All language subtitles for The.Big.C.S03E01.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,880 Detta har hĂ€nt... 2 00:00:02,040 --> 00:00:04,120 -Ska jag sĂ€tta in en pool hĂ€r? -Ja. 3 00:00:04,280 --> 00:00:07,120 -Gör klart det. -Om cirka nio mĂ„nader. 4 00:00:07,280 --> 00:00:10,560 Mina förĂ€ldrar fick förfrĂ„gan att göra missionĂ€rsarbete i Ghana. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,040 Rummet Ă€r ditt. 6 00:00:12,200 --> 00:00:13,520 Jag uppskattar det hĂ€r, mrs Jamison. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,000 Jag vill att du blir min fru. 8 00:00:15,160 --> 00:00:16,720 Myk utnyttjar dig bara för att fĂ„ arbetstillstĂ„nd. 9 00:00:16,880 --> 00:00:19,920 Hur vĂ„gar du sĂ€ga det hĂ€r pĂ„ min jĂ€vla bröllopsdag? 10 00:00:20,080 --> 00:00:21,880 -Ska du Ă„ka nĂ„nstans? -Ta hand om Sean. 11 00:00:22,040 --> 00:00:23,640 Jag vet att du Ă€r orolig, men det Ă€r lugnt. 12 00:00:23,800 --> 00:00:26,440 -Atticus Sherman. Catherine. -Cathy. Patient. 13 00:00:26,600 --> 00:00:29,000 Han la till mig i prövningen. 14 00:00:29,160 --> 00:00:31,240 Min nagel Ă€r borta. Medicinerna fungerar. 15 00:00:31,400 --> 00:00:33,400 Jag ska inte genomgĂ„ nĂ„n mer behandling. 16 00:00:33,560 --> 00:00:35,640 Jag vĂ€lkomnar döden. 17 00:00:35,800 --> 00:00:37,680 Jag vill springa Minneapolis nyĂ„rsmaraton. 18 00:00:37,840 --> 00:00:40,320 Möt mig vid mĂ„llinjen sĂ„ att jag springer till dig. 19 00:00:40,480 --> 00:00:42,760 Ni jobbar alla för ett sjukförsĂ€kringsbolag. 20 00:00:42,920 --> 00:00:47,120 BĂ€st för er att ni inte blir sjuka. Om ni ursĂ€ktar... 21 00:00:47,280 --> 00:00:49,000 Jag mĂ„ste trĂ€ffa en kvinna angĂ„ende ett lopp. 22 00:00:49,160 --> 00:00:50,480 Det Ă€r mamma! 23 00:00:50,640 --> 00:00:51,960 -Kom igen, Cathy! -Ja, mamma! 24 00:00:52,120 --> 00:00:54,400 -Alla kom hit. -Ja, fast pappa Ă€r inte hĂ€r Ă€n. 25 00:01:56,480 --> 00:01:58,960 Okej, okej. Jag skulle... 26 00:01:59,800 --> 00:02:02,280 Jag skulle ha legat med Willie Nelson... 27 00:02:02,440 --> 00:02:03,760 Äckligt. 28 00:02:03,920 --> 00:02:05,240 Jag skulle ha 29 00:02:05,400 --> 00:02:07,400 gift mig med Helena Bonham Carter, 30 00:02:07,560 --> 00:02:09,320 -och jag skulle ha skadat... -Dödat. 31 00:02:09,480 --> 00:02:11,680 Jag skulle ha dödat Lady Gaga. 32 00:02:11,840 --> 00:02:13,200 SĂ„ du skulle ha gift dig med kvinnan? 33 00:02:13,360 --> 00:02:15,960 -Jag visste inte att du var sĂ„n. -Jag sa inget om sex. 34 00:02:20,960 --> 00:02:23,320 Det enda problemet med er Londonpub 35 00:02:23,480 --> 00:02:25,600 Ă€r att det saknas folk frĂ„n London hĂ€r. 36 00:02:25,760 --> 00:02:27,080 Ingen vill lĂ€mna vintern dĂ€r 37 00:02:27,240 --> 00:02:28,880 för att komma till ett kallare Minneapolis. 38 00:02:29,040 --> 00:02:30,880 Bra poĂ€ng, premiĂ€rministern. 39 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 En till? 40 00:02:33,520 --> 00:02:34,840 Det beror pĂ„. 41 00:02:35,000 --> 00:02:38,920 Är det ett problem att dricka tre martinis före klockan kvart i sex? 42 00:02:39,080 --> 00:02:41,800 Det positiva Ă€r att det ligger ett sjukhus i nĂ€rheten om du svimmar. 43 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 Det Ă€r jag mycket vĂ€l medveten om. 44 00:02:44,120 --> 00:02:46,480 Det var sĂ„ jag hittade det hĂ€r stĂ€llet förra mĂ„naden. 45 00:02:46,640 --> 00:02:48,200 Nej... 46 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 Nej, det Ă€r bra för mig. 47 00:02:51,400 --> 00:02:52,720 Det Ă€r sent. 48 00:02:55,360 --> 00:02:57,200 Jag borde gĂ„ hem. 49 00:02:57,360 --> 00:02:58,680 Det Ă€r inte sĂ„ sent som du tror. 50 00:02:58,840 --> 00:03:00,240 Den klockan visar bartid. 51 00:03:00,400 --> 00:03:01,840 Vad Ă€r det? 52 00:03:02,000 --> 00:03:03,320 Barklockor stĂ€lls fram 15 minuter 53 00:03:03,480 --> 00:03:05,160 sĂ„ att vi inte serverar nĂ„n efter stĂ€ngning. 54 00:03:05,320 --> 00:03:06,640 Du menar 55 00:03:06,800 --> 00:03:09,320 att alla som gĂ„r hĂ€rifrĂ„n fĂ„r mer tid? 56 00:03:10,880 --> 00:03:12,520 Det hĂ€r Ă€r ett helt magiskt stĂ€lle. 57 00:03:13,600 --> 00:03:15,280 Innan du gĂ„r mĂ„ste vi 58 00:03:15,440 --> 00:03:17,800 döpa martinin med de stora svarta oliverna. 