Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,880
Detta har hÀnt...
2
00:00:02,040 --> 00:00:04,120
-Ska jag sÀtta in en pool hÀr?
-Ja.
3
00:00:04,280 --> 00:00:07,120
-Gör klart det.
-Om cirka nio mÄnader.
4
00:00:07,280 --> 00:00:10,560
Mina förÀldrar fick förfrÄgan
att göra missionÀrsarbete i Ghana.
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,040
Rummet Àr ditt.
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,520
Jag uppskattar det hÀr, mrs Jamison.
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,000
Jag vill att du blir min fru.
8
00:00:15,160 --> 00:00:16,720
Myk utnyttjar dig bara
för att fÄ arbetstillstÄnd.
9
00:00:16,880 --> 00:00:19,920
Hur vÄgar du sÀga det hÀr
pÄ min jÀvla bröllopsdag?
10
00:00:20,080 --> 00:00:21,880
-Ska du Äka nÄnstans?
-Ta hand om Sean.
11
00:00:22,040 --> 00:00:23,640
Jag vet att du Àr orolig,
men det Àr lugnt.
12
00:00:23,800 --> 00:00:26,440
-Atticus Sherman. Catherine.
-Cathy. Patient.
13
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
Han la till mig i prövningen.
14
00:00:29,160 --> 00:00:31,240
Min nagel Àr borta.
Medicinerna fungerar.
15
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
Jag ska inte genomgÄ
nÄn mer behandling.
16
00:00:33,560 --> 00:00:35,640
Jag vÀlkomnar döden.
17
00:00:35,800 --> 00:00:37,680
Jag vill springa
Minneapolis nyÄrsmaraton.
18
00:00:37,840 --> 00:00:40,320
Möt mig vid mÄllinjen
sÄ att jag springer till dig.
19
00:00:40,480 --> 00:00:42,760
Ni jobbar alla
för ett sjukförsÀkringsbolag.
20
00:00:42,920 --> 00:00:47,120
BÀst för er att ni inte blir sjuka.
Om ni ursÀktar...
21
00:00:47,280 --> 00:00:49,000
Jag mÄste trÀffa en kvinna
angÄende ett lopp.
22
00:00:49,160 --> 00:00:50,480
Det Àr mamma!
23
00:00:50,640 --> 00:00:51,960
-Kom igen, Cathy!
-Ja, mamma!
24
00:00:52,120 --> 00:00:54,400
-Alla kom hit.
-Ja, fast pappa Àr inte hÀr Àn.
25
00:01:56,480 --> 00:01:58,960
Okej, okej. Jag skulle...
26
00:01:59,800 --> 00:02:02,280
Jag skulle ha legat med
Willie Nelson...
27
00:02:02,440 --> 00:02:03,760
Ăckligt.
28
00:02:03,920 --> 00:02:05,240
Jag skulle ha
29
00:02:05,400 --> 00:02:07,400
gift mig med Helena Bonham Carter,
30
00:02:07,560 --> 00:02:09,320
-och jag skulle ha skadat...
-Dödat.
31
00:02:09,480 --> 00:02:11,680
Jag skulle ha dödat Lady Gaga.
32
00:02:11,840 --> 00:02:13,200
SĂ„ du skulle
ha gift dig med kvinnan?
33
00:02:13,360 --> 00:02:15,960
-Jag visste inte att du var sÄn.
-Jag sa inget om sex.
34
00:02:20,960 --> 00:02:23,320
Det enda problemet
med er Londonpub
35
00:02:23,480 --> 00:02:25,600
Ă€r att det saknas folk
frÄn London hÀr.
36
00:02:25,760 --> 00:02:27,080
Ingen vill lÀmna vintern dÀr
37
00:02:27,240 --> 00:02:28,880
för att komma till
ett kallare Minneapolis.
38
00:02:29,040 --> 00:02:30,880
Bra poÀng, premiÀrministern.
39
00:02:31,040 --> 00:02:33,360
En till?
40
00:02:33,520 --> 00:02:34,840
Det beror pÄ.
41
00:02:35,000 --> 00:02:38,920
Ăr det ett problem att dricka tre
martinis före klockan kvart i sex?
42
00:02:39,080 --> 00:02:41,800
Det positiva Àr att det ligger ett
sjukhus i nÀrheten om du svimmar.
43
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
Det Àr jag mycket vÀl medveten om.
44
00:02:44,120 --> 00:02:46,480
Det var sÄ jag hittade
det hÀr stÀllet förra mÄnaden.
45
00:02:46,640 --> 00:02:48,200
Nej...
46
00:02:48,360 --> 00:02:49,680
Nej, det Àr bra för mig.
47
00:02:51,400 --> 00:02:52,720
Det Àr sent.
