All language subtitles for The.Big.C.S03E05.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,120 -Detta har hĂ€nt... -Joy Kleinman. 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,920 Levnadscoach, cancer-överlevare och lyckolog. 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,160 -Din blogg Ă€r inspirerande. -Tack! 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,640 Paul Jamison. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,200 Kom upp hĂ€r och berĂ€tta för oss. 6 00:00:11,360 --> 00:00:13,880 Jag var död i tre minuter. Det var ett ljus. 7 00:00:14,040 --> 00:00:15,560 Jag tror det finns runt omkring oss. 8 00:00:15,720 --> 00:00:18,360 Fast nĂ€sta gĂ„ng fĂ„r du betalt för guldkornen. 9 00:00:18,520 --> 00:00:19,880 Jag har en gaysex-hotline. 10 00:00:20,880 --> 00:00:22,200 -Jag heter Jesse. -Adam. 11 00:00:22,360 --> 00:00:24,920 Mina förĂ€ldrar har just sagt att de vill adoptera, 12 00:00:25,080 --> 00:00:26,720 vilket Ă€r, typ, inte klokt. 13 00:00:26,880 --> 00:00:28,880 Att ha tro betyder att Gud tar hand om en. 14 00:00:29,040 --> 00:00:31,520 Tydligen vill ingen ge ett barn till en cancerkvinna. 15 00:00:31,680 --> 00:00:34,720 Om du verkligen vill nĂ„nting, sĂ„ ber du inte om det. Du krĂ€ver det. 16 00:00:34,880 --> 00:00:36,880 Var du pĂ„ min blogg igĂ„r och postade att vi vill ha en bebis? 17 00:00:37,040 --> 00:00:38,640 -Ja. -En kille skrev till mig. 18 00:00:38,800 --> 00:00:41,920 -Och hans hustru Ă€r gravid. -De vill trĂ€ffa oss! 19 00:01:28,800 --> 00:01:32,840 Vissa gravida krĂ€ver saltgurka. Jag bara dricker vatten. 20 00:01:33,000 --> 00:01:34,880 Det Ă€r som om jag skapar en tvĂ€ttsvampsbebis. 21 00:01:35,040 --> 00:01:39,440 Cathy blev otroligt fjĂ€rtig under de sista tre mĂ„naderna. Minns du det? 22 00:01:39,600 --> 00:01:42,720 En mĂ€nsklig Hindenburg, men jag Ă€lskade att vara gravid. 23 00:01:42,880 --> 00:01:44,480 Till skillnad frĂ„n andra obehag 24 00:01:44,640 --> 00:01:46,400 fĂ„r man nĂ„nting man vill ha till slut. 25 00:01:49,160 --> 00:01:51,360 UrsĂ€kta. Det var okĂ€nsligt. 26 00:01:51,520 --> 00:01:52,840 Det gör inget. 27 00:01:53,000 --> 00:01:54,920 Vi har inget emot att adoptera bort barnet. 28 00:01:55,080 --> 00:01:57,120 Vissa kvinnor vet att de vill ha barn 29 00:01:57,280 --> 00:01:59,200 och jag har alltid vetat att jag inte vill det. 30 00:01:59,360 --> 00:02:00,680 Ja, jag hĂ„ller med 31 00:02:00,840 --> 00:02:03,320 och graviditeten har bekrĂ€ftat det för oss. 32 00:02:03,480 --> 00:02:05,640 Och lĂ€rt oss att inte anvĂ€nda billiga kondomer. 33 00:02:05,800 --> 00:02:07,240 Det kan du skriva i bloggen. 34 00:02:07,400 --> 00:02:09,880 -Det kanske jag gör. -Jag mĂ„ste sĂ€ga en sak, Paul, 35 00:02:10,040 --> 00:02:11,760 vi tycker att din blogg Ă€r sĂ„ cool. 36 00:02:11,920 --> 00:02:14,240 Hur du pĂ„ dataskĂ€rmen 37 00:02:14,400 --> 00:02:15,840 lĂ€gger ut hela ditt liv. 38 00:02:16,000 --> 00:02:18,560 Tack. Jag vet inte. 39 00:02:18,720 --> 00:02:20,760 Jag skriver med det som finns kvar av mitt hjĂ€rta. 40 00:02:21,840 --> 00:02:23,440 Det gör dig riktigt familjĂ€r. 41 00:02:23,600 --> 00:02:25,320 Det faktum att du har cancer och... 42 00:02:25,480 --> 00:02:28,440 Ja... Varför Ă€r det okej för er? 43 00:02:28,600 --> 00:02:30,480 Min mamma hade cancer nĂ€r jag var barn 44 00:02:30,640 --> 00:02:33,200 och jag avskydde hur folk avfĂ€rdade henne. 45 00:02:33,360 --> 00:02:34,680 Hon finns Ă€nnu med oss. 46 00:02:34,840 --> 00:02:38,000 Eller, hon Ă€r inte med oss, hon bor i Arizona... 47 00:02:38,160 --> 00:02:41,760 Eller pĂ„ telefon och föreslĂ„r hur vi borde leva. 48 00:02:42,800 --> 00:02:44,120 Men... 49 00:02:45,040 --> 00:02:46,640 Ja, vi borde berĂ€tta nĂ„t för er. 50 00:02:46,800 --> 00:02:48,120 Okej. 51 00:02:48,280 --> 00:02:49,880 Vi har varit i stan nĂ„gra dar... 52 00:02:50,040 --> 00:02:53,560 Vi har trĂ€ffat ett annat par som vi funderat pĂ„ som adoptivförĂ€ldrar. 53 00:02:55,120 --> 00:02:56,800 Det... verkar vettigt. 54 00:02:56,960 --> 00:02:58,280 -Jag förstĂ„r. -Ja. 55 00:02:58,440 --> 00:03:00,040 Att ni har pratat med nĂ„n annan. 56 00:03:00,200 --> 00:03:02,440 Ja, han Ă€r ingenjör, hon jobbar med PR. 57 00:03:02,600 --> 00:03:04,160 De Ă€r ganska unga. Hur gamla? 58 00:03:04,320 --> 00:03:05,640 I 30-Ă„rsĂ„ldern. 59 00:03:05,800 --> 00:03:07,760 Ja. Men de har inga barn 60 00:03:07,920 --> 00:03:09,240 och vi gillar att ni har det. 61 00:03:09,400 --> 00:03:10,720 Jag menar, ni Ă€r vana. 62 00:03:10,880 --> 00:03:12,880 Ja, oj vad vi Ă€r vana. 63 00:03:13,040 --> 00:03:14,720 HĂ€r Ă€r barnet vi övat pĂ„. 64 00:03:14,880 --> 00:03:17,800 Wow. Han ser ut som en sportig kille. 