All language subtitles for The.Big.C.S03E04.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,320 Detta har hĂ€nt... 2 00:00:01,480 --> 00:00:03,920 -Vem Ă€r det hĂ€r? -Joy Kleinman. 3 00:00:04,080 --> 00:00:07,760 Levnadscoach, cancer-överlevare och lyckolog. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,400 Hej, resenĂ€rer! 5 00:00:10,560 --> 00:00:12,000 Hej, Joy! 6 00:00:12,160 --> 00:00:14,120 Jag Ă€r bloggare. Jag sĂ„g ljuset. 7 00:00:14,280 --> 00:00:17,240 Du kan det dĂ€r med historieberĂ€ttande. AnvĂ€nd det. 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,960 Bebis-Cathy kommer att leva för alltid. 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,280 Du trivs hĂ€r med Willy, eller hur? 10 00:00:22,440 --> 00:00:25,600 -Jag har en gaysex-hotline. -Jag tĂ€nker kolla in en bibelgrupp. 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,640 Respekt för Gud, det Ă€r bestĂ„ende. 12 00:00:27,800 --> 00:00:30,840 -Ses vi imorgon, Alexis? -Det Ă€r högst troligt. 13 00:00:31,000 --> 00:00:34,080 Jag vill att alla ni hĂ€r ska hitta er lyckliga vĂ€g. 14 00:00:34,240 --> 00:00:38,000 Du kanske blir förvĂ„nad över vad som var din lyckligaste stund. 15 00:00:39,160 --> 00:00:40,480 Jag vill ha ett barn till. 16 00:01:28,240 --> 00:01:29,760 -Åh, Gud! -Ja! 17 00:01:35,000 --> 00:01:37,680 Paul? Paul? 18 00:01:37,840 --> 00:01:39,840 Paul? 19 00:01:40,000 --> 00:01:41,320 -Paul! Paul! -Åh, Gud! 20 00:01:41,480 --> 00:01:42,880 Nej, jag mĂ„r bra, sötnos. 21 00:01:43,040 --> 00:01:46,160 Det Ă€r inte mitt fel. Jag kan inte komma och prata samtidigt! 22 00:01:46,320 --> 00:01:47,640 Jag trodde du var döende. 23 00:01:48,880 --> 00:01:52,000 Tycker du det Ă€r konstigt att vi pratar om att adoptera? 24 00:01:52,160 --> 00:01:53,520 Nej. 25 00:01:53,680 --> 00:01:57,000 Men det Ă€r avtĂ€ndande att prata om bebisar efter sex, 26 00:01:57,160 --> 00:01:59,520 fastĂ€n det ironiskt nog Ă€r sĂ„ de blir till. 27 00:02:00,560 --> 00:02:02,160 Jag mĂ„ste medge 28 00:02:02,320 --> 00:02:05,160 att hur störande det dĂ€r Joy Kleinman-retreatet Ă€n var, 29 00:02:05,320 --> 00:02:07,280 sĂ„ förde det verkligen nĂ„t gott med sig. 30 00:02:07,440 --> 00:02:10,240 Jag hĂ„ller med. Ända sen hon gillade min sida 31 00:02:10,400 --> 00:02:12,920 sĂ„ har sĂ„ mĂ„nga lĂ€sare kommit till bloggen. 32 00:02:13,080 --> 00:02:14,400 Folk frĂ„n hela vĂ€rlden. 33 00:02:14,560 --> 00:02:17,000 En kvinna frĂ„n Kina postade pĂ„ sidan idag. 34 00:02:17,160 --> 00:02:19,800 -Kan du fatta det? -SĂ„ bra. 35 00:02:19,960 --> 00:02:22,680 Det kĂ€nns som om det jag sĂ€ger faktiskt betyder nĂ„t. 36 00:02:22,840 --> 00:02:24,640 FörstĂ„r du, Ă€lskling? 37 00:02:26,040 --> 00:02:28,480 FörstĂ„r du vad jag menar? 38 00:02:32,040 --> 00:02:35,960 Ja, jag ska fĂ„ alla dina drömmar att slĂ„ in, kompis. 39 00:02:36,120 --> 00:02:38,520 Ge mig bara ditt kreditskortsnummer, 40 00:02:38,680 --> 00:02:43,400 medan jag tar fram mina hela 23 cm ur mina tajta True Religion-jeans. 41 00:02:43,560 --> 00:02:47,280 Okej, 0-1-9-2-6-8... 42 00:02:47,440 --> 00:02:49,600 Fan ta dig! 43 00:02:49,760 --> 00:02:51,560 Är det Willy Wanker igen? 44 00:02:51,720 --> 00:02:54,000 Allvarligt, du mĂ„ste skaffa dig ett liv. 45 00:02:54,160 --> 00:02:56,120 Jag hade det, din fjĂ€rt, men du stal det. 46 00:02:56,280 --> 00:02:57,800 Om du inte ger tillbaka mitt telefonnummer, 47 00:02:57,960 --> 00:03:02,120 svĂ€r jag att jag trycker upp de knĂ€ppa rosa damtofflorna 48 00:03:02,280 --> 00:03:03,640 upp i din smutsiga rumpa. 49 00:03:03,800 --> 00:03:08,840 JasĂ„? Det skulle jag vilja se... 50 00:03:09,000 --> 00:03:11,960 Det kallas för telefonnummersök, din idiot. 51 00:03:12,920 --> 00:03:15,840 Jisses. 52 00:03:18,960 --> 00:03:20,360 Jag trodde inte du var sĂ„ prydlig. 53 00:03:20,520 --> 00:03:23,880 Och jag trodde du skulle se bĂ€ttre ut. Vi hade bĂ„da fel. 54 00:03:24,880 --> 00:03:29,480 Minsann, det hĂ€r Ă€r en riktig soptipp. 55 00:03:29,640 --> 00:03:33,000 Jag har haft tĂ„lamod, men det hĂ€r börjar bli fĂ„nigt, Willy. 