All language subtitles for The.Big.C.S03E04.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
Detta har hÀnt...
2
00:00:01,480 --> 00:00:03,920
-Vem Àr det hÀr?
-Joy Kleinman.
3
00:00:04,080 --> 00:00:07,760
Levnadscoach,
cancer-överlevare och lyckolog.
4
00:00:07,920 --> 00:00:10,400
Hej, resenÀrer!
5
00:00:10,560 --> 00:00:12,000
Hej, Joy!
6
00:00:12,160 --> 00:00:14,120
Jag Àr bloggare. Jag sÄg ljuset.
7
00:00:14,280 --> 00:00:17,240
Du kan det dÀr med
historieberÀttande. AnvÀnd det.
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,960
Bebis-Cathy
kommer att leva för alltid.
9
00:00:20,120 --> 00:00:22,280
Du trivs hÀr med Willy, eller hur?
10
00:00:22,440 --> 00:00:25,600
-Jag har en gaysex-hotline.
-Jag tÀnker kolla in en bibelgrupp.
11
00:00:25,760 --> 00:00:27,640
Respekt för Gud, det Àr bestÄende.
12
00:00:27,800 --> 00:00:30,840
-Ses vi imorgon, Alexis?
-Det Àr högst troligt.
13
00:00:31,000 --> 00:00:34,080
Jag vill att alla ni hÀr
ska hitta er lyckliga vÀg.
14
00:00:34,240 --> 00:00:38,000
Du kanske blir förvÄnad över
vad som var din lyckligaste stund.
15
00:00:39,160 --> 00:00:40,480
Jag vill ha ett barn till.
16
00:01:28,240 --> 00:01:29,760
-Ă
h, Gud!
-Ja!
17
00:01:35,000 --> 00:01:37,680
Paul? Paul?
18
00:01:37,840 --> 00:01:39,840
Paul?
19
00:01:40,000 --> 00:01:41,320
-Paul! Paul!
-Ă
h, Gud!
20
00:01:41,480 --> 00:01:42,880
Nej, jag mÄr bra, sötnos.
21
00:01:43,040 --> 00:01:46,160
Det Àr inte mitt fel. Jag kan inte
komma och prata samtidigt!
22
00:01:46,320 --> 00:01:47,640
Jag trodde du var döende.
23
00:01:48,880 --> 00:01:52,000
Tycker du det Àr konstigt
att vi pratar om att adoptera?
24
00:01:52,160 --> 00:01:53,520
Nej.
25
00:01:53,680 --> 00:01:57,000
Men det Àr avtÀndande
att prata om bebisar efter sex,
26
00:01:57,160 --> 00:01:59,520
fastÀn det ironiskt nog
Àr sÄ de blir till.
27
00:02:00,560 --> 00:02:02,160
Jag mÄste medge
28
00:02:02,320 --> 00:02:05,160
att hur störande det dÀr
Joy Kleinman-retreatet Àn var,
29
00:02:05,320 --> 00:02:07,280
sÄ förde det verkligen
nÄt gott med sig.
30
00:02:07,440 --> 00:02:10,240
Jag hÄller med.
Ănda sen hon gillade min sida
31
00:02:10,400 --> 00:02:12,920
sÄ har sÄ mÄnga lÀsare
kommit till bloggen.
32
00:02:13,080 --> 00:02:14,400
Folk frÄn hela vÀrlden.
33
00:02:14,560 --> 00:02:17,000
En kvinna frÄn Kina
postade pÄ sidan idag.
34
00:02:17,160 --> 00:02:19,800
-Kan du fatta det?
-SĂ„ bra.
35
00:02:19,960 --> 00:02:22,680
Det kÀnns som om
det jag sÀger faktiskt betyder nÄt.
36
00:02:22,840 --> 00:02:24,640
FörstÄr du, Àlskling?
37
00:02:26,040 --> 00:02:28,480
FörstÄr du vad jag menar?
38
00:02:32,040 --> 00:02:35,960
Ja, jag ska fÄ alla dina drömmar
att slÄ in, kompis.
39
00:02:36,120 --> 00:02:38,520
Ge mig bara
ditt kreditskortsnummer,
40
00:02:38,680 --> 00:02:43,400
medan jag tar fram mina hela 23 cm
ur mina tajta True Religion-jeans.
41
00:02:43,560 --> 00:02:47,280
Okej, 0-1-9-2-6-8...
42
00:02:47,440 --> 00:02:49,600
Fan ta dig!
43
00:02:49,760 --> 00:02:51,560
Ăr det Willy Wanker igen?
44
00:02:51,720 --> 00:02:54,000
Allvarligt, du mÄste
skaffa dig ett liv.
45
00:02:54,160 --> 00:02:56,120
Jag hade det, din fjÀrt,
men du stal det.
46
00:02:56,280 --> 00:02:57,800
Om du inte ger tillbaka mitt
telefonnummer,
47
00:02:57,960 --> 00:03:02,120
svÀr jag att jag trycker upp
de knÀppa rosa damtofflorna
48
00:03:02,280 --> 00:03:03,640
upp i din smutsiga rumpa.
49
00:03:03,800 --> 00:03:08,840
JasÄ? Det skulle jag vilja se...
50
00:03:09,000 --> 00:03:11,960
Det kallas för
telefonnummersök, din idiot.
51
00:03:12,920 --> 00:03:15,840
Jisses.
52
00:03:18,960 --> 00:03:20,360
Jag trodde inte du var sÄ prydlig.
53
00:03:20,520 --> 00:03:23,880
Och jag trodde du skulle
se bÀttre ut. Vi hade bÄda fel.
54
00:03:24,880 --> 00:03:29,480
Minsann,
det hÀr Àr en riktig soptipp.
55
00:03:29,640 --> 00:03:33,000
Jag har haft tÄlamod,
men det hÀr börjar bli fÄnigt, Willy.
56
00:03:33,160 --> 00:03:35,000
Du mÄste sluta störa mig.
57
00:03:35,160 --> 00:03:38,760
Du vet lika vÀl som jag att jag
kom över det hÀr pÄ rÀtt sÀtt.
58
00:03:39,720 --> 00:03:41,040
RĂ€tt?