65 00:03:17,960 --> 00:03:19,400 Visst, han Ă€r mycket atletisk. 66 00:03:19,560 --> 00:03:21,080 -Fotboll, fotboll. -Fotboll var pĂ„ hösten. 67 00:03:21,240 --> 00:03:22,680 -Och hockey, hockey. -Och nu Ă€r det... 68 00:03:22,840 --> 00:03:24,200 -Nu Ă€r det hockey. -Nu Ă€r det hockey. 69 00:03:24,360 --> 00:03:25,840 Vi vill gĂ€rna trĂ€ffa honom 70 00:03:26,000 --> 00:03:28,280 innan vi Ă„ker hem, om ni inte Ă€r för upptagna. 71 00:03:28,440 --> 00:03:31,320 Nej, nej. Imorgon kvĂ€ll? 72 00:03:31,480 --> 00:03:32,800 -Ja. -Kl 18.00? 73 00:03:34,200 --> 00:03:37,240 Pratar de med ett yngre par? Vad var det för bomb att slĂ€ppa? 74 00:03:37,400 --> 00:03:39,120 Hur ska vi kunna tĂ€vla med "yngre"? 75 00:03:39,280 --> 00:03:42,160 Vi slĂ„r dem nĂ€r det gĂ€ller hjĂ€rna och talang, för det första. 76 00:03:42,320 --> 00:03:43,640 Allvarligt, Paul. 77 00:03:43,800 --> 00:03:45,840 Allvarligt? Vi ska spela ut förĂ€ldrakortet. 78 00:03:46,000 --> 00:03:47,640 Adam Ă€r vĂ„rt ess, Ă€lskling. 79 00:03:47,800 --> 00:03:50,480 Det Ă€r sĂ„ vi besegrar det yngre, barnlösa paret. 80 00:03:50,640 --> 00:03:51,960 -Glöm dem. -Du har rĂ€tt. 81 00:03:52,120 --> 00:03:55,880 Om vi kan fĂ„ honom involverad sĂ„ att Dave och Maxine fĂ„r trĂ€ffa honom. 82 00:03:56,040 --> 00:03:57,880 De fĂ„r se vilka bra förĂ€ldrar vi Ă€r. 83 00:03:58,040 --> 00:03:59,360 Nio dagar av tio. 84 00:03:59,520 --> 00:04:00,840 Men jag behöver din hjĂ€lp att storstĂ€da. 85 00:04:01,000 --> 00:04:03,680 Det skulle gĂ€rna fĂ„ lukta lite mindre gamla sockor. 86 00:04:03,840 --> 00:04:05,920 Älskling, jag hjĂ€lper gĂ€rna, men jag mĂ„ste öva. 87 00:04:06,080 --> 00:04:07,880 Jag ska tala före Joy imorgon, om du minns? 88 00:04:08,040 --> 00:04:11,000 Mitt första officiella framtrĂ€dande. PĂ„ hemsidan och allting. 89 00:04:11,160 --> 00:04:13,520 Trafiken pĂ„ bloggen ökar otroligt. 90 00:04:13,680 --> 00:04:15,040 Hon Ă€r en guldgruva. 91 00:04:15,200 --> 00:04:18,760 Det Ă€r bra, Paul, men adoptionen har just blivit en tĂ€vling 92 00:04:18,920 --> 00:04:20,760 och vi Ă€r hĂ€r för att vinna den. 93 00:04:28,560 --> 00:04:32,560 En dag kanske du vĂ€ntar tills jag sĂ€ger kom in, innan du gör det. 94 00:04:34,720 --> 00:04:36,400 LĂ„ter skoj. Vad Ă€r det? 95 00:04:36,560 --> 00:04:38,840 Det Ă€r som ett bilrace plus att döda zombier. 96 00:04:39,000 --> 00:04:41,560 NĂ€r du Ă€r klar med att döda zombier, 97 00:04:41,720 --> 00:04:43,480 kan du kanske döda lite damm hĂ€r inne? 98 00:04:43,640 --> 00:04:45,400 Damma nĂ„gra ytor 99 00:04:45,560 --> 00:04:48,440 och se till att du Ă€r ren och hemma klockan sex. 100 00:04:48,600 --> 00:04:50,800 Paret som ska ge oss sin bebis kommer pĂ„ besök. 101 00:04:50,960 --> 00:04:52,280 Varför det? 102 00:04:53,240 --> 00:04:55,640 För att trĂ€ffa dig. 103 00:04:55,800 --> 00:04:57,960 För du Ă€r det enda exemplet pĂ„ vĂ„r förĂ€ldratalang. 104 00:04:58,120 --> 00:05:00,240 De kommer att Ă€lska dig och bjud gĂ€rna in Mia. 105 00:05:00,400 --> 00:05:02,680 -De kommer att Ă€lska henne ocksĂ„. -Ja... 106 00:05:02,840 --> 00:05:04,680 -Vi har gjort slut. -Har ni? 107 00:05:06,680 --> 00:05:08,960 Varför har du inte sagt nĂ„t? Jag borde fĂ„ veta. 108 00:05:09,920 --> 00:05:13,280 Är det nĂ„t du vill frĂ„ga om adoptionen? 109 00:05:13,440 --> 00:05:14,920 Innan du trĂ€ffar Dave och Maxine... 110 00:05:15,080 --> 00:05:16,840 Mamma om du brydde dig om vad jag tĂ€nker, 111 00:05:17,000 --> 00:05:20,160 sĂ„ skulle du ha pratat med mig innan ni började med det hĂ€r. 112 00:05:22,520 --> 00:05:24,920 Okej, jag gillar den hĂ€r, men jag vill att du Ă€r Ă€rlig. 113 00:05:25,080 --> 00:05:28,520 Kanske: "StrĂ€ck dig mot ljuset". 114 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 Inte? 115 00:05:30,840 --> 00:05:32,320 Okej, det Ă€r lite löjligt, 116 00:05:32,480 --> 00:05:36,800 men ibland behövs lite sĂ„nt för att fĂ„nga dem. "Himlen sĂ€nde mig." 117 00:05:39,320 --> 00:05:41,120 Jag Ă€r inte ute efter applĂ„der, Ababuo, 118 00:05:41,280 --> 00:05:43,120 men jag kan inte ens se om du andas eller inte. 119 00:05:43,280 --> 00:05:44,600 Andas du? 120 00:05:46,040 --> 00:05:47,360 HallĂ„. 121 00:05:47,520 --> 00:05:50,480 Jag tĂ€nker inte överdriva och sĂ€ga att det lĂ„ter bra. 122 00:05:50,640 --> 00:05:53,320 Som din nya personliga assistent/stylist, 123 00:05:53,480 --> 00:05:57,160 Ă€r det mitt jobb att hjĂ€lpa dig hitta de ideala slagorden. 124 00:05:57,320 --> 00:05:58,960 Vi har bara inte hittat dem Ă€nnu. 125 00:05:59,120 --> 00:06:00,840 Ababuo, vi har bara inte hittat kĂ€rnpunkten Ă€nnu, 126 00:06:01,000 --> 00:06:02,320 men det kommer vi att göra. 127 00:06:02,480 --> 00:06:04,080 Jag vet inte vilken kĂ€rna du pratar om, 128 00:06:04,240 --> 00:06:05,800 men om du inte gĂ„r ut pĂ„ scen och ser bra ut, 129 00:06:05,960 --> 00:06:08,000 kommer ingen att lyssna pĂ„ dig Ă€ndĂ„. 