59 00:03:19,840 --> 00:03:21,600 Vad sĂ€gs om en törstig Ă€nka? 60 00:03:21,760 --> 00:03:23,120 Nu ger hon mig skuldkĂ€nslor. 61 00:03:23,280 --> 00:03:25,520 Jag uppskattar sörjande kvinnor med humor. 62 00:03:25,680 --> 00:03:27,360 -Jag uppskattar barer man fĂ„r röka i. -Amen. 63 00:03:27,520 --> 00:03:28,960 Vi spelar inte efter alla regler. 64 00:03:29,120 --> 00:03:30,920 Vissa, men inte alla. 65 00:03:31,080 --> 00:03:33,000 Inte jag heller. 66 00:03:33,160 --> 00:03:34,640 Ses vi imorgon, Alexis? 67 00:03:35,880 --> 00:03:37,480 Det Ă€r högst troligt. 68 00:03:48,120 --> 00:03:49,800 Var har du varit, Cath? 69 00:03:51,640 --> 00:03:55,320 Jag drog till Kowalski's för att fĂ„ resten av din hjĂ€rtnyttiga mat. 70 00:03:55,480 --> 00:03:57,040 Jag fastnade bakom en snöplog. 71 00:03:58,560 --> 00:03:59,880 Hur mĂ„r du? 72 00:04:01,800 --> 00:04:03,760 Det luktar rök. Brinner du? 73 00:04:05,080 --> 00:04:06,880 Jag... 74 00:04:07,040 --> 00:04:09,960 Det var en kille som grillade smakprov i affĂ€ren. 75 00:04:10,120 --> 00:04:12,360 Jag mĂ„ste ha stĂ„tt för nĂ€ra grillen. 76 00:04:12,520 --> 00:04:14,000 Jag Ă„t för mĂ„nga smakprov. 77 00:04:16,240 --> 00:04:17,960 Jösses, Thomas. 78 00:04:18,120 --> 00:04:20,040 Försiktigt. Du sĂ€tter igĂ„ng mitt IUD. 79 00:04:20,200 --> 00:04:21,560 Nej. 80 00:04:21,720 --> 00:04:24,840 ICD, Paul. ICD. 81 00:04:25,000 --> 00:04:27,520 Förutom att hĂ„lla min hjĂ€rtfrekvens normal 82 00:04:27,680 --> 00:04:29,240 hjĂ€lper den nog mig frĂ„n att bli gravid. 83 00:04:29,400 --> 00:04:31,480 För det skulle jag inte klara av just nu. 84 00:04:36,280 --> 00:04:38,240 Varför vilar du inte? 85 00:04:38,400 --> 00:04:41,840 Jag ska sova nĂ€r jag Ă€r död pĂ„ nytt. Jag vet inte, jag kĂ€nner för 86 00:04:42,000 --> 00:04:46,600 att skriva ned allt medan det Ă€r fĂ€rskt i minnet. Jag sĂ„g ljuset. 87 00:04:46,760 --> 00:04:48,800 Jag Ă€r nu en av dem som har sett ljuset. 88 00:04:48,960 --> 00:04:50,840 Jag berĂ€ttade om min lille vĂ€n som jag sĂ„g, 89 00:04:51,000 --> 00:04:54,120 han frĂ„n förskolan, med ögonlapp som skickade tillbaka mig. 90 00:04:54,280 --> 00:04:56,360 Patrick Bertrand. Jag googlade honom imorse. 91 00:04:56,520 --> 00:05:00,240 Han fick hjĂ€rtattack förra Ă„ret. Kom igen, för mig Ă€r det helt... 92 00:05:00,400 --> 00:05:03,440 -Jag undrar varför du inte sĂ„g mig. -Jag sĂ„g bara döda. Du var inte död. 93 00:05:03,600 --> 00:05:05,480 Men jag sĂ„g dig vid mĂ„llinjen. 94 00:05:05,640 --> 00:05:07,000 Det Ă€r för att jag var död. 95 00:05:07,160 --> 00:05:09,040 Onsdag. Murmeldjursdagen. 96 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 BĂ€st för den lille jĂ€veln att den sĂ€ger oss att vĂ„ren Ă€r pĂ„ vĂ€g. 97 00:05:13,600 --> 00:05:15,000 Jag Ă€r redan trött pĂ„ vintern. 98 00:05:15,160 --> 00:05:17,680 Ja. BĂ€st att den jĂ€veln ser sin skugga. 99 00:05:17,840 --> 00:05:20,640 Eller Ă€r det tvĂ€rt om? Vad handlar det om egentligen? 100 00:05:20,800 --> 00:05:22,400 Är det baserat pĂ„ nĂ„n Ă€kta vetenskap? 101 00:05:22,560 --> 00:05:24,160 Jag vet inte. 102 00:05:24,320 --> 00:05:26,760 -Men jag tackar Patrick för insatsen. -Gör du? 103 00:05:26,920 --> 00:05:28,920 Jag tackar honom nĂ€r jag trĂ€ffar honom. 104 00:05:30,160 --> 00:05:31,480 Jösses. 105 00:05:31,640 --> 00:05:32,960 Hej. Vad har du haft för dig? 106 00:05:33,120 --> 00:05:34,880 Jag kollade min hockeyrink. 107 00:05:35,440 --> 00:05:36,760 Pappa sa att jag fick fylla poolen 108 00:05:36,920 --> 00:05:38,840 och lĂ„ta det frysa sĂ„ att jag kan trĂ€na pĂ„ tomten. 109 00:05:39,000 --> 00:05:40,320 Det lĂ„ter inte sĂ„ sĂ€kert. 110 00:05:40,960 --> 00:05:43,880 SĂ€kert. Jag fick en hjĂ€rtattack pĂ„ en julfest. Vad Ă€r sĂ€kert? 111 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 Ska det fĂ„ mig att bli lugn? 112 00:05:45,720 --> 00:05:47,960 -Hur mĂ„r du, pappa? -SĂ„ levande. 113 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 JĂ€ttebra. Svinbra. 114 00:05:49,880 --> 00:05:52,960 Mamma, jag tĂ€nkte att jag kunde köra dig till lĂ€karen imorgon. 