59
00:03:41,200 --> 00:03:43,320
Ăr det rĂ€tt,
att bara för att jag var sen
60
00:03:43,480 --> 00:03:46,200
med att betala min telefonrÀkning,
sÄ kunde du ta min hotline
61
00:03:46,360 --> 00:03:47,920
och stjÀla min identitet?
62
00:03:48,080 --> 00:03:50,320
Ingen kan vara jag utom jag sjÀlv.
63
00:03:50,480 --> 00:03:52,640
Under den mÄnad jag varit du
64
00:03:52,800 --> 00:03:56,680
sÄ har telefonsamtalen
gÄtt upp frÄn 15 till 80 i veckan.
65
00:03:56,840 --> 00:03:58,480
-SÄ mÄnga?
-Ja.
66
00:03:59,760 --> 00:04:02,000
Du fick dem tack vare mig.
67
00:04:02,160 --> 00:04:04,840
Jag uppfann Willy Wanker.
Du Àr skyldig mig.
68
00:04:05,000 --> 00:04:07,320
Uppfann Steve Jobs iMac? Nej.
69
00:04:07,480 --> 00:04:10,000
Hittade Mark Zuckerberg
pÄ Facebook-konceptet? Nej.
70
00:04:10,160 --> 00:04:13,680
Men hade de affÀrssinnet
att göra idéerna 1000 gÄnger bÀttre
71
00:04:13,840 --> 00:04:15,680
och fick dÀrför
skörda framgÄngarna?
72
00:04:15,840 --> 00:04:17,360
Ja! Inse det.
73
00:04:17,520 --> 00:04:21,080
Jag Àr Steve Blow Jobs
och Mark Fuckerberg
74
00:04:21,240 --> 00:04:24,960
i gaytelefonsexindustrin. Du Àr sur
för att jag Àr en bÀttre Willy Wanker
75
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
Àn du nÄnsin kommer att bli.
76
00:04:26,600 --> 00:04:28,160
Visst.
77
00:04:28,320 --> 00:04:30,960
-NÀmn stegen pÄ en lemon baller.
-Vrid, slicka, fingra, sug.
78
00:04:31,120 --> 00:04:32,440
OcksÄ kÀnd som tequilan
79
00:04:32,600 --> 00:04:34,320
och mycket trevligt
efter en omgÄng arslekubning.
80
00:04:34,480 --> 00:04:35,800
Arslekubning, vad Àr det?
81
00:04:35,960 --> 00:04:38,520
-AffÀrshemlighet.
-Fan ta dig!
82
00:04:38,680 --> 00:04:42,360
Okej, du ger mig inte tillbaka
min identitet, sÄ jag stjÀl din.
83
00:04:42,520 --> 00:04:44,880
Jaha, eftersom jag inte har körkort
eller ett kreditkort
84
00:04:45,040 --> 00:04:47,280
och de flesta breven
hör till en död kvinna
85
00:04:47,440 --> 00:04:49,080
sÄ har du ingen tur.
86
00:04:49,240 --> 00:04:50,560
Men se det frÄn den ljusa sidan.
87
00:04:50,720 --> 00:04:52,960
Sunset Casual har sin Ärliga rea.
88
00:04:53,120 --> 00:04:57,000
Jag gÄr inte
förrÀn jag fÄtt tillbaka min hotline.
89
00:04:57,160 --> 00:04:58,720
Ha det sÄ skönt nÀr du sover dÀr ute.
90
00:05:00,600 --> 00:05:02,880
Jag ska förstöra för dig.
91
00:05:12,800 --> 00:05:14,120
Kolhydrater.
92
00:05:17,120 --> 00:05:19,240
Jag missade bussen.
Kan du köra mig till skolan?
93
00:05:19,400 --> 00:05:21,240
Nej, jag ska in senare.
94
00:05:21,400 --> 00:05:22,800
Din far och jag har ett möte.
95
00:05:22,960 --> 00:05:24,920
Du kan Äka med mig,
men du mÄste hjÀlpa mig bÀra
96
00:05:25,080 --> 00:05:27,520
min afrikanska trumma
till Afro-klubben.
97
00:05:27,680 --> 00:05:31,000
Vad för möte? Ett lÀkarbesök?
98
00:05:31,160 --> 00:05:32,480
Nej.
99
00:05:33,320 --> 00:05:35,440
Det Àr ett besök hos en advokat.
100
00:05:35,600 --> 00:05:38,000
Jag visste det. Ni ska skiljas.
101
00:05:38,160 --> 00:05:41,400
Nej, det Àr inget farligt.
Vi ska trÀffa en adoptionsjurist.
102
00:05:41,560 --> 00:05:44,000
Aldrig. Ska ni adoptera en bebis?
103
00:05:44,160 --> 00:05:45,640
Vi ska bara höra lite.
104
00:05:45,800 --> 00:05:47,720
Vi tÀnkte inte berÀtta
förrÀn vi har mer information.
105
00:05:47,880 --> 00:05:50,840
Allvarligt? Kan det inte gÄ en mÄnad
utan att nÄt konstigt hÀnder?
106
00:05:51,000 --> 00:05:53,680
Vi vet att det varit upp och ner
de senaste mÄnaderna.
107
00:05:53,840 --> 00:05:55,280
Men det Àr liksom tanken.
108
00:05:55,440 --> 00:05:56,800
Din mamma och jag
var bÄda sÄ nÀra döden
109
00:05:56,960 --> 00:05:58,840
att det fick oss
att vilja fira livet.
110
00:05:59,000 --> 00:06:01,960
Skulle det inte vara coolt
med en lillebror eller syster?
111
00:06:02,920 --> 00:06:04,640
Ni borde adoptera frÄn Ghana.
112
00:06:04,800 --> 00:06:07,120
Vi tittar bara pÄ
adoptioner inom landet nu.
113
00:06:07,280 --> 00:06:10,840
För ni vill ha en perfekt liten
vit bebis, precis som alla andra.
114
00:06:11,000 --> 00:06:13,680
-Vet ni vad? FĂ€rgblind, visst.
-Andrea.
115
00:06:13,840 --> 00:06:15,160
Jag heter Ababuo.