56 00:03:33,160 --> 00:03:35,000 Du mĂ„ste sluta störa mig. 57 00:03:35,160 --> 00:03:38,760 Du vet lika vĂ€l som jag att jag kom över det hĂ€r pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 58 00:03:39,720 --> 00:03:41,040 RĂ€tt? 59 00:03:41,200 --> 00:03:43,320 Är det rĂ€tt, att bara för att jag var sen 60 00:03:43,480 --> 00:03:46,200 med att betala min telefonrĂ€kning, sĂ„ kunde du ta min hotline 61 00:03:46,360 --> 00:03:47,920 och stjĂ€la min identitet? 62 00:03:48,080 --> 00:03:50,320 Ingen kan vara jag utom jag sjĂ€lv. 63 00:03:50,480 --> 00:03:52,640 Under den mĂ„nad jag varit du 64 00:03:52,800 --> 00:03:56,680 sĂ„ har telefonsamtalen gĂ„tt upp frĂ„n 15 till 80 i veckan. 65 00:03:56,840 --> 00:03:58,480 -SĂ„ mĂ„nga? -Ja. 66 00:03:59,760 --> 00:04:02,000 Du fick dem tack vare mig. 67 00:04:02,160 --> 00:04:04,840 Jag uppfann Willy Wanker. Du Ă€r skyldig mig. 68 00:04:05,000 --> 00:04:07,320 Uppfann Steve Jobs iMac? Nej. 69 00:04:07,480 --> 00:04:10,000 Hittade Mark Zuckerberg pĂ„ Facebook-konceptet? Nej. 70 00:04:10,160 --> 00:04:13,680 Men hade de affĂ€rssinnet att göra idĂ©erna 1000 gĂ„nger bĂ€ttre 71 00:04:13,840 --> 00:04:15,680 och fick dĂ€rför skörda framgĂ„ngarna? 72 00:04:15,840 --> 00:04:17,360 Ja! Inse det. 73 00:04:17,520 --> 00:04:21,080 Jag Ă€r Steve Blow Jobs och Mark Fuckerberg 74 00:04:21,240 --> 00:04:24,960 i gaytelefonsexindustrin. Du Ă€r sur för att jag Ă€r en bĂ€ttre Willy Wanker 75 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 Ă€n du nĂ„nsin kommer att bli. 76 00:04:26,600 --> 00:04:28,160 Visst. 77 00:04:28,320 --> 00:04:30,960 -NĂ€mn stegen pĂ„ en lemon baller. -Vrid, slicka, fingra, sug. 78 00:04:31,120 --> 00:04:32,440 OcksĂ„ kĂ€nd som tequilan 79 00:04:32,600 --> 00:04:34,320 och mycket trevligt efter en omgĂ„ng arslekubning. 80 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 Arslekubning, vad Ă€r det? 81 00:04:35,960 --> 00:04:38,520 -AffĂ€rshemlighet. -Fan ta dig! 82 00:04:38,680 --> 00:04:42,360 Okej, du ger mig inte tillbaka min identitet, sĂ„ jag stjĂ€l din. 83 00:04:42,520 --> 00:04:44,880 Jaha, eftersom jag inte har körkort eller ett kreditkort 84 00:04:45,040 --> 00:04:47,280 och de flesta breven hör till en död kvinna 85 00:04:47,440 --> 00:04:49,080 sĂ„ har du ingen tur. 86 00:04:49,240 --> 00:04:50,560 Men se det frĂ„n den ljusa sidan. 87 00:04:50,720 --> 00:04:52,960 Sunset Casual har sin Ă„rliga rea. 88 00:04:53,120 --> 00:04:57,000 Jag gĂ„r inte förrĂ€n jag fĂ„tt tillbaka min hotline. 89 00:04:57,160 --> 00:04:58,720 Ha det sĂ„ skönt nĂ€r du sover dĂ€r ute. 90 00:05:00,600 --> 00:05:02,880 Jag ska förstöra för dig. 91 00:05:12,800 --> 00:05:14,120 Kolhydrater. 92 00:05:17,120 --> 00:05:19,240 Jag missade bussen. Kan du köra mig till skolan? 93 00:05:19,400 --> 00:05:21,240 Nej, jag ska in senare. 94 00:05:21,400 --> 00:05:22,800 Din far och jag har ett möte. 95 00:05:22,960 --> 00:05:24,920 Du kan Ă„ka med mig, men du mĂ„ste hjĂ€lpa mig bĂ€ra 96 00:05:25,080 --> 00:05:27,520 min afrikanska trumma till Afro-klubben. 97 00:05:27,680 --> 00:05:31,000 Vad för möte? Ett lĂ€karbesök? 98 00:05:31,160 --> 00:05:32,480 Nej. 99 00:05:33,320 --> 00:05:35,440 Det Ă€r ett besök hos en advokat. 100 00:05:35,600 --> 00:05:38,000 Jag visste det. Ni ska skiljas. 101 00:05:38,160 --> 00:05:41,400 Nej, det Ă€r inget farligt. Vi ska trĂ€ffa en adoptionsjurist. 102 00:05:41,560 --> 00:05:44,000 Aldrig. Ska ni adoptera en bebis? 103 00:05:44,160 --> 00:05:45,640 Vi ska bara höra lite. 104 00:05:45,800 --> 00:05:47,720 Vi tĂ€nkte inte berĂ€tta förrĂ€n vi har mer information. 105 00:05:47,880 --> 00:05:50,840 Allvarligt? Kan det inte gĂ„ en mĂ„nad utan att nĂ„t konstigt hĂ€nder? 106 00:05:51,000 --> 00:05:53,680 Vi vet att det varit upp och ner de senaste mĂ„naderna. 107 00:05:53,840 --> 00:05:55,280 Men det Ă€r liksom tanken. 108 00:05:55,440 --> 00:05:56,800 Din mamma och jag var bĂ„da sĂ„ nĂ€ra döden 109 00:05:56,960 --> 00:05:58,840 att det fick oss att vilja fira livet. 110 00:05:59,000 --> 00:06:01,960 Skulle det inte vara coolt med en lillebror eller syster? 111 00:06:02,920 --> 00:06:04,640 Ni borde adoptera frĂ„n Ghana. 112 00:06:04,800 --> 00:06:07,120 Vi tittar bara pĂ„ adoptioner inom landet nu. 113 00:06:07,280 --> 00:06:10,840 För ni vill ha en perfekt liten vit bebis, precis som alla andra. 114 00:06:11,000 --> 00:06:13,680 -Vet ni vad? FĂ€rgblind, visst. -Andrea. 115 00:06:13,840 --> 00:06:15,160 Jag heter Ababuo. 