130 00:06:08,160 --> 00:06:10,080 StĂ„ rak. 131 00:06:10,240 --> 00:06:12,160 Dra nu in... 132 00:06:13,080 --> 00:06:15,960 FrĂ„n bröstkorgen till bĂ€ltet. 133 00:06:16,120 --> 00:06:17,920 Gör det. 134 00:06:18,080 --> 00:06:19,400 Det Ă€r det jag gör. 135 00:06:19,560 --> 00:06:20,960 Fan. 136 00:06:21,120 --> 00:06:23,800 Det Ă€r allt bloggande, okej? Det Ă€r stillasittande arbete. 137 00:06:23,960 --> 00:06:27,040 Jag kanske har lagt pĂ„ mig lite. Jag trivs inte med min siluett just nu, 138 00:06:27,200 --> 00:06:29,720 sĂ„ kan vi bara göra det vi ska? 139 00:06:29,880 --> 00:06:31,480 Hej, mrs J. 140 00:06:31,640 --> 00:06:34,440 Jag Ă€r ledsen att bebisens förĂ€ldrar blev Ă„ldernojiga. 141 00:06:34,600 --> 00:06:36,960 Det Ă€r inte rĂ€tt att jĂ€mföra dig med en yngre mamma. 142 00:06:37,120 --> 00:06:39,480 Jag menar, alla vet att blondiner inte Ă„ldras behagfullt. 143 00:06:40,800 --> 00:06:42,600 Bra att veta. 144 00:06:42,760 --> 00:06:45,240 Paul, hur klar Ă€r du med att-göra-listan jag gav dig? 145 00:06:45,400 --> 00:06:47,040 Innelistan Ă€r klar och jag lovar 146 00:06:47,200 --> 00:06:49,080 att utelistan kommer att bli klar, 147 00:06:49,240 --> 00:06:51,480 men Ă€lskling, vad tycker du om det hĂ€r? 148 00:06:51,640 --> 00:06:53,000 "Paul-kraft." 149 00:06:58,600 --> 00:06:59,920 Fan ta mig. 150 00:07:28,080 --> 00:07:30,200 -Är indexkorten pĂ„ scenen? -Klart. 151 00:07:30,360 --> 00:07:31,840 Vattnet? 152 00:07:32,000 --> 00:07:33,320 Klart. 153 00:07:33,480 --> 00:07:36,200 T minus 15, fullt hus. Är du klar, Paul? 154 00:07:36,360 --> 00:07:37,760 Hej, Joy. 155 00:07:37,920 --> 00:07:39,240 Han Ă€r klar. 156 00:07:39,400 --> 00:07:40,720 Och vem Ă€r du? 157 00:07:40,880 --> 00:07:44,000 Jag tror inte att jag presenterat dig för min underbara assistent, Ababuo. 158 00:07:44,160 --> 00:07:45,680 -Hej. -Hej... 159 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 Jag gillar din stil. Jag lĂ€ser dina böcker. 160 00:07:50,720 --> 00:07:53,680 FortsĂ€tt göra det du gör sĂ„ kan du bli en vit Oprah. 161 00:07:53,840 --> 00:07:55,320 Eller som jag sĂ€ger: "Oprah, vem dĂ„?" 162 00:07:56,480 --> 00:07:58,440 SĂ„... Nervös? 163 00:07:58,600 --> 00:08:01,520 Lite extra adrenalin. 164 00:08:01,680 --> 00:08:05,160 Kom ihĂ„g att nervositet Ă€r upphetsning som Ă€r inĂ„tvĂ€nd. 165 00:08:05,320 --> 00:08:06,680 Du mĂ„ste anvĂ€nda det. 166 00:08:06,840 --> 00:08:08,520 Och andas djupt. FortsĂ€tt andas, 167 00:08:08,680 --> 00:08:11,520 för det fĂ„r kroppen att slappna av. Deepak lĂ€rde mig det. 168 00:08:11,680 --> 00:08:13,400 Okej, dĂ„... 169 00:08:13,560 --> 00:08:16,440 -PĂ„ scen om tio minuter. -Fan. 170 00:08:16,600 --> 00:08:19,080 Ababuo, varför inte ta ett av mina lĂ€ppstift innan du gĂ„r? 171 00:08:19,240 --> 00:08:21,040 Det framhĂ€ver verkligen dina ögon! 172 00:08:24,600 --> 00:08:27,240 Ser du? Det Ă€r det folk vill se pĂ„ scenen. 173 00:08:27,400 --> 00:08:29,160 Personlighet, karisma... 174 00:08:29,320 --> 00:08:32,800 -Dyrt löshĂ„r. -Men om jag inte har det? 175 00:08:32,960 --> 00:08:35,800 Mr J, jag har ett hemligt vapen till dig. 176 00:08:35,960 --> 00:08:37,880 Är den till bebisen? SĂ„ snĂ€llt. 177 00:08:38,040 --> 00:08:39,680 Nej, den Ă€r till dig. 178 00:08:39,840 --> 00:08:42,680 Det Ă€r en kompressionströja. Det Ă€r som en kroppsstrumpa för mĂ€n... 179 00:08:42,840 --> 00:08:45,000 FĂ„r dig garanterat att se smalare ut 180 00:08:45,160 --> 00:08:47,440 och redo för fajt. 181 00:08:50,720 --> 00:08:52,920 Vad kommer sen, en sport-bh? 182 00:08:55,080 --> 00:08:58,520 Ja, Kevin, du har varit stygg. 183 00:08:58,680 --> 00:09:00,320 Du har varit... 184 00:09:00,480 --> 00:09:03,080 Du har varit mycket stygg, du har... 185 00:09:03,240 --> 00:09:04,680 Du har varit stygg. 186 00:09:04,840 --> 00:09:07,160 Stygg pojke, ja. Gillar du det, Kevin? 187 00:09:07,320 --> 00:09:09,440 Fel svar! 188 00:09:09,600 --> 00:09:12,240 HĂ€r Ă€r dina order, Kevin. Jag vill att du kommer. 189 00:09:13,080 --> 00:09:14,400 Ja, nu. 190 00:09:14,560 --> 00:09:15,880 Kom, Kevin, kom! 191 00:09:19,560 --> 00:09:21,040 Ja, underbart. 192 00:09:21,200 --> 00:09:22,520 Ha en het dag. 193 00:09:22,680 --> 00:09:24,520 Vad i rosaceas namn har du gjort med ansiktet? 194 00:09:24,680 --> 00:09:26,000 Jag vet, jag vet. 195 00:09:26,160 --> 00:09:27,480 Jag har fĂ„tt ansiktsbehandling. 196 00:09:27,640 --> 00:09:29,320 De övertalade mig att göra en peeling. 