116
00:06:15,320 --> 00:06:16,640
Kom igen viting, nu gÄr vi.
117
00:06:25,480 --> 00:06:28,560
Gissa vem som svarade pÄ mitt sms.
Joy Kleinman.
118
00:06:28,720 --> 00:06:30,640
Sms? Skrev du till henne?
119
00:06:30,800 --> 00:06:33,040
Ja, för att tacka henne
för att hon Àr ett fan. Hör pÄ.
120
00:06:33,200 --> 00:06:34,920
"Varför tackar
du inte mig personligen?"
121
00:06:35,080 --> 00:06:36,920
"Klicka pÄ lÀnken
för tvÄ gratisbiljetter
122
00:06:37,080 --> 00:06:39,160
till min förelÀsning imorgon i
Minneapolis."
123
00:06:39,320 --> 00:06:40,640
Hur coolt Àr inte det?
124
00:06:40,800 --> 00:06:42,440
-Vi har inget imorgon, eller hur?
-Ja.
125
00:06:43,720 --> 00:06:45,760
Se vad gullig.
126
00:06:45,920 --> 00:06:47,640
Kan du förestÀlla dig oss
med en sÄn?
127
00:06:47,800 --> 00:06:49,120
Mr och mrs Jamison?
128
00:06:49,280 --> 00:06:50,840
Hej, ursÀkta att ni fick vÀnta.
129
00:06:51,000 --> 00:06:52,760
Fred Bobick. VarsÄgod och sitt.
130
00:06:52,920 --> 00:06:55,920
Jag förstÄr att ni vill
veta mer om adoption.
131
00:06:56,080 --> 00:06:59,080
Ja.
Vi vill bara fÄ veta vad det innebÀr.
132
00:06:59,240 --> 00:07:01,480
Ni har kommit till rÀtt plats.
133
00:07:01,640 --> 00:07:04,040
Jag har nyligen haft problem
med hjÀrtat och nu mÄr jag bra,
134
00:07:04,200 --> 00:07:07,800
men jag vill bara veta
att det inte... Det gÄr bra för oss.
135
00:07:07,960 --> 00:07:10,800
Ja, han har en I.C.D, i bröstet.
Det Àr liksom en pacemaker.
136
00:07:10,960 --> 00:07:13,560
Jag ser inte det
som ett problem alls,
137
00:07:13,720 --> 00:07:16,320
bara du Àr vid god hÀlsa.
138
00:07:16,480 --> 00:07:19,800
Det Àr nÄt som vi ville frÄga om.
139
00:07:19,960 --> 00:07:21,640
Tekniskt sett har jag ett melanom,
140
00:07:21,800 --> 00:07:24,080
men min lÀkare sÀger att det gÄr bra.
141
00:07:24,240 --> 00:07:26,040
Mina tumörer gÄr knappt att se.
142
00:07:26,200 --> 00:07:30,280
Jag stoppar dig dÀr.
143
00:07:30,440 --> 00:07:35,080
Det Àr svÄrt nog
att övertyga en kvinna
144
00:07:35,240 --> 00:07:40,080
att ge sin nyfödda
till ett par i er framskridna Älder,
145
00:07:40,240 --> 00:07:43,000
speciellt om en av er Àr under
pÄgÄende cancerbehandling.
146
00:07:43,160 --> 00:07:47,640
Framskridna Älder? I det hÀr bröstet
bultar en kÄt tonÄrings hjÀrta.
147
00:07:47,800 --> 00:07:52,800
Vi kanske kunde hjÀlpa er med nÄgra
av era mindre attraktiva barn
148
00:07:52,960 --> 00:07:57,880
frÄn ert VÀntande Ànglar-program.
Ett med speciella behov, eller...
149
00:07:58,040 --> 00:07:59,360
En mustach?
150
00:07:59,520 --> 00:08:01,840
De barnen
behöver Ànnu mer hjÀlp, sÄ...
151
00:08:02,000 --> 00:08:03,320
Att adoptera frÄn utlandet dÄ?
152
00:08:03,480 --> 00:08:05,040
Det kommer inte att ske.
153
00:08:05,200 --> 00:08:07,120
Varför inte komma tillbaka
154
00:08:07,280 --> 00:08:09,240
nÀr du blivit cancerfri?
155
00:08:14,240 --> 00:08:15,560
En minut kvar.
156
00:08:19,520 --> 00:08:20,840
Hejsan.
157
00:08:22,000 --> 00:08:23,320
Ăr det nĂ„t du vill berĂ€tta?
158
00:08:23,480 --> 00:08:24,800
Sean, vad gör du?
159
00:08:24,960 --> 00:08:27,320
Eller tÀnkte du bara vÀnta och kasta
den hÀr adoptionsgrejen pÄ mig
160
00:08:27,480 --> 00:08:29,160
precis som du gjorde
med din cancer?
161
00:08:30,760 --> 00:08:33,200
Ska vi ta den hÀr diskussionen
dÀr ute?
162
00:08:33,360 --> 00:08:35,160
UrsÀkta,
Àr det hÀr privat information?
163
00:08:35,320 --> 00:08:36,720
Jag tog för givet
att hela klassen visste
164
00:08:36,880 --> 00:08:39,080
eftersom alla verkar
veta allt före mig.
165
00:08:39,240 --> 00:08:40,720
FortsÀtt jobba bara.
166
00:08:42,280 --> 00:08:43,840
Försöker du fÄ oss bÄda sparkade?
167
00:08:44,000 --> 00:08:46,480
Mitt döda foster
har knappt kallnat, Cath.
168
00:08:46,640 --> 00:08:51,080
Jag vet att det var svÄrt att förlora
barnet och jag Àr verkligen ledsen.
169
00:08:51,240 --> 00:08:55,080
Men det handlar inte om dig. Det
handlar om mig. Jag vill ha en bebis!
170
00:08:55,240 --> 00:08:56,560
SjÀlvklart.
171
00:08:56,720 --> 00:08:58,760
Du behöver fÄ nÄn som fyller
i cancerhÄlet, eller hur?
172
00:08:58,920 --> 00:09:01,600
Nej, jag har rÀtt att söka lyckan
efter allt jag gÄtt igenom.
