:48,760 Vill du följa med upp? 23 00:00:49,440 --> 00:00:51,920 Är det nĂ„t du vill frĂ„ga mig om adoptionen? 24 00:00:52,080 --> 00:00:53,640 Innan du trĂ€ffade Dave och Maxine... 25 00:00:53,800 --> 00:00:55,120 Hur gick samtalet med Adam? 26 00:00:55,280 --> 00:00:57,720 Han kommer att bli en jĂ€ttebra storebror för bebisen. 27 00:00:58,680 --> 00:01:00,160 Varför satte de inget fönster i vĂ€ggen? 28 00:01:00,320 --> 00:01:01,640 Jag Ă€r byggentreprenör. 29 00:01:01,800 --> 00:01:03,360 Jag kan ge dig söderlĂ€ge. 30 00:01:03,520 --> 00:01:07,000 En bebis! Det kommer att komplicera saker. 31 00:01:07,160 --> 00:01:10,480 -Vill du ens ha bebisen? -Kanske, i en perfekt vĂ€rld, nej. 32 00:01:11,280 --> 00:01:12,600 Jag vill ha bebisen, Paul! 33 00:02:09,920 --> 00:02:11,240 Ja. 34 00:02:11,400 --> 00:02:12,800 Jag blev lite upphetsad. 35 00:02:12,960 --> 00:02:15,160 Det Ă€r svĂ„rt att vĂ€nta pĂ„ att saker ska hĂ€nda. 36 00:02:15,320 --> 00:02:17,000 Jag blir orolig att du ska skĂ€ra ut bebisen 37 00:02:17,160 --> 00:02:18,880 ur Maxines mage innan det Ă€r dags. 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,720 Herregud, nej. 39 00:02:20,880 --> 00:02:22,760 Var inte rĂ€dd för mig. 40 00:02:22,920 --> 00:02:27,040 Jag vill att rummet ska vara fint och ljust 41 00:02:27,200 --> 00:02:30,600 sĂ„ att bebisen kan njuta av utsikten nĂ€r hennes smĂ„ ögon börjar fokusera. 42 00:02:30,960 --> 00:02:32,520 Du anar inte hur glad jag Ă€r 43 00:02:32,680 --> 00:02:34,120 att det Ă€r en flicka, Dave. 44 00:02:34,360 --> 00:02:35,680 Nog Ă€r de söta som smĂ„, 45 00:02:35,840 --> 00:02:37,160 men flickor blir komplicerade. 46 00:02:37,320 --> 00:02:38,720 LĂ€gg av. 47 00:02:39,280 --> 00:02:41,760 Adam Ă€r mycket mer komplicerad Ă€n nĂ„n flicka. 48 00:02:43,440 --> 00:02:46,440 Han var ocksĂ„ min första, vilket Ă€r sĂ„ övervĂ€ldigande. 49 00:02:46,600 --> 00:02:47,960 Jag kunde inte hantera en pojke. 50 00:02:49,120 --> 00:02:51,520 SĂ„ jag lĂ€t honom bestĂ€mma. 51 00:02:52,480 --> 00:02:53,920 Men den hĂ€r... 52 00:02:55,000 --> 00:02:57,240 Jag ska vara mycket mer bestĂ€md med den hĂ€r flickan. 53 00:02:58,480 --> 00:03:00,600 Jag Ă€r sĂ„ glad över att fĂ„ en chans till. 54 00:03:02,120 --> 00:03:03,440 Hon Ă€r lyckligt lottad. 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,280 Hon kommer att bli en stelfrusen, otursam flicka 56 00:03:06,440 --> 00:03:07,960 om vi inte fixar till det hĂ€r. 57 00:03:08,560 --> 00:03:11,040 Hur lĂ„ng tid tror du det tar att stĂ€nga vintern ute? 58 00:03:11,240 --> 00:03:12,840 Fönstret jag bestĂ€llde kommer 59 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 nĂ€sta vecka, men jag tar med plywood 60 00:03:14,640 --> 00:03:16,560 i morgon efter Maxines lĂ€karbesök 61 00:03:16,720 --> 00:03:18,040 och tĂ€cker för hĂ„let. 62 00:03:18,200 --> 00:03:19,520 Bra, uppvĂ€rmningskostnaden gĂ„r genom taket. 63 00:03:19,680 --> 00:03:21,160 Eller genom vĂ€ggen, snarare. 64 00:03:21,960 --> 00:03:23,520 Jag ska skriva en check för fönstret. 65 00:03:23,680 --> 00:03:25,000 Vill du ha en smörgĂ„s? 66 00:03:25,160 --> 00:03:26,480 Nej, jag mĂ„ste med bussen. 67 00:03:26,640 --> 00:03:27,960 Maxine vĂ€ntar pĂ„ motellet. 68 00:03:28,120 --> 00:03:29,440 Hon sĂ€ger att 69 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 hon vill ha en hamburgare med tvĂ„ köttbitar i stĂ€llet för bröd. 70 00:03:33,760 --> 00:03:36,640 Proteinbehov. Jag minns. 71 00:03:36,800 --> 00:03:39,040 HĂ€lsa Maxine 72 00:03:39,640 --> 00:03:42,040 att jag bjuder pĂ„ lunch. Och middag. 73 00:03:42,200 --> 00:03:43,520 Och taxi. 74 00:03:43,680 --> 00:03:45,000 Ni ska inte behöva Ă„ka buss. 75 00:03:45,160 --> 00:03:46,480 LĂ€gg av, bussĂ„kning Ă€r kul. 76 00:03:46,640 --> 00:03:48,240 Man trĂ€ffar en massa mĂ€nniskor, som en kille 77 00:03:48,400 --> 00:03:49,920 som hostade slem i handflatan 78 00:03:50,080 --> 00:03:52,320 och sen bara stirrade pĂ„ det jĂ€ttelĂ€nge. 79 00:03:59,120 --> 00:04:01,600 SnĂ€lla. SĂ„ generöst. 80 00:04:02,320 --> 00:04:03,800 Du Ă€r vĂ€ldigt generös. 81 00:04:09,920 --> 00:04:11,320 Hej, mamma. 82 00:04:12,400 --> 00:04:15,040 -Hej, jag visste inte att du var hĂ€r. -Gör det nĂ„t? 83 00:04:15,840 --> 00:04:19,040 SjĂ€lvklart inte. Du Ă€r alltid vĂ€lkommen hĂ€r i huset. 