115 00:05:53,120 --> 00:05:55,160 Jag har tillstĂ„ndet och vill öva nĂ„n gĂ„ng. 116 00:05:55,320 --> 00:05:57,960 Inte om vĂ€dret Ă€r dĂ„ligt. Det Ă€r halt dĂ€r ute. 117 00:05:58,120 --> 00:06:00,840 Det Ă€r precis sĂ„na förhĂ„llanden du ska lĂ€ra mig köra i. 118 00:06:01,760 --> 00:06:04,120 -Vi fĂ„r se. -Vi fĂ„r se mig bakom ratten. 119 00:06:08,000 --> 00:06:09,320 Han Ă€r sĂ„ gammal. 120 00:06:23,000 --> 00:06:25,080 Dra Ă€nda in i helvete! 121 00:06:34,840 --> 00:06:36,320 Var fick du tag pĂ„ den rocken? 122 00:06:36,480 --> 00:06:38,360 Marlenes garderob. 123 00:06:38,520 --> 00:06:40,800 Det Ă€r olidligt kallt hĂ€r inne, Sean. 124 00:06:40,960 --> 00:06:42,400 Du hade vĂ€rme. Vad hĂ€nde? 125 00:06:42,560 --> 00:06:45,200 Nej, nej. Sean hade aldrig vĂ€rme. Rebecca hade det. 126 00:06:45,360 --> 00:06:49,120 DessvĂ€rre tog hon sina abonnemang med sig nĂ€r hon försvann. 127 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 Det enda hon lĂ€mnade kvar var 128 00:06:50,880 --> 00:06:53,520 ett par bindor som jag frestas att stoppa i strumporna. 129 00:06:54,560 --> 00:06:56,360 Men de Ă€r det enda jag har kvar av henne. 130 00:06:58,360 --> 00:07:01,480 Paul och jag har pratat, och trots din alternativa livsstil 131 00:07:01,640 --> 00:07:03,720 vill vi frĂ„ga dig... 132 00:07:03,880 --> 00:07:05,400 Om Paul fĂ„r Ă€nnu en hjĂ€rtattack, 133 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 eller om min kliniska prövning slutar fungera. 134 00:07:09,400 --> 00:07:10,880 Vi vill att du blir Adams fadder. 135 00:07:12,600 --> 00:07:14,680 Jag Ă€r nog smickrad, men fryser för mycket. 136 00:07:14,840 --> 00:07:16,160 Du har sĂ„ mycket att erbjuda honom. 137 00:07:16,320 --> 00:07:18,880 Överlevnadstips och en lagom dos moral. 138 00:07:19,040 --> 00:07:21,120 Och han Ă€r inget litet barn lĂ€ngre. 139 00:07:21,280 --> 00:07:23,320 Du vore mer som en polare att vĂ€nda sig till. 140 00:07:23,480 --> 00:07:25,840 Han har redan övningskörningstillstĂ„ndet. 141 00:07:26,000 --> 00:07:28,120 Och nĂ€r han sĂ„g sin far pĂ„ sjukhuset 142 00:07:28,280 --> 00:07:32,640 ville han grĂ„ta sĂ„ mycket, men han bet sig i lĂ€ppen. 143 00:07:32,800 --> 00:07:35,680 -Och han behĂ€rskade sig. -GrĂ„t inte. Din ögonlock fryser fast. 144 00:07:35,840 --> 00:07:38,880 LĂ„t mig betala sĂ„ de sĂ€tter pĂ„ strömmen igen. 145 00:07:39,040 --> 00:07:40,680 Nej. Du fĂ„r inte betala för min vĂ€rme. 146 00:07:40,840 --> 00:07:43,680 Dina försĂ€kringsrĂ€kningar gav din make en hjĂ€rtattack. 147 00:07:43,840 --> 00:07:45,440 Ska man fĂ„ en hjĂ€rtattack 148 00:07:45,600 --> 00:07:48,840 Ă€r det bra att fĂ„ den pĂ„ ett försĂ€kringsbolags julfest. 149 00:07:49,000 --> 00:07:51,400 De Ă€r vĂ€ldigt generösa mot oss. 150 00:07:51,560 --> 00:07:53,280 Ska jag fortsĂ€tta bo hĂ€r 151 00:07:53,440 --> 00:07:56,000 mĂ„ste jag hitta ett jobb, tjĂ€na pengar och sĂ€tta pĂ„ vĂ€rmen. 152 00:07:56,960 --> 00:08:00,200 Medicinerna pratar verkligen. De fĂ„r mig att lĂ„ta sĂ„ smĂ„borgerlig. 153 00:08:00,360 --> 00:08:04,000 Det hade varit jĂ€ttebra om du fick ett jobb. 154 00:08:04,160 --> 00:08:06,600 Jag ska hĂ„lla öronen öppna. Det kanske finns nĂ„t pĂ„ skolan. 155 00:08:07,840 --> 00:08:11,640 Okej. Visst. Men jag vill inte vara rektor. 156 00:08:13,080 --> 00:08:15,880 Okej. Jag mĂ„ste tillbaka till huset 157 00:08:16,040 --> 00:08:18,920 och trĂ€ffa hemsjukvĂ„rdaren som ser efter Paul. 158 00:08:19,080 --> 00:08:20,600 Det Ă€r som att bo pĂ„ ett hospice dĂ€r. 159 00:08:22,120 --> 00:08:24,480 Jag följer med och avslutar mitt kissande i din toalett. 160 00:08:25,320 --> 00:08:26,840 Det hĂ€r Ă€r din mojĂ€ng. 161 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Din mojĂ€ng din vĂ€n. Ha den alltid med dig. 162 00:08:30,160 --> 00:08:31,480 Hörde du det, Paul? 163 00:08:31,640 --> 00:08:34,000 -MojĂ€ngen min vĂ€n. -Nej, ha den alltid med dig. 164 00:08:34,160 --> 00:08:35,480 Hörde ni det? 165 00:08:35,640 --> 00:08:38,160 FrĂ„ga Paul regelbundet om han har sin mojĂ€ng med sig. 166 00:08:38,320 --> 00:08:40,400 Ja. Det blir inte irriterande för nĂ„n. 167 00:08:40,560 --> 00:08:44,600 Ditt ICD-implantat kĂ€nner automatiskt igen hjĂ€rtarytmi 168 00:08:44,760 --> 00:08:48,040 och korrigerar dem automatiskt med en elektronisk chock. 