173
00:09:01,760 --> 00:09:05,360
Jag fattar inte att jag mÄste hantera
det hÀr förutom en stalker.
174
00:09:06,480 --> 00:09:08,720
Vad? Har du slutat ta din medicin?
175
00:09:21,520 --> 00:09:23,360
Det finns verkligen fina grejer
hÀr inne.
176
00:09:25,200 --> 00:09:26,840
Hur kom du in i mitt hus?
177
00:09:27,000 --> 00:09:28,440
Det skulle du gÀrna vilja veta.
178
00:09:28,600 --> 00:09:30,800
Vet du vad, nej!
179
00:09:30,960 --> 00:09:32,280
Jag bryr mig inte.
180
00:09:32,440 --> 00:09:33,760
Jag har inget bÀttre för mig idag.
181
00:09:33,920 --> 00:09:37,000
Om du vill försöka med
Occupy Anus Street
182
00:09:37,160 --> 00:09:39,760
sÄ Àr jag villig att anta utmaningen.
183
00:09:45,160 --> 00:09:47,160
Samtal frÄn Richard Hughes.
184
00:09:50,160 --> 00:09:51,720
Richard.
185
00:09:51,880 --> 00:09:53,200
Jag har saknat dig.
186
00:09:53,360 --> 00:09:55,400
Ska vi börja med
nÄgra passionerade arslelekar?
187
00:09:55,560 --> 00:09:58,040
Börja? Inte konstigt
att du inte kunde betala rÀkningen.
188
00:09:58,200 --> 00:10:00,640
Helt om, sergeant Dick.
189
00:10:00,800 --> 00:10:03,160
BĂ€st du drar ner
kamouflagekalsongerna.
190
00:10:03,320 --> 00:10:06,280
Det Àr dags för kroppsaga
av det digitala slaget!
191
00:10:06,440 --> 00:10:07,840
Ă
h, ja, du vet vad jag gillar.
192
00:10:08,000 --> 00:10:09,320
Ja, det gör jag.
193
00:10:09,480 --> 00:10:12,800
Kittla mina kulor och
slicka dem försiktigt.
194
00:10:12,960 --> 00:10:14,280
Okej.
195
00:10:14,440 --> 00:10:15,760
Du ska fÄ honom att komma.
196
00:10:15,920 --> 00:10:17,920
Du vill sÀkert hellre ha
mitt finger i ditt arsle.
197
00:10:18,080 --> 00:10:20,400
Och min buddhaformade dildo.
198
00:10:20,560 --> 00:10:21,880
Och min knytnÀve!
199
00:10:22,040 --> 00:10:23,360
Och mitt ridspö.
200
00:10:23,520 --> 00:10:24,840
PÄ samma gÄng?
Det Àr för mycket i mitt arsle.
201
00:10:25,000 --> 00:10:26,560
För mycket! För mycket i mitt arsle!
202
00:10:28,200 --> 00:10:29,760
Du Àr en störade knÀppis.
203
00:10:35,520 --> 00:10:37,680
HallÄ!
204
00:10:42,280 --> 00:10:45,320
Det Àr sÄ fint att vara tillbaka.
205
00:10:45,480 --> 00:10:48,280
Jag avskyr att jobba
pÄ de internationella flygningarna.
206
00:10:48,440 --> 00:10:51,440
Passagerarna blir uttrÄkade.
De blir klÀngiga.
207
00:10:51,600 --> 00:10:54,080
Det kommer att Àndras nÀr du
fÄr ditt flygcertifikat, eller hur?
208
00:10:54,240 --> 00:10:58,400
Upplevelsen i cockpit Àr sÄ annor-
lunda. Det Àr fint att ha kontrollen.
209
00:10:59,440 --> 00:11:00,760
Har du barn, Kirby?
210
00:11:00,920 --> 00:11:02,240
Nej.
211
00:11:02,400 --> 00:11:05,040
Men jag har Ätta bröder och systrar.
212
00:11:05,200 --> 00:11:06,640
Verkligen?
213
00:11:06,800 --> 00:11:08,760
Jag kan inte förestÀlla mig det.
214
00:11:08,920 --> 00:11:10,240
Ja, det var helt galet.
215
00:11:10,400 --> 00:11:11,840
Det var alltid nÄn
som var arg pÄ nÄn.
216
00:11:12,000 --> 00:11:13,480
Man bar andras underklÀder.
217
00:11:14,480 --> 00:11:17,200
-Har ni barn?
-Ja.
218
00:11:19,000 --> 00:11:20,320
Jag har tvÄ.
219
00:11:21,480 --> 00:11:22,800
VÄr Àldste, Adam, gÄr pÄ college.
220
00:11:22,960 --> 00:11:24,760
Han studerar medicin.
221
00:11:24,920 --> 00:11:28,480
Och den yngre, Ella,
222
00:11:28,640 --> 00:11:30,000
fick vi mycket senare.
223
00:11:31,200 --> 00:11:33,600
Hon Àr liksom vÄr efterrÀtt.
224
00:11:35,480 --> 00:11:37,040
Hon tycker mycket om balett.
225
00:11:37,200 --> 00:11:38,920
-JasÄ?
-Ja.
226
00:11:39,080 --> 00:11:40,800
Jag bjuder pÄ nÀsta runda!
227
00:11:40,960 --> 00:11:43,280
Okej! Okej, okej!
228
00:11:51,400 --> 00:11:52,720
Ja?
229
00:11:52,880 --> 00:11:55,040
UrsÀkta, dr Sherman ringde just.
230
00:11:55,200 --> 00:11:58,160
Han Àr Ànnu i
operation och kan inte komma.
231
00:11:58,320 --> 00:12:00,160
Jag ville verkligen prata med honom.
232
00:12:00,320 --> 00:12:02,760
Kan jag inte trÀffa honom
innan han Äker pÄ semester?
233
00:12:02,920 --> 00:12:04,240
Jag kan ta ett meddelande.
234
00:12:04,400 --> 00:12:05,720
Kanske han kan ringa upp dig idag?
235
00:12:05,880 --> 00:12:08,600
Okej. SÀg att jag ville frÄga honom
236
00:12:08,760 --> 00:12:10,480
om han kan skriva ett intyg Ät mig.
