All language subtitles for The.Big.C.S03E07.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,680
Detta har hÀnt...
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,640
Paul, vill du dela din berÀttelse
med alla hÀr?
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,120
Jag tÀnkte att
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,680
du kanske ville komma tillbaka...
5
00:00:07,840 --> 00:00:09,160
-Svaret Àr ja.
-Bra.
6
00:00:09,320 --> 00:00:10,640
Ăr du redo att Ă€lska livet?
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,960
-Tryck pÄ knappen.
-Tryck pÄ knappen!
8
00:00:13,120 --> 00:00:14,640
ĂPPNA INTE
FĂRRĂN JAG ĂR BORTA
9
00:00:15,880 --> 00:00:17,200
Morbror Bobs förrÄd
10
00:00:25,520 --> 00:00:27,000
GRATTIS PĂ
30-Ă
RSDAGEN
ADAM!
11
00:00:29,200 --> 00:00:30,520
Jag ringde nyss morbror Sean.
12
00:00:30,680 --> 00:00:32,000
Jag kommer att bo dÀr nÄgra dagar.
13
00:00:32,160 --> 00:00:34,320
Det Àr nog bra för er
att vara isÀr ett tag.
14
00:00:34,480 --> 00:00:35,800
Han Àr arg pÄ dig just nu.
15
00:00:35,960 --> 00:00:37,280
Jag gillar den flickan.
16
00:00:37,440 --> 00:00:38,760
KĂ€re Gud...
17
00:00:38,920 --> 00:00:40,520
Ge oss vishet att göra rÀttfÀrdiga
val...
18
00:00:40,680 --> 00:00:42,120
Ses vi i morgon, Alexis?
19
00:00:42,280 --> 00:00:43,600
Mycket troligt.
20
00:00:43,760 --> 00:00:45,080
Jag har en gay-hotline.
21
00:00:45,240 --> 00:00:46,560
Ska du trÀffa kunden personligen?
22
00:00:47,360 --> 00:00:48,760
Vill du följa med upp?
23
00:00:49,440 --> 00:00:51,920
Ăr det nĂ„t du vill frĂ„ga mig
om adoptionen?
24
00:00:52,080 --> 00:00:53,640
Innan du trÀffade Dave och Maxine...
25
00:00:53,800 --> 00:00:55,120
Hur gick samtalet med Adam?
26
00:00:55,280 --> 00:00:57,720
Han kommer att bli en jÀttebra
storebror för bebisen.
27
00:00:58,680 --> 00:01:00,160
Varför satte de inget fönster i
vÀggen?
28
00:01:00,320 --> 00:01:01,640
Jag Àr byggentreprenör.
29
00:01:01,800 --> 00:01:03,360
Jag kan ge dig söderlÀge.
30
00:01:03,520 --> 00:01:07,000
En bebis! Det kommer att komplicera
saker.
31
00:01:07,160 --> 00:01:10,480
-Vill du ens ha bebisen?
-Kanske, i en perfekt vÀrld, nej.
32
00:01:11,280 --> 00:01:12,600
Jag vill ha bebisen, Paul!
33
00:02:09,920 --> 00:02:11,240
Ja.
34
00:02:11,400 --> 00:02:12,800
Jag blev lite upphetsad.
35
00:02:12,960 --> 00:02:15,160
Det Àr svÄrt att vÀnta pÄ
att saker ska hÀnda.
36
00:02:15,320 --> 00:02:17,000
Jag blir orolig att du ska skÀra ut
bebisen
37
00:02:17,160 --> 00:02:18,880
ur Maxines mage innan det Àr dags.
38
00:02:19,040 --> 00:02:20,720
Herregud, nej.
39
00:02:20,880 --> 00:02:22,760
Var inte rÀdd för mig.
40
00:02:22,920 --> 00:02:27,040
Jag vill att rummet ska vara fint och
ljust
41
00:02:27,200 --> 00:02:30,600
sÄ att bebisen kan njuta av utsikten
nÀr hennes smÄ ögon börjar fokusera.
42
00:02:30,960 --> 00:02:32,520
Du anar inte hur glad jag Àr
43
00:02:32,680 --> 00:02:34,120
att det Àr en flicka, Dave.
44
00:02:34,360 --> 00:02:35,680
Nog Àr de söta som smÄ,
45
00:02:35,840 --> 00:02:37,160
men flickor blir komplicerade.
46
00:02:37,320 --> 00:02:38,720
LĂ€gg av.
47
00:02:39,280 --> 00:02:41,760
Adam Àr mycket mer komplicerad
Àn nÄn flicka.
48
00:02:43,440 --> 00:02:46,440
Han var ocksÄ min första,
vilket Àr sÄ övervÀldigande.
49
00:02:46,600 --> 00:02:47,960
Jag kunde inte hantera en pojke.
50
00:02:49,120 --> 00:02:51,520
SÄ jag lÀt honom bestÀmma.
51
00:02:52,480 --> 00:02:53,920
Men den hÀr...
52
00:02:55,000 --> 00:02:57,240
Jag ska vara mycket mer bestÀmd
med den hÀr flickan.
53
00:02:58,480 --> 00:03:00,600
Jag Àr sÄ glad över att fÄ en chans
till.
54
00:03:02,120 --> 00:03:03,440
Hon Àr lyckligt lottad.
55
00:03:03,600 --> 00:03:06,280
Hon kommer att bli en stelfrusen,
otursam flicka
56
00:03:06,440 --> 00:03:07,960
om vi inte fixar till det hÀr.
57
00:03:08,560 --> 00:03:11,040
Hur lÄng tid tror du det tar
att stÀnga vintern ute?
58
00:03:11,240 --> 00:03:12,840
Fönstret jag bestÀllde kommer
59
00:03:13,000 --> 00:03:14,480
nÀsta vecka, men jag tar med
plywood
60
00:03:14,640 --> 00:03:16,560
i morgon efter Maxines lÀkarbesök
61
00:03:16,720 --> 00:03:18,040
och tÀcker för hÄlet.
62
00:03:18,200 --> 00:03:19,520
Bra, uppvÀrmningskostnaden
gÄr genom taket.
63
00:03:19,680 --> 00:03:21,160
Eller genom vÀggen, snarare.
64
00:03:21,960 --> 00:03:23,520
Jag ska skriva en check för fönstret.
65
00:03:23,680 --> 00:03:25,000
Vill du ha en smörgÄs?
66
00:03:25,160 --> 00:03:26,480
Nej, jag mÄste med bussen.
67
00:03:26,640 --> 00:03:27,960
Maxine vÀntar pÄ motellet.