84 00:04:19,240 --> 00:04:20,800 Jag ska ge bort mina baseballkort. 85 00:04:21,120 --> 00:04:22,840 Du klippte ju massor av grĂ€smattor för dem. 86 00:04:23,000 --> 00:04:24,320 -Är du sĂ€ker? -Ja. 87 00:04:24,480 --> 00:04:26,120 De har loppis vid kyrkan 88 00:04:26,280 --> 00:04:27,760 för att hjĂ€lpa svĂ€ltande mĂ€nniskor. 89 00:04:28,160 --> 00:04:29,480 Du vet, vĂ€lgörenhet. 90 00:04:29,640 --> 00:04:31,280 Det lĂ„ter jĂ€ttebra. Jag Ă€lskar loppis. 91 00:04:31,440 --> 00:04:32,760 Kom inte, Ă€r du snĂ€ll. 92 00:04:32,920 --> 00:04:34,520 Du kom objuden till min bibelgrupp hos Sean. 93 00:04:34,680 --> 00:04:36,000 Jag har bett om ursĂ€kt. 94 00:04:36,160 --> 00:04:38,200 Det blev ett missförstĂ„nd med din kyrka. 95 00:04:38,360 --> 00:04:39,800 Jag vill Ă€ndĂ„ vara stöttande. 96 00:04:41,960 --> 00:04:44,400 Ditt Frankie Viola-kort. 97 00:04:46,560 --> 00:04:48,640 Du brukade sĂ€ga: "Fwankie Viowa." 98 00:04:48,800 --> 00:04:51,200 SĂ€g det. SĂ€g: "Fwankie Viowa." 99 00:04:51,360 --> 00:04:53,280 Frankie Viola. Gör det nĂ„t om jag ger bort dem? 100 00:04:55,280 --> 00:04:59,200 -Nej, gör vad du vill. De Ă€r dina. -Bra. Tack. 101 00:05:07,280 --> 00:05:09,240 Fwankie Viowa. 102 00:05:26,240 --> 00:05:28,160 Oj... 103 00:05:28,640 --> 00:05:30,160 Det var otroligt. 104 00:05:30,360 --> 00:05:32,880 Du Ă€r fantastisk. Han Ă€r fantastisk. 105 00:05:33,040 --> 00:05:34,360 Vi Ă€r fantastiska. 106 00:05:34,520 --> 00:05:37,480 Det var fan en metafysisk upplevelse. 107 00:05:37,640 --> 00:05:39,240 Jag darrar Ă€n. 108 00:05:39,480 --> 00:05:43,120 Jag nĂ„dde klimax med stort K. 109 00:05:44,840 --> 00:05:46,160 Han Ă€r rolig. 110 00:05:46,320 --> 00:05:48,440 -Mycket roligare Ă€n Gerry. -Gerry. 111 00:05:49,040 --> 00:05:50,960 Gerry var urtrĂ„kig. 112 00:05:51,640 --> 00:05:53,880 Han ville aldrig hĂ€nga med 113 00:05:54,040 --> 00:05:57,560 pĂ„ bio eller konstgalleri 114 00:05:57,720 --> 00:05:59,040 eller ens ut pĂ„ middag. 115 00:05:59,200 --> 00:06:02,120 Jag Ă€r gĂ€rna tredje hjulet i ert Ă€ktenskap, 116 00:06:02,280 --> 00:06:05,360 det tredje benet i er relationstripod, 117 00:06:05,520 --> 00:06:07,040 den som gör er duo till en trio. 118 00:06:10,560 --> 00:06:14,840 Jag ska gĂ„ och laga frukost. 119 00:06:15,760 --> 00:06:19,960 Kanske spenatomelett med bulgarisk fetaost? 120 00:06:20,120 --> 00:06:22,120 Det lĂ„ter bra, Tim. Jag hjĂ€lper dig. 121 00:06:22,280 --> 00:06:23,600 Nej. 122 00:06:23,760 --> 00:06:26,760 Du stannar hĂ€r, 123 00:06:26,920 --> 00:06:29,560 sĂ„ kommer vi med frukost pĂ„ sĂ€ngen. 124 00:06:29,720 --> 00:06:31,480 Allvarligt? 125 00:06:39,360 --> 00:06:41,200 Jag fick aldrig ha hund för mina förĂ€ldrar, 126 00:06:41,960 --> 00:06:44,520 men den hĂ€r gav mig nog nĂ€stan lika mycket kĂ€rlek. 127 00:06:45,040 --> 00:06:47,280 Och jag behöver aldrig fĂ„ kiss pĂ„ mina saker. 128 00:06:48,440 --> 00:06:49,760 Du Ă€r knĂ€pp. 129 00:06:49,920 --> 00:06:51,240 Ingen tvingar dig att ge upp din iPad. 130 00:06:51,400 --> 00:06:53,560 Jag vet. Men jag kĂ€nner mig manad att hjĂ€lpa. 131 00:06:54,320 --> 00:06:56,080 Hur svĂ„rt var det att ge upp baseballkorten? 132 00:06:56,440 --> 00:07:00,040 VĂ€ldigt, vĂ€ldigt, vĂ€ldigt... 133 00:07:00,200 --> 00:07:01,520 Enkelt. 134 00:07:01,680 --> 00:07:04,000 Har du nĂ„t mer du kan ge? 135 00:07:04,160 --> 00:07:05,480 Min njure. 136 00:07:05,640 --> 00:07:06,960 Var lite allvarlig. 137 00:07:07,120 --> 00:07:09,000 Allvarligt, jag har inget mer att ge. 138 00:07:13,520 --> 00:07:16,240 Jag menar bara, om du kan toppa en iPad... 139 00:07:18,080 --> 00:07:19,520 Jag funderar. 140 00:07:22,240 --> 00:07:23,640 Jag funderar fortfarande. 141 00:07:38,160 --> 00:07:40,680 Jamie, fĂ„r jag en till, tack. 142 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 Absolut. 143 00:07:42,320 --> 00:07:44,000 Lite till. Bra. Bra. 144 00:07:44,160 --> 00:07:45,480 Okej. Tack. 145 00:07:45,640 --> 00:07:47,360 Skvallra inte, men det ingĂ„r i avtalet 146 00:07:47,520 --> 00:07:50,240 med juicepresstillverkaren att jag offentligt 147 00:07:50,400 --> 00:07:52,560 aldrig ska dricka annat Ă€n grönkĂ„lsjuice. 148 00:07:52,720 --> 00:07:55,560 Men en dam behöver en cocktail ibland. 149 00:07:55,720 --> 00:07:57,040 Eller en kĂ„ltail. 