116 00:06:15,320 --> 00:06:16,640 Kom igen viting, nu gĂ„r vi. 117 00:06:25,480 --> 00:06:28,560 Gissa vem som svarade pĂ„ mitt sms. Joy Kleinman. 118 00:06:28,720 --> 00:06:30,640 Sms? Skrev du till henne? 119 00:06:30,800 --> 00:06:33,040 Ja, för att tacka henne för att hon Ă€r ett fan. Hör pĂ„. 120 00:06:33,200 --> 00:06:34,920 "Varför tackar du inte mig personligen?" 121 00:06:35,080 --> 00:06:36,920 "Klicka pĂ„ lĂ€nken för tvĂ„ gratisbiljetter 122 00:06:37,080 --> 00:06:39,160 till min förelĂ€sning imorgon i Minneapolis." 123 00:06:39,320 --> 00:06:40,640 Hur coolt Ă€r inte det? 124 00:06:40,800 --> 00:06:42,440 -Vi har inget imorgon, eller hur? -Ja. 125 00:06:43,720 --> 00:06:45,760 Se vad gullig. 126 00:06:45,920 --> 00:06:47,640 Kan du förestĂ€lla dig oss med en sĂ„n? 127 00:06:47,800 --> 00:06:49,120 Mr och mrs Jamison? 128 00:06:49,280 --> 00:06:50,840 Hej, ursĂ€kta att ni fick vĂ€nta. 129 00:06:51,000 --> 00:06:52,760 Fred Bobick. VarsĂ„god och sitt. 130 00:06:52,920 --> 00:06:55,920 Jag förstĂ„r att ni vill veta mer om adoption. 131 00:06:56,080 --> 00:06:59,080 Ja. Vi vill bara fĂ„ veta vad det innebĂ€r. 132 00:06:59,240 --> 00:07:01,480 Ni har kommit till rĂ€tt plats. 133 00:07:01,640 --> 00:07:04,040 Jag har nyligen haft problem med hjĂ€rtat och nu mĂ„r jag bra, 134 00:07:04,200 --> 00:07:07,800 men jag vill bara veta att det inte... Det gĂ„r bra för oss. 135 00:07:07,960 --> 00:07:10,800 Ja, han har en I.C.D, i bröstet. Det Ă€r liksom en pacemaker. 136 00:07:10,960 --> 00:07:13,560 Jag ser inte det som ett problem alls, 137 00:07:13,720 --> 00:07:16,320 bara du Ă€r vid god hĂ€lsa. 138 00:07:16,480 --> 00:07:19,800 Det Ă€r nĂ„t som vi ville frĂ„ga om. 139 00:07:19,960 --> 00:07:21,640 Tekniskt sett har jag ett melanom, 140 00:07:21,800 --> 00:07:24,080 men min lĂ€kare sĂ€ger att det gĂ„r bra. 141 00:07:24,240 --> 00:07:26,040 Mina tumörer gĂ„r knappt att se. 142 00:07:26,200 --> 00:07:30,280 Jag stoppar dig dĂ€r. 143 00:07:30,440 --> 00:07:35,080 Det Ă€r svĂ„rt nog att övertyga en kvinna 144 00:07:35,240 --> 00:07:40,080 att ge sin nyfödda till ett par i er framskridna Ă„lder, 145 00:07:40,240 --> 00:07:43,000 speciellt om en av er Ă€r under pĂ„gĂ„ende cancerbehandling. 146 00:07:43,160 --> 00:07:47,640 Framskridna Ă„lder? I det hĂ€r bröstet bultar en kĂ„t tonĂ„rings hjĂ€rta. 147 00:07:47,800 --> 00:07:52,800 Vi kanske kunde hjĂ€lpa er med nĂ„gra av era mindre attraktiva barn 148 00:07:52,960 --> 00:07:57,880 frĂ„n ert VĂ€ntande Ă€nglar-program. Ett med speciella behov, eller... 149 00:07:58,040 --> 00:07:59,360 En mustach? 150 00:07:59,520 --> 00:08:01,840 De barnen behöver Ă€nnu mer hjĂ€lp, sĂ„... 151 00:08:02,000 --> 00:08:03,320 Att adoptera frĂ„n utlandet dĂ„? 152 00:08:03,480 --> 00:08:05,040 Det kommer inte att ske. 153 00:08:05,200 --> 00:08:07,120 Varför inte komma tillbaka 154 00:08:07,280 --> 00:08:09,240 nĂ€r du blivit cancerfri? 155 00:08:14,240 --> 00:08:15,560 En minut kvar. 156 00:08:19,520 --> 00:08:20,840 Hejsan. 157 00:08:22,000 --> 00:08:23,320 Är det nĂ„t du vill berĂ€tta? 158 00:08:23,480 --> 00:08:24,800 Sean, vad gör du? 159 00:08:24,960 --> 00:08:27,320 Eller tĂ€nkte du bara vĂ€nta och kasta den hĂ€r adoptionsgrejen pĂ„ mig 160 00:08:27,480 --> 00:08:29,160 precis som du gjorde med din cancer? 161 00:08:30,760 --> 00:08:33,200 Ska vi ta den hĂ€r diskussionen dĂ€r ute? 162 00:08:33,360 --> 00:08:35,160 UrsĂ€kta, Ă€r det hĂ€r privat information? 163 00:08:35,320 --> 00:08:36,720 Jag tog för givet att hela klassen visste 164 00:08:36,880 --> 00:08:39,080 eftersom alla verkar veta allt före mig. 165 00:08:39,240 --> 00:08:40,720 FortsĂ€tt jobba bara. 166 00:08:42,280 --> 00:08:43,840 Försöker du fĂ„ oss bĂ„da sparkade? 167 00:08:44,000 --> 00:08:46,480 Mitt döda foster har knappt kallnat, Cath. 168 00:08:46,640 --> 00:08:51,080 Jag vet att det var svĂ„rt att förlora barnet och jag Ă€r verkligen ledsen. 169 00:08:51,240 --> 00:08:55,080 Men det handlar inte om dig. Det handlar om mig. Jag vill ha en bebis! 170 00:08:55,240 --> 00:08:56,560 SjĂ€lvklart. 171 00:08:56,720 --> 00:08:58,760 Du behöver fĂ„ nĂ„n som fyller i cancerhĂ„let, eller hur? 172 00:08:58,920 --> 00:09:01,600 Nej, jag har rĂ€tt att söka lyckan efter allt jag gĂ„tt igenom. 