68
00:03:28,120 --> 00:03:29,440
Hon sÀger att
69
00:03:29,600 --> 00:03:31,920
hon vill ha en hamburgare
med tvÄ köttbitar i stÀllet för bröd.
70
00:03:33,760 --> 00:03:36,640
Proteinbehov. Jag minns.
71
00:03:36,800 --> 00:03:39,040
HĂ€lsa Maxine
72
00:03:39,640 --> 00:03:42,040
att jag bjuder pÄ lunch. Och middag.
73
00:03:42,200 --> 00:03:43,520
Och taxi.
74
00:03:43,680 --> 00:03:45,000
Ni ska inte behöva Äka buss.
75
00:03:45,160 --> 00:03:46,480
LÀgg av, bussÄkning Àr kul.
76
00:03:46,640 --> 00:03:48,240
Man trÀffar en massa mÀnniskor,
som en kille
77
00:03:48,400 --> 00:03:49,920
som hostade slem i handflatan
78
00:03:50,080 --> 00:03:52,320
och sen bara stirrade pÄ det
jÀttelÀnge.
79
00:03:59,120 --> 00:04:01,600
SnÀlla. SÄ generöst.
80
00:04:02,320 --> 00:04:03,800
Du Àr vÀldigt generös.
81
00:04:09,920 --> 00:04:11,320
Hej, mamma.
82
00:04:12,400 --> 00:04:15,040
-Hej, jag visste inte att du var hÀr.
-Gör det nÄt?
83
00:04:15,840 --> 00:04:19,040
SjÀlvklart inte.
Du Àr alltid vÀlkommen hÀr i huset.
84
00:04:19,240 --> 00:04:20,800
Jag ska ge bort mina baseballkort.
85
00:04:21,120 --> 00:04:22,840
Du klippte ju massor av grÀsmattor
för dem.
86
00:04:23,000 --> 00:04:24,320
-Ăr du sĂ€ker?
-Ja.
87
00:04:24,480 --> 00:04:26,120
De har loppis vid kyrkan
88
00:04:26,280 --> 00:04:27,760
för att hjÀlpa svÀltande mÀnniskor.
89
00:04:28,160 --> 00:04:29,480
Du vet, vÀlgörenhet.
90
00:04:29,640 --> 00:04:31,280
Det lÄter jÀttebra. Jag Àlskar
loppis.
91
00:04:31,440 --> 00:04:32,760
Kom inte, Àr du snÀll.
92
00:04:32,920 --> 00:04:34,520
Du kom objuden till min bibelgrupp
hos Sean.
93
00:04:34,680 --> 00:04:36,000
Jag har bett om ursÀkt.
94
00:04:36,160 --> 00:04:38,200
Det blev ett missförstÄnd med din
kyrka.
95
00:04:38,360 --> 00:04:39,800
Jag vill ÀndÄ vara stöttande.
96
00:04:41,960 --> 00:04:44,400
Ditt Frankie Viola-kort.
97
00:04:46,560 --> 00:04:48,640
Du brukade sÀga: "Fwankie Viowa."
98
00:04:48,800 --> 00:04:51,200
SĂ€g det. SĂ€g: "Fwankie Viowa."
99
00:04:51,360 --> 00:04:53,280
Frankie Viola.
Gör det nÄt om jag ger bort dem?
100
00:04:55,280 --> 00:04:59,200
-Nej, gör vad du vill. De Àr dina.
-Bra. Tack.
101
00:05:07,280 --> 00:05:09,240
Fwankie Viowa.
102
00:05:26,240 --> 00:05:28,160
Oj...
103
00:05:28,640 --> 00:05:30,160
Det var otroligt.
104
00:05:30,360 --> 00:05:32,880
Du Àr fantastisk. Han Àr fantastisk.
105
00:05:33,040 --> 00:05:34,360
Vi Àr fantastiska.
106
00:05:34,520 --> 00:05:37,480
Det var fan en metafysisk upplevelse.
107
00:05:37,640 --> 00:05:39,240
Jag darrar Àn.
108
00:05:39,480 --> 00:05:43,120
Jag nÄdde klimax med stort K.
109
00:05:44,840 --> 00:05:46,160
Han Àr rolig.
110
00:05:46,320 --> 00:05:48,440
-Mycket roligare Àn Gerry.
-Gerry.
111
00:05:49,040 --> 00:05:50,960
Gerry var urtrÄkig.
112
00:05:51,640 --> 00:05:53,880
Han ville aldrig hÀnga med
113
00:05:54,040 --> 00:05:57,560
pÄ bio eller konstgalleri
114
00:05:57,720 --> 00:05:59,040
eller ens ut pÄ middag.
115
00:05:59,200 --> 00:06:02,120
Jag Àr gÀrna tredje hjulet i ert
Ă€ktenskap,
116
00:06:02,280 --> 00:06:05,360
det tredje benet i er
relationstripod,
117
00:06:05,520 --> 00:06:07,040
den som gör er duo till en trio.
118
00:06:10,560 --> 00:06:14,840
Jag ska gÄ och laga frukost.
119
00:06:15,760 --> 00:06:19,960
Kanske spenatomelett
med bulgarisk fetaost?
120
00:06:20,120 --> 00:06:22,120
Det lÄter bra, Tim. Jag hjÀlper dig.
121
00:06:22,280 --> 00:06:23,600
Nej.
122
00:06:23,760 --> 00:06:26,760
Du stannar hÀr,
123
00:06:26,920 --> 00:06:29,560
sÄ kommer vi med frukost pÄ sÀngen.
124
00:06:29,720 --> 00:06:31,480
Allvarligt?
125
00:06:39,360 --> 00:06:41,200
Jag fick aldrig ha hund för mina
förÀldrar,
126
00:06:41,960 --> 00:06:44,520
men den hÀr gav mig nog
nÀstan lika mycket kÀrlek.
127
00:06:45,040 --> 00:06:47,280
Och jag behöver aldrig fÄ kiss pÄ
mina saker.
128
00:06:48,440 --> 00:06:49,760
Du Àr knÀpp.
129
00:06:49,920 --> 00:06:51,240
Ingen tvingar dig att ge upp din
iPad.
130
00:06:51,400 --> 00:06:53,560
Jag vet. Men jag kÀnner mig
manad att hjÀlpa.
131
00:06:54,320 --> 00:06:56,080
Hur svÄrt var det att ge upp
baseballkorten?
132
00:06:56,440 --> 00:07:00,040
VÀldigt, vÀldigt, vÀldigt...
133
00:07:00,200 --> 00:07:01,520
Enkelt.