197 00:09:29,480 --> 00:09:32,160 De sa att jag skulle se fem Ă„r yngre ut, 198 00:09:32,320 --> 00:09:33,840 men det brĂ€nner lite. 199 00:09:34,000 --> 00:09:35,800 Jag skulle kunna rosta marshmallows pĂ„ det. 200 00:09:35,960 --> 00:09:38,480 Coopers pratar med ett annat par. 201 00:09:38,640 --> 00:09:40,400 -I 30-Ă„rsĂ„ldern. -Ja. 202 00:09:40,560 --> 00:09:42,920 SamhĂ€llets grymma ungdomspreferenser. 203 00:09:43,080 --> 00:09:44,800 Du kan inte kĂ€mpa mot det, min Ă„ldrande syster. 204 00:09:44,960 --> 00:09:46,600 Men det stĂ„r en bebis pĂ„ spel 205 00:09:46,760 --> 00:09:49,480 som jag vet att skulle trivas hĂ€r och hjĂ€lpa mig mĂ„ bĂ€ttre 206 00:09:49,640 --> 00:09:51,880 om bara Dave och Maxine skulle vĂ€lja oss. 207 00:09:52,040 --> 00:09:54,680 Vad kommer hĂ€rnĂ€st, ett ansiktslyft? Ögonlocksoperation? 208 00:09:54,840 --> 00:09:57,360 Ska du ta hand om skinnet pĂ„ halsen? 209 00:09:57,520 --> 00:10:00,480 Jag bryr mig inte om ungen vĂ€xer upp och kallar mig mormor, 210 00:10:00,640 --> 00:10:03,240 men ikvĂ€ll handlar det om att vinna, 211 00:10:03,400 --> 00:10:05,360 och det blir svĂ„rt nĂ€r mitt ansikte ser ut sĂ„ hĂ€r 212 00:10:05,520 --> 00:10:07,640 och barnet jag redan har knappt pratar med mig. 213 00:10:07,800 --> 00:10:09,280 Visste du att Adam gjort slut med Mia? 214 00:10:09,440 --> 00:10:13,160 -Absolut. Han berĂ€ttar allt. -JasĂ„? 215 00:10:15,280 --> 00:10:17,840 Jag mĂ„ste prata med honom och han mĂ„ste göra sig klar för ikvĂ€ll. 216 00:10:18,000 --> 00:10:20,320 Hans kyrkogrupp ska trĂ€ffas hos mig. 217 00:10:20,480 --> 00:10:22,120 DĂ€r krĂ€lar av hĂ€ngivna troende, 218 00:10:22,280 --> 00:10:26,440 och det Ă€r dĂ€rför jag tillfĂ€lligt har flyttat hit mina affĂ€rer. 219 00:10:26,600 --> 00:10:28,400 VĂ€nta, Ă€r han vĂ€rd för dem nu? 220 00:10:28,560 --> 00:10:31,640 Ja, och det finns snygga brudar med ocksĂ„. 221 00:10:31,800 --> 00:10:33,760 Det visade sig att Gud Ă€r god. 222 00:10:37,360 --> 00:10:39,760 Ja, Jesse har fattat. 223 00:10:39,920 --> 00:10:42,560 -DĂ€r satt den. -Glöm det gamla perspektivet. 224 00:10:42,720 --> 00:10:46,440 FrĂ„n och med nu Ă€r halvtomt halvfullt. 225 00:10:46,600 --> 00:10:49,120 Och det Ă€r som om hela vĂ€rlden förĂ€ndras. 226 00:10:49,280 --> 00:10:51,600 Den slutar suga och man fĂ„r energi 227 00:10:51,760 --> 00:10:55,280 att lĂ€ra sig av Guds utmaningar istĂ€llet för att kĂ€nna sig... 228 00:10:55,440 --> 00:10:57,400 -Nedslagen? -Ja. 229 00:10:57,560 --> 00:10:59,960 Gud vill inte att du ska vara nedslagen, Adam. 230 00:11:03,720 --> 00:11:05,040 FörlĂ„t. 231 00:11:05,200 --> 00:11:08,360 Jag insĂ„g inte att ni hade fest hĂ€r. 232 00:11:08,520 --> 00:11:12,040 Jag Ă€r Adams mamma frĂ„n tvĂ€rs över gatan. 233 00:11:12,200 --> 00:11:14,560 Jag kom bara för att ta hem Adam, 234 00:11:14,720 --> 00:11:16,920 dit dĂ€r han bör vara, sĂ„... 235 00:11:17,080 --> 00:11:18,760 Hej, allihop. 236 00:11:18,920 --> 00:11:21,160 Hej, mrs Jamison. Jag heter Jesse... 237 00:11:22,320 --> 00:11:23,880 Adams flickvĂ€n. 238 00:11:24,040 --> 00:11:26,920 Trevligt att trĂ€ffas, Adams nya flickvĂ€n. 239 00:11:27,080 --> 00:11:28,920 Jag Ă€r glad att du Ă€r hĂ€r, mrs Jamison. 240 00:11:29,080 --> 00:11:30,400 Ja. 241 00:11:30,560 --> 00:11:31,920 Vad gör du och vad har hĂ€nt med ansiktet? 242 00:11:32,080 --> 00:11:33,400 Det Ă€r inget. 243 00:11:33,560 --> 00:11:36,200 Det Ă€r bara mitt försök att se bra ut för paret Cooper. 244 00:11:36,360 --> 00:11:37,680 Minns du dem? 245 00:11:37,840 --> 00:11:41,720 De kommer om en timme för att trĂ€ffa dig, sĂ„ du mĂ„ste följa med. 246 00:11:41,880 --> 00:11:44,400 Hej, jag Ă€r pastor Rick. 247 00:11:44,560 --> 00:11:46,280 Ta en stol, vila lite. 248 00:11:46,440 --> 00:11:48,880 Jag har inte tid. Kanske en annan gĂ„ng. 249 00:11:49,040 --> 00:11:51,320 Du Ă€r vĂ€lkommen. Vi gör det hĂ€r varje vecka. 250 00:11:51,480 --> 00:11:55,760 Bara trĂ€ffas, slappar och njuter av sĂ€llskapet och lite god mat. 251 00:11:55,920 --> 00:11:57,640 Lite smĂ„prat, lite bibellĂ€sning. 252 00:11:57,800 --> 00:12:01,120 Jag kan inte sĂ„ mycket om Bibeln. 253 00:12:01,280 --> 00:12:06,000 StĂ„r det nĂ„t om att "sonen ska göra det hans mor ber honom, 254 00:12:06,160 --> 00:12:08,440 sĂ„ att hon inte blir mer stressad"? 255 00:12:08,600 --> 00:12:13,680 -Mamma, allvarligt? -Ja. Jag fattar, mrs Jamison, 256 00:12:13,840 --> 00:12:16,360 men ibland behöver barn lite svĂ€ngrum... 257 00:12:16,520 --> 00:12:18,320 Jag vet vad min son behöver. 258 00:12:18,480 --> 00:12:21,120 Just nu behöver han följa med hem. 259 00:12:21,280 --> 00:12:23,040 Vi har mycket pĂ„ agendan hemma. 260 00:12:23,200 --> 00:12:27,680 Du mĂ„ste komma ihĂ„g att Gud aldrig ger oss mer Ă€n vi klarar av. 261 00:12:31,920 --> 00:12:34,240 HĂ„ller du med om det? 262 00:12:37,320 --> 00:12:38,640 Adam? 263 00:12:40,640 --> 00:12:42,440 Adam. 264 00:12:42,600 --> 00:12:43,920 Adam! 265 00:12:51,280 --> 00:12:54,000 Hej, Minneapolis. 