173 00:09:01,760 --> 00:09:05,360 Jag fattar inte att jag mĂ„ste hantera det hĂ€r förutom en stalker. 174 00:09:06,480 --> 00:09:08,720 Vad? Har du slutat ta din medicin? 175 00:09:21,520 --> 00:09:23,360 Det finns verkligen fina grejer hĂ€r inne. 176 00:09:25,200 --> 00:09:26,840 Hur kom du in i mitt hus? 177 00:09:27,000 --> 00:09:28,440 Det skulle du gĂ€rna vilja veta. 178 00:09:28,600 --> 00:09:30,800 Vet du vad, nej! 179 00:09:30,960 --> 00:09:32,280 Jag bryr mig inte. 180 00:09:32,440 --> 00:09:33,760 Jag har inget bĂ€ttre för mig idag. 181 00:09:33,920 --> 00:09:37,000 Om du vill försöka med Occupy Anus Street 182 00:09:37,160 --> 00:09:39,760 sĂ„ Ă€r jag villig att anta utmaningen. 183 00:09:45,160 --> 00:09:47,160 Samtal frĂ„n Richard Hughes. 184 00:09:50,160 --> 00:09:51,720 Richard. 185 00:09:51,880 --> 00:09:53,200 Jag har saknat dig. 186 00:09:53,360 --> 00:09:55,400 Ska vi börja med nĂ„gra passionerade arslelekar? 187 00:09:55,560 --> 00:09:58,040 Börja? Inte konstigt att du inte kunde betala rĂ€kningen. 188 00:09:58,200 --> 00:10:00,640 Helt om, sergeant Dick. 189 00:10:00,800 --> 00:10:03,160 BĂ€st du drar ner kamouflagekalsongerna. 190 00:10:03,320 --> 00:10:06,280 Det Ă€r dags för kroppsaga av det digitala slaget! 191 00:10:06,440 --> 00:10:07,840 Åh, ja, du vet vad jag gillar. 192 00:10:08,000 --> 00:10:09,320 Ja, det gör jag. 193 00:10:09,480 --> 00:10:12,800 Kittla mina kulor och slicka dem försiktigt. 194 00:10:12,960 --> 00:10:14,280 Okej. 195 00:10:14,440 --> 00:10:15,760 Du ska fĂ„ honom att komma. 196 00:10:15,920 --> 00:10:17,920 Du vill sĂ€kert hellre ha mitt finger i ditt arsle. 197 00:10:18,080 --> 00:10:20,400 Och min buddhaformade dildo. 198 00:10:20,560 --> 00:10:21,880 Och min knytnĂ€ve! 199 00:10:22,040 --> 00:10:23,360 Och mitt ridspö. 200 00:10:23,520 --> 00:10:24,840 PĂ„ samma gĂ„ng? Det Ă€r för mycket i mitt arsle. 201 00:10:25,000 --> 00:10:26,560 För mycket! För mycket i mitt arsle! 202 00:10:28,200 --> 00:10:29,760 Du Ă€r en störade knĂ€ppis. 203 00:10:35,520 --> 00:10:37,680 HallĂ„! 204 00:10:42,280 --> 00:10:45,320 Det Ă€r sĂ„ fint att vara tillbaka. 205 00:10:45,480 --> 00:10:48,280 Jag avskyr att jobba pĂ„ de internationella flygningarna. 206 00:10:48,440 --> 00:10:51,440 Passagerarna blir uttrĂ„kade. De blir klĂ€ngiga. 207 00:10:51,600 --> 00:10:54,080 Det kommer att Ă€ndras nĂ€r du fĂ„r ditt flygcertifikat, eller hur? 208 00:10:54,240 --> 00:10:58,400 Upplevelsen i cockpit Ă€r sĂ„ annor- lunda. Det Ă€r fint att ha kontrollen. 209 00:10:59,440 --> 00:11:00,760 Har du barn, Kirby? 210 00:11:00,920 --> 00:11:02,240 Nej. 211 00:11:02,400 --> 00:11:05,040 Men jag har Ă„tta bröder och systrar. 212 00:11:05,200 --> 00:11:06,640 Verkligen? 213 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 Jag kan inte förestĂ€lla mig det. 214 00:11:08,920 --> 00:11:10,240 Ja, det var helt galet. 215 00:11:10,400 --> 00:11:11,840 Det var alltid nĂ„n som var arg pĂ„ nĂ„n. 216 00:11:12,000 --> 00:11:13,480 Man bar andras underklĂ€der. 217 00:11:14,480 --> 00:11:17,200 -Har ni barn? -Ja. 218 00:11:19,000 --> 00:11:20,320 Jag har tvĂ„. 219 00:11:21,480 --> 00:11:22,800 VĂ„r Ă€ldste, Adam, gĂ„r pĂ„ college. 220 00:11:22,960 --> 00:11:24,760 Han studerar medicin. 221 00:11:24,920 --> 00:11:28,480 Och den yngre, Ella, 222 00:11:28,640 --> 00:11:30,000 fick vi mycket senare. 223 00:11:31,200 --> 00:11:33,600 Hon Ă€r liksom vĂ„r efterrĂ€tt. 224 00:11:35,480 --> 00:11:37,040 Hon tycker mycket om balett. 225 00:11:37,200 --> 00:11:38,920 -JasĂ„? -Ja. 226 00:11:39,080 --> 00:11:40,800 Jag bjuder pĂ„ nĂ€sta runda! 227 00:11:40,960 --> 00:11:43,280 Okej! Okej, okej! 228 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 Ja? 229 00:11:52,880 --> 00:11:55,040 UrsĂ€kta, dr Sherman ringde just. 230 00:11:55,200 --> 00:11:58,160 Han Ă€r Ă€nnu i operation och kan inte komma. 231 00:11:58,320 --> 00:12:00,160 Jag ville verkligen prata med honom. 232 00:12:00,320 --> 00:12:02,760 Kan jag inte trĂ€ffa honom innan han Ă„ker pĂ„ semester? 233 00:12:02,920 --> 00:12:04,240 Jag kan ta ett meddelande. 