48
00:02:55,360 --> 00:02:57,200
Jag borde gÄ hem.
49
00:02:57,360 --> 00:02:58,680
Det Àr inte sÄ sent som du tror.
50
00:02:58,840 --> 00:03:00,240
Den klockan visar bartid.
51
00:03:00,400 --> 00:03:01,840
Vad Àr det?
52
00:03:02,000 --> 00:03:03,320
Barklockor stÀlls fram 15 minuter
53
00:03:03,480 --> 00:03:05,160
sÄ att vi inte serverar nÄn
efter stÀngning.
54
00:03:05,320 --> 00:03:06,640
Du menar
55
00:03:06,800 --> 00:03:09,320
att alla som gÄr hÀrifrÄn
fÄr mer tid?
56
00:03:10,880 --> 00:03:12,520
Det hÀr Àr ett helt magiskt stÀlle.
57
00:03:13,600 --> 00:03:15,280
Innan du gÄr mÄste vi
58
00:03:15,440 --> 00:03:17,800
döpa martinin
med de stora svarta oliverna.
59
00:03:19,840 --> 00:03:21,600
Vad sÀgs om en törstig Ànka?
60
00:03:21,760 --> 00:03:23,120
Nu ger hon mig skuldkÀnslor.
61
00:03:23,280 --> 00:03:25,520
Jag uppskattar
sörjande kvinnor med humor.
62
00:03:25,680 --> 00:03:27,360
-Jag uppskattar barer man fÄr röka i.
-Amen.
63
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
Vi spelar inte efter alla regler.
64
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
Vissa, men inte alla.
65
00:03:31,080 --> 00:03:33,000
Inte jag heller.
66
00:03:33,160 --> 00:03:34,640
Ses vi imorgon, Alexis?
67
00:03:35,880 --> 00:03:37,480
Det Àr högst troligt.
68
00:03:48,120 --> 00:03:49,800
Var har du varit, Cath?
69
00:03:51,640 --> 00:03:55,320
Jag drog till Kowalski's för att fÄ
resten av din hjÀrtnyttiga mat.
70
00:03:55,480 --> 00:03:57,040
Jag fastnade bakom en snöplog.
71
00:03:58,560 --> 00:03:59,880
Hur mÄr du?
72
00:04:01,800 --> 00:04:03,760
Det luktar rök. Brinner du?
73
00:04:05,080 --> 00:04:06,880
Jag...
74
00:04:07,040 --> 00:04:09,960
Det var en kille
som grillade smakprov i affÀren.
75
00:04:10,120 --> 00:04:12,360
Jag mÄste ha stÄtt för nÀra grillen.
76
00:04:12,520 --> 00:04:14,000
Jag Ät för mÄnga smakprov.
77
00:04:16,240 --> 00:04:17,960
Jösses, Thomas.
78
00:04:18,120 --> 00:04:20,040
Försiktigt. Du sÀtter igÄng mitt IUD.
79
00:04:20,200 --> 00:04:21,560
Nej.
80
00:04:21,720 --> 00:04:24,840
ICD, Paul. ICD.
81
00:04:25,000 --> 00:04:27,520
Förutom att hÄlla
min hjÀrtfrekvens normal
82
00:04:27,680 --> 00:04:29,240
hjÀlper den nog mig frÄn
att bli gravid.
83
00:04:29,400 --> 00:04:31,480
För det skulle jag inte
klara av just nu.
84
00:04:36,280 --> 00:04:38,240
Varför vilar du inte?
85
00:04:38,400 --> 00:04:41,840
Jag ska sova nÀr jag Àr död pÄ nytt.
Jag vet inte, jag kÀnner för
86
00:04:42,000 --> 00:04:46,600
att skriva ned allt medan det
Àr fÀrskt i minnet. Jag sÄg ljuset.
87
00:04:46,760 --> 00:04:48,800
Jag Àr nu en av dem
som har sett ljuset.
88
00:04:48,960 --> 00:04:50,840
Jag berÀttade om min lille vÀn
som jag sÄg,
89
00:04:51,000 --> 00:04:54,120
han frÄn förskolan, med ögonlapp
som skickade tillbaka mig.
90
00:04:54,280 --> 00:04:56,360
Patrick Bertrand.
Jag googlade honom imorse.
91
00:04:56,520 --> 00:05:00,240
Han fick hjÀrtattack förra Äret.
Kom igen, för mig Àr det helt...
92
00:05:00,400 --> 00:05:03,440
-Jag undrar varför du inte sÄg mig.
-Jag sÄg bara döda. Du var inte död.
93
00:05:03,600 --> 00:05:05,480
Men jag sÄg dig vid mÄllinjen.