134
00:07:01,680 --> 00:07:04,000
Har du nÄt mer du kan ge?
135
00:07:04,160 --> 00:07:05,480
Min njure.
136
00:07:05,640 --> 00:07:06,960
Var lite allvarlig.
137
00:07:07,120 --> 00:07:09,000
Allvarligt, jag har inget mer att ge.
138
00:07:13,520 --> 00:07:16,240
Jag menar bara,
om du kan toppa en iPad...
139
00:07:18,080 --> 00:07:19,520
Jag funderar.
140
00:07:22,240 --> 00:07:23,640
Jag funderar fortfarande.
141
00:07:38,160 --> 00:07:40,680
Jamie, fÄr jag en till, tack.
142
00:07:40,840 --> 00:07:42,160
Absolut.
143
00:07:42,320 --> 00:07:44,000
Lite till. Bra. Bra.
144
00:07:44,160 --> 00:07:45,480
Okej. Tack.
145
00:07:45,640 --> 00:07:47,360
Skvallra inte, men det ingÄr i
avtalet
146
00:07:47,520 --> 00:07:50,240
med juicepresstillverkaren att jag
offentligt
147
00:07:50,400 --> 00:07:52,560
aldrig ska dricka annat Àn
grönkÄlsjuice.
148
00:07:52,720 --> 00:07:55,560
Men en dam behöver en cocktail
ibland.
149
00:07:55,720 --> 00:07:57,040
Eller en kÄltail.
150
00:07:58,120 --> 00:07:59,880
SkÄl. Nej, ojos.
151
00:08:00,040 --> 00:08:02,680
Du mÄste se mig i ögonen,
annars betyder det sju Ärs otur.
152
00:08:03,000 --> 00:08:05,240
SÀrskilt om man Àr mexikan. Eller
kuban.
153
00:08:05,400 --> 00:08:07,120
Jag minns inte vilket för jag lÄg med
bÄda.
154
00:08:09,000 --> 00:08:12,320
-Du kör inte med filter, va?
-Jag skiter i filter.
155
00:08:12,520 --> 00:08:14,360
Vet du vad?
156
00:08:14,520 --> 00:08:16,120
Du borde skaffa ett reklamkontrakt.
157
00:08:16,280 --> 00:08:17,800
Du mÄste rÀkna ut vilket bolag
158
00:08:17,960 --> 00:08:19,480
som gÄr bÀst ihop med ditt
varumÀrke.
159
00:08:19,640 --> 00:08:21,040
-Har jag ett varumÀrke?
-Ja.
160
00:08:21,200 --> 00:08:24,200
Du pratar jÀmt om att se in i ljuset,
161
00:08:24,360 --> 00:08:28,600
sÄ ett LED-företag? Vad sÀgs?
162
00:08:28,760 --> 00:08:30,720
Gröna produkter har ju framtiden för
sig.
163
00:08:30,880 --> 00:08:32,200
-Ficklampor.
-Ja.
164
00:08:32,360 --> 00:08:33,680
LjussvÀrd.
165
00:08:33,840 --> 00:08:36,400
KnÀpp pÄ ditt ljussvÀrd...
BIC-tÀndare.
166
00:08:36,560 --> 00:08:37,880
Nej, inte uppmuntra rökning.
167
00:08:38,040 --> 00:08:39,360
Nej, nej, nej.
168
00:08:39,520 --> 00:08:40,840
Men nÀr du har fÄtt ditt kontrakt,
169
00:08:41,000 --> 00:08:42,320
Ă€r det rena guldgruvan.
170
00:08:42,480 --> 00:08:44,640
HĂ€romdagen, det tog bara fyra
timmar,
171
00:08:44,800 --> 00:08:47,880
gjorde jag en instruktions-dvd
för Hurom juicepressar
172
00:08:48,040 --> 00:08:49,520
och kunde betala av strandhuset.
173
00:08:49,680 --> 00:08:51,040
Det var som fan!
174
00:08:51,200 --> 00:08:52,760
-Ja.
-Jag vill ocksÄ ha ett strandhus.
175
00:08:52,920 --> 00:08:54,400
Och sen kunna betala av det.
176
00:08:55,000 --> 00:08:56,800
Jag kan nog hjÀlpa dig med det.
177
00:08:57,480 --> 00:09:00,520
Vad sÀgs om att följa med mig
till Puerto Rico
178
00:09:00,680 --> 00:09:02,560
-över pÄsken?
-Puerto Rico?
179
00:09:02,720 --> 00:09:04,040
Puerto Rico.
180
00:09:04,200 --> 00:09:05,880
Skojar du? Det lÄter skitkul.
181
00:09:06,040 --> 00:09:07,560
Ja, det Àr en hÀrlig grej.
182
00:09:07,720 --> 00:09:09,240
Det Àr stort. Det blir mycket press.
183
00:09:09,640 --> 00:09:12,400
-Och jag Àr skitrolig pÄ lyran.
-Det tror jag sÀkert.
184
00:09:14,920 --> 00:09:18,480
Du vet, olika stÀder och hotell
varenda kvÀll
185
00:09:18,640 --> 00:09:21,000
och Puerto Rico Àr toppen.
186
00:09:21,160 --> 00:09:22,680
Men för att behÄlla förstÄndet
187
00:09:22,840 --> 00:09:25,400
och mÄ bra, behöver man nÄgra
saker.
188
00:09:25,560 --> 00:09:27,200
Man behöver en skön kudde.
189
00:09:27,360 --> 00:09:29,000
Man behöver kabel-tv,
190
00:09:29,160 --> 00:09:31,480
och man behöver en pÄlitlig...
191
00:09:31,840 --> 00:09:33,560
Knullkompis.
192
00:09:35,400 --> 00:09:38,040
-Wow.
-Ja.
193
00:09:38,200 --> 00:09:42,120
SÄ ovÀntat.
194
00:09:43,480 --> 00:09:44,800
Och smickrande.
195
00:09:44,960 --> 00:09:49,280
Mycket smickrande, Joy.
Men sÄ hÀr Àr det.
196
00:09:49,520 --> 00:09:52,680
Jag Àlskar min fru.
197
00:09:52,840 --> 00:09:54,400
Jag Àlskar verkligen min fru.
198
00:09:54,560 --> 00:09:55,880
Det Àr okej.
199
00:09:56,040 --> 00:09:58,360
Om vi levde i ett parallelluniversum
skulle jag ta dig...
200
00:09:59,240 --> 00:10:00,720
Hej, sovdags.