234 00:12:04,400 --> 00:12:05,720 Kanske han kan ringa upp dig idag? 235 00:12:05,880 --> 00:12:08,600 Okej. SĂ€g att jag ville frĂ„ga honom 236 00:12:08,760 --> 00:12:10,480 om han kan skriva ett intyg Ă„t mig. 237 00:12:11,640 --> 00:12:13,520 DĂ€r det stĂ„r att jag Ă€r vid god hĂ€lsa. 238 00:12:13,680 --> 00:12:16,280 Och om han kan lĂ€mna bort delen 239 00:12:16,440 --> 00:12:18,280 om att jag Ă€nnu har cancer, sĂ„ Ă€r det bra. 240 00:12:20,480 --> 00:12:22,680 Be honom bara att ringa mig. 241 00:12:22,840 --> 00:12:24,160 Jag ska göra det. 242 00:12:46,560 --> 00:12:48,040 Om vi ska komma i tid till Joys grej, 243 00:12:48,200 --> 00:12:52,200 sĂ„ mĂ„ste vi Ă„ka om en timme för att slippa trafiken i centrum. 244 00:12:52,360 --> 00:12:53,920 Vad gör du? 245 00:12:54,080 --> 00:12:57,080 Jag kopierar dr Shermans signatur. Vilken Ă€r bĂ€st? 246 00:13:01,120 --> 00:13:02,920 Var fick du tag i dem? 247 00:13:03,080 --> 00:13:04,400 Jag stal dem. 248 00:13:04,560 --> 00:13:06,160 Enda sĂ€ttet att fĂ„ igĂ„ng adoptionen 249 00:13:06,320 --> 00:13:08,640 Ă€r ett lĂ€karintyg dĂ€r det stĂ„r att jag Ă€r frisk. 250 00:13:08,800 --> 00:13:10,800 -Är du inte klok? -Nej. 251 00:13:12,080 --> 00:13:15,200 Älskling, det Ă€r olagligt. Man fĂ„r inte förfalska ett lĂ€karintyg. 252 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 Jag trodde vi kom överens om 253 00:13:17,160 --> 00:13:18,480 att vi skulle ta reda pĂ„ mer. 254 00:13:18,640 --> 00:13:19,960 Det gjorde jag. 255 00:13:20,120 --> 00:13:23,480 Utan intyget, tar det Ă„r att bevisa att jag Ă€r tillrĂ€ckligt frisk. 256 00:13:25,120 --> 00:13:26,960 Jaha, dĂ„... 257 00:13:27,120 --> 00:13:29,120 Vi fĂ„r helt enkelt vĂ€nta. Eller hur? 258 00:13:34,760 --> 00:13:38,160 SĂ„ mina förĂ€ldrar har just sagt att de vill adoptera, 259 00:13:38,320 --> 00:13:40,840 vilket Ă€r, typ, inte klokt. 260 00:13:41,000 --> 00:13:43,240 Du har tydligen aldrig sett Jackass-filmen, 261 00:13:43,400 --> 00:13:45,600 för jag skulle sĂ€ga att stifta pungen inte Ă€r klokt. 262 00:13:46,960 --> 00:13:49,560 Att vilja ge ett barn ett bĂ€ttre liv, inte sĂ„ illa. 263 00:13:49,720 --> 00:13:51,880 Ja, jag vet, det Ă€r bara, 264 00:13:52,040 --> 00:13:54,800 att allt gick bra i en halv sekund. 265 00:13:54,960 --> 00:13:56,320 Och vem behöver mer förĂ€ndringar? 266 00:13:56,480 --> 00:13:58,840 Jag vet att det suger. 267 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 Men det Ă€r inte vi som styr. 268 00:14:00,720 --> 00:14:02,400 SĂ„ du sĂ€ger att vi inte har kontrollen? 269 00:14:02,560 --> 00:14:06,000 Nej, jag sĂ€ger att om man har tro sĂ„ behöver man ingen kontroll. 270 00:14:06,160 --> 00:14:07,680 Gud tar hand om oss. 271 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 Ska vi avsluta med en bön? 272 00:14:20,120 --> 00:14:21,960 Herre, ta hand om oss 273 00:14:22,120 --> 00:14:26,240 och beskydda oss och dĂ„rarna pĂ„ Jackass 274 00:14:27,920 --> 00:14:29,280 frĂ„n allt ont. 275 00:14:29,440 --> 00:14:32,680 Amen. Ha en fin vecka allihop. 276 00:14:35,560 --> 00:14:36,920 Följ med mig. 277 00:14:43,800 --> 00:14:45,680 Vad i helvete? 278 00:14:45,840 --> 00:14:47,640 Jag kunde lika bra vara utan lĂ„s pĂ„ dörren. 279 00:14:47,800 --> 00:14:51,320 Jag vet att du antagligen inte tĂ€nker prata, men jag vill sĂ€ga 280 00:14:51,480 --> 00:14:55,400 att jag Ă€r glad att jag har en bror. Och jag Ă€r glad att det Ă€r du. 281 00:14:55,560 --> 00:14:58,400 Och du fick din önskan uppfylld. 282 00:14:58,560 --> 00:15:00,600 Verkar som om det inte blir nĂ„t med bebisen. 283 00:15:00,760 --> 00:15:03,880 Jag gjorde nummer ett över hela badrumsgolvet 284 00:15:04,040 --> 00:15:05,680 och en nummer tvĂ„ Ă€r pĂ„ vĂ€g. 285 00:15:06,840 --> 00:15:08,160 Vem Ă€r det? 286 00:15:08,320 --> 00:15:10,840 -Min korkade stalker. -Menar du att det var sant? 287 00:15:11,000 --> 00:15:14,760 Trodde du att jag hittade pĂ„? Som om jag skulle ha en pĂ„hittad stalker? 288 00:15:14,920 --> 00:15:17,080 Jösses, inte ens jag Ă€r sĂ„ knĂ€pp. 289 00:15:20,160 --> 00:15:22,880 Det Ă€r sms frĂ„n Paul. Jag mĂ„ste gĂ„. 290 00:15:23,040 --> 00:15:25,400 Vi ska höra Joy Kleinman tala ikvĂ€ll. 291 00:15:25,560 --> 00:15:28,240 Tappade just din tandborste i toaletten. 292 00:15:29,920 --> 00:15:32,440 Var Ă€r den hĂ€r förelĂ€sningen? 