169 00:08:48,200 --> 00:08:51,320 Men misstĂ€nker du att du har hjĂ€rtarytmi 170 00:08:51,480 --> 00:08:53,680 kan du testa sjĂ€lv genom att trycka pĂ„ frĂ„getecknet. 171 00:08:53,840 --> 00:08:57,360 För att testa, tryck pĂ„ frĂ„getecknet. 172 00:08:57,520 --> 00:08:58,960 NĂ€r du har tryckt pĂ„ frĂ„getecknet 173 00:08:59,120 --> 00:09:00,960 blinkar den antingen ja eller nej. 174 00:09:01,120 --> 00:09:02,440 Om den blinkar ja, 175 00:09:02,600 --> 00:09:05,440 sĂ„ betyder det att dina hjĂ€rtslag Ă€r oregelbundna. 176 00:09:05,600 --> 00:09:08,440 DĂ„ trycker du pĂ„ blixten. 177 00:09:08,600 --> 00:09:11,680 Om ja, tryck pĂ„ blixten. 178 00:09:11,840 --> 00:09:14,840 Blixten chockar hjĂ€rtat tillbaka i rĂ€tt rytm. 179 00:09:15,000 --> 00:09:17,560 PĂ„ sjukhuset sa de att det bara kĂ€nns som ett djupt tryck. 180 00:09:17,720 --> 00:09:20,440 Det Ă€r som en hĂ€stspark rakt i bröstet. 181 00:09:20,600 --> 00:09:23,080 Om möjligt, ligg ned innan du chockar dig sjĂ€lv. 182 00:09:23,240 --> 00:09:27,120 Distrahera dig sjĂ€lv. TĂ€nk pĂ„ sport. Kattungar. Vad som helst. 183 00:09:29,400 --> 00:09:31,400 Jag Ă€r glad över att inte vara i dina skor. 184 00:09:35,360 --> 00:09:36,680 SĂ„... 185 00:09:36,840 --> 00:09:39,720 Adam. Vi kanske kan Ă„ka och tĂ€lta i sommar. 186 00:09:39,880 --> 00:09:43,080 Bara du och jag. Vi kan prata om livet. 187 00:09:43,240 --> 00:09:47,360 Jag kan berĂ€tta vilka vĂ€xter som Ă€r giftiga och vilka som Ă€r Ă€tbara. 188 00:09:47,520 --> 00:09:49,200 -Du kan kalla mig pappa. -Sean. 189 00:09:49,360 --> 00:09:50,680 -Eller inte. -Varför det? 190 00:09:50,840 --> 00:09:52,560 Har du inte berĂ€ttat för honom Ă€n? 191 00:09:54,040 --> 00:09:57,840 Vi har bett Sean vara din beskyddande polare. 192 00:09:58,000 --> 00:09:59,520 Ifall nĂ„t hĂ€nder mig och pappa. 193 00:10:00,440 --> 00:10:03,120 Okej. Men jag Ă„ker inte ut i skogen med dig. 194 00:10:03,280 --> 00:10:06,680 Nej, det behöver vi inte. Om du inte vill. 195 00:10:07,400 --> 00:10:09,600 Hej, familjen Jamison! Jag Ă€r tillbaka! 196 00:10:09,760 --> 00:10:11,920 Hur Ă€r det, Andrea? Hej! 197 00:10:13,360 --> 00:10:15,920 Andrea, du lovade att skicka mig flight-informationen 198 00:10:16,080 --> 00:10:17,440 sĂ„ att jag skulle kunna möta dig. 199 00:10:17,600 --> 00:10:20,400 Jag Ă€r en stark svart kvinna. Jag kan vifta in min egen jĂ€kla taxi. 200 00:10:20,560 --> 00:10:22,160 Okej. 201 00:10:22,320 --> 00:10:25,880 Men det kostade mer Ă€n jag trodde. Jag behöver 15 dollar. 202 00:10:26,040 --> 00:10:27,360 Fixar det! 203 00:10:28,560 --> 00:10:30,560 -Vad fin du Ă€r. -Är du hungrig? 204 00:10:30,720 --> 00:10:32,040 Vill du ha nĂ„t att Ă€ta? 205 00:10:32,200 --> 00:10:33,600 Nej, jag mĂ„r bra. Jag Ă€r bara sĂ„ trött. 206 00:10:33,760 --> 00:10:35,480 Vad roligt att trĂ€ffa dig. 207 00:10:35,640 --> 00:10:38,040 Du ser annorlunda ut. 208 00:10:38,680 --> 00:10:42,000 Jag Ă€r annorlunda. Det Ă€r jag. Jag har tagit ett nytt afrikanskt namn. 209 00:10:42,160 --> 00:10:44,960 SĂ„ frĂ„n och med nu vill jag att ni kallar mig Ababuo. 210 00:10:45,120 --> 00:10:46,760 VĂ€lkommen hem, Boo Boo. 211 00:10:46,920 --> 00:10:48,480 Sluta röra... Ta bort... 212 00:10:48,640 --> 00:10:50,280 Varför Ababuo? 213 00:10:50,440 --> 00:10:51,760 Vad betyder det? 214 00:10:51,920 --> 00:10:53,520 Det betyder "barnet som Ă„tervĂ€nder." 215 00:10:53,680 --> 00:10:56,400 Jag har fĂ„tt nyfunnen respekt för mina afrikanska rötter. 216 00:10:56,560 --> 00:10:59,520 Jag Ă„tertar makten efter den vita mannens försök att förgöra mig. 217 00:10:59,680 --> 00:11:01,000 Ta det inte personligt. 218 00:11:01,160 --> 00:11:02,720 Den vita mannen förgör alla. 219 00:11:02,880 --> 00:11:04,920 Det Ă€r mestadels bara Myk jag Ă€r arg pĂ„. 220 00:11:05,080 --> 00:11:07,720 Jag var i Ghana och jag var sĂ„ ledsen och nere. 221 00:11:07,880 --> 00:11:11,160 Men dĂ€r fanns otroliga afrikanska kvinnor som luktade riktigt illa 222 00:11:11,320 --> 00:11:14,080 och saknade rent vatten, och vissa av dem hade Ă€ven aids. 223 00:11:14,240 --> 00:11:17,080 Men de dansade och sjöng kring en eld, och bara... 224 00:11:17,240 --> 00:11:19,400 De var sĂ„ starka och glada. 