237
00:12:11,640 --> 00:12:13,520
DÀr det stÄr
att jag Àr vid god hÀlsa.
238
00:12:13,680 --> 00:12:16,280
Och om han kan lÀmna bort delen
239
00:12:16,440 --> 00:12:18,280
om att jag Ànnu har cancer,
sÄ Àr det bra.
240
00:12:20,480 --> 00:12:22,680
Be honom bara att ringa mig.
241
00:12:22,840 --> 00:12:24,160
Jag ska göra det.
242
00:12:46,560 --> 00:12:48,040
Om vi ska komma i tid till Joys grej,
243
00:12:48,200 --> 00:12:52,200
sÄ mÄste vi Äka om en timme
för att slippa trafiken i centrum.
244
00:12:52,360 --> 00:12:53,920
Vad gör du?
245
00:12:54,080 --> 00:12:57,080
Jag kopierar dr Shermans signatur.
Vilken Àr bÀst?
246
00:13:01,120 --> 00:13:02,920
Var fick du tag i dem?
247
00:13:03,080 --> 00:13:04,400
Jag stal dem.
248
00:13:04,560 --> 00:13:06,160
Enda sÀttet att fÄ igÄng adoptionen
249
00:13:06,320 --> 00:13:08,640
Àr ett lÀkarintyg dÀr
det stÄr att jag Àr frisk.
250
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
-Ăr du inte klok?
-Nej.
251
00:13:12,080 --> 00:13:15,200
Ălskling, det Ă€r olagligt. Man
fÄr inte förfalska ett lÀkarintyg.
252
00:13:15,360 --> 00:13:17,000
Jag trodde vi kom överens om
253
00:13:17,160 --> 00:13:18,480
att vi skulle ta reda pÄ mer.
254
00:13:18,640 --> 00:13:19,960
Det gjorde jag.
255
00:13:20,120 --> 00:13:23,480
Utan intyget, tar det Är att bevisa
att jag Àr tillrÀckligt frisk.
256
00:13:25,120 --> 00:13:26,960
Jaha, dÄ...
257
00:13:27,120 --> 00:13:29,120
Vi fÄr helt enkelt vÀnta. Eller hur?
258
00:13:34,760 --> 00:13:38,160
SÄ mina förÀldrar har just sagt
att de vill adoptera,
259
00:13:38,320 --> 00:13:40,840
vilket Àr, typ, inte klokt.
260
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
Du har tydligen
aldrig sett Jackass-filmen,
261
00:13:43,400 --> 00:13:45,600
för jag skulle sÀga
att stifta pungen inte Àr klokt.
262
00:13:46,960 --> 00:13:49,560
Att vilja ge ett barn ett bÀttre liv,
inte sÄ illa.
263
00:13:49,720 --> 00:13:51,880
Ja, jag vet, det Àr bara,
264
00:13:52,040 --> 00:13:54,800
att allt gick bra i en halv sekund.
265
00:13:54,960 --> 00:13:56,320
Och vem behöver mer förÀndringar?
266
00:13:56,480 --> 00:13:58,840
Jag vet att det suger.
267
00:13:59,000 --> 00:14:00,560
Men det Àr inte vi som styr.
268
00:14:00,720 --> 00:14:02,400
SÄ du sÀger
att vi inte har kontrollen?
269
00:14:02,560 --> 00:14:06,000
Nej, jag sÀger att om man har tro
sÄ behöver man ingen kontroll.
270
00:14:06,160 --> 00:14:07,680
Gud tar hand om oss.
271
00:14:11,960 --> 00:14:14,960
Ska vi avsluta med en bön?
272
00:14:20,120 --> 00:14:21,960
Herre, ta hand om oss
273
00:14:22,120 --> 00:14:26,240
och beskydda oss
och dÄrarna pÄ Jackass
274
00:14:27,920 --> 00:14:29,280
frÄn allt ont.
275
00:14:29,440 --> 00:14:32,680
Amen. Ha en fin vecka allihop.
276
00:14:35,560 --> 00:14:36,920
Följ med mig.
277
00:14:43,800 --> 00:14:45,680
Vad i helvete?
278
00:14:45,840 --> 00:14:47,640
Jag kunde lika bra vara
utan lÄs pÄ dörren.
279
00:14:47,800 --> 00:14:51,320
Jag vet att du antagligen inte tÀnker
prata, men jag vill sÀga
280
00:14:51,480 --> 00:14:55,400
att jag Àr glad att jag har en bror.
Och jag Àr glad att det Àr du.
281
00:14:55,560 --> 00:14:58,400
Och du fick din önskan uppfylld.
282
00:14:58,560 --> 00:15:00,600
Verkar som om det inte
blir nÄt med bebisen.
283
00:15:00,760 --> 00:15:03,880
Jag gjorde nummer ett
över hela badrumsgolvet
284
00:15:04,040 --> 00:15:05,680
och en nummer tvÄ Àr pÄ vÀg.
285
00:15:06,840 --> 00:15:08,160
Vem Àr det?
286
00:15:08,320 --> 00:15:10,840
-Min korkade stalker.
-Menar du att det var sant?
287
00:15:11,000 --> 00:15:14,760
Trodde du att jag hittade pÄ? Som om
jag skulle ha en pÄhittad stalker?
288
00:15:14,920 --> 00:15:17,080
Jösses, inte ens jag Àr sÄ knÀpp.
289
00:15:20,160 --> 00:15:22,880
Det Àr sms frÄn Paul. Jag mÄste gÄ.
290
00:15:23,040 --> 00:15:25,400
Vi ska höra Joy Kleinman tala ikvÀll.
291
00:15:25,560 --> 00:15:28,240
Tappade just din tandborste
i toaletten.
292
00:15:29,920 --> 00:15:32,440
Var Àr den hÀr förelÀsningen?
293
00:15:32,600 --> 00:15:35,320
-I centrum. Hur sÄ?
-Det Àr tillrÀckligt lÄngt.
294
00:15:37,200 --> 00:15:39,000
Jag följer med.
295
00:15:39,160 --> 00:15:42,160
TÀnker du lÀmna honom hÀr?