201
00:10:01,160 --> 00:10:03,640
Du har fullt schema i morgon,
202
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
och du vet hur det blir
om du missar skönhetssömnen.
203
00:10:07,080 --> 00:10:08,600
-Japp.
-Du blir ful och gnÀllig,
204
00:10:08,760 --> 00:10:10,400
och det Àr mer Àn en Ababuo klarar
av.
205
00:10:10,560 --> 00:10:13,880
-Tack, Ababs, du Àr bÀst.
-Kalla mig aldrig det igen.
206
00:10:14,040 --> 00:10:15,680
PÄ tal om bÀst, har du pratat
207
00:10:15,840 --> 00:10:17,480
med din mycket bÀttre hÀlft?
208
00:10:18,080 --> 00:10:19,680
Lustigt att du nÀmner det.
209
00:10:19,840 --> 00:10:21,400
Jag skulle just ringa henne.
210
00:10:21,560 --> 00:10:22,960
Be henne att inte flippa ut.
211
00:10:23,120 --> 00:10:24,680
Jag fixar min uppsats efter
rumservice.
212
00:10:25,120 --> 00:10:27,800
-Okej. God natt, damerna.
-God natt.
213
00:10:31,160 --> 00:10:33,720
Akta dig för att bli ovÀn med mrs J.
214
00:10:34,160 --> 00:10:35,560
God natt, Ababuo.
215
00:10:43,960 --> 00:10:45,280
Jag kommer.
216
00:10:45,440 --> 00:10:46,760
DONATIONER
217
00:10:51,920 --> 00:10:53,240
-Hej.
-Oj!
218
00:10:53,400 --> 00:10:55,440
Det hÀr Àr rena byggarbetsplatsen.
219
00:10:55,600 --> 00:10:57,160
Det börjar verkligen bli kallt ute.
220
00:10:57,320 --> 00:10:59,200
Jag ville tÀcka hÄlet sÄ fort som
möjligt...
221
00:10:59,360 --> 00:11:02,400
Han berÀttade hur du rensade dÀr
uppe.
222
00:11:02,560 --> 00:11:03,880
Det Àr imponerande.
223
00:11:04,280 --> 00:11:06,040
Det kÀndes imponerande
tills det kÀndes dumt.
224
00:11:06,200 --> 00:11:08,280
Inte har ni vÀl forslat den dÀr
pÄ bussen?
225
00:11:08,440 --> 00:11:09,760
Jo, men du vet,
226
00:11:09,920 --> 00:11:11,440
liksom barn under fem Äker trÀ
gratis.
227
00:11:11,600 --> 00:11:14,960
HĂ€r, ta en titt.
HÀr Àr Maxines senaste provresultat.
228
00:11:15,120 --> 00:11:16,440
BlodvÀrdet ser bra ut,
229
00:11:16,600 --> 00:11:18,520
och hon Àr stor som en gurka.
230
00:11:19,520 --> 00:11:21,320
Fantastiska nyheter.
231
00:11:21,720 --> 00:11:23,640
Jag har alltid önskat mig en egen
gurka.
232
00:11:24,760 --> 00:11:27,960
-Kul att se dig, Maxine. Hur mÄr du?
-Bara bra.
233
00:11:28,360 --> 00:11:30,920
FrÄnsett boxningsmatcherna
i magen mitt i natten,
234
00:11:31,080 --> 00:11:32,400
mÄr jag bara bra.
235
00:11:32,560 --> 00:11:33,880
Du verkar sÀtta en kÀmpe till
vÀrlden.
236
00:11:34,040 --> 00:11:35,360
Ja, det kÀnns sÄ.
237
00:11:35,520 --> 00:11:37,440
LÀr henne att sköta en hammare
bara.
238
00:11:37,600 --> 00:11:39,520
Hon kommer att fÄ en egen
verktygssats
239
00:11:39,680 --> 00:11:41,120
och lÀra sig anvÀnda den.
240
00:11:41,280 --> 00:11:43,240
Maxine, jag har en sak Ät dig.
241
00:11:43,400 --> 00:11:44,840
Jag samlade ihop saker till en loppis
242
00:11:45,000 --> 00:11:46,320
vid Adams kyrka
243
00:11:46,480 --> 00:11:48,520
och hittade den hÀr gamla toppen.
244
00:11:49,120 --> 00:11:51,320
Det Àr inte mammastorlek, men den
passar,
245
00:11:51,480 --> 00:11:52,800
och den Àr rÀtt söt.
246
00:11:52,960 --> 00:11:54,400
Det behövs inte. Det Àr bara en
mÄnad kvar.
247
00:11:54,560 --> 00:11:57,320
Bara mina tröjor fortsÀtter töja ut
sig,
248
00:11:57,480 --> 00:11:59,160
sÄ gÄr det bra.
249
00:12:00,400 --> 00:12:02,840
Den spricker snart.
250
00:12:03,240 --> 00:12:04,640
Tack.
251
00:12:04,960 --> 00:12:07,200
En sak till.
252
00:12:07,800 --> 00:12:10,320
Om du inte gillar den,
eller Àven om du gör det,
253
00:12:10,480 --> 00:12:11,800
hÀr har du lite pengar
254
00:12:11,960 --> 00:12:14,280
att köpa nÄt som du trivs i.
255
00:12:14,440 --> 00:12:17,520
Antingen nu eller nÀr bebisen
kommer.
256
00:12:18,000 --> 00:12:19,320
Cathy, det Àr för mycket.
257
00:12:19,480 --> 00:12:21,760
Jag kan inte ta emot det.
258
00:12:23,400 --> 00:12:24,720
Det kan du visst.
259
00:12:29,160 --> 00:12:30,960
Tack.
260
00:12:34,160 --> 00:12:36,880
-Hej.
-Hej.
261
00:12:42,920 --> 00:12:45,680
-Hej.
-Vad hÄller du pÄ med?
262
00:12:45,840 --> 00:12:47,240
Jag gÄr igenom Marlenes skÄp
263
00:12:47,400 --> 00:12:50,120
för att se om det finns nÄt
som funkar som deodorant.
264
00:12:50,280 --> 00:12:52,760
-Det finns det.
-Deodorant?
265
00:12:53,000 --> 00:12:54,480
Bryr du dig om hur du luktar?
266
00:12:54,640 --> 00:12:55,960
Inte egentligen.
267
00:12:56,120 --> 00:12:57,440
Men paret jag dejtar
268
00:12:57,600 --> 00:12:59,240
antydde att jag behövde deodorant.
269
00:13:00,440 --> 00:13:02,320
-Sa du "paret"?
-Ja.