150 00:07:58,120 --> 00:07:59,880 SkĂ„l. Nej, ojos. 151 00:08:00,040 --> 00:08:02,680 Du mĂ„ste se mig i ögonen, annars betyder det sju Ă„rs otur. 152 00:08:03,000 --> 00:08:05,240 SĂ€rskilt om man Ă€r mexikan. Eller kuban. 153 00:08:05,400 --> 00:08:07,120 Jag minns inte vilket för jag lĂ„g med bĂ„da. 154 00:08:09,000 --> 00:08:12,320 -Du kör inte med filter, va? -Jag skiter i filter. 155 00:08:12,520 --> 00:08:14,360 Vet du vad? 156 00:08:14,520 --> 00:08:16,120 Du borde skaffa ett reklamkontrakt. 157 00:08:16,280 --> 00:08:17,800 Du mĂ„ste rĂ€kna ut vilket bolag 158 00:08:17,960 --> 00:08:19,480 som gĂ„r bĂ€st ihop med ditt varumĂ€rke. 159 00:08:19,640 --> 00:08:21,040 -Har jag ett varumĂ€rke? -Ja. 160 00:08:21,200 --> 00:08:24,200 Du pratar jĂ€mt om att se in i ljuset, 161 00:08:24,360 --> 00:08:28,600 sĂ„ ett LED-företag? Vad sĂ€gs? 162 00:08:28,760 --> 00:08:30,720 Gröna produkter har ju framtiden för sig. 163 00:08:30,880 --> 00:08:32,200 -Ficklampor. -Ja. 164 00:08:32,360 --> 00:08:33,680 LjussvĂ€rd. 165 00:08:33,840 --> 00:08:36,400 KnĂ€pp pĂ„ ditt ljussvĂ€rd... BIC-tĂ€ndare. 166 00:08:36,560 --> 00:08:37,880 Nej, inte uppmuntra rökning. 167 00:08:38,040 --> 00:08:39,360 Nej, nej, nej. 168 00:08:39,520 --> 00:08:40,840 Men nĂ€r du har fĂ„tt ditt kontrakt, 169 00:08:41,000 --> 00:08:42,320 Ă€r det rena guldgruvan. 170 00:08:42,480 --> 00:08:44,640 HĂ€romdagen, det tog bara fyra timmar, 171 00:08:44,800 --> 00:08:47,880 gjorde jag en instruktions-dvd för Hurom juicepressar 172 00:08:48,040 --> 00:08:49,520 och kunde betala av strandhuset. 173 00:08:49,680 --> 00:08:51,040 Det var som fan! 174 00:08:51,200 --> 00:08:52,760 -Ja. -Jag vill ocksĂ„ ha ett strandhus. 175 00:08:52,920 --> 00:08:54,400 Och sen kunna betala av det. 176 00:08:55,000 --> 00:08:56,800 Jag kan nog hjĂ€lpa dig med det. 177 00:08:57,480 --> 00:09:00,520 Vad sĂ€gs om att följa med mig till Puerto Rico 178 00:09:00,680 --> 00:09:02,560 -över pĂ„sken? -Puerto Rico? 179 00:09:02,720 --> 00:09:04,040 Puerto Rico. 180 00:09:04,200 --> 00:09:05,880 Skojar du? Det lĂ„ter skitkul. 181 00:09:06,040 --> 00:09:07,560 Ja, det Ă€r en hĂ€rlig grej. 182 00:09:07,720 --> 00:09:09,240 Det Ă€r stort. Det blir mycket press. 183 00:09:09,640 --> 00:09:12,400 -Och jag Ă€r skitrolig pĂ„ lyran. -Det tror jag sĂ€kert. 184 00:09:14,920 --> 00:09:18,480 Du vet, olika stĂ€der och hotell varenda kvĂ€ll 185 00:09:18,640 --> 00:09:21,000 och Puerto Rico Ă€r toppen. 186 00:09:21,160 --> 00:09:22,680 Men för att behĂ„lla förstĂ„ndet 187 00:09:22,840 --> 00:09:25,400 och mĂ„ bra, behöver man nĂ„gra saker. 188 00:09:25,560 --> 00:09:27,200 Man behöver en skön kudde. 189 00:09:27,360 --> 00:09:29,000 Man behöver kabel-tv, 190 00:09:29,160 --> 00:09:31,480 och man behöver en pĂ„litlig... 191 00:09:31,840 --> 00:09:33,560 Knullkompis. 192 00:09:35,400 --> 00:09:38,040 -Wow. -Ja. 193 00:09:38,200 --> 00:09:42,120 SĂ„ ovĂ€ntat. 194 00:09:43,480 --> 00:09:44,800 Och smickrande. 195 00:09:44,960 --> 00:09:49,280 Mycket smickrande, Joy. Men sĂ„ hĂ€r Ă€r det. 196 00:09:49,520 --> 00:09:52,680 Jag Ă€lskar min fru. 197 00:09:52,840 --> 00:09:54,400 Jag Ă€lskar verkligen min fru. 198 00:09:54,560 --> 00:09:55,880 Det Ă€r okej. 199 00:09:56,040 --> 00:09:58,360 Om vi levde i ett parallelluniversum skulle jag ta dig... 200 00:09:59,240 --> 00:10:00,720 Hej, sovdags. 201 00:10:01,160 --> 00:10:03,640 Du har fullt schema i morgon, 202 00:10:04,040 --> 00:10:06,680 och du vet hur det blir om du missar skönhetssömnen. 203 00:10:07,080 --> 00:10:08,600 -Japp. -Du blir ful och gnĂ€llig, 204 00:10:08,760 --> 00:10:10,400 och det Ă€r mer Ă€n en Ababuo klarar av. 205 00:10:10,560 --> 00:10:13,880 -Tack, Ababs, du Ă€r bĂ€st. -Kalla mig aldrig det igen. 206 00:10:14,040 --> 00:10:15,680 PĂ„ tal om bĂ€st, har du pratat 207 00:10:15,840 --> 00:10:17,480 med din mycket bĂ€ttre hĂ€lft? 208 00:10:18,080 --> 00:10:19,680 Lustigt att du nĂ€mner det. 209 00:10:19,840 --> 00:10:21,400 Jag skulle just ringa henne. 210 00:10:21,560 --> 00:10:22,960 Be henne att inte flippa ut. 211 00:10:23,120 --> 00:10:24,680 Jag fixar min uppsats efter rumservice. 212 00:10:25,120 --> 00:10:27,800 -Okej. God natt, damerna. -God natt. 213 00:10:31,160 --> 00:10:33,720 Akta dig för att bli ovĂ€n med mrs J. 214 00:10:34,160 --> 00:10:35,560 God natt, Ababuo. 215 00:10:43,960 --> 00:10:45,280 Jag kommer. 