293 00:15:32,600 --> 00:15:35,320 -I centrum. Hur sĂ„? -Det Ă€r tillrĂ€ckligt lĂ„ngt. 294 00:15:37,200 --> 00:15:39,000 Jag följer med. 295 00:15:39,160 --> 00:15:42,160 TĂ€nker du lĂ€mna honom hĂ€r? Ensam i ditt hem? 296 00:15:42,320 --> 00:15:45,320 Om jag lĂ„ser ute honom sĂ„ hittar han ett sĂ€tt att komma in. 297 00:15:45,480 --> 00:15:47,840 Och P.S., jag pratar fortfarande inte med dig. 298 00:15:48,000 --> 00:15:51,400 Majs? NĂ€r Ă„t jag majs? 299 00:15:58,440 --> 00:15:59,760 Jag vet inte vad du gör, 300 00:15:59,920 --> 00:16:02,040 men det börjar skrĂ€mma mig. 301 00:16:02,200 --> 00:16:03,520 Var inte orolig. 302 00:16:06,160 --> 00:16:09,400 Gud, hjĂ€lp mig hjĂ€lpa Adam. 303 00:16:09,560 --> 00:16:12,720 LĂ„t honom kĂ€nna din kĂ€rlek och ditt beskydd som jag gör. 304 00:16:13,720 --> 00:16:17,760 LĂ„t honom ge sitt liv i dina hĂ€nder. 305 00:16:17,920 --> 00:16:19,760 Okej. 306 00:16:21,240 --> 00:16:23,480 -Spring! -Vad? 307 00:16:23,640 --> 00:16:27,240 -Herregud! -Prisa Jesus! Prisa Jesus! 308 00:16:27,400 --> 00:16:28,760 Prisa Jesus! 309 00:16:28,920 --> 00:16:30,280 Åh, fan. 310 00:16:30,440 --> 00:16:32,120 Jag kan inte fatta... Vi kunde ha dött. 311 00:16:32,280 --> 00:16:35,920 Ja. Men det gjorde vi inte. För Gud beskyddade oss. 312 00:16:36,080 --> 00:16:39,080 Precis som han beskyddar alla sina barn. 313 00:16:40,240 --> 00:16:42,240 Vad? Vad Ă€r sĂ„ roligt? 314 00:16:42,840 --> 00:16:45,240 Om vi alla Ă€r Guds barn sĂ„ Ă€r du min syster. 315 00:16:51,960 --> 00:16:53,840 VĂ€lkommen till familjen. 316 00:16:55,960 --> 00:16:58,920 Och vi sjĂ€lva Ă€r det största hindret för glĂ€dje. 317 00:16:59,080 --> 00:17:03,400 Kvinnor, jag talar frĂ€mst till er, för vi Ă€r de största förövarna. 318 00:17:04,360 --> 00:17:07,400 LĂ„t mig dela med mig av en hemlighet. 319 00:17:07,560 --> 00:17:09,640 Vi Ă€r vĂ€rda allt. 320 00:17:10,560 --> 00:17:13,440 Hörde ni inte mig dĂ€r borta? LĂ„t mig höja rösten. 321 00:17:13,600 --> 00:17:16,000 Vi Ă€r vĂ€rda allt. 322 00:17:16,160 --> 00:17:20,240 -Vad var det jag sa? -Vi Ă€r vĂ€rda allt. 323 00:17:20,400 --> 00:17:21,800 Tack. Mycket bra. 324 00:17:21,960 --> 00:17:24,400 Som belöning fĂ„r ni öppna pĂ„sarna 325 00:17:24,560 --> 00:17:26,400 som ni fick nĂ€r ni kom. 326 00:17:26,560 --> 00:17:29,200 Och jag vill att ni tar ut lĂ€ppstiftet. 327 00:17:29,360 --> 00:17:31,520 Just det, lĂ€gg nu pĂ„ det. 328 00:17:31,680 --> 00:17:33,000 Just det. 329 00:17:33,160 --> 00:17:34,880 Det Ă€r en stark fĂ€rg. 330 00:17:35,040 --> 00:17:38,080 För ni ska sticka ut i vĂ€rlden. 331 00:17:38,920 --> 00:17:40,600 För frĂ„n den hĂ€r stunden 332 00:17:40,760 --> 00:17:46,200 kommer ni att kyssa glĂ€djen pĂ„ munnen. 333 00:17:46,360 --> 00:17:48,360 Just det. Det stĂ€mmer. Ni förtjĂ€nar det. 334 00:17:48,520 --> 00:17:50,320 Allihop. Du, ja, det gör du. 335 00:17:50,480 --> 00:17:51,800 Det stĂ€mmer. 336 00:17:51,960 --> 00:17:56,760 Nu kĂ€nns det lite fel för alla mĂ€n dĂ€r som inte fick lĂ€ppstift, 337 00:17:56,920 --> 00:17:59,920 men ni kommer inte undan, för ni kan inte bara sitta pĂ„ stolen 338 00:18:00,080 --> 00:18:02,600 och lĂ„ta livet ta tag i era kulor, nej. 339 00:18:04,200 --> 00:18:06,280 Vi fĂ„r bara en chans att leva. 340 00:18:06,440 --> 00:18:08,040 Åtminstone de flesta av oss. 341 00:18:08,200 --> 00:18:12,760 Jag kĂ€nner faktiskt nĂ„n som fick en andra chans. 342 00:18:12,920 --> 00:18:14,240 Paul? 343 00:18:15,120 --> 00:18:17,800 Paul? Paul Jamison. 344 00:18:17,960 --> 00:18:21,120 Kom upp hĂ€r och berĂ€tta för oss. Paul fick en andra chans. 345 00:18:21,280 --> 00:18:24,440 Vill ni inte alla höra Pauls historia? 346 00:18:26,040 --> 00:18:27,360 Kom upp, Paul. 347 00:18:27,520 --> 00:18:30,080 Just det. Jag vet att du vill komma upp. 348 00:18:30,240 --> 00:18:31,800 Just det, ta upp honom. 349 00:18:32,960 --> 00:18:34,720 Paul. 350 00:18:34,880 --> 00:18:36,920 SĂ„ dĂ€r. Kom upp. 351 00:18:54,080 --> 00:18:56,880 Jag var inte beredd pĂ„ det hĂ€r, 352 00:18:57,040 --> 00:18:59,920 för dĂ„ hade jag haft snyggare klĂ€der. 353 00:19:04,440 --> 00:19:06,680 Var ska jag börja? 354 00:19:08,640 --> 00:19:11,520 Med min hjĂ€rtattack, antar jag. 355 00:19:11,680 --> 00:19:13,960 Jag fick en nyligen 356 00:19:14,120 --> 00:19:17,680 och jag har fĂ„tt höra att jag var död i tre minuter. 