266 00:12:54,160 --> 00:12:55,800 FINN DIN VÄG MED JOY 267 00:12:55,960 --> 00:12:59,120 Jag heter Paul Jamison och ni Ă€r... 268 00:13:00,040 --> 00:13:01,720 Massor av folk. 269 00:13:03,000 --> 00:13:05,800 Som Ă€r hĂ€r för att bli inspirerade, 270 00:13:05,960 --> 00:13:07,600 kanske till och med av mig. 271 00:13:07,760 --> 00:13:09,480 Jaha... 272 00:13:09,640 --> 00:13:13,440 Jag Ă€r bara en kille som rĂ„kade kola av 273 00:13:14,680 --> 00:13:16,000 och kom tillbaka, 274 00:13:16,160 --> 00:13:19,520 tack vare nĂ„t som jag kallar... Paul-kraft. 275 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 Och... 276 00:13:29,160 --> 00:13:30,480 Dagen dĂ„ jag dog, 277 00:13:31,440 --> 00:13:34,360 lĂ€rde jag mig att det viktiga... 278 00:13:35,440 --> 00:13:37,440 Det var inte att gĂ„ till ljuset, 279 00:13:39,560 --> 00:13:43,000 utan att vakna upp och strĂ€cka mig efter ljuset. 280 00:13:47,880 --> 00:13:49,200 StrĂ€cka mig efter det. 281 00:13:52,000 --> 00:13:53,720 Det kĂ€nns som om jag inte kĂ€nner dig. 282 00:13:53,880 --> 00:13:58,040 Du har inte berĂ€ttat om din kyrka eller din nya flickvĂ€n. 283 00:13:58,200 --> 00:13:59,960 -Det hĂ€r Ă€r bara skit. -UrsĂ€kta mig? 284 00:14:00,120 --> 00:14:01,640 Mamma, enda orsaken att du bryr dig nu 285 00:14:01,800 --> 00:14:04,240 Ă€r att du vill verka som en supermorsa för dem ikvĂ€ll. 286 00:14:04,400 --> 00:14:06,200 Du vill förevisa mig som en cirkuskonst 287 00:14:06,360 --> 00:14:08,840 -och jag tĂ€nker inte göra det. -Jag vill att du Ă€r med. 288 00:14:09,000 --> 00:14:12,120 Nej, det vill du inte. Du vill att vi ska se ut som en lycklig familj 289 00:14:12,280 --> 00:14:14,920 för Dave och vad hon nu heter sĂ„ att de ger sitt barn till dig. 290 00:14:15,080 --> 00:14:17,440 Fokusera pĂ„ dig sjĂ€lv och sluta döma mina vĂ€nner. 291 00:14:17,600 --> 00:14:20,120 -Jag dömer ingen. -Jag sĂ„g dig, mamma. 292 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 De Ă€r de enda mĂ€nniskorna 293 00:14:22,400 --> 00:14:25,000 som fĂ„r mig att kĂ€nna att det Ă€r okej att vara sig sjĂ€lv. 294 00:14:25,160 --> 00:14:29,200 De Ă€r snĂ€lla och inte för att de vill ha nĂ„t. 295 00:14:29,360 --> 00:14:30,880 Du kanske bara har nĂ„t emot Gud. 296 00:14:31,040 --> 00:14:32,360 Det har jag inte. 297 00:14:33,600 --> 00:14:35,760 Nej. Jag bara... 298 00:14:38,160 --> 00:14:41,040 Jag vill att du ska tĂ€nka pĂ„ vad du tror pĂ„. 299 00:14:41,200 --> 00:14:43,480 Det Ă€r nĂ„t som jag Ă€lskar hos dig. 300 00:14:43,640 --> 00:14:44,960 Du Ă€r smart. 301 00:14:45,840 --> 00:14:47,800 Ja, jag Ă€r smart. 302 00:14:47,960 --> 00:14:50,320 TillrĂ€ckligt smart att veta att du inte borde adoptera 303 00:14:50,480 --> 00:14:52,280 nĂ€r du har cancer. 304 00:14:55,000 --> 00:14:57,200 Men jag mĂ„ste lĂ€ra mig 305 00:14:57,360 --> 00:15:01,240 att ingen lĂ€kare kunde skriva ut ett recept för mitt liv... 306 00:15:01,400 --> 00:15:02,880 Eller för nĂ„t annat, för den delen... 307 00:15:03,040 --> 00:15:04,520 Fan. 308 00:15:04,680 --> 00:15:06,640 Det Ă€r sĂ„ jĂ€kla hett hĂ€r uppe. 309 00:15:06,800 --> 00:15:08,320 Det Ă€r varmare Ă€n i Guam. 310 00:15:08,480 --> 00:15:11,640 Man mĂ„ste vara balsamerad för att inte svettas. 311 00:15:11,800 --> 00:15:13,480 Kanske det Ă€r min kompressionströja. 312 00:15:13,640 --> 00:15:16,040 Okej, ett avslöjande. Jag har en kompressionströja. 313 00:15:16,200 --> 00:15:17,560 Är inte det sexigt? 314 00:15:17,720 --> 00:15:21,880 Och den kĂ€nns som en anakonda. Åh, Gud. 315 00:15:25,080 --> 00:15:28,520 Eller kanske det Ă€r... Åh, fan. 316 00:15:28,680 --> 00:15:32,800 Kanske det Ă€r lite vanlig gammaldags hjĂ€rtarytmi. 317 00:15:32,960 --> 00:15:36,080 Oj, ni fĂ„r en hel förestĂ€llning idag, eller hur? 318 00:15:36,240 --> 00:15:40,600 Den som lĂ€st min blogg vet vad som kommer att hĂ€nda nu. 319 00:15:40,760 --> 00:15:42,560 Ababuo? Ababuo? 320 00:15:44,640 --> 00:15:47,040 Min assistent Ababuo kommer nu att besluta 321 00:15:47,200 --> 00:15:51,040 om mitt hjĂ€rta behöver en elstöt. 322 00:15:52,840 --> 00:15:54,160 Det behöver det. 323 00:15:54,320 --> 00:15:55,640 Fan. 324 00:15:55,800 --> 00:15:57,520 Okej, ingen panik. 325 00:15:57,680 --> 00:15:59,480 Det hĂ€r kĂ€nns vĂ€rre Ă€n det ser ut. 326 00:15:59,640 --> 00:16:01,680 Okej. 327 00:16:01,840 --> 00:16:05,720 Ett, tvĂ„, tre, kör. 328 00:16:07,560 --> 00:16:09,960 SlĂ€ck ljusen. SlĂ€ck ljusen. 329 00:16:14,200 --> 00:16:17,000 Jag Ă€r okej. TĂ€nd ljusen. 