216 00:10:45,440 --> 00:10:46,760 DONATIONER 217 00:10:51,920 --> 00:10:53,240 -Hej. -Oj! 218 00:10:53,400 --> 00:10:55,440 Det hĂ€r Ă€r rena byggarbetsplatsen. 219 00:10:55,600 --> 00:10:57,160 Det börjar verkligen bli kallt ute. 220 00:10:57,320 --> 00:10:59,200 Jag ville tĂ€cka hĂ„let sĂ„ fort som möjligt... 221 00:10:59,360 --> 00:11:02,400 Han berĂ€ttade hur du rensade dĂ€r uppe. 222 00:11:02,560 --> 00:11:03,880 Det Ă€r imponerande. 223 00:11:04,280 --> 00:11:06,040 Det kĂ€ndes imponerande tills det kĂ€ndes dumt. 224 00:11:06,200 --> 00:11:08,280 Inte har ni vĂ€l forslat den dĂ€r pĂ„ bussen? 225 00:11:08,440 --> 00:11:09,760 Jo, men du vet, 226 00:11:09,920 --> 00:11:11,440 liksom barn under fem Ă„ker trĂ€ gratis. 227 00:11:11,600 --> 00:11:14,960 HĂ€r, ta en titt. HĂ€r Ă€r Maxines senaste provresultat. 228 00:11:15,120 --> 00:11:16,440 BlodvĂ€rdet ser bra ut, 229 00:11:16,600 --> 00:11:18,520 och hon Ă€r stor som en gurka. 230 00:11:19,520 --> 00:11:21,320 Fantastiska nyheter. 231 00:11:21,720 --> 00:11:23,640 Jag har alltid önskat mig en egen gurka. 232 00:11:24,760 --> 00:11:27,960 -Kul att se dig, Maxine. Hur mĂ„r du? -Bara bra. 233 00:11:28,360 --> 00:11:30,920 FrĂ„nsett boxningsmatcherna i magen mitt i natten, 234 00:11:31,080 --> 00:11:32,400 mĂ„r jag bara bra. 235 00:11:32,560 --> 00:11:33,880 Du verkar sĂ€tta en kĂ€mpe till vĂ€rlden. 236 00:11:34,040 --> 00:11:35,360 Ja, det kĂ€nns sĂ„. 237 00:11:35,520 --> 00:11:37,440 LĂ€r henne att sköta en hammare bara. 238 00:11:37,600 --> 00:11:39,520 Hon kommer att fĂ„ en egen verktygssats 239 00:11:39,680 --> 00:11:41,120 och lĂ€ra sig anvĂ€nda den. 240 00:11:41,280 --> 00:11:43,240 Maxine, jag har en sak Ă„t dig. 241 00:11:43,400 --> 00:11:44,840 Jag samlade ihop saker till en loppis 242 00:11:45,000 --> 00:11:46,320 vid Adams kyrka 243 00:11:46,480 --> 00:11:48,520 och hittade den hĂ€r gamla toppen. 244 00:11:49,120 --> 00:11:51,320 Det Ă€r inte mammastorlek, men den passar, 245 00:11:51,480 --> 00:11:52,800 och den Ă€r rĂ€tt söt. 246 00:11:52,960 --> 00:11:54,400 Det behövs inte. Det Ă€r bara en mĂ„nad kvar. 247 00:11:54,560 --> 00:11:57,320 Bara mina tröjor fortsĂ€tter töja ut sig, 248 00:11:57,480 --> 00:11:59,160 sĂ„ gĂ„r det bra. 249 00:12:00,400 --> 00:12:02,840 Den spricker snart. 250 00:12:03,240 --> 00:12:04,640 Tack. 251 00:12:04,960 --> 00:12:07,200 En sak till. 252 00:12:07,800 --> 00:12:10,320 Om du inte gillar den, eller Ă€ven om du gör det, 253 00:12:10,480 --> 00:12:11,800 hĂ€r har du lite pengar 254 00:12:11,960 --> 00:12:14,280 att köpa nĂ„t som du trivs i. 255 00:12:14,440 --> 00:12:17,520 Antingen nu eller nĂ€r bebisen kommer. 256 00:12:18,000 --> 00:12:19,320 Cathy, det Ă€r för mycket. 257 00:12:19,480 --> 00:12:21,760 Jag kan inte ta emot det. 258 00:12:23,400 --> 00:12:24,720 Det kan du visst. 259 00:12:29,160 --> 00:12:30,960 Tack. 260 00:12:34,160 --> 00:12:36,880 -Hej. -Hej. 261 00:12:42,920 --> 00:12:45,680 -Hej. -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 262 00:12:45,840 --> 00:12:47,240 Jag gĂ„r igenom Marlenes skĂ„p 263 00:12:47,400 --> 00:12:50,120 för att se om det finns nĂ„t som funkar som deodorant. 264 00:12:50,280 --> 00:12:52,760 -Det finns det. -Deodorant? 265 00:12:53,000 --> 00:12:54,480 Bryr du dig om hur du luktar? 266 00:12:54,640 --> 00:12:55,960 Inte egentligen. 267 00:12:56,120 --> 00:12:57,440 Men paret jag dejtar 268 00:12:57,600 --> 00:12:59,240 antydde att jag behövde deodorant. 269 00:13:00,440 --> 00:13:02,320 -Sa du "paret"? -Ja. 270 00:13:02,480 --> 00:13:05,640 Jag dejtar ett par, sĂ„ vi Ă€r ett trepar. 271 00:13:05,840 --> 00:13:08,680 Det lĂ„ter pĂ„ dig som om det Ă€r nĂ„t nytt. 272 00:13:08,840 --> 00:13:10,680 -Det Ă€r det inte. -JodĂ„. 273 00:13:11,240 --> 00:13:15,040 Gifta par som du och Paul Ă€r sĂ„ 1998. 274 00:13:15,320 --> 00:13:17,640 Det nya paradigmet för tillfredsstĂ€llelse i relationer 275 00:13:17,800 --> 00:13:19,120 ligger i kraften hos 276 00:13:19,280 --> 00:13:21,360 tre likasinnade mĂ€nniskor som trĂ€ffas 277 00:13:21,520 --> 00:13:23,120 och bildar en social, sexuell, 278 00:13:23,280 --> 00:13:25,360 sexbent blĂ€ckfisk 279 00:13:25,520 --> 00:13:27,000 av kĂ€rlek och kamratskap. 280 00:13:27,200 --> 00:13:29,240 Och vilka Ă€r det 281 00:13:29,400 --> 00:13:31,680 som vill ha dig med i sin blĂ€ckfisk? 