270
00:13:02,480 --> 00:13:05,640
Jag dejtar ett par, sÄ vi Àr ett
trepar.
271
00:13:05,840 --> 00:13:08,680
Det lÄter pÄ dig som om det Àr nÄt
nytt.
272
00:13:08,840 --> 00:13:10,680
-Det Àr det inte.
-JodÄ.
273
00:13:11,240 --> 00:13:15,040
Gifta par som du och Paul Àr sÄ 1998.
274
00:13:15,320 --> 00:13:17,640
Det nya paradigmet
för tillfredsstÀllelse i relationer
275
00:13:17,800 --> 00:13:19,120
ligger i kraften hos
276
00:13:19,280 --> 00:13:21,360
tre likasinnade mÀnniskor som trÀffas
277
00:13:21,520 --> 00:13:23,120
och bildar en social, sexuell,
278
00:13:23,280 --> 00:13:25,360
sexbent blÀckfisk
279
00:13:25,520 --> 00:13:27,000
av kÀrlek och kamratskap.
280
00:13:27,200 --> 00:13:29,240
Och vilka Àr det
281
00:13:29,400 --> 00:13:31,680
som vill ha dig med i sin blÀckfisk?
282
00:13:31,840 --> 00:13:33,160
Tja, det Àr Tim,
283
00:13:33,320 --> 00:13:35,360
den bisexuelle terapeuten
som ringde min sexlinje,
284
00:13:35,520 --> 00:13:37,600
och hans vackra gudinna
285
00:13:37,760 --> 00:13:39,600
och pilates-trÀnare till fru,
Giselle.
286
00:13:39,760 --> 00:13:41,120
Giselle och Tim.
287
00:13:41,480 --> 00:13:42,800
Jag kortar av det till "Gism".
288
00:13:43,560 --> 00:13:46,000
Vi sÀger till varandra hur
fantastiska vi Àr.
289
00:13:46,160 --> 00:13:47,680
Vi lagar mat. Vi skojar och skÀmtar.
290
00:13:47,840 --> 00:13:50,840
Men vi behöver varandra en tredjedel
mindre
291
00:13:51,040 --> 00:13:53,520
Àn vanliga personer i förhistoriska
par.
292
00:13:53,800 --> 00:13:56,520
LÄt mig sÀga sÄ hÀr, Cath.
Vad Àr lÀttast att Äka pÄ,
293
00:13:56,680 --> 00:13:59,240
en vanlig cykel eller en trehjuling?
294
00:14:01,000 --> 00:14:04,640
SÄ du Àr halvt gay?
295
00:14:04,880 --> 00:14:07,480
Det Àr mörkt under tÀcket.
296
00:14:07,640 --> 00:14:08,960
Jag bara flyter med.
297
00:14:09,120 --> 00:14:11,200
-Vad har du i lÄdan?
-Det Àr bara
298
00:14:11,360 --> 00:14:14,400
mer saker till Adams kyrkloppis.
299
00:14:14,560 --> 00:14:17,200
Jag tÀnkte försöka donera mig
in i hans hjÀrta igen.
300
00:14:17,400 --> 00:14:20,200
Han har Äkt, men jag kan
ta det med mig nÀr jag Äker.
301
00:14:21,960 --> 00:14:24,080
Vart ska du?
302
00:14:24,280 --> 00:14:27,160
Han inbjöd mig. Jag tar Gism med
mig.
303
00:14:27,440 --> 00:14:30,120
VadÄ, Àr treparet inbjudet men inte
jag?
304
00:14:30,280 --> 00:14:31,600
Kom igen.
305
00:14:31,760 --> 00:14:33,120
Tycker du inte det Àr löjligt?
306
00:14:33,360 --> 00:14:35,640
Nej, att blanda sig i trasslet
mellan mor och son
307
00:14:35,800 --> 00:14:37,320
tÀnker jag inte göra.
308
00:14:37,480 --> 00:14:39,320
Jag tÀnker förhÄlla mig helt neutral.
309
00:14:39,560 --> 00:14:41,920
Har Paul nÄgra gamla cologneflaskor
hÀr?
310
00:14:42,080 --> 00:14:45,440
Typ BRUT, Old Spice eller Drakkar
Noir?
311
00:14:46,680 --> 00:14:48,160
Hej dÄ.
312
00:14:51,160 --> 00:14:52,560
8:E Ă
RLIGA UNGDOMSGRUPPENS
VINTERLOPPIS
313
00:15:03,600 --> 00:15:05,000
Kan jag hjÀlpa till?
314
00:15:08,040 --> 00:15:11,360
Jag har lite klÀder och annat
som kan komma till nytta.
315
00:15:11,920 --> 00:15:14,080
-Inget sÀrskilt, tyvÀrr.
-Allt kommer till nytta.
316
00:15:14,360 --> 00:15:15,840
Vill du ha kvitto för skatteavdrag?
317
00:15:16,320 --> 00:15:17,640
Det behövs inte.
318
00:15:29,480 --> 00:15:31,200
Kom igen. Smaka.
319
00:15:31,400 --> 00:15:33,160
Du missar nÄt.
320
00:15:34,240 --> 00:15:36,840
Okej. Jag kompromissar.
321
00:15:39,440 --> 00:15:41,720
Det ser gott ut.
Det ser gott ut. FÄr jag smaka?
322
00:15:44,880 --> 00:15:47,440
Hej! Hej, syrran.
323
00:15:48,200 --> 00:15:49,760
Ăr det hĂ€r den berömda Cathy?
324
00:15:50,360 --> 00:15:54,200
-Ăr jag berömd?
-Sean pratar jÀmt om dig.
325
00:15:54,360 --> 00:15:56,520
Och av hans historier att döma,
326
00:15:56,680 --> 00:15:59,480
misstÀnker jag ett svÄrt fall av
medberoende.
327
00:15:59,640 --> 00:16:00,960
Doktorn, besökstiden Àr slut.
328
00:16:01,120 --> 00:16:04,320
Cathy, det hÀr Àr mina bÀttre
tvÄ tredjedelar, Giselle och Tim.
329
00:16:04,480 --> 00:16:05,800
Giselle, Tim,
330
00:16:05,960 --> 00:16:07,720
min spÀnda syster, Cathy.
331
00:16:07,880 --> 00:16:10,040
Trevligt att Àntligen trÀffas.
332
00:16:12,640 --> 00:16:15,680
Tack detsamma. Allihop.
333
00:16:18,000 --> 00:16:19,320
Ăr ni ute efter nĂ„t sĂ€rskilt?
334
00:16:19,480 --> 00:16:21,600
Det Àr lite av en besvikelse.