330 00:16:17,160 --> 00:16:20,160 Jag Ă€r okej, jag Ă€r okej. TĂ€nd ljusen, det gĂ„r bra. 331 00:16:20,320 --> 00:16:22,360 Åh Gud. Oj oj. 332 00:16:22,520 --> 00:16:24,600 UrsĂ€kta att ni var tvungna att se det dĂ€r. 333 00:16:25,960 --> 00:16:30,440 Det var konstigt och skrĂ€mmande 334 00:16:30,600 --> 00:16:35,240 och ganska genant för mig, sĂ„ jag ber om ursĂ€kt. 335 00:16:35,400 --> 00:16:36,720 Men... 336 00:16:38,640 --> 00:16:40,560 Ja, det Ă€r ocksĂ„... Det Ă€r... 337 00:16:43,640 --> 00:16:45,440 Jag Ă€r levande bevis för att 338 00:16:45,600 --> 00:16:49,680 nĂ€r livet blir mörkt, sĂ„ kan man... 339 00:16:51,600 --> 00:16:55,120 Man kan tĂ€nda ett ljus och allt blir bĂ€ttre. 340 00:16:55,280 --> 00:16:57,080 Och det Ă€r en mĂ€ktig metafor. 341 00:16:57,240 --> 00:16:59,600 Vi Ă€lskar alla att skylla pĂ„ andra makter 342 00:16:59,760 --> 00:17:02,440 för det som fĂ„r oss att mĂ„ dĂ„ligt. 343 00:17:02,600 --> 00:17:04,120 Men sanningen Ă€r 344 00:17:04,280 --> 00:17:07,640 att hemligheten till att göra saker pĂ„ utsidan bĂ€ttre 345 00:17:07,800 --> 00:17:10,280 Ă€r att tĂ€nda ljuset pĂ„ insidan. 346 00:17:10,440 --> 00:17:12,080 Och vi har alla den brytaren. 347 00:17:12,240 --> 00:17:14,720 Det finns ingen i det hĂ€r rummet som inte har makten 348 00:17:14,880 --> 00:17:16,760 att fatta ett positivt val, eller hur? 349 00:17:16,920 --> 00:17:18,440 Att förestĂ€lla sig ett bĂ€ttre liv. 350 00:17:19,440 --> 00:17:22,240 Allt vi mĂ„ste göra Ă€r att trycka pĂ„ knappen 351 00:17:22,400 --> 00:17:25,440 och besluta att slĂ€ppa taget om all skit 352 00:17:25,600 --> 00:17:26,920 som hĂ„ller oss tillbaka. 353 00:17:27,840 --> 00:17:31,000 Mister strĂ„lkastarman, 354 00:17:31,160 --> 00:17:32,480 kan du tĂ€nda alla ljusen? 355 00:17:32,640 --> 00:17:34,920 TĂ€nd alla ljusen sĂ„ att jag ser alla. 356 00:17:35,080 --> 00:17:39,120 Okej, var med nu. Vet ni vad vi ska göra? 357 00:17:41,000 --> 00:17:42,800 Vi ska trycka pĂ„ knappen. 358 00:17:42,960 --> 00:17:44,400 Vaknar du pĂ„ morgonen med Ă„ngest? 359 00:17:45,360 --> 00:17:46,680 Tryck pĂ„ knappen. 360 00:17:46,840 --> 00:17:50,360 Du har inte rĂ„d med huslĂ„nen, billĂ„nen, 361 00:17:50,520 --> 00:17:52,640 din frus tandstĂ€llning, sĂ„ vad gör du? 362 00:17:52,800 --> 00:17:54,240 Trycker pĂ„ knappen! 363 00:17:54,400 --> 00:17:56,240 Just det. Tryck pĂ„ knappen. 364 00:17:56,400 --> 00:17:58,920 BestĂ€m dig för att Ă€lska de sexiga, krokiga tĂ€nderna. 365 00:17:59,080 --> 00:18:00,400 Ja, just det. 366 00:18:00,560 --> 00:18:01,880 Ledsen för det förflutna? 367 00:18:02,040 --> 00:18:03,360 Tryck pĂ„ knappen! 368 00:18:03,520 --> 00:18:04,840 RĂ€dd för framtiden? 369 00:18:05,000 --> 00:18:06,640 -Tryck pĂ„ knappen. -Tryck pĂ„ knappen! 370 00:18:08,960 --> 00:18:10,680 Är du redo att Ă€lska livet? 371 00:18:10,840 --> 00:18:13,760 -Tryck pĂ„ knappen. -Tryck pĂ„ knappen! 372 00:18:13,920 --> 00:18:17,000 Tryck pĂ„ knappen! 373 00:18:29,160 --> 00:18:30,680 Det blir vĂ€rre. 374 00:18:30,840 --> 00:18:33,960 Ja, andra gradens brĂ€nnskador gör sĂ„. 375 00:18:34,120 --> 00:18:36,000 Det hĂ€r gröna ska fĂ„ det att se mindre rött ut. 376 00:18:36,160 --> 00:18:37,680 Jag vill inte att de ska fĂ„ veta. 377 00:18:37,840 --> 00:18:40,280 De ser det inte... Om de Ă€r blinda. 378 00:18:40,440 --> 00:18:42,200 NĂ€r ska de komma? 379 00:18:42,360 --> 00:18:43,680 Om femton minuter. 380 00:18:43,840 --> 00:18:45,720 Jag vill inte göra det vĂ€rre, 381 00:18:45,880 --> 00:18:49,960 men du har en hemskt ful blĂ„sa, just dĂ€r, klockan tre. 382 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 Herregud. 383 00:18:51,600 --> 00:18:53,520 BĂ€st att du sĂ€tter ett plĂ„ster pĂ„ den. 384 00:18:54,960 --> 00:18:56,520 Ja, det Ă€r Willy. 385 00:18:56,680 --> 00:18:59,360 Ja, kompis, din kĂ„ta önskan Ă€r min lag. 386 00:19:07,840 --> 00:19:09,160 VĂ€lkommen! 387 00:19:09,320 --> 00:19:11,240 Ni Ă€r tidiga. SĂ„ bra! 388 00:19:11,400 --> 00:19:14,360 -Kom in. -Bussen var tidig. 389 00:19:15,440 --> 00:19:17,560 Är ditt ansikte okej? 390 00:19:17,720 --> 00:19:19,640 Ja, det Ă€r... 391 00:19:19,800 --> 00:19:22,240 En reaktion pĂ„ en hudkrĂ€m. 392 00:19:22,400 --> 00:19:24,840 Och en av grannens katter klöste mig. 393 00:19:25,000 --> 00:19:26,520 -LĂ„t mig ta era jackor. -Tack. 394 00:19:26,680 --> 00:19:29,680 -Tack. -KĂ€nn er som hemma. 395 00:19:29,840 --> 00:19:32,560 Paul Ă€r pĂ„ vĂ€g. 396 00:19:32,720 --> 00:19:34,040 Det gĂ„r bra. 397 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 Jag försöker vĂ€lja en ny fĂ€rg. 398 00:19:40,000 --> 00:19:42,600 Det var lĂ€ttare att vĂ€lja college. 