225 00:11:19,560 --> 00:11:21,880 Jag tĂ€nkte: "Kan de göra det, kan jag." 226 00:11:22,040 --> 00:11:23,480 För det Ă€r min historia. 227 00:11:23,640 --> 00:11:27,000 Jag hör ihop med dessa kvinnor. Jag kan vara lika stark. 228 00:11:27,160 --> 00:11:30,400 -Vad har jag missat? -Boo Boo hĂ€r ska bli dansare. 229 00:11:30,560 --> 00:11:32,520 Det ska jag inte alls. 230 00:11:32,680 --> 00:11:34,560 Är det inte lite tidigt för pyjamas? 231 00:11:35,760 --> 00:11:37,280 Det hĂ€r Ă€r min vilouniform. 232 00:11:37,440 --> 00:11:39,440 Medan du var borta fick pappa en hjĂ€rtattack 233 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 och var död ett tag. 234 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 Bra sĂ€tt att överglĂ€nsa min semesterhistoria, mr J. 235 00:11:47,000 --> 00:11:48,320 God natt, Boo Boo. 236 00:11:49,520 --> 00:11:52,160 -Vem Ă€r det? -Jesus. KĂ€nner du till honom? 237 00:11:52,320 --> 00:11:55,200 Ja, men jag har aldrig hört talas om en svart Jesus. 238 00:11:55,360 --> 00:11:57,520 Han kan ha varit svart. Eller nĂ€stan svart. 239 00:11:57,680 --> 00:11:59,800 Vet du vem jag ser i mitt huvud varje gĂ„ng jag ber? 240 00:11:59,960 --> 00:12:01,600 En jĂ€kla vit Jesus. 241 00:12:01,760 --> 00:12:04,560 Jag Ă€r sĂ„ fjĂ€rmad frĂ„n mina rötter att jag inte ens tĂ€nker svart. 242 00:12:04,720 --> 00:12:06,440 Det Ă€r pinsamt. Jag skĂ€ms. 243 00:12:08,440 --> 00:12:10,560 Vad ber du om? 244 00:12:10,720 --> 00:12:12,040 Att du ska sluta frĂ„ga mig sĂ„nt 245 00:12:12,200 --> 00:12:15,280 -och sluta kalla mig Boo Boo. -Visst. 246 00:12:16,360 --> 00:12:18,800 Och att folk ska sluta krossa varandras hjĂ€rtan. 247 00:12:18,960 --> 00:12:23,120 Och för de sjuka kvinnorna i Ghana. Och för din mamma. Hur mĂ„r hon? 248 00:12:23,280 --> 00:12:24,600 Hon mĂ„r bra. 249 00:12:26,040 --> 00:12:30,000 -Tror du att det hjĂ€lper nĂ„t att be? -Enligt Bibeln gör det det. 250 00:12:30,160 --> 00:12:31,480 Ja, men stĂ„r det inte ocksĂ„ i Bibeln 251 00:12:31,640 --> 00:12:33,760 att en kille bodde i munnen pĂ„ en val i ett par mĂ„nader? 252 00:12:33,920 --> 00:12:35,600 Ja. 253 00:12:36,720 --> 00:12:38,160 Jag hittade den hĂ€r i soporna! 254 00:12:38,320 --> 00:12:40,960 Den tidigare Ă€garen ville vĂ€l slĂ€nga den. 255 00:12:41,120 --> 00:12:43,040 Men det hĂ€r Ă€r din bröllopsklĂ€nning. 256 00:12:43,920 --> 00:12:45,720 Du har lagt sĂ„ mycket tid pĂ„ den. 257 00:12:45,880 --> 00:12:47,480 Ababuo ska inte gifta sig. 258 00:12:47,640 --> 00:12:49,200 Inte nu... 259 00:12:49,360 --> 00:12:51,680 Jag vet att det Ă€r ett kĂ€nsligt Ă€mne, 260 00:12:51,840 --> 00:12:53,800 men du kanske vill ha den i framtiden. 261 00:12:53,960 --> 00:12:56,560 -Okej, ge mig klĂ€nningen. -Nej, jag lĂ€gger den i min garderob. 262 00:12:56,720 --> 00:12:59,240 DĂ„ slipper du se den. 263 00:12:59,400 --> 00:13:01,600 Men om du nĂ„nsin vill ha tillbaka den, finns den dĂ€r. 264 00:13:04,040 --> 00:13:05,360 Ser du vad jag fĂ„r tampas med? 265 00:13:14,200 --> 00:13:17,200 -Hur mĂ„r du? -Jag mĂ„ste fĂ„ veta hur det kĂ€nns. 266 00:13:18,880 --> 00:13:20,640 Äter du chips till frukost? 267 00:13:20,800 --> 00:13:22,120 Jag fick ett sĂ„nt behov av salt. 268 00:13:23,160 --> 00:13:26,040 -Jag gör havregrynsgröt till dig. -Ge mig en stöt. 269 00:13:27,640 --> 00:13:29,080 -Va? -Ge mig en stöt. 270 00:13:29,240 --> 00:13:30,760 Jag mĂ„ste fĂ„ veta, nu. 271 00:13:30,920 --> 00:13:32,520 Är dina hjĂ€rtslag oregelbundna? 272 00:13:32,680 --> 00:13:34,560 Nej, det stĂ„r att du inte behöver nĂ„n chock. 273 00:13:34,720 --> 00:13:37,640 -Eller fungerar hjĂ€rtat inte? -Jag mĂ„ste fĂ„ veta hur det kĂ€nns. 274 00:13:37,800 --> 00:13:39,320 Jag har varit ett nervvrak 275 00:13:39,480 --> 00:13:41,080 sen syster Mumbledoom berĂ€ttade hur illa det var. 276 00:13:41,240 --> 00:13:43,240 Har förestĂ€llt mig det och skapat mig en bild. 277 00:13:43,400 --> 00:13:45,400 Jag har försökt göra det sjĂ€lv. 278 00:13:45,560 --> 00:13:48,080 LĂ„t mig fĂ„ kĂ€nna hur det kĂ€nns sĂ„ att jag kan gĂ„ vidare. 