282 00:13:31,840 --> 00:13:33,160 Tja, det Ă€r Tim, 283 00:13:33,320 --> 00:13:35,360 den bisexuelle terapeuten som ringde min sexlinje, 284 00:13:35,520 --> 00:13:37,600 och hans vackra gudinna 285 00:13:37,760 --> 00:13:39,600 och pilates-trĂ€nare till fru, Giselle. 286 00:13:39,760 --> 00:13:41,120 Giselle och Tim. 287 00:13:41,480 --> 00:13:42,800 Jag kortar av det till "Gism". 288 00:13:43,560 --> 00:13:46,000 Vi sĂ€ger till varandra hur fantastiska vi Ă€r. 289 00:13:46,160 --> 00:13:47,680 Vi lagar mat. Vi skojar och skĂ€mtar. 290 00:13:47,840 --> 00:13:50,840 Men vi behöver varandra en tredjedel mindre 291 00:13:51,040 --> 00:13:53,520 Ă€n vanliga personer i förhistoriska par. 292 00:13:53,800 --> 00:13:56,520 LĂ„t mig sĂ€ga sĂ„ hĂ€r, Cath. Vad Ă€r lĂ€ttast att Ă„ka pĂ„, 293 00:13:56,680 --> 00:13:59,240 en vanlig cykel eller en trehjuling? 294 00:14:01,000 --> 00:14:04,640 SĂ„ du Ă€r halvt gay? 295 00:14:04,880 --> 00:14:07,480 Det Ă€r mörkt under tĂ€cket. 296 00:14:07,640 --> 00:14:08,960 Jag bara flyter med. 297 00:14:09,120 --> 00:14:11,200 -Vad har du i lĂ„dan? -Det Ă€r bara 298 00:14:11,360 --> 00:14:14,400 mer saker till Adams kyrkloppis. 299 00:14:14,560 --> 00:14:17,200 Jag tĂ€nkte försöka donera mig in i hans hjĂ€rta igen. 300 00:14:17,400 --> 00:14:20,200 Han har Ă„kt, men jag kan ta det med mig nĂ€r jag Ă„ker. 301 00:14:21,960 --> 00:14:24,080 Vart ska du? 302 00:14:24,280 --> 00:14:27,160 Han inbjöd mig. Jag tar Gism med mig. 303 00:14:27,440 --> 00:14:30,120 VadĂ„, Ă€r treparet inbjudet men inte jag? 304 00:14:30,280 --> 00:14:31,600 Kom igen. 305 00:14:31,760 --> 00:14:33,120 Tycker du inte det Ă€r löjligt? 306 00:14:33,360 --> 00:14:35,640 Nej, att blanda sig i trasslet mellan mor och son 307 00:14:35,800 --> 00:14:37,320 tĂ€nker jag inte göra. 308 00:14:37,480 --> 00:14:39,320 Jag tĂ€nker förhĂ„lla mig helt neutral. 309 00:14:39,560 --> 00:14:41,920 Har Paul nĂ„gra gamla cologneflaskor hĂ€r? 310 00:14:42,080 --> 00:14:45,440 Typ BRUT, Old Spice eller Drakkar Noir? 311 00:14:46,680 --> 00:14:48,160 Hej dĂ„. 312 00:14:51,160 --> 00:14:52,560 8:E ÅRLIGA UNGDOMSGRUPPENS VINTERLOPPIS 313 00:15:03,600 --> 00:15:05,000 Kan jag hjĂ€lpa till? 314 00:15:08,040 --> 00:15:11,360 Jag har lite klĂ€der och annat som kan komma till nytta. 315 00:15:11,920 --> 00:15:14,080 -Inget sĂ€rskilt, tyvĂ€rr. -Allt kommer till nytta. 316 00:15:14,360 --> 00:15:15,840 Vill du ha kvitto för skatteavdrag? 317 00:15:16,320 --> 00:15:17,640 Det behövs inte. 318 00:15:29,480 --> 00:15:31,200 Kom igen. Smaka. 319 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 Du missar nĂ„t. 320 00:15:34,240 --> 00:15:36,840 Okej. Jag kompromissar. 321 00:15:39,440 --> 00:15:41,720 Det ser gott ut. Det ser gott ut. FĂ„r jag smaka? 322 00:15:44,880 --> 00:15:47,440 Hej! Hej, syrran. 323 00:15:48,200 --> 00:15:49,760 Är det hĂ€r den berömda Cathy? 324 00:15:50,360 --> 00:15:54,200 -Är jag berömd? -Sean pratar jĂ€mt om dig. 325 00:15:54,360 --> 00:15:56,520 Och av hans historier att döma, 326 00:15:56,680 --> 00:15:59,480 misstĂ€nker jag ett svĂ„rt fall av medberoende. 327 00:15:59,640 --> 00:16:00,960 Doktorn, besökstiden Ă€r slut. 328 00:16:01,120 --> 00:16:04,320 Cathy, det hĂ€r Ă€r mina bĂ€ttre tvĂ„ tredjedelar, Giselle och Tim. 329 00:16:04,480 --> 00:16:05,800 Giselle, Tim, 330 00:16:05,960 --> 00:16:07,720 min spĂ€nda syster, Cathy. 331 00:16:07,880 --> 00:16:10,040 Trevligt att Ă€ntligen trĂ€ffas. 332 00:16:12,640 --> 00:16:15,680 Tack detsamma. Allihop. 333 00:16:18,000 --> 00:16:19,320 Är ni ute efter nĂ„t sĂ€rskilt? 334 00:16:19,480 --> 00:16:21,600 Det Ă€r lite av en besvikelse. 335 00:16:21,760 --> 00:16:23,920 Du vet, middag för tvĂ„, parmassage, 336 00:16:24,080 --> 00:16:25,480 skidbiljetter för ett par. 337 00:16:25,720 --> 00:16:27,960 För att vara en kyrka som föresprĂ„kar jĂ€mlikhet, 338 00:16:28,120 --> 00:16:30,480 tycker jag att de diskriminerar vĂ„rt trepar. 339 00:16:31,120 --> 00:16:33,240 Vi mĂ„ste bjuda dig pĂ„ middag nĂ„n gĂ„ng. 340 00:16:33,400 --> 00:16:35,320 Tim och jag gör jĂ€ttegod ugnsbakad lax. 341 00:16:35,480 --> 00:16:37,600 Men det saknas alltid nĂ„nting, eller hur, raring? 342 00:16:38,360 --> 00:16:40,160 Vet du vad som saknas? 343 00:16:40,960 --> 00:16:42,520 Seans glasyr. 