335
00:16:21,760 --> 00:16:23,920
Du vet, middag för tvÄ, parmassage,
336
00:16:24,080 --> 00:16:25,480
skidbiljetter för ett par.
337
00:16:25,720 --> 00:16:27,960
För att vara en kyrka
som föresprÄkar jÀmlikhet,
338
00:16:28,120 --> 00:16:30,480
tycker jag att de diskriminerar vÄrt
trepar.
339
00:16:31,120 --> 00:16:33,240
Vi mÄste bjuda dig pÄ middag nÄn
gÄng.
340
00:16:33,400 --> 00:16:35,320
Tim och jag gör jÀttegod ugnsbakad
lax.
341
00:16:35,480 --> 00:16:37,600
Men det saknas alltid nÄnting,
eller hur, raring?
342
00:16:38,360 --> 00:16:40,160
Vet du vad som saknas?
343
00:16:40,960 --> 00:16:42,520
Seans glasyr.
344
00:16:43,440 --> 00:16:45,200
Kom igen, det Àr enkelt.
345
00:16:45,360 --> 00:16:47,960
Bara lite citronjuice och brunt
socker.
346
00:16:48,680 --> 00:16:50,240
Hej, mrs Jamison!
347
00:16:50,440 --> 00:16:51,960
Det hÀr Àr sjukt gott.
348
00:16:52,120 --> 00:16:53,760
Adam, titta vem som Àr hÀr.
349
00:16:54,720 --> 00:16:56,040
Jag köper en Ät dig.
350
00:16:56,200 --> 00:16:57,640
JĂ€ttegoda.
351
00:16:57,920 --> 00:17:00,240
Ă
rets lotterikommitté har gjort
ett jÀttejobb.
352
00:17:00,400 --> 00:17:01,720
Visa dem er uppskattning
353
00:17:01,880 --> 00:17:05,040
genom att köpa en lott eller en...
354
00:17:05,760 --> 00:17:07,080
Mamma, vad gör du hÀr?
355
00:17:07,240 --> 00:17:08,560
Du bad mig visserligen att inte
komma,
356
00:17:08,720 --> 00:17:10,320
men jag vill stödja dig.
357
00:17:10,480 --> 00:17:12,320
Kan vi inte glömma allt
358
00:17:12,480 --> 00:17:13,840
som hÀnt och börja om?
359
00:17:14,000 --> 00:17:15,400
Kan du inte lÀmna mig i fred?
360
00:17:16,040 --> 00:17:17,680
Du borde gÄ hÀrifrÄn.
361
00:17:17,840 --> 00:17:19,400
Grabben, vad Àr problemet?
362
00:17:19,560 --> 00:17:22,720
-LÄt henne stanna.
-Hör upp, ett tillkÀnnagivande.
363
00:17:22,880 --> 00:17:25,920
Först och frÀmst,
tack för era fantastiska donationer.
364
00:17:26,080 --> 00:17:27,880
Ni har köpt massor av lotter,
365
00:17:28,040 --> 00:17:29,440
och vi Àr pÄ god vÀg
366
00:17:29,680 --> 00:17:33,160
att övertrÀffa fjolÄrets resultat med
rÄge.
367
00:17:35,200 --> 00:17:39,160
SĂ„ var beredda att bli imponerade,
368
00:17:39,440 --> 00:17:42,240
för vi ska göra historia med den
hÀr loppisen.
369
00:17:42,640 --> 00:17:46,640
Chelsea, visa vad första pris Àr!
370
00:17:47,920 --> 00:17:49,240
Ja!
371
00:17:49,400 --> 00:17:50,720
Första pris
372
00:17:50,880 --> 00:17:52,200
Vad sÀgs? Det Àr en bil. Just det.
373
00:17:59,440 --> 00:18:01,480
Lustigt. Det ser ut som...
374
00:18:01,640 --> 00:18:03,880
Tack igen till Adam för den generösa
gÄvan.
375
00:18:04,040 --> 00:18:05,480
Du Àr bÀst, Jamison.
376
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
Dragningen börjar om tre timmar,
377
00:18:08,360 --> 00:18:09,960
sÄ köp lotter nu.
378
00:18:10,120 --> 00:18:12,560
NĂ€r stal du nycklarna
till mitt magasinsutrymme?
379
00:18:12,720 --> 00:18:14,920
Jag stal dem inte. Jag hittade dem.
380
00:18:15,080 --> 00:18:17,160
Och alla grejer dÀr tillhör mig.
381
00:18:17,320 --> 00:18:19,280
-De Àr mina.
-Nej, nej, nej!
382
00:18:19,440 --> 00:18:22,600
Faktiskt inte. De tillhör den
framtida Adam.
383
00:18:22,760 --> 00:18:24,400
NÀr du Àr Àldre
384
00:18:24,560 --> 00:18:26,160
och jag Àr död.
385
00:18:26,360 --> 00:18:27,680
Och jag Àr inte död Àn.
386
00:18:27,840 --> 00:18:29,480
Men jag ger bort den för att hjÀlpa
folk.
387
00:18:29,640 --> 00:18:31,440
Du hade ingen rÀtt att göra det.
388
00:18:31,600 --> 00:18:32,920
Ingen rÀtt!
389
00:18:33,080 --> 00:18:34,440
Det var inte sÄ jag ville ha det.
390
00:18:35,960 --> 00:18:38,520
UrsÀkta mig.
Det har begÄtts ett hemskt misstag.
391
00:18:39,080 --> 00:18:42,600
Min son donerade bilen utan mitt
tillstÄnd.
392
00:18:44,160 --> 00:18:46,040
Det var inte sÄ bra.
393
00:18:46,200 --> 00:18:47,960
Adam, du sa ju att bilen var din.
394
00:18:48,120 --> 00:18:49,440
Nej, den...
395
00:18:49,600 --> 00:18:51,000
Han kanske trodde det,
men sÄ Àr det inte.
396
00:18:51,480 --> 00:18:53,400
Jag sparar den som en...
397
00:18:54,120 --> 00:18:56,840
Som en gÄva till honom nÀr han Àr
Ă€ldre.
398
00:18:57,000 --> 00:18:58,360
Mycket Àldre.
399
00:18:58,840 --> 00:19:01,480
SÄ den Àr en gÄva till honom?
400
00:19:01,640 --> 00:19:03,080
Du Àr arg för att han inte anvÀnde
den
401
00:19:03,240 --> 00:19:04,800
som du hade tĂ€nkt? Ăr det sĂ„?
402
00:19:04,960 --> 00:19:06,760
-Du förstÄr nog inte...