279 00:13:48,240 --> 00:13:49,560 Okej. Beredd? 280 00:13:52,520 --> 00:13:53,840 Gör det. 281 00:13:55,560 --> 00:13:59,160 -Gör det! -Jag kan inte medvetet skada dig! 282 00:13:59,320 --> 00:14:01,760 Kom igen! Du har gjort det förr. 283 00:14:04,880 --> 00:14:06,960 Ge mig de jĂ€vla chipsen. 284 00:14:07,120 --> 00:14:09,960 Varför pratar du sĂ„ dĂ€r? 285 00:14:10,120 --> 00:14:12,000 Det hĂ€r Ă€r inte roligt! 286 00:14:12,160 --> 00:14:14,400 Vi Ă€r sjuka. 287 00:14:14,560 --> 00:14:18,440 Vi Ă€r tvĂ„ sjuka mĂ€nniskor som bor pĂ„ ett kallt, sjukt stĂ€lle. 288 00:14:18,600 --> 00:14:22,720 Men varje dag vi hĂ„ller oss vid liv Ă€r en dag Adam har tvĂ„ förĂ€ldrar. 289 00:14:22,880 --> 00:14:24,280 Cathy, 290 00:14:24,440 --> 00:14:26,560 nĂ€r jag lĂ„g pĂ„ sjukhus blev jag riktigt deprimerad, 291 00:14:26,720 --> 00:14:29,880 och ju friskare jag blev, desto sĂ€mre mĂ„dde jag. 292 00:14:30,040 --> 00:14:33,360 För nĂ€r jag gick mot ljuset... 293 00:14:33,520 --> 00:14:35,200 Det var helt otroligt. 294 00:14:35,360 --> 00:14:40,520 Jag fick en kĂ€nsla av trygghet och frid som jag aldrig har kĂ€nt förut. 295 00:14:40,680 --> 00:14:42,520 Jag ville faktiskt fortsĂ€tta framĂ„t. 296 00:14:42,680 --> 00:14:44,640 Och sen kom Patrick Bertrand. 297 00:14:44,800 --> 00:14:46,200 Jag vet inte varför det var han. 298 00:14:46,360 --> 00:14:49,440 Men han skickade tillbaka mig. SĂ„, hĂ€r Ă€r jag nu. 299 00:14:49,600 --> 00:14:52,760 Försöker vara en bra pappa och en bĂ€ttre make sĂ„ lĂ€nge det gĂ„r. 300 00:14:52,920 --> 00:14:54,520 Men jag trodde att du om nĂ„n skulle veta 301 00:14:54,680 --> 00:14:56,200 att det vita ljuset vĂ€ntar pĂ„ oss, 302 00:14:56,360 --> 00:14:57,760 oavsett om vi Ă€ter chips eller ej. 303 00:14:57,920 --> 00:14:59,280 Vi kommer alla att dö. 304 00:14:59,440 --> 00:15:01,920 Jag Ă€r bara inte sĂ„ orolig över det lĂ€ngre. 305 00:15:18,920 --> 00:15:21,040 Jag tror att jag ska ta flygcertifikat. 306 00:15:21,200 --> 00:15:24,240 Oj. FĂ„r jag sĂ€ga att du Ă€r en modig kvinna? 307 00:15:24,400 --> 00:15:27,200 SĂ€g helst inte det. Vad betyder det? 308 00:15:27,360 --> 00:15:29,160 Att bara killar fĂ„r flyga flygplan, 309 00:15:29,320 --> 00:15:31,080 men kvinnor mĂ„ste servera drinkar? 310 00:15:31,240 --> 00:15:35,720 -Ja, fan ta dig, Kirby. -Jag blev flygvĂ€rdinna eftersom... 311 00:15:38,040 --> 00:15:40,280 Jag trodde att det skulle vara glamouröst, 312 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 men nu vill jag ha lite kontroll över vart jag ska. 313 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Jag vill sitta i cockpiten. 314 00:15:47,440 --> 00:15:49,200 HallĂ„, Ă€r ordet "pitt" med dĂ€r? 315 00:15:50,680 --> 00:15:52,440 Jag insĂ„g precis det. 316 00:15:52,600 --> 00:15:54,440 Vad sĂ€ger du, Alexis? 317 00:15:55,800 --> 00:15:57,360 Vad Ă€r det? 318 00:15:57,520 --> 00:15:59,080 Inskrivningen till ett kvastbollslag. 319 00:15:59,240 --> 00:16:00,920 KĂ€nner du till kvastboll? 320 00:16:01,080 --> 00:16:03,840 Knuffa runt en boll pĂ„ isen med en kvast. Intelligenta saker. 321 00:16:04,000 --> 00:16:05,600 Jag har nog 322 00:16:05,760 --> 00:16:08,680 Ă€gnat ett Ă„r av mitt liv Ă„t att sopa köksgolvet. 323 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 Du hade varit bra som vĂ€nsterback. 324 00:16:10,680 --> 00:16:12,480 Vi Ă€r med i en liga med 15 andra barer. 325 00:16:13,120 --> 00:16:16,120 Vi Ă€r det sĂ€msta laget, men kanske har vi störst laganda. 326 00:16:22,040 --> 00:16:23,840 Vad sjutton nu en vĂ€nsterback Ă€r. 327 00:16:29,680 --> 00:16:31,240 Ababuo? 328 00:16:31,400 --> 00:16:33,880 -Jag kommer. -Du, Ababuo! 329 00:16:34,040 --> 00:16:36,440 -Jag kommer. -Se vad jag hittade i mina sopor. 330 00:16:37,280 --> 00:16:38,600 Fan, heller! 331 00:16:38,760 --> 00:16:40,840 Man kan göra nĂ„t vĂ€ldigt fint med det hĂ€r materialet. 332 00:16:41,000 --> 00:16:42,800 Jag vet. Det Ă€r min bröllopsklĂ€nning. 333 00:16:42,960 --> 00:16:44,920 Ja. 334 00:16:45,080 --> 00:16:47,120 Inte konstigt att jag tĂ€nkte pĂ„ dig nĂ€r jag sĂ„g den. 335 00:16:47,280 --> 00:16:49,440 Vad fin den Ă€r. Varför kastade du den hos mig? 336 00:16:49,600 --> 00:16:52,320 För att din syster förhindrade mig frĂ„n att kasta den hĂ€r. 337 00:16:52,480 --> 00:16:55,120 Vill du inte ha den kan du skĂ€nka den till vĂ€lgörenhet. 