399 00:19:42,760 --> 00:19:46,280 Jag gillar att vara inne i dig ocksĂ„. Ja, hĂ€r kommer Ă„snesmĂ€llen! 400 00:19:46,440 --> 00:19:49,400 Åh, ja! 401 00:19:49,560 --> 00:19:51,960 Det Ă€r bara min bror. 402 00:19:54,160 --> 00:19:56,640 Det dĂ€r fick det att lĂ„ta vĂ€rre, eller hur? 403 00:19:57,960 --> 00:20:00,240 Efter nĂ„gra mĂ„nader, flyttar vi bebisen 404 00:20:00,400 --> 00:20:02,200 frĂ„n vĂ„rt sovrum, in hit, 405 00:20:02,360 --> 00:20:04,960 det blir mindre fashionabelt och mera barnrum. 406 00:20:05,120 --> 00:20:07,280 -Jag lovar. -Det Ă€r perfekt. 407 00:20:07,440 --> 00:20:08,880 Hela ert hus Ă€r sĂ„ fint. 408 00:20:09,040 --> 00:20:10,800 Köket, all panel, 409 00:20:10,960 --> 00:20:13,360 till och med fogen... Man kan se hantverket. 410 00:20:13,520 --> 00:20:15,920 Du lĂ„ter som en hantverkare igen. 411 00:20:16,080 --> 00:20:17,560 Han menar att ni har ett fint hus. 412 00:20:17,720 --> 00:20:20,720 Ja, nyare hus Ă€r inte lika fina som det hĂ€r. 413 00:20:22,720 --> 00:20:24,560 Gammalt Ă€r bĂ€st. 414 00:20:25,800 --> 00:20:28,000 -Det finns mer att se. -Okej. 415 00:20:28,160 --> 00:20:29,760 Vi Ă€r ledsna över att vi missar Adam. 416 00:20:29,920 --> 00:20:33,280 Ja, vem visste att studiegrupper har nödmöten? 417 00:20:33,440 --> 00:20:35,960 Det mĂ„ste vara provsĂ€song eller nĂ„t. 418 00:20:36,120 --> 00:20:38,640 Adam, du Ă€r tillbaka. Fint. 419 00:20:38,800 --> 00:20:40,440 Hockeyspelaren. Hej, jag heter Dave. 420 00:20:40,600 --> 00:20:41,920 Jag Ă€r Adam. Trevligt att trĂ€ffas. 421 00:20:42,080 --> 00:20:44,120 Maxine. Du har din pappas ögon. 422 00:20:44,280 --> 00:20:46,280 Jag hoppas inte det. Han behöver dem Ă€nnu. 423 00:20:48,120 --> 00:20:49,600 Vi vet att du har brĂ„ttom, 424 00:20:49,760 --> 00:20:51,520 -sĂ„ vi ska inte uppehĂ„lla dig. -Nej dĂ„. 425 00:20:51,680 --> 00:20:54,840 Jag har all tid i vĂ€rlden om ni vill prata. 426 00:20:55,000 --> 00:20:56,320 -Ja. -Ja, det skulle vara fint. 427 00:20:56,480 --> 00:20:57,800 Fantastiskt. 428 00:20:57,960 --> 00:20:59,280 Gör det nĂ„t, mamma? 429 00:21:00,200 --> 00:21:02,120 Nej. 430 00:21:02,280 --> 00:21:03,840 Bra. Kom in i mitt rum. 431 00:21:05,200 --> 00:21:06,520 -Coolt. -Tack. 432 00:21:13,240 --> 00:21:15,600 Helt galet. Jag brukade fira med en dubbel martini. 433 00:21:15,760 --> 00:21:17,520 Nu handlar det bara om grönkĂ„l. 434 00:21:18,840 --> 00:21:20,400 Vet du vad de sĂ€ger om grönkĂ„l? 435 00:21:20,560 --> 00:21:22,160 "GrönkĂ„l Ă€r den nya spenaten." 436 00:21:25,880 --> 00:21:29,080 -Vet du vad som hĂ€nde dĂ€r ute, Paul? -Jag drunknade nĂ€stan i min svett. 437 00:21:30,440 --> 00:21:32,840 Visst, du snavade, men... 438 00:21:33,000 --> 00:21:36,400 Jag tror att ett bra Ă„terhĂ€mtande betyder en stor talare 439 00:21:36,560 --> 00:21:38,520 och det var det bĂ€sta jag nĂ„nsin sett. 440 00:21:38,680 --> 00:21:40,840 Du var fantastisk. 441 00:21:41,000 --> 00:21:42,320 Förutom problem med klĂ€derna 442 00:21:42,480 --> 00:21:45,280 sĂ„ började jag hitta min egen röst lite grann. 443 00:21:45,440 --> 00:21:47,640 Och slagordet. Det Ă€r en gĂ„va. 444 00:21:47,800 --> 00:21:49,400 Jag tror att du borde börja 445 00:21:49,560 --> 00:21:53,680 se din potential pĂ„ ett mycket större sĂ€tt. 446 00:21:53,840 --> 00:21:55,240 Vad skulle du sĂ€ga... 447 00:21:56,160 --> 00:21:58,800 Om du fick vara min stĂ€ndige nummer tvĂ„? 448 00:22:00,280 --> 00:22:03,120 Jag tror du mĂ„ste förtydliga dig lite. 449 00:22:03,280 --> 00:22:04,880 Jag vill att vi Ă€r ett team. 450 00:22:05,040 --> 00:22:07,920 Jag tar in kvinnorna och du tar in deras mĂ€n. 451 00:22:09,080 --> 00:22:11,600 Det Ă€r en demografi som jag aldrig lyckats cementera. 452 00:22:11,760 --> 00:22:13,880 Åtta killar kom fram till mig efterĂ„t 453 00:22:14,040 --> 00:22:15,400 för att kolla in min mojĂ€ng. 454 00:22:15,560 --> 00:22:17,880 Vi mĂ€n kan inte fĂ„ nog av prylar. 455 00:22:18,040 --> 00:22:21,240 Jag ska Ă„ka pĂ„ turnĂ©... Wisconsin, Illinois. 456 00:22:21,400 --> 00:22:25,760 Du kunde följa med som "tryck pĂ„ knappen-killen". 457 00:22:25,920 --> 00:22:28,040 Du mĂ„ste inte svara med detsamma. TĂ€nk pĂ„ det. 458 00:22:28,200 --> 00:22:30,320 -Ja! Ja! -Bra. 459 00:22:30,480 --> 00:22:33,320 -Herregud, ja! -Jag Ă€r utsvulten. 460 00:22:33,480 --> 00:22:35,280 Varför inte Ă€ta en bit och prata om turnĂ©datum. 461 00:22:35,440 --> 00:22:38,680 Det finns inget jag hellre skulle göra, men jag Ă€r redan sen. 462 00:22:38,840 --> 00:22:41,000 Jag lovade Cathy att jag skulle trĂ€ffa ett par 463 00:22:41,160 --> 00:22:43,160 vars bebis vi funderar pĂ„ att adoptera. 464 00:22:45,920 --> 00:22:47,680 -Wow. -SpĂ€nnande, eller hur? 465 00:22:47,840 --> 00:22:49,160 Ja. 466 00:22:49,320 --> 00:22:51,320 Cathy fick idĂ©n pĂ„ din workshop. 