Ensam i ditt hem?
296
00:15:42,320 --> 00:15:45,320
Om jag lÄser ute honom
sÄ hittar han ett sÀtt att komma in.
297
00:15:45,480 --> 00:15:47,840
Och P.S.,
jag pratar fortfarande inte med dig.
298
00:15:48,000 --> 00:15:51,400
Majs? NÀr Ät jag majs?
299
00:15:58,440 --> 00:15:59,760
Jag vet inte vad du gör,
300
00:15:59,920 --> 00:16:02,040
men det börjar skrÀmma mig.
301
00:16:02,200 --> 00:16:03,520
Var inte orolig.
302
00:16:06,160 --> 00:16:09,400
Gud, hjÀlp mig hjÀlpa Adam.
303
00:16:09,560 --> 00:16:12,720
LÄt honom kÀnna din kÀrlek
och ditt beskydd som jag gör.
304
00:16:13,720 --> 00:16:17,760
LÄt honom ge sitt liv i dina hÀnder.
305
00:16:17,920 --> 00:16:19,760
Okej.
306
00:16:21,240 --> 00:16:23,480
-Spring!
-Vad?
307
00:16:23,640 --> 00:16:27,240
-Herregud!
-Prisa Jesus! Prisa Jesus!
308
00:16:27,400 --> 00:16:28,760
Prisa Jesus!
309
00:16:28,920 --> 00:16:30,280
Ă
h, fan.
310
00:16:30,440 --> 00:16:32,120
Jag kan inte fatta...
Vi kunde ha dött.
311
00:16:32,280 --> 00:16:35,920
Ja. Men det gjorde vi inte.
För Gud beskyddade oss.
312
00:16:36,080 --> 00:16:39,080
Precis som han beskyddar
alla sina barn.
313
00:16:40,240 --> 00:16:42,240
Vad? Vad Àr sÄ roligt?
314
00:16:42,840 --> 00:16:45,240
Om vi alla Àr Guds
barn sÄ Àr du min syster.
315
00:16:51,960 --> 00:16:53,840
VĂ€lkommen till familjen.
316
00:16:55,960 --> 00:16:58,920
Och vi sjÀlva Àr det
största hindret för glÀdje.
317
00:16:59,080 --> 00:17:03,400
Kvinnor, jag talar frÀmst till er,
för vi Àr de största förövarna.
318
00:17:04,360 --> 00:17:07,400
LÄt mig dela med mig
av en hemlighet.
319
00:17:07,560 --> 00:17:09,640
Vi Àr vÀrda allt.
320
00:17:10,560 --> 00:17:13,440
Hörde ni inte mig dÀr borta?
LÄt mig höja rösten.
321
00:17:13,600 --> 00:17:16,000
Vi Àr vÀrda allt.
322
00:17:16,160 --> 00:17:20,240
-Vad var det jag sa?
-Vi Àr vÀrda allt.
323
00:17:20,400 --> 00:17:21,800
Tack. Mycket bra.
324
00:17:21,960 --> 00:17:24,400
Som belöning fÄr ni öppna pÄsarna
325
00:17:24,560 --> 00:17:26,400
som ni fick nÀr ni kom.
326
00:17:26,560 --> 00:17:29,200
Och jag vill
att ni tar ut lÀppstiftet.
327
00:17:29,360 --> 00:17:31,520
Just det, lÀgg nu pÄ det.
328
00:17:31,680 --> 00:17:33,000
Just det.
329
00:17:33,160 --> 00:17:34,880
Det Àr en stark fÀrg.
330
00:17:35,040 --> 00:17:38,080
För ni ska sticka ut i vÀrlden.
331
00:17:38,920 --> 00:17:40,600
För frÄn den hÀr stunden
332
00:17:40,760 --> 00:17:46,200
kommer ni att kyssa glÀdjen
pÄ munnen.
333
00:17:46,360 --> 00:17:48,360
Just det. Det stÀmmer.
Ni förtjÀnar det.
334
00:17:48,520 --> 00:17:50,320
Allihop. Du, ja, det gör du.
335
00:17:50,480 --> 00:17:51,800
Det stÀmmer.
336
00:17:51,960 --> 00:17:56,760
Nu kÀnns det lite fel för alla mÀn
dÀr som inte fick lÀppstift,
337
00:17:56,920 --> 00:17:59,920
men ni kommer inte undan,
för ni kan inte bara sitta pÄ stolen
338
00:18:00,080 --> 00:18:02,600
och lÄta livet
ta tag i era kulor, nej.
339
00:18:04,200 --> 00:18:06,280
Vi fÄr bara en chans att leva.
340
00:18:06,440 --> 00:18:08,040
Ă
tminstone de flesta av oss.
341
00:18:08,200 --> 00:18:12,760
Jag kÀnner faktiskt nÄn
som fick en andra chans.
342
00:18:12,920 --> 00:18:14,240
Paul?
343
00:18:15,120 --> 00:18:17,800
Paul? Paul Jamison.
344
00:18:17,960 --> 00:18:21,120
Kom upp hÀr och berÀtta för oss.
Paul fick en andra chans.
345
00:18:21,280 --> 00:18:24,440
Vill ni inte alla höra
Pauls historia?
346
00:18:26,040 --> 00:18:27,360
Kom upp, Paul.
347
00:18:27,520 --> 00:18:30,080
Just det.
Jag vet att du vill komma upp.
348
00:18:30,240 --> 00:18:31,800
Just det, ta upp honom.
349
00:18:32,960 --> 00:18:34,720
Paul.
350
00:18:34,880 --> 00:18:36,920
SÄ dÀr. Kom upp.
351
00:18:54,080 --> 00:18:56,880
Jag var inte beredd pÄ det hÀr,
352
00:18:57,040 --> 00:18:59,920
för dÄ hade jag haft snyggare klÀder.
353
00:19:04,440 --> 00:19:06,680
Var ska jag börja?
354
00:19:08,640 --> 00:19:11,520
Med min hjÀrtattack, antar jag.
355
00:19:11,680 --> 00:19:13,960
Jag fick en nyligen
356
00:19:14,120 --> 00:19:17,680
och jag har fÄtt höra att jag var död
i tre minuter.