338 00:16:55,280 --> 00:16:58,920 Eller göra en massa dockklĂ€der av den. 339 00:16:59,080 --> 00:17:00,400 Jag vill inte Ă„tervinna den. 340 00:17:00,560 --> 00:17:02,120 Jag vill att den hamnar pĂ„ en soptipp 341 00:17:02,280 --> 00:17:05,640 stinkande och smutsig, som manshoran jag trodde jag Ă€lskade. 342 00:17:05,800 --> 00:17:10,040 Jag och mĂ€nskligheten vill inte att den ska ligga pĂ„ nĂ„n soptipp. 343 00:17:10,200 --> 00:17:12,160 LĂ€gg er inte i det hĂ€r. 344 00:17:12,320 --> 00:17:14,400 Jag vill rena mig frĂ„n tidigare förorĂ€ttelser. 345 00:17:14,560 --> 00:17:17,760 -LĂ€mna Ababuo i fred. -Ditt förflutna Ă€r en del av dig. 346 00:17:17,920 --> 00:17:20,320 Precis som dina afrikanska rötter. 347 00:17:20,480 --> 00:17:23,120 Jag skulle ha tagit med den till Ghana och kastat den dĂ€r. 348 00:17:26,240 --> 00:17:28,280 Även om du Ă€r en duktig förare Ă€r personen framför 349 00:17:28,440 --> 00:17:30,280 eller bakom kanske inte det, sĂ„ var vaksam pĂ„ 350 00:17:30,440 --> 00:17:32,960 -alla ute pĂ„ vĂ€garna. -Okej. 351 00:17:33,840 --> 00:17:35,440 Cathy Jamison? 352 00:17:38,840 --> 00:17:40,160 Lycka till. 353 00:18:07,920 --> 00:18:09,240 Hej, min kĂ€ra. 354 00:18:13,360 --> 00:18:15,640 Du ler. Du brukar aldrig le. 355 00:18:15,800 --> 00:18:19,880 Jag visste det. Jag Ă€r död. 356 00:18:20,040 --> 00:18:21,840 Tumörerna vĂ€xer igen. 357 00:18:22,000 --> 00:18:23,600 Ja, det Ă€r som det Ă€r. 358 00:18:23,760 --> 00:18:26,160 Kan jag inte le för att jag Ă€r glad? 359 00:18:27,520 --> 00:18:29,520 Jag vet inte. Kan du det? 360 00:18:29,680 --> 00:18:32,400 Du Ă€r en av nĂ„gra fĂ„ av patienterna i det hĂ€r testet 361 00:18:32,560 --> 00:18:36,200 vars cancer har svarat otroligt bra pĂ„ medicinerna. 362 00:18:38,200 --> 00:18:39,600 Vad innebĂ€r det? 363 00:18:42,400 --> 00:18:44,080 Dina tumörer fortsĂ€tter att krympa. 364 00:18:44,240 --> 00:18:47,320 Vissa av dem... Vissa av dem har försvunnit. 365 00:18:53,480 --> 00:18:54,800 Wow! 366 00:18:54,960 --> 00:18:56,520 Jag sa "HerrejĂ€vlar" nĂ€r jag insĂ„g det. 367 00:18:56,680 --> 00:18:59,480 -"Wow" Ă€r ocksĂ„ bra. -SĂ„ jag fĂ„r mer tid? 368 00:18:59,640 --> 00:19:03,320 Det hĂ€r Ă€r outforskad mark vi befinner oss pĂ„. 369 00:19:03,480 --> 00:19:05,320 Det hĂ€r Ă€r nya mediciner. 370 00:19:06,280 --> 00:19:07,760 Men vi kan vara optimistiska. 371 00:19:07,920 --> 00:19:10,840 Din dom Ă€r inte lĂ€ngre tidsbestĂ€md. 372 00:19:12,280 --> 00:19:15,280 -Det Ă€r mer som ett frĂ„getecken. -Eller en ellips. 373 00:19:19,360 --> 00:19:21,440 Jag har alltid Ă€lskat ellipser. 374 00:19:21,600 --> 00:19:25,040 Okej, bra, bra. Åk hem och fira. 375 00:19:26,320 --> 00:19:28,840 Krama lite folk. 376 00:19:29,000 --> 00:19:30,600 Okej, bra. VĂ€ldigt bra. 377 00:19:48,720 --> 00:19:51,640 -Goda nyheter, goda nyheter. -Vad dĂ„? 378 00:19:51,800 --> 00:19:54,440 Jag har mindre cancer nu Ă€n förut. 379 00:19:54,600 --> 00:19:56,000 -JĂ€ttebra! -Mycket mindre. 380 00:19:56,160 --> 00:19:58,080 Fan vad bra! 381 00:20:00,840 --> 00:20:02,160 Okej. 382 00:20:02,320 --> 00:20:03,640 Okej. Nu gĂ„r vi. 383 00:20:04,720 --> 00:20:07,160 Men jag kör. Jag fick precis mer tid. 384 00:20:07,320 --> 00:20:09,600 Det vore sĂ„ surt om du skulle ta död pĂ„ mig i förtid. 385 00:20:11,640 --> 00:20:13,000 Du skriver mycket. 386 00:20:13,160 --> 00:20:14,560 -Kan du gissa vad, Andrea? -Ababuo. 387 00:20:14,720 --> 00:20:16,040 Ababuo. 388 00:20:16,200 --> 00:20:18,680 -Jag Ă€r bloggare. -HĂ€ftigt. 389 00:20:18,840 --> 00:20:22,680 Jag har mycket att sĂ€ga, och det Ă€r sĂ„ lĂ€tt att starta en blogg. 390 00:20:22,840 --> 00:20:25,240 Jag har fĂ„tt kontakt med andra med nĂ€ra-döden-upplevelser, 391 00:20:25,400 --> 00:20:27,120 sĂ„ jag Ă€r uppspelt. 392 00:20:27,280 --> 00:20:29,680 Bli inte för uppspelt. 393 00:20:29,840 --> 00:20:34,640 Mrs J berĂ€ttade om ditt tillstĂ„nd. Jag kan inte HLR om du fĂ„r problem. 394 00:20:34,800 --> 00:20:36,960 Och det vore nog Ă€ndĂ„ inte passande om vĂ„ra lĂ€ppar möttes. 