344 00:16:43,440 --> 00:16:45,200 Kom igen, det Ă€r enkelt. 345 00:16:45,360 --> 00:16:47,960 Bara lite citronjuice och brunt socker. 346 00:16:48,680 --> 00:16:50,240 Hej, mrs Jamison! 347 00:16:50,440 --> 00:16:51,960 Det hĂ€r Ă€r sjukt gott. 348 00:16:52,120 --> 00:16:53,760 Adam, titta vem som Ă€r hĂ€r. 349 00:16:54,720 --> 00:16:56,040 Jag köper en Ă„t dig. 350 00:16:56,200 --> 00:16:57,640 JĂ€ttegoda. 351 00:16:57,920 --> 00:17:00,240 Årets lotterikommittĂ© har gjort ett jĂ€ttejobb. 352 00:17:00,400 --> 00:17:01,720 Visa dem er uppskattning 353 00:17:01,880 --> 00:17:05,040 genom att köpa en lott eller en... 354 00:17:05,760 --> 00:17:07,080 Mamma, vad gör du hĂ€r? 355 00:17:07,240 --> 00:17:08,560 Du bad mig visserligen att inte komma, 356 00:17:08,720 --> 00:17:10,320 men jag vill stödja dig. 357 00:17:10,480 --> 00:17:12,320 Kan vi inte glömma allt 358 00:17:12,480 --> 00:17:13,840 som hĂ€nt och börja om? 359 00:17:14,000 --> 00:17:15,400 Kan du inte lĂ€mna mig i fred? 360 00:17:16,040 --> 00:17:17,680 Du borde gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 361 00:17:17,840 --> 00:17:19,400 Grabben, vad Ă€r problemet? 362 00:17:19,560 --> 00:17:22,720 -LĂ„t henne stanna. -Hör upp, ett tillkĂ€nnagivande. 363 00:17:22,880 --> 00:17:25,920 Först och frĂ€mst, tack för era fantastiska donationer. 364 00:17:26,080 --> 00:17:27,880 Ni har köpt massor av lotter, 365 00:17:28,040 --> 00:17:29,440 och vi Ă€r pĂ„ god vĂ€g 366 00:17:29,680 --> 00:17:33,160 att övertrĂ€ffa fjolĂ„rets resultat med rĂ„ge. 367 00:17:35,200 --> 00:17:39,160 SĂ„ var beredda att bli imponerade, 368 00:17:39,440 --> 00:17:42,240 för vi ska göra historia med den hĂ€r loppisen. 369 00:17:42,640 --> 00:17:46,640 Chelsea, visa vad första pris Ă€r! 370 00:17:47,920 --> 00:17:49,240 Ja! 371 00:17:49,400 --> 00:17:50,720 Första pris 372 00:17:50,880 --> 00:17:52,200 Vad sĂ€gs? Det Ă€r en bil. Just det. 373 00:17:59,440 --> 00:18:01,480 Lustigt. Det ser ut som... 374 00:18:01,640 --> 00:18:03,880 Tack igen till Adam för den generösa gĂ„van. 375 00:18:04,040 --> 00:18:05,480 Du Ă€r bĂ€st, Jamison. 376 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 Dragningen börjar om tre timmar, 377 00:18:08,360 --> 00:18:09,960 sĂ„ köp lotter nu. 378 00:18:10,120 --> 00:18:12,560 NĂ€r stal du nycklarna till mitt magasinsutrymme? 379 00:18:12,720 --> 00:18:14,920 Jag stal dem inte. Jag hittade dem. 380 00:18:15,080 --> 00:18:17,160 Och alla grejer dĂ€r tillhör mig. 381 00:18:17,320 --> 00:18:19,280 -De Ă€r mina. -Nej, nej, nej! 382 00:18:19,440 --> 00:18:22,600 Faktiskt inte. De tillhör den framtida Adam. 383 00:18:22,760 --> 00:18:24,400 NĂ€r du Ă€r Ă€ldre 384 00:18:24,560 --> 00:18:26,160 och jag Ă€r död. 385 00:18:26,360 --> 00:18:27,680 Och jag Ă€r inte död Ă€n. 386 00:18:27,840 --> 00:18:29,480 Men jag ger bort den för att hjĂ€lpa folk. 387 00:18:29,640 --> 00:18:31,440 Du hade ingen rĂ€tt att göra det. 388 00:18:31,600 --> 00:18:32,920 Ingen rĂ€tt! 389 00:18:33,080 --> 00:18:34,440 Det var inte sĂ„ jag ville ha det. 390 00:18:35,960 --> 00:18:38,520 UrsĂ€kta mig. Det har begĂ„tts ett hemskt misstag. 391 00:18:39,080 --> 00:18:42,600 Min son donerade bilen utan mitt tillstĂ„nd. 392 00:18:44,160 --> 00:18:46,040 Det var inte sĂ„ bra. 393 00:18:46,200 --> 00:18:47,960 Adam, du sa ju att bilen var din. 394 00:18:48,120 --> 00:18:49,440 Nej, den... 395 00:18:49,600 --> 00:18:51,000 Han kanske trodde det, men sĂ„ Ă€r det inte. 396 00:18:51,480 --> 00:18:53,400 Jag sparar den som en... 397 00:18:54,120 --> 00:18:56,840 Som en gĂ„va till honom nĂ€r han Ă€r Ă€ldre. 398 00:18:57,000 --> 00:18:58,360 Mycket Ă€ldre. 399 00:18:58,840 --> 00:19:01,480 SĂ„ den Ă€r en gĂ„va till honom? 400 00:19:01,640 --> 00:19:03,080 Du Ă€r arg för att han inte anvĂ€nde den 401 00:19:03,240 --> 00:19:04,800 som du hade tĂ€nkt? Är det sĂ„? 402 00:19:04,960 --> 00:19:06,760 -Du förstĂ„r nog inte... -Cathy, 403 00:19:06,920 --> 00:19:08,240 jag vill inte gĂ„ mellan 404 00:19:08,400 --> 00:19:09,720 en pojke och hans mamma. 405 00:19:09,880 --> 00:19:11,280 Jag tror att Adam 406 00:19:11,440 --> 00:19:13,320 försökte följa Jesu föredöme 407 00:19:13,480 --> 00:19:16,640 genom att visa generositet sjĂ€lv. 408 00:19:17,000 --> 00:19:18,400 Jag vet inte mĂ„nga i hans Ă„lder 409 00:19:18,560 --> 00:19:21,480 som Ă€r villiga att ge upp en sĂ„n fin bil för att hjĂ€lpa andra. 