357
00:19:18,560 --> 00:19:20,880
Vilket Àr konstigt,
för det kÀndes lÀngre.
358
00:19:21,040 --> 00:19:22,760
Men nÀr jag vaknade,
359
00:19:23,880 --> 00:19:25,440
var det ett ljus.
360
00:19:25,600 --> 00:19:26,920
Och jag vet att det lÄter som
361
00:19:27,080 --> 00:19:31,280
den vÀrsta klyscha ni hört talas om,
362
00:19:33,240 --> 00:19:37,000
men förestÀll er alla underbara saker
363
00:19:37,160 --> 00:19:39,880
som ni kan tÀnka er, som omger er.
364
00:19:42,240 --> 00:19:45,640
Lycka, sex, pastrami.
365
00:19:48,040 --> 00:19:50,520
Och det bara...
Jag ville inte komma tillbaka.
366
00:19:50,680 --> 00:19:52,520
Det kÀndes sÄ rÀtt.
367
00:19:54,320 --> 00:19:56,040
Men jag kom tillbaka.
368
00:19:56,200 --> 00:19:59,480
Jag kom tillbaka
till mina rÀkningar och mina problem.
369
00:19:59,640 --> 00:20:03,000
Ni förstÄr, min skit.
370
00:20:03,160 --> 00:20:04,720
Som min badrumskran.
371
00:20:04,880 --> 00:20:08,520
Varmattenkranen i mitt badrum
gÄr sönder hela tiden
372
00:20:08,680 --> 00:20:10,200
och det Àr sÄ störande.
373
00:20:10,360 --> 00:20:13,800
SÄ förra veckan beslöt jag
att jag skulle fixa den.
374
00:20:13,960 --> 00:20:15,560
Och jag fick den inte att fungera.
375
00:20:15,720 --> 00:20:17,040
Och jag blev sÄ arg.
376
00:20:17,200 --> 00:20:20,680
Jag började skrika pÄ den:
"Vad Àr det för fel pÄ dig?"
377
00:20:20,840 --> 00:20:24,840
DÄ fick jag syn pÄ mig sjÀlv
i spegeln och jag sa:
378
00:20:25,800 --> 00:20:27,240
"Vad Àr det för fel pÄ mig?
379
00:20:28,560 --> 00:20:32,080
"Varför har jag rÀtt att
bli stressad över nÄt
380
00:20:32,240 --> 00:20:34,120
"nÀr jag vet att ljuset
vÀntar pÄ mig?"
381
00:20:34,280 --> 00:20:35,600
Och grejen Àr,
382
00:20:37,080 --> 00:20:40,240
att det inte bara Àr nÀr du dör.
Det finns hÀr.
383
00:20:42,360 --> 00:20:44,240
Jag tror det finns hÀr
runt omkring oss.
384
00:20:44,400 --> 00:20:47,480
Och det bara vÀntar pÄ
att vi ska hÀnge oss till det.
385
00:20:47,640 --> 00:20:51,000
Jag kanske var tvungen att dö
för att vakna upp,
386
00:20:51,160 --> 00:20:53,040
men det behöver inte ni.
387
00:20:53,200 --> 00:20:54,520
Ni...
388
00:20:56,160 --> 00:20:57,800
Ni behöver inte det.
389
00:20:58,720 --> 00:21:00,040
Ja!
390
00:21:11,240 --> 00:21:12,640
Ja, Paulie!
391
00:21:24,560 --> 00:21:25,880
Nej, nej, nej.
392
00:21:26,040 --> 00:21:29,320
Jag Àr sÄ glad att jag
stalkade dig hit. Hon Àr fantastisk.
393
00:21:29,480 --> 00:21:33,400
Det var som om Joy
talade direkt till mig.
394
00:21:33,560 --> 00:21:37,240
Jag förtjÀnar mer.
Jag vill hitta min lycka.
395
00:21:37,400 --> 00:21:38,960
Du kan fÄ Wanker-affÀrerna.
396
00:21:39,120 --> 00:21:40,560
FÄr jag?
397
00:21:40,720 --> 00:21:43,280
Att sköta en sextelefonlinje
var aldrig rÀtt för mig.
398
00:21:43,440 --> 00:21:45,400
Jag skÀmdes hela tiden.
399
00:21:45,560 --> 00:21:47,800
Jag kunde inte berÀtta för mamma
vad jag jobbade med.
400
00:21:47,960 --> 00:21:51,840
Men du verkar inte skÀmmas.
401
00:21:52,000 --> 00:21:53,560
Tack.
402
00:21:53,720 --> 00:21:56,000
Jag mÄste nÄ min riktiga dröm,
403
00:21:56,160 --> 00:21:59,000
att bli sÄngare/
lÄtskrivare/underhÄllare.
404
00:21:59,160 --> 00:22:01,040
Jag har aldrig trott
att jag Àr vÀrd det.
405
00:22:01,200 --> 00:22:03,000
Men nu vet jag att jag Àr det.
406
00:22:04,400 --> 00:22:05,960
Hej dÄ, Willy.
407
00:22:14,200 --> 00:22:16,720
Du kan ta den till parkeringen.
408
00:22:16,880 --> 00:22:18,720
Paul?
409
00:22:18,880 --> 00:22:22,280
Vi ville bara sÀga
hur mycket vi Àlskade din historia.
410
00:22:22,440 --> 00:22:23,760
SĂ„ inspirerande.
411
00:22:23,920 --> 00:22:25,240
Tack sÄ mycket. Det Àr snÀllt av er.
412
00:22:25,400 --> 00:22:28,640
En av mina vÀnner
undrade om du Àr singel
413
00:22:28,800 --> 00:22:31,720
och jag sa: "Ett sÄnt fynd,
det tvivlar jag pÄ."
414
00:22:31,880 --> 00:22:33,400
-Det sa du inte.
-Jo.
415
00:22:35,240 --> 00:22:36,640
Ăr du?
416
00:22:40,080 --> 00:22:43,080
Men hÀlsa din vÀn
att jag blev sÄ glad.
417
00:22:45,200 --> 00:22:47,320
-Hej dÄ.
-Hej dÄ.