395 00:20:37,120 --> 00:20:38,440 Nej, raring. 396 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 -Min mojĂ€ng! -Vad dĂ„? 397 00:20:40,160 --> 00:20:41,920 Du sitter pĂ„ den. Den Ă€r under dig. 398 00:20:42,080 --> 00:20:44,320 Gud, den vibrerar! 399 00:20:44,480 --> 00:20:46,800 -Jag kanske hade sönder den. -Eller sĂ„ Ă€r den aktiverad. 400 00:20:47,760 --> 00:20:49,240 Goda nyheter! 401 00:20:50,400 --> 00:20:53,520 -För helvete! -Pappa, kom hit. 402 00:20:53,680 --> 00:20:56,080 SĂ€tt dig. SĂ€tt dig, pappa. 403 00:20:56,240 --> 00:20:57,560 Kom igen. 404 00:21:00,320 --> 00:21:01,760 Du kan röra dig bra för en sĂ„ stor man. 405 00:21:03,240 --> 00:21:05,320 -Allt Ă€r bra. -Vi fixar det hĂ€r. 406 00:21:07,200 --> 00:21:10,520 Dr Sherman har rĂ€tt, Ă€lskling. Du borde fira. 407 00:21:10,680 --> 00:21:12,920 Jag önskar jag kunde ta dig till Manny's Steak House. 408 00:21:13,080 --> 00:21:16,200 Men jag tror inte att de tillĂ„ter mjukisbyxor. 409 00:21:16,360 --> 00:21:20,000 Du mĂ„ste stanna inne, vila. Jag tĂ€nker ut ett sĂ€tt att fira. 410 00:21:20,840 --> 00:21:22,600 En sak ska jag sĂ€ga dig. 411 00:21:22,760 --> 00:21:25,520 Nu kommer jag aldrig kunna detonera mig sjĂ€lv nĂ€r jag vet hur det kĂ€nns. 412 00:21:25,680 --> 00:21:29,360 Jag tar mycket hellre Patrick Bertrands hand och gĂ„r in i ljuset. 413 00:22:01,880 --> 00:22:05,320 De hĂ€r gör mig galen. Jag saknar henne. 414 00:22:05,480 --> 00:22:07,200 Jag saknar henne sĂ„ mycket. 415 00:22:07,360 --> 00:22:10,600 Varje gĂ„ng jag ser de hĂ€r tĂ€nker jag pĂ„ barnet 416 00:22:10,760 --> 00:22:13,680 och vill bara klĂ€ttra upp pĂ„ taket och kasta mig ut. 417 00:22:13,840 --> 00:22:16,280 Jag ville skaffa ett jobb för att jag fryser, visst, 418 00:22:16,920 --> 00:22:19,000 och för att jag kanske mĂ„ste se efter Adam, visst. 419 00:22:19,160 --> 00:22:21,720 Men mest av allt vill jag inte sitta inne med de dĂ€r hela dan. 420 00:22:23,200 --> 00:22:24,840 Men jag kunde inte kasta ut dem. 421 00:22:25,000 --> 00:22:26,400 Är det hĂ€r Rebeccas bindor? 422 00:22:28,000 --> 00:22:30,480 Vad ska jag göra med dem? 423 00:22:31,920 --> 00:22:34,520 Vet du vad? Ta din bröllopsklĂ€nning, Ababuo. 424 00:22:34,680 --> 00:22:36,000 SĂ„ drar vi. 425 00:22:50,200 --> 00:22:53,280 -Det Ă€r snart murmeldjursdags. -Vi hĂ„ller tummarna för en tidig vĂ„r. 426 00:22:53,440 --> 00:22:57,160 Jag minns inte om han ska se sin skugga eller inte se sin skugga. 427 00:23:19,360 --> 00:23:20,680 Vi gĂ„r vidare, Ababuo. 428 00:23:24,400 --> 00:23:27,880 Vi gĂ„r vidare. 429 00:23:30,240 --> 00:23:33,240 Förhoppningsvis Ă€r det vĂ€rt de hemska gaserna vi andas in. 430 00:23:34,320 --> 00:23:37,440 Det hĂ€r pĂ„minner mig om mina afrikanska systrars dans kring elden. 431 00:23:47,840 --> 00:23:49,320 Han ser sin skugga. 432 00:23:49,480 --> 00:23:52,800 -Ytterligare sex veckors vinter. -Mamma. 433 00:23:52,960 --> 00:23:55,280 DĂ„liga nyheter. Mer vinter. 434 00:23:56,960 --> 00:23:58,280 Mamma. 435 00:24:30,640 --> 00:24:31,960 Jösses, Thomas! 436 00:24:33,720 --> 00:24:35,040 Älskling! 437 00:24:36,600 --> 00:24:39,320 -Mamma? -Adam! Adam! 438 00:24:45,160 --> 00:24:47,520 -JĂ€vlar! -Är du oskadd? 439 00:24:47,680 --> 00:24:49,000 -Herregud! -Är du oskadd? 440 00:25:09,320 --> 00:25:10,640 Mamma! 441 00:25:10,800 --> 00:25:12,120 Mamma! 442 00:25:15,880 --> 00:25:17,920 Mamma, ta tag i slangen! 443 00:25:18,080 --> 00:25:19,800 HĂ„ll nu bara i dig. Vi fixar det hĂ€r. 444 00:25:19,960 --> 00:25:23,480 -Vi har dig, Ă€lskling. Nu sĂ„. -Bra, mamma. 445 00:25:23,640 --> 00:25:26,280 -HĂ„ll i, det Ă€r jĂ€ttbra. -Vi har dig. 446 00:25:29,000 --> 00:25:31,640 Älskling! Herregud. 447 00:25:31,800 --> 00:25:34,960 -Jag hĂ€mtar en filt. -Älskling. 448 00:25:36,800 --> 00:25:38,920 Vi Ă€r odödliga! 449 00:25:39,080 --> 00:25:41,000 Sopade du isen, eller? 450 00:25:42,320 --> 00:25:43,760 Är du oskadd? 451 00:25:43,920 --> 00:25:46,880 Jag blev zappad igen. Men det var annorlunda. 452 00:25:47,680 --> 00:25:50,360 Jag tror att jag kissade och kom samtidigt. 35248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.