410 00:19:21,840 --> 00:19:23,360 Och pengarna vi fĂ„r in för bilen 411 00:19:23,520 --> 00:19:25,920 kommer att hjĂ€lpa vĂ€ldigt mĂ„nga. 412 00:19:27,040 --> 00:19:28,560 NĂ„t att tĂ€nka pĂ„? 413 00:19:28,720 --> 00:19:30,760 -Du vet? -Tack. 414 00:19:30,920 --> 00:19:33,400 -Tack. -Vad i helsike menar han? 415 00:19:34,000 --> 00:19:36,440 Om han tror att jag ska skĂ€mmas och ge bort bilen, 416 00:19:36,600 --> 00:19:37,920 -sĂ„ har han fel. -Ja. 417 00:19:38,080 --> 00:19:40,520 För du skulle ju aldrig göra nĂ„t gott för nĂ„n annan. 418 00:19:40,760 --> 00:19:42,080 UrsĂ€kta? 419 00:19:42,240 --> 00:19:43,560 Du gav mig bilen 420 00:19:43,720 --> 00:19:45,040 nĂ€r du trodde att du skulle dö. 421 00:19:45,200 --> 00:19:47,120 Nu nĂ€r du mĂ„r bĂ€ttre, borde du visa tacksamhet. 422 00:19:47,280 --> 00:19:49,240 Alla de dĂ€r grejerna gör ingen nytta 423 00:19:49,400 --> 00:19:51,120 inlĂ„sta i det dĂ€r förrĂ„det. 424 00:19:51,280 --> 00:19:53,160 Okej? Var för fan lite tacksam nĂ„n gĂ„ng. 425 00:19:53,320 --> 00:19:55,600 HallĂ„! Du tilltalar inte mig sĂ„! 426 00:19:55,920 --> 00:19:57,720 Jag visar tacksamhet. 427 00:19:58,360 --> 00:19:59,680 PĂ„ mitt eget sĂ€tt. 428 00:19:59,840 --> 00:20:01,760 -Jag ger mycket. -JasĂ„? 429 00:20:02,320 --> 00:20:04,600 För mig verkar du jĂ€vligt sjĂ€lvisk. 430 00:20:17,320 --> 00:20:18,800 FĂ„r jag en till, maestro. 431 00:20:18,960 --> 00:20:20,760 Du Ă€r verkligen törstig i dag. 432 00:20:20,920 --> 00:20:23,600 Mer arg Ă€n törstig. Sorger kan man drĂ€nka. 433 00:20:24,000 --> 00:20:26,360 -Ilska flyter ovanpĂ„. -Enligt min erfarenhet 434 00:20:26,520 --> 00:20:28,080 gör gin och vermouth bara allt vĂ€rre. 435 00:20:28,720 --> 00:20:31,600 Det finns bara en sak att göra om man Ă€r arg. 436 00:20:36,920 --> 00:20:38,520 Jag kanske borde ha en martini i handen. 437 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 TrĂ€ffade jag nĂ„t alls? 438 00:20:40,360 --> 00:20:43,880 Tja, flaskorna Ă€r styva i korken. 439 00:20:44,400 --> 00:20:46,320 Men stockarna Ă€r livrĂ€dda för dig. 440 00:20:46,480 --> 00:20:47,960 Bra. Jag sköt vintern. 441 00:20:48,120 --> 00:20:49,760 Jag Ă€r trött pĂ„ den jĂ€vla vintern. 442 00:20:49,920 --> 00:20:52,720 -FĂ„r jag göra det? -Ja. 443 00:20:53,880 --> 00:20:55,920 Du gör det bra för att vara första gĂ„ngen. 444 00:20:56,480 --> 00:20:59,280 Ta tid pĂ„ dig. Nyckeln till prickskytte Ă€r tĂ„lamod. 445 00:20:59,440 --> 00:21:01,400 DĂ„ Ă€r det kört för mig, 446 00:21:01,920 --> 00:21:04,160 för tĂ„lamod har jag dĂ„ligt med just nu. 447 00:21:04,320 --> 00:21:05,640 Glömde jag nĂ„t? 448 00:21:05,800 --> 00:21:07,720 Perfekt. Du gjorde rĂ€tt. 449 00:21:08,120 --> 00:21:09,520 Nu ska vi skjuta sönder nĂ„t. 450 00:21:13,920 --> 00:21:16,240 Ingen ska tvinga mig till nĂ„t genom dĂ„ligt samvete. 451 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 Jag Ă€r inte rĂ€dd för nĂ„nting eller nĂ„t. 452 00:21:22,000 --> 00:21:24,520 Det var rĂ€tt hĂ€ftigt. 453 00:21:31,200 --> 00:21:32,520 Fan. 454 00:21:32,680 --> 00:21:34,960 VĂ€nnen, vill du kolla vad det Ă€r? 455 00:21:35,120 --> 00:21:37,400 Om jag inte Ă€ter, sĂ„ svimmar jag snart. 456 00:21:37,600 --> 00:21:40,280 Att inspirera folk dygnet runt gör mig anemisk. 457 00:21:40,440 --> 00:21:43,040 Du har precis en timme och 43 minuter pĂ„ dig 458 00:21:43,200 --> 00:21:44,520 att klĂ€ dig, fixa till dig 459 00:21:44,680 --> 00:21:46,520 och vara redo för Ă€nnu en balsal full av losers. 460 00:21:46,680 --> 00:21:48,480 HĂ€rligt. Jag mĂ„ste fĂ„ lite kvalitetssömn. 461 00:21:48,640 --> 00:21:50,960 Om du somnar i dina bĂ€sta jeans igen, 462 00:21:51,120 --> 00:21:52,440 sĂ„ dödar jag dig. 463 00:21:52,600 --> 00:21:54,880 Jag lĂ„ter dig inte gĂ„ upp pĂ„ scen alldeles skrynklig. 464 00:21:56,680 --> 00:21:58,080 Det Ă€r inte sant. 465 00:21:58,320 --> 00:22:00,480 -Hon Ă€r skamlös. -Vad Ă€r det? 466 00:22:00,640 --> 00:22:03,840 Joy har en "förpackning" hon vill att du ska hĂ€mta pĂ„ hennes rum. 467 00:22:06,480 --> 00:22:07,880 Tja... 468 00:22:08,280 --> 00:22:09,960 Det Ă€r vĂ€l... 469 00:22:13,480 --> 00:22:15,120 Det Ă€r vĂ€l bĂ€st att jag hĂ€mtar den. 470 00:22:15,520 --> 00:22:17,040 Nej, nej, nej, nej. 471 00:22:17,200 --> 00:22:18,520 BĂ„de du och jag vet att 472 00:22:18,680 --> 00:22:21,120 hon vill slĂ„ ihop sin förpackning med din 473 00:22:21,280 --> 00:22:22,600 och göra en paketöverenskommelse. 