418
00:22:47,480 --> 00:22:49,320
Jag anade
att du skulle vara en naturbegÄvning.
419
00:22:49,480 --> 00:22:50,800
Hade du en föraning om mig?
420
00:22:50,960 --> 00:22:54,240
Ja, det var dÀrför jag bjöd in dig.
Det var en audition.
421
00:22:54,400 --> 00:22:56,840
Och du klarade av det med glans.
422
00:22:57,960 --> 00:23:01,120
SÄ jag tÀnkte att kanske,
423
00:23:01,280 --> 00:23:02,600
om du Àr intresserad,
424
00:23:02,760 --> 00:23:04,400
sÄ kan du komma tillbaka
och göra om det...
425
00:23:04,560 --> 00:23:07,480
Fast nÀsta gÄng fÄr du förstÄs betalt
för guldkornen.
426
00:23:07,640 --> 00:23:09,360
SkÀmtar du?
427
00:23:09,520 --> 00:23:11,720
Ja, svaret Àr ja.
Jag skulle vilja göra det igen.
428
00:23:11,880 --> 00:23:13,360
Bra.
429
00:23:13,520 --> 00:23:17,000
Okej, dÄ fÄr min assistent
ringa din assistent.
430
00:23:17,160 --> 00:23:19,280
Joy, det finns nÄgra
som vill hÀlsa pÄ dig.
431
00:23:19,440 --> 00:23:21,160
Jag har ingen assistent.
432
00:23:29,320 --> 00:23:31,240
VĂ€nta, jag sparar mig.
433
00:23:31,400 --> 00:23:33,480
Det gör inget. Vi kan sluta.
434
00:23:33,640 --> 00:23:36,200
Nej, jag menar bara
att vi inte kan anvÀnda framdörren.
435
00:23:36,360 --> 00:23:38,360
Men...
436
00:23:38,520 --> 00:23:41,120
Du kan gÄ in den andra vÀgen.
437
00:23:46,600 --> 00:23:48,880
Jag undrade vart du tog vÀgen.
438
00:23:49,040 --> 00:23:50,360
Joy.
439
00:23:50,520 --> 00:23:51,840
Trevligt att trÀffas.
440
00:23:52,000 --> 00:23:54,560
-Tack för biljetterna.
-Inga problem.
441
00:23:54,720 --> 00:23:57,520
Du har inte mitt lÀppstift.
442
00:23:57,680 --> 00:23:59,000
Just det.
443
00:23:59,160 --> 00:24:01,720
KĂ€nner mig bara lite nere.
444
00:24:01,880 --> 00:24:03,240
Inte ditt fel.
445
00:24:03,400 --> 00:24:05,120
Kanske jag kan hjÀlpa till.
446
00:24:05,280 --> 00:24:07,840
Inte om du inte sköter
en hemlig bebisförmedling.
447
00:24:08,000 --> 00:24:09,320
Vad?
448
00:24:09,480 --> 00:24:11,440
Jag...
449
00:24:11,600 --> 00:24:12,920
Jag vill adoptera en bebis,
450
00:24:13,080 --> 00:24:15,320
men ingen vill tydligen ge ett barn
till en cancerkvinna.
451
00:24:15,480 --> 00:24:19,480
De hör ordet cancer och sen
tror de att man Àr ett monster.
452
00:24:21,280 --> 00:24:23,040
Jag förstÄr dem.
453
00:24:25,200 --> 00:24:28,200
Jag vet att det lÄter dumt,
men jag bara...
454
00:24:29,320 --> 00:24:31,880
Jag tÀnkte bara
att om jag fick en bebis
455
00:24:32,040 --> 00:24:34,080
sÄ skulle det
pÄ nÄt magiskt sÀtt garantera
456
00:24:34,240 --> 00:24:35,840
att jag fÄr leva för att ta hand
om den.
457
00:24:37,680 --> 00:24:39,440
Det Àr inte dumt.
458
00:24:39,600 --> 00:24:41,320
Men om du verkligen vill nÄnting,
459
00:24:41,480 --> 00:24:42,800
sÄ ber du inte om det.
460
00:24:42,960 --> 00:24:44,400
Du krÀver det.
461
00:24:44,560 --> 00:24:47,600
Ropar ut det i universum
eftersom du förtjÀnar det.
462
00:24:59,680 --> 00:25:01,960
SÄ dÀr, nu har du mitt lÀppstift.
463
00:25:08,520 --> 00:25:10,160
Badrummet Àr ditt.
464
00:25:10,320 --> 00:25:11,640
Perfekt.
465
00:25:11,800 --> 00:25:14,680
Jag ska ta den lÀngsta,
hetaste duschen nÄnsin.
466
00:25:14,840 --> 00:25:18,240
I samma ögonblick jag klev
av scenen höll min svett en parad.
467
00:25:18,400 --> 00:25:20,000
Du var duktig ikvÀll.
468
00:25:22,480 --> 00:25:24,080
Ja, eller hur?
469
00:25:24,240 --> 00:25:26,360
Du anar inte
alla nya lÀsare pÄ bloggen.
470
00:25:26,520 --> 00:25:28,520
Det Àr som om
den infekterades av Joy-viruset.
471
00:25:28,680 --> 00:25:31,160
Jag Àr verkligen i ropet nu.
472
00:25:53,360 --> 00:25:56,760
Cathy, var du pÄ min blogg igÄr
och postade att vi vill ha en bebis?
473
00:25:56,920 --> 00:25:58,920
Ja.
474
00:25:59,080 --> 00:26:01,200
Om vi lÄter universum veta,
vem vet hur det blir?
475
00:26:01,360 --> 00:26:03,840
En kille skrev till mig.
476
00:26:05,200 --> 00:26:06,920
Och hans hustru Àr gravid.
477
00:26:08,000 --> 00:26:09,480
Och de söker en bra familj.
478
00:26:11,600 --> 00:26:12,920
Vill de trÀffa oss?
479
00:26:14,120 --> 00:26:15,440
Vill de...
480
00:26:16,600 --> 00:26:18,200
De vill trÀffa oss!
481
00:26:20,160 --> 00:26:21,960
De vill trÀffa oss.
36208