357 00:19:18,560 --> 00:19:20,880 Vilket Ă€r konstigt, för det kĂ€ndes lĂ€ngre. 358 00:19:21,040 --> 00:19:22,760 Men nĂ€r jag vaknade, 359 00:19:23,880 --> 00:19:25,440 var det ett ljus. 360 00:19:25,600 --> 00:19:26,920 Och jag vet att det lĂ„ter som 361 00:19:27,080 --> 00:19:31,280 den vĂ€rsta klyscha ni hört talas om, 362 00:19:33,240 --> 00:19:37,000 men förestĂ€ll er alla underbara saker 363 00:19:37,160 --> 00:19:39,880 som ni kan tĂ€nka er, som omger er. 364 00:19:42,240 --> 00:19:45,640 Lycka, sex, pastrami. 365 00:19:48,040 --> 00:19:50,520 Och det bara... Jag ville inte komma tillbaka. 366 00:19:50,680 --> 00:19:52,520 Det kĂ€ndes sĂ„ rĂ€tt. 367 00:19:54,320 --> 00:19:56,040 Men jag kom tillbaka. 368 00:19:56,200 --> 00:19:59,480 Jag kom tillbaka till mina rĂ€kningar och mina problem. 369 00:19:59,640 --> 00:20:03,000 Ni förstĂ„r, min skit. 370 00:20:03,160 --> 00:20:04,720 Som min badrumskran. 371 00:20:04,880 --> 00:20:08,520 Varmattenkranen i mitt badrum gĂ„r sönder hela tiden 372 00:20:08,680 --> 00:20:10,200 och det Ă€r sĂ„ störande. 373 00:20:10,360 --> 00:20:13,800 SĂ„ förra veckan beslöt jag att jag skulle fixa den. 374 00:20:13,960 --> 00:20:15,560 Och jag fick den inte att fungera. 375 00:20:15,720 --> 00:20:17,040 Och jag blev sĂ„ arg. 376 00:20:17,200 --> 00:20:20,680 Jag började skrika pĂ„ den: "Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig?" 377 00:20:20,840 --> 00:20:24,840 DĂ„ fick jag syn pĂ„ mig sjĂ€lv i spegeln och jag sa: 378 00:20:25,800 --> 00:20:27,240 "Vad Ă€r det för fel pĂ„ mig? 379 00:20:28,560 --> 00:20:32,080 "Varför har jag rĂ€tt att bli stressad över nĂ„t 380 00:20:32,240 --> 00:20:34,120 "nĂ€r jag vet att ljuset vĂ€ntar pĂ„ mig?" 381 00:20:34,280 --> 00:20:35,600 Och grejen Ă€r, 382 00:20:37,080 --> 00:20:40,240 att det inte bara Ă€r nĂ€r du dör. Det finns hĂ€r. 383 00:20:42,360 --> 00:20:44,240 Jag tror det finns hĂ€r runt omkring oss. 384 00:20:44,400 --> 00:20:47,480 Och det bara vĂ€ntar pĂ„ att vi ska hĂ€nge oss till det. 385 00:20:47,640 --> 00:20:51,000 Jag kanske var tvungen att dö för att vakna upp, 386 00:20:51,160 --> 00:20:53,040 men det behöver inte ni. 387 00:20:53,200 --> 00:20:54,520 Ni... 388 00:20:56,160 --> 00:20:57,800 Ni behöver inte det. 389 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 Ja! 390 00:21:11,240 --> 00:21:12,640 Ja, Paulie! 391 00:21:24,560 --> 00:21:25,880 Nej, nej, nej. 392 00:21:26,040 --> 00:21:29,320 Jag Ă€r sĂ„ glad att jag stalkade dig hit. Hon Ă€r fantastisk. 393 00:21:29,480 --> 00:21:33,400 Det var som om Joy talade direkt till mig. 394 00:21:33,560 --> 00:21:37,240 Jag förtjĂ€nar mer. Jag vill hitta min lycka. 395 00:21:37,400 --> 00:21:38,960 Du kan fĂ„ Wanker-affĂ€rerna. 396 00:21:39,120 --> 00:21:40,560 FĂ„r jag? 397 00:21:40,720 --> 00:21:43,280 Att sköta en sextelefonlinje var aldrig rĂ€tt för mig. 398 00:21:43,440 --> 00:21:45,400 Jag skĂ€mdes hela tiden. 399 00:21:45,560 --> 00:21:47,800 Jag kunde inte berĂ€tta för mamma vad jag jobbade med. 400 00:21:47,960 --> 00:21:51,840 Men du verkar inte skĂ€mmas. 401 00:21:52,000 --> 00:21:53,560 Tack. 402 00:21:53,720 --> 00:21:56,000 Jag mĂ„ste nĂ„ min riktiga dröm, 403 00:21:56,160 --> 00:21:59,000 att bli sĂ„ngare/ lĂ„tskrivare/underhĂ„llare. 404 00:21:59,160 --> 00:22:01,040 Jag har aldrig trott att jag Ă€r vĂ€rd det. 405 00:22:01,200 --> 00:22:03,000 Men nu vet jag att jag Ă€r det. 406 00:22:04,400 --> 00:22:05,960 Hej dĂ„, Willy. 407 00:22:14,200 --> 00:22:16,720 Du kan ta den till parkeringen. 408 00:22:16,880 --> 00:22:18,720 Paul? 409 00:22:18,880 --> 00:22:22,280 Vi ville bara sĂ€ga hur mycket vi Ă€lskade din historia. 410 00:22:22,440 --> 00:22:23,760 SĂ„ inspirerande. 411 00:22:23,920 --> 00:22:25,240 Tack sĂ„ mycket. Det Ă€r snĂ€llt av er. 412 00:22:25,400 --> 00:22:28,640 En av mina vĂ€nner undrade om du Ă€r singel 413 00:22:28,800 --> 00:22:31,720 och jag sa: "Ett sĂ„nt fynd, det tvivlar jag pĂ„." 414 00:22:31,880 --> 00:22:33,400 -Det sa du inte. -Jo. 415 00:22:35,240 --> 00:22:36,640 Är du? 416 00:22:40,080 --> 00:22:43,080 Men hĂ€lsa din vĂ€n att jag blev sĂ„ glad. 417 00:22:45,200 --> 00:22:47,320 -Hej dĂ„. -Hej dĂ„. 418 00:22:47,480 --> 00:22:49,320 Jag anade att du skulle vara en naturbegĂ„vning. 