-Cathy,
403
00:19:06,920 --> 00:19:08,240
jag vill inte gÄ mellan
404
00:19:08,400 --> 00:19:09,720
en pojke och hans mamma.
405
00:19:09,880 --> 00:19:11,280
Jag tror att Adam
406
00:19:11,440 --> 00:19:13,320
försökte följa Jesu föredöme
407
00:19:13,480 --> 00:19:16,640
genom att visa generositet sjÀlv.
408
00:19:17,000 --> 00:19:18,400
Jag vet inte mÄnga i hans Älder
409
00:19:18,560 --> 00:19:21,480
som Àr villiga att ge upp en sÄn fin
bil för att hjÀlpa andra.
410
00:19:21,840 --> 00:19:23,360
Och pengarna vi fÄr in för bilen
411
00:19:23,520 --> 00:19:25,920
kommer att hjÀlpa vÀldigt mÄnga.
412
00:19:27,040 --> 00:19:28,560
NÄt att tÀnka pÄ?
413
00:19:28,720 --> 00:19:30,760
-Du vet?
-Tack.
414
00:19:30,920 --> 00:19:33,400
-Tack.
-Vad i helsike menar han?
415
00:19:34,000 --> 00:19:36,440
Om han tror att jag ska skÀmmas
och ge bort bilen,
416
00:19:36,600 --> 00:19:37,920
-sÄ har han fel.
-Ja.
417
00:19:38,080 --> 00:19:40,520
För du skulle ju aldrig göra nÄt gott
för nÄn annan.
418
00:19:40,760 --> 00:19:42,080
UrsÀkta?
419
00:19:42,240 --> 00:19:43,560
Du gav mig bilen
420
00:19:43,720 --> 00:19:45,040
nÀr du trodde att du skulle dö.
421
00:19:45,200 --> 00:19:47,120
Nu nÀr du mÄr bÀttre,
borde du visa tacksamhet.
422
00:19:47,280 --> 00:19:49,240
Alla de dÀr grejerna gör ingen nytta
423
00:19:49,400 --> 00:19:51,120
inlÄsta i det dÀr förrÄdet.
424
00:19:51,280 --> 00:19:53,160
Okej? Var för fan lite tacksam nÄn
gÄng.
425
00:19:53,320 --> 00:19:55,600
HallÄ! Du tilltalar inte mig sÄ!
426
00:19:55,920 --> 00:19:57,720
Jag visar tacksamhet.
427
00:19:58,360 --> 00:19:59,680
PÄ mitt eget sÀtt.
428
00:19:59,840 --> 00:20:01,760
-Jag ger mycket.
-JasÄ?
429
00:20:02,320 --> 00:20:04,600
För mig verkar du jÀvligt sjÀlvisk.
430
00:20:17,320 --> 00:20:18,800
FÄr jag en till, maestro.
431
00:20:18,960 --> 00:20:20,760
Du Àr verkligen törstig i dag.
432
00:20:20,920 --> 00:20:23,600
Mer arg Àn törstig. Sorger kan man
drÀnka.
433
00:20:24,000 --> 00:20:26,360
-Ilska flyter ovanpÄ.
-Enligt min erfarenhet
434
00:20:26,520 --> 00:20:28,080
gör gin och vermouth bara allt vÀrre.
435
00:20:28,720 --> 00:20:31,600
Det finns bara en sak att göra
om man Àr arg.
436
00:20:36,920 --> 00:20:38,520
Jag kanske borde ha en martini i
handen.
437
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
TrÀffade jag nÄt alls?
438
00:20:40,360 --> 00:20:43,880
Tja, flaskorna Àr styva i korken.
439
00:20:44,400 --> 00:20:46,320
Men stockarna Àr livrÀdda för dig.
440
00:20:46,480 --> 00:20:47,960
Bra. Jag sköt vintern.
441
00:20:48,120 --> 00:20:49,760
Jag Àr trött pÄ den jÀvla vintern.
442
00:20:49,920 --> 00:20:52,720
-FÄr jag göra det?
-Ja.
443
00:20:53,880 --> 00:20:55,920
Du gör det bra för att vara första
gÄngen.
444
00:20:56,480 --> 00:20:59,280
Ta tid pÄ dig.
Nyckeln till prickskytte Àr tÄlamod.
445
00:20:59,440 --> 00:21:01,400
DÄ Àr det kört för mig,
446
00:21:01,920 --> 00:21:04,160
för tÄlamod har jag dÄligt med just
nu.
447
00:21:04,320 --> 00:21:05,640
Glömde jag nÄt?
448
00:21:05,800 --> 00:21:07,720
Perfekt. Du gjorde rÀtt.
449
00:21:08,120 --> 00:21:09,520
Nu ska vi skjuta sönder nÄt.
450
00:21:13,920 --> 00:21:16,240
Ingen ska tvinga mig till nÄt
genom dÄligt samvete.
451
00:21:17,320 --> 00:21:18,960
Jag Àr inte rÀdd för nÄnting eller
nÄt.
452
00:21:22,000 --> 00:21:24,520
Det var rÀtt hÀftigt.
453
00:21:31,200 --> 00:21:32,520
Fan.
454
00:21:32,680 --> 00:21:34,960
VÀnnen, vill du kolla vad det Àr?
455
00:21:35,120 --> 00:21:37,400
Om jag inte Àter, sÄ svimmar jag
snart.
456
00:21:37,600 --> 00:21:40,280
Att inspirera folk dygnet runt
gör mig anemisk.
457
00:21:40,440 --> 00:21:43,040
Du har precis en timme och 43
minuter pÄ dig
458
00:21:43,200 --> 00:21:44,520
att klÀ dig, fixa till dig
459
00:21:44,680 --> 00:21:46,520
och vara redo
för Ànnu en balsal full av losers.
460
00:21:46,680 --> 00:21:48,480
HÀrligt. Jag mÄste fÄ lite
kvalitetssömn.
461
00:21:48,640 --> 00:21:50,960
Om du somnar i dina bÀsta jeans
igen,
462
00:21:51,120 --> 00:21:52,440
sÄ dödar jag dig.
463
00:21:52,600 --> 00:21:54,880
Jag lÄter dig inte gÄ upp pÄ scen
alldeles skrynklig.
464
00:21:56,680 --> 00:21:58,080
Det Àr inte sant.
465
00:21:58,320 --> 00:22:00,480
-Hon Àr skamlös.
-Vad Àr det?
466
00:22:00,640 --> 00:22:03,840
Joy har en "förpackning" hon vill
att du ska hÀmta pÄ hennes rum.