474 00:22:22,920 --> 00:22:25,240 Ababuo, bara sĂ„ du vet. 475 00:22:25,400 --> 00:22:28,040 Det Ă€r inget mellan mig och Joy 476 00:22:28,560 --> 00:22:30,520 eller vĂ„ra förpackningar, förstĂ„tt? 477 00:22:30,680 --> 00:22:32,240 Kom ocksĂ„ ihĂ„g att hon Ă€r vĂ„r chef, 478 00:22:32,400 --> 00:22:35,080 sĂ„ du borde prata om henne med lite mer respekt. 479 00:22:35,240 --> 00:22:37,480 Chef eller inte, jag litar inte pĂ„ henne. 480 00:22:40,960 --> 00:22:42,960 Och skrynkla inte till jeansen. 481 00:22:49,720 --> 00:22:51,640 Jag visste det. 482 00:22:51,800 --> 00:22:53,280 Är det förpackningen du bad mr J 483 00:22:53,440 --> 00:22:54,760 att komma och hĂ€mta? 484 00:22:54,920 --> 00:22:57,120 Jag lĂ€mnar tillbaka den, han Ă€r inte intresserad. 485 00:22:57,280 --> 00:22:58,840 Du borde skĂ€mmas som stĂ„r dĂ€r 486 00:22:59,000 --> 00:23:00,920 och visar dina behag för var och en. 487 00:23:01,080 --> 00:23:04,040 Han Ă€r en gift... Det Ă€r en naken man dĂ€r. 488 00:23:04,200 --> 00:23:05,840 Är det rumservice? Jag Ă€r jĂ€ttehungrig. 489 00:23:06,000 --> 00:23:07,320 Du fĂ„r mat strax, Ă€lskling. 490 00:23:07,480 --> 00:23:10,600 Det hĂ€r Ă€r den enda förpackningen jag vill ge Paul. 491 00:23:13,520 --> 00:23:14,920 Okej, okej. 492 00:23:15,080 --> 00:23:20,120 Och en romantisk middag för tvĂ„ pĂ„ Garlic Haus gĂ„r till... 493 00:23:20,280 --> 00:23:24,960 Innehavaren av lottnummer 743687. 494 00:23:26,560 --> 00:23:28,400 SĂ„ ja. Japp. 495 00:23:28,560 --> 00:23:29,960 Det Ă€r inte klokt! 496 00:23:30,760 --> 00:23:32,960 Hur vi Ă€n stĂ€ller oss, 497 00:23:33,120 --> 00:23:34,560 kommer alltid en av oss utanför bild. 498 00:23:34,720 --> 00:23:36,960 Katie Lancaster vinner middagen pĂ„ Garlic Haus. 499 00:23:37,120 --> 00:23:38,440 Titta hĂ€r. 500 00:23:38,600 --> 00:23:40,080 Det Ă€r fotoautomat-diskriminering. 501 00:23:40,240 --> 00:23:41,560 Var klagar man... 502 00:23:41,720 --> 00:23:43,040 -Hör upp. -Till Jesus? 503 00:23:43,200 --> 00:23:44,520 Det hĂ€r Ă€r den bĂ€sta loppis 504 00:23:44,680 --> 00:23:47,720 vi nĂ„nsin haft. Vi slog rekord. 505 00:23:48,040 --> 00:23:49,840 En stor applĂ„d för er allihop. 506 00:23:50,120 --> 00:23:53,600 Ni ska kĂ€nna er stolta allihop. 507 00:23:53,760 --> 00:23:55,880 Tack igen för era donationer. 508 00:23:56,040 --> 00:23:58,280 Titta pĂ„ alla fina lottpriser. 509 00:23:58,440 --> 00:24:00,000 Vi har trumset 510 00:24:00,200 --> 00:24:03,400 och gitarrer, skidresan, 511 00:24:03,560 --> 00:24:05,680 en iPad, det Ă€r inte klokt. 512 00:24:05,840 --> 00:24:07,160 Har du spelat trummor i 13 Ă„r? 513 00:24:07,320 --> 00:24:08,640 Ja... 514 00:24:08,800 --> 00:24:10,720 Vi har mĂ„nga fina saker som inte ingĂ„r i lotteriet... 515 00:24:10,880 --> 00:24:13,480 Bara sĂ„ du vet, jag hjĂ€lper dem jag vill hjĂ€lpa. 516 00:24:14,200 --> 00:24:16,880 Ska vi dra nĂ€sta lottnummer? 517 00:24:19,560 --> 00:24:20,880 Vad har vi hĂ€rnĂ€st? 518 00:24:21,040 --> 00:24:22,360 Espressomaskinen. 519 00:24:22,520 --> 00:24:24,800 VĂ€ldigt cool. Bara tio kvar 520 00:24:24,960 --> 00:24:28,080 innan vi kommer fram till förstapriset. 521 00:24:30,800 --> 00:24:33,400 -Jösses. -Gud vare med er. 522 00:24:41,800 --> 00:24:43,720 Hej, Dave hĂ€r. LĂ€mna ett meddelande. 523 00:24:44,200 --> 00:24:45,760 Dave, kasta bort busskortet. 524 00:24:45,920 --> 00:24:48,120 Din pendling har just blivit mycket enklare. 525 00:24:52,120 --> 00:24:53,440 Hej. 526 00:24:53,600 --> 00:24:56,000 De flesta juicepressarna pressar inte ut 527 00:24:56,160 --> 00:24:58,240 all fruktsaft frĂ„n dina frukter och grönsaker. 528 00:24:58,400 --> 00:24:59,720 SkĂ€r först upp dem. 529 00:24:59,880 --> 00:25:02,320 Tryck sen ner dem i juicepressen 530 00:25:02,480 --> 00:25:04,280 och anvĂ€nd pĂ„skjutaren om det behövs 531 00:25:04,440 --> 00:25:06,760 för att försiktigt föra in dem. 532 00:25:06,920 --> 00:25:08,240 Se hur saften 533 00:25:08,400 --> 00:25:10,120 bara sprutar ut. 534 00:25:10,960 --> 00:25:13,240 Det Ă€r en gudadryck, gott folk. 535 00:25:14,720 --> 00:25:16,800 Söt nektar. Jag Ă€lskar den. 38467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.