419 00:22:49,480 --> 00:22:50,800 Hade du en föraning om mig? 420 00:22:50,960 --> 00:22:54,240 Ja, det var dĂ€rför jag bjöd in dig. Det var en audition. 421 00:22:54,400 --> 00:22:56,840 Och du klarade av det med glans. 422 00:22:57,960 --> 00:23:01,120 SĂ„ jag tĂ€nkte att kanske, 423 00:23:01,280 --> 00:23:02,600 om du Ă€r intresserad, 424 00:23:02,760 --> 00:23:04,400 sĂ„ kan du komma tillbaka och göra om det... 425 00:23:04,560 --> 00:23:07,480 Fast nĂ€sta gĂ„ng fĂ„r du förstĂ„s betalt för guldkornen. 426 00:23:07,640 --> 00:23:09,360 SkĂ€mtar du? 427 00:23:09,520 --> 00:23:11,720 Ja, svaret Ă€r ja. Jag skulle vilja göra det igen. 428 00:23:11,880 --> 00:23:13,360 Bra. 429 00:23:13,520 --> 00:23:17,000 Okej, dĂ„ fĂ„r min assistent ringa din assistent. 430 00:23:17,160 --> 00:23:19,280 Joy, det finns nĂ„gra som vill hĂ€lsa pĂ„ dig. 431 00:23:19,440 --> 00:23:21,160 Jag har ingen assistent. 432 00:23:29,320 --> 00:23:31,240 VĂ€nta, jag sparar mig. 433 00:23:31,400 --> 00:23:33,480 Det gör inget. Vi kan sluta. 434 00:23:33,640 --> 00:23:36,200 Nej, jag menar bara att vi inte kan anvĂ€nda framdörren. 435 00:23:36,360 --> 00:23:38,360 Men... 436 00:23:38,520 --> 00:23:41,120 Du kan gĂ„ in den andra vĂ€gen. 437 00:23:46,600 --> 00:23:48,880 Jag undrade vart du tog vĂ€gen. 438 00:23:49,040 --> 00:23:50,360 Joy. 439 00:23:50,520 --> 00:23:51,840 Trevligt att trĂ€ffas. 440 00:23:52,000 --> 00:23:54,560 -Tack för biljetterna. -Inga problem. 441 00:23:54,720 --> 00:23:57,520 Du har inte mitt lĂ€ppstift. 442 00:23:57,680 --> 00:23:59,000 Just det. 443 00:23:59,160 --> 00:24:01,720 KĂ€nner mig bara lite nere. 444 00:24:01,880 --> 00:24:03,240 Inte ditt fel. 445 00:24:03,400 --> 00:24:05,120 Kanske jag kan hjĂ€lpa till. 446 00:24:05,280 --> 00:24:07,840 Inte om du inte sköter en hemlig bebisförmedling. 447 00:24:08,000 --> 00:24:09,320 Vad? 448 00:24:09,480 --> 00:24:11,440 Jag... 449 00:24:11,600 --> 00:24:12,920 Jag vill adoptera en bebis, 450 00:24:13,080 --> 00:24:15,320 men ingen vill tydligen ge ett barn till en cancerkvinna. 451 00:24:15,480 --> 00:24:19,480 De hör ordet cancer och sen tror de att man Ă€r ett monster. 452 00:24:21,280 --> 00:24:23,040 Jag förstĂ„r dem. 453 00:24:25,200 --> 00:24:28,200 Jag vet att det lĂ„ter dumt, men jag bara... 454 00:24:29,320 --> 00:24:31,880 Jag tĂ€nkte bara att om jag fick en bebis 455 00:24:32,040 --> 00:24:34,080 sĂ„ skulle det pĂ„ nĂ„t magiskt sĂ€tt garantera 456 00:24:34,240 --> 00:24:35,840 att jag fĂ„r leva för att ta hand om den. 457 00:24:37,680 --> 00:24:39,440 Det Ă€r inte dumt. 458 00:24:39,600 --> 00:24:41,320 Men om du verkligen vill nĂ„nting, 459 00:24:41,480 --> 00:24:42,800 sĂ„ ber du inte om det. 460 00:24:42,960 --> 00:24:44,400 Du krĂ€ver det. 461 00:24:44,560 --> 00:24:47,600 Ropar ut det i universum eftersom du förtjĂ€nar det. 462 00:24:59,680 --> 00:25:01,960 SĂ„ dĂ€r, nu har du mitt lĂ€ppstift. 463 00:25:08,520 --> 00:25:10,160 Badrummet Ă€r ditt. 464 00:25:10,320 --> 00:25:11,640 Perfekt. 465 00:25:11,800 --> 00:25:14,680 Jag ska ta den lĂ€ngsta, hetaste duschen nĂ„nsin. 466 00:25:14,840 --> 00:25:18,240 I samma ögonblick jag klev av scenen höll min svett en parad. 467 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 Du var duktig ikvĂ€ll. 468 00:25:22,480 --> 00:25:24,080 Ja, eller hur? 469 00:25:24,240 --> 00:25:26,360 Du anar inte alla nya lĂ€sare pĂ„ bloggen. 470 00:25:26,520 --> 00:25:28,520 Det Ă€r som om den infekterades av Joy-viruset. 471 00:25:28,680 --> 00:25:31,160 Jag Ă€r verkligen i ropet nu. 472 00:25:53,360 --> 00:25:56,760 Cathy, var du pĂ„ min blogg igĂ„r och postade att vi vill ha en bebis? 473 00:25:56,920 --> 00:25:58,920 Ja. 474 00:25:59,080 --> 00:26:01,200 Om vi lĂ„ter universum veta, vem vet hur det blir? 475 00:26:01,360 --> 00:26:03,840 En kille skrev till mig. 476 00:26:05,200 --> 00:26:06,920 Och hans hustru Ă€r gravid. 477 00:26:08,000 --> 00:26:09,480 Och de söker en bra familj. 478 00:26:11,600 --> 00:26:12,920 Vill de trĂ€ffa oss? 479 00:26:14,120 --> 00:26:15,440 Vill de... 480 00:26:16,600 --> 00:26:18,200 De vill trĂ€ffa oss! 481 00:26:20,160 --> 00:26:21,960 De vill trĂ€ffa oss. 36208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.