467 00:22:51,480 --> 00:22:54,960 En bebis! Det kommer verkligen att komplicera allt. 468 00:22:55,120 --> 00:22:59,000 Nej dĂ„, hon mĂ„r bra. Och hennes röntgenbilder Ă€r fina. 469 00:22:59,160 --> 00:23:02,680 Nej, jag menar att din karriĂ€r Ă€r pĂ„ vĂ€g upp. 470 00:23:02,840 --> 00:23:04,680 Jag skulle fundera pĂ„ det, 471 00:23:04,840 --> 00:23:07,600 se till att det Ă€r nĂ„t du verkligen vill. 472 00:23:09,880 --> 00:23:11,200 Nej. 473 00:23:11,360 --> 00:23:15,200 Ja, men... Timingen kanske inte Ă€r perfekt, 474 00:23:15,360 --> 00:23:18,200 men jag vill verkligen det hĂ€r. Jag vill ha det. 475 00:23:19,440 --> 00:23:20,960 Jag vill verkligen ha det. 476 00:23:23,360 --> 00:23:26,320 Jag Ă€r galen om jag tror att jag kan rĂ€dda kvĂ€llen med paj. 477 00:23:28,800 --> 00:23:30,320 Oj! Vad har hĂ€nt med ditt ansikte? 478 00:23:30,480 --> 00:23:33,160 -Klockan Ă€r över sex. Ni Ă€r sena. -Vad har hĂ€nt med ditt ansikte? 479 00:23:33,320 --> 00:23:36,920 Älskling, jag Ă€r ledsen att vi Ă€r sena, men jag kan rapportera att 480 00:23:37,080 --> 00:23:39,920 efter att nĂ€stan blivit mördad av en korsett pĂ„ scenen 481 00:23:41,600 --> 00:23:42,960 sĂ„ tryckte jag pĂ„ knappen! 482 00:23:43,120 --> 00:23:46,440 Jag fick en massa jobb frĂ„n Joy, vilket innebĂ€r massor av pengar. 483 00:23:46,600 --> 00:23:49,160 Det kommer att bli sĂ„ bra. Det Ă€r mycket, mycket bra. 484 00:23:49,320 --> 00:23:52,320 -Förutom ditt ansikte. -Jag fick en mindre behandling, okej? 485 00:23:52,480 --> 00:23:53,800 Det Ă€r inte alls bara bra, Paul. 486 00:23:53,960 --> 00:23:56,240 Dave och Maxine har pratat med Adam i en halvtimme. 487 00:23:56,400 --> 00:23:59,040 Perfekt. Han Ă€r vĂ„r utmĂ€rkta förĂ€ldraresumĂ©. 488 00:23:59,200 --> 00:24:02,320 -Inte enligt honom. -Hej, Paul. 489 00:24:02,480 --> 00:24:04,240 Jag Ă€r sĂ„ ledsen att jag Ă€r sen. 490 00:24:04,400 --> 00:24:07,040 Jag hade en förelĂ€sning som blev ett möte. 491 00:24:07,200 --> 00:24:09,040 -Hej, Maxine. -Visa hyfs, mr J. 492 00:24:09,200 --> 00:24:13,760 Jag Ă€r ledsen. Maxine, Dave, det hĂ€r Ă€r min exekutiva assistent, Ababuo. 493 00:24:13,920 --> 00:24:16,760 Ababuo bor hos oss som en i familjen. 494 00:24:16,920 --> 00:24:18,600 Inte vĂ„r familj, utan bara... 495 00:24:18,760 --> 00:24:20,440 -Det dĂ€r lĂ€t inte rĂ€tt. -Nej. 496 00:24:20,600 --> 00:24:23,440 Mina förĂ€ldrar jobbar i Afrika och jag bor hĂ€r tills de kommer tillbaka. 497 00:24:23,600 --> 00:24:25,480 Te? Paj? 498 00:24:25,640 --> 00:24:27,320 Hur gick ert samtal med Adam? 499 00:24:31,880 --> 00:24:34,240 Vi vet hur jobbig hela processen varit 500 00:24:34,400 --> 00:24:35,920 och vi vill inte dra ut pĂ„ det. 501 00:24:36,080 --> 00:24:38,800 Speciellt eftersom vi har trĂ€ffat ett annat par. 502 00:24:38,960 --> 00:24:40,680 Vilket Ă€r helt okej. 503 00:24:40,840 --> 00:24:44,400 Vi hoppades att Adam skulle sĂ€ga nĂ„t om hur det Ă€r att vĂ€xa upp hĂ€r. 504 00:24:44,560 --> 00:24:47,160 Och han var mycket uppriktig mot oss. 505 00:24:48,560 --> 00:24:51,440 Ja, han Ă€r en fantastisk ung man. 506 00:24:51,600 --> 00:24:55,080 Och han kommer att bli en perfekt storebror till den hĂ€r bebisen. 507 00:25:06,200 --> 00:25:07,920 FĂ„r jag Ă€ta som om det Ă€r jag som Ă€r gravid, 508 00:25:08,080 --> 00:25:09,480 eller mĂ„ste jag vara gravid? 509 00:25:09,640 --> 00:25:12,960 Du fĂ„r Ă€ta vad du vill, bara jag ocksĂ„ fĂ„r det. 510 00:25:15,160 --> 00:25:17,400 Det hĂ€r hĂ€nder verkligen, eller hur? 511 00:25:17,560 --> 00:25:19,080 Jag tror vi lĂ€rde oss nĂ„t viktigt idag. 512 00:25:19,240 --> 00:25:22,160 Trots vĂ„r framskridna Ă„lder, min mage och ditt ansikte, 513 00:25:22,320 --> 00:25:25,040 sĂ„ Ă€r vi Ă€nnu ett mycket attraktivt par. 514 00:25:26,080 --> 00:25:27,400 -Hej. -Hej. 515 00:25:27,560 --> 00:25:28,880 Hej, kompis. 516 00:25:29,040 --> 00:25:30,960 Eller ska jag sĂ€ga: Hej, snart underbare storebror? 517 00:25:31,120 --> 00:25:34,800 Vill du Ă€ta paj eller dricka lite vin? Vi firar. 518 00:25:34,960 --> 00:25:37,160 Nej, det Ă€r bra. Jag ringde till Sean. 519 00:25:37,320 --> 00:25:39,800 Jag ska sova dĂ€r nĂ„gra nĂ€tter. 520 00:25:39,960 --> 00:25:42,240 Varför det? 521 00:25:42,400 --> 00:25:44,160 Bara koppla av. 522 00:25:45,800 --> 00:25:47,120 Adam... 523 00:25:48,720 --> 00:25:50,160 Jag Ă€r ledsen. 524 00:25:50,320 --> 00:25:52,000 VĂ„rt brĂ„k idag. Om du fortfarande Ă€r arg... 525 00:25:52,160 --> 00:25:55,960 Nej, mamma, det Ă€r bra. Jag gjorde det du ville, jag pratade med dem. 526 00:25:56,120 --> 00:25:57,800 Jag sa att du Ă€r en bra mamma. 527 00:26:01,080 --> 00:26:02,400 Jag ljög. 528 00:26:13,200 --> 00:26:16,280 De goda nyheterna Ă€r att vi fĂ„r ha en till sĂ„n. 529 00:26:18,280 --> 00:26:20,520 Snyggt sĂ€tt att trycka pĂ„ knappen, Cath. 40267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.