467
00:22:06,480 --> 00:22:07,880
Tja...
468
00:22:08,280 --> 00:22:09,960
Det Àr vÀl...
469
00:22:13,480 --> 00:22:15,120
Det Àr vÀl bÀst att jag hÀmtar den.
470
00:22:15,520 --> 00:22:17,040
Nej, nej, nej, nej.
471
00:22:17,200 --> 00:22:18,520
BÄde du och jag vet att
472
00:22:18,680 --> 00:22:21,120
hon vill slÄ ihop sin förpackning med
din
473
00:22:21,280 --> 00:22:22,600
och göra en paketöverenskommelse.
474
00:22:22,920 --> 00:22:25,240
Ababuo, bara sÄ du vet.
475
00:22:25,400 --> 00:22:28,040
Det Àr inget mellan mig och Joy
476
00:22:28,560 --> 00:22:30,520
eller vÄra förpackningar, förstÄtt?
477
00:22:30,680 --> 00:22:32,240
Kom ocksÄ ihÄg att hon Àr vÄr chef,
478
00:22:32,400 --> 00:22:35,080
sÄ du borde prata om henne
med lite mer respekt.
479
00:22:35,240 --> 00:22:37,480
Chef eller inte, jag litar inte pÄ
henne.
480
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
Och skrynkla inte till jeansen.
481
00:22:49,720 --> 00:22:51,640
Jag visste det.
482
00:22:51,800 --> 00:22:53,280
Ăr det förpackningen du bad mr J
483
00:22:53,440 --> 00:22:54,760
att komma och hÀmta?
484
00:22:54,920 --> 00:22:57,120
Jag lÀmnar tillbaka den,
han Àr inte intresserad.
485
00:22:57,280 --> 00:22:58,840
Du borde skÀmmas som stÄr dÀr
486
00:22:59,000 --> 00:23:00,920
och visar dina behag för var och en.
487
00:23:01,080 --> 00:23:04,040
Han Àr en gift...
Det Àr en naken man dÀr.
488
00:23:04,200 --> 00:23:05,840
Ăr det rumservice? Jag Ă€r
jÀttehungrig.
489
00:23:06,000 --> 00:23:07,320
Du fÄr mat strax, Àlskling.
490
00:23:07,480 --> 00:23:10,600
Det hÀr Àr den enda förpackningen
jag vill ge Paul.
491
00:23:13,520 --> 00:23:14,920
Okej, okej.
492
00:23:15,080 --> 00:23:20,120
Och en romantisk middag för tvÄ
pÄ Garlic Haus gÄr till...
493
00:23:20,280 --> 00:23:24,960
Innehavaren av lottnummer 743687.
494
00:23:26,560 --> 00:23:28,400
SĂ„ ja. Japp.
495
00:23:28,560 --> 00:23:29,960
Det Àr inte klokt!
496
00:23:30,760 --> 00:23:32,960
Hur vi Àn stÀller oss,
497
00:23:33,120 --> 00:23:34,560
kommer alltid en av oss utanför bild.
498
00:23:34,720 --> 00:23:36,960
Katie Lancaster vinner middagen
pÄ Garlic Haus.
499
00:23:37,120 --> 00:23:38,440
Titta hÀr.
500
00:23:38,600 --> 00:23:40,080
Det Àr fotoautomat-diskriminering.
501
00:23:40,240 --> 00:23:41,560
Var klagar man...
502
00:23:41,720 --> 00:23:43,040
-Hör upp.
-Till Jesus?
503
00:23:43,200 --> 00:23:44,520
Det hÀr Àr den bÀsta loppis
504
00:23:44,680 --> 00:23:47,720
vi nÄnsin haft. Vi slog rekord.
505
00:23:48,040 --> 00:23:49,840
En stor applÄd för er allihop.
506
00:23:50,120 --> 00:23:53,600
Ni ska kÀnna er stolta allihop.
507
00:23:53,760 --> 00:23:55,880
Tack igen för era donationer.
508
00:23:56,040 --> 00:23:58,280
Titta pÄ alla fina lottpriser.
509
00:23:58,440 --> 00:24:00,000
Vi har trumset
510
00:24:00,200 --> 00:24:03,400
och gitarrer, skidresan,
511
00:24:03,560 --> 00:24:05,680
en iPad, det Àr inte klokt.
512
00:24:05,840 --> 00:24:07,160
Har du spelat trummor i 13 Är?
513
00:24:07,320 --> 00:24:08,640
Ja...
514
00:24:08,800 --> 00:24:10,720
Vi har mÄnga fina saker
som inte ingÄr i lotteriet...
515
00:24:10,880 --> 00:24:13,480
Bara sÄ du vet, jag hjÀlper dem jag
vill hjÀlpa.
516
00:24:14,200 --> 00:24:16,880
Ska vi dra nÀsta lottnummer?
517
00:24:19,560 --> 00:24:20,880
Vad har vi hÀrnÀst?
518
00:24:21,040 --> 00:24:22,360
Espressomaskinen.
519
00:24:22,520 --> 00:24:24,800
VĂ€ldigt cool. Bara tio kvar
520
00:24:24,960 --> 00:24:28,080
innan vi kommer fram till
förstapriset.
521
00:24:30,800 --> 00:24:33,400
-Jösses.
-Gud vare med er.
522
00:24:41,800 --> 00:24:43,720
Hej, Dave hÀr. LÀmna ett
meddelande.
523
00:24:44,200 --> 00:24:45,760
Dave, kasta bort busskortet.
524
00:24:45,920 --> 00:24:48,120
Din pendling har just blivit mycket
enklare.
525
00:24:52,120 --> 00:24:53,440
Hej.
526
00:24:53,600 --> 00:24:56,000
De flesta juicepressarna pressar inte
ut
527
00:24:56,160 --> 00:24:58,240
all fruktsaft frÄn dina frukter
och grönsaker.
528
00:24:58,400 --> 00:24:59,720
SkÀr först upp dem.
529
00:24:59,880 --> 00:25:02,320
Tryck sen ner dem i juicepressen
530
00:25:02,480 --> 00:25:04,280
och anvÀnd pÄskjutaren om det
behövs
531
00:25:04,440 --> 00:25:06,760
för att försiktigt föra in dem.
532
00:25:06,920 --> 00:25:08,240
Se hur saften
533
00:25:08,400 --> 00:25:10,120
bara sprutar ut.
534
00:25:10,960 --> 00:25:13,240
Det Àr en gudadryck, gott folk.
535
00:25:14,720 --> 00:25:16,800
Söt nektar. Jag Àlskar den.
38467