94
00:05:05,640 --> 00:05:07,000
Det Àr för att jag var död.
95
00:05:07,160 --> 00:05:09,040
Onsdag. Murmeldjursdagen.
96
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
BÀst för den lille jÀveln att den
sÀger oss att vÄren Àr pÄ vÀg.
97
00:05:13,600 --> 00:05:15,000
Jag Àr redan trött pÄ vintern.
98
00:05:15,160 --> 00:05:17,680
Ja. BÀst att den jÀveln
ser sin skugga.
99
00:05:17,840 --> 00:05:20,640
Eller Àr det tvÀrt om?
Vad handlar det om egentligen?
100
00:05:20,800 --> 00:05:22,400
Ăr det baserat pĂ„
nÄn Àkta vetenskap?
101
00:05:22,560 --> 00:05:24,160
Jag vet inte.
102
00:05:24,320 --> 00:05:26,760
-Men jag tackar Patrick för insatsen.
-Gör du?
103
00:05:26,920 --> 00:05:28,920
Jag tackar honom nÀr jag trÀffar
honom.
104
00:05:30,160 --> 00:05:31,480
Jösses.
105
00:05:31,640 --> 00:05:32,960
Hej. Vad har du haft för dig?
106
00:05:33,120 --> 00:05:34,880
Jag kollade min hockeyrink.
107
00:05:35,440 --> 00:05:36,760
Pappa sa att jag fick fylla poolen
108
00:05:36,920 --> 00:05:38,840
och lÄta det frysa
sÄ att jag kan trÀna pÄ tomten.
109
00:05:39,000 --> 00:05:40,320
Det lÄter inte sÄ sÀkert.
110
00:05:40,960 --> 00:05:43,880
SÀkert. Jag fick en hjÀrtattack
pÄ en julfest. Vad Àr sÀkert?
111
00:05:44,040 --> 00:05:45,560
Ska det fÄ mig att bli lugn?
112
00:05:45,720 --> 00:05:47,960
-Hur mÄr du, pappa?
-SĂ„ levande.
113
00:05:48,120 --> 00:05:49,720
JĂ€ttebra. Svinbra.
114
00:05:49,880 --> 00:05:52,960
Mamma, jag tÀnkte att jag kunde
köra dig till lÀkaren imorgon.
115
00:05:53,120 --> 00:05:55,160
Jag har tillstÄndet
och vill öva nÄn gÄng.
116
00:05:55,320 --> 00:05:57,960
Inte om vÀdret Àr dÄligt.
Det Àr halt dÀr ute.
117
00:05:58,120 --> 00:06:00,840
Det Àr precis sÄna förhÄllanden
du ska lÀra mig köra i.
118
00:06:01,760 --> 00:06:04,120
-Vi fÄr se.
-Vi fÄr se mig bakom ratten.
119
00:06:08,000 --> 00:06:09,320
Han Àr sÄ gammal.
120
00:06:23,000 --> 00:06:25,080
Dra Ànda in i helvete!
121
00:06:34,840 --> 00:06:36,320
Var fick du tag pÄ den rocken?
122
00:06:36,480 --> 00:06:38,360
Marlenes garderob.
123
00:06:38,520 --> 00:06:40,800
Det Àr olidligt kallt hÀr inne, Sean.
124
00:06:40,960 --> 00:06:42,400
Du hade vÀrme. Vad hÀnde?
125
00:06:42,560 --> 00:06:45,200
Nej, nej. Sean hade aldrig vÀrme.
Rebecca hade det.
126
00:06:45,360 --> 00:06:49,120
DessvÀrre tog hon sina abonnemang
med sig nÀr hon försvann.
127
00:06:49,280 --> 00:06:50,720
Det enda hon lÀmnade kvar var
128
00:06:50,880 --> 00:06:53,520
ett par bindor som jag frestas
att stoppa i strumporna.
129
00:06:54,560 --> 00:06:56,360
Men de Àr det enda
jag har kvar av henne.
130
00:06:58,360 --> 00:07:01,480
Paul och jag har pratat,
och trots din alternativa livsstil
131
00:07:01,640 --> 00:07:03,720
vill vi frÄga dig...
132
00:07:03,880 --> 00:07:05,400
Om Paul fÄr Ànnu en hjÀrtattack,
133
00:07:05,560 --> 00:07:07,600
eller om min kliniska prövning
slutar fungera.
134
00:07:09,400 --> 00:07:10,880
Vi vill att du blir Adams fadder.
135
00:07:12,600 --> 00:07:14,680
Jag Àr nog smickrad,
men fryser för mycket.
136
00:07:14,840 --> 00:07:16,160
Du har sÄ mycket att erbjuda honom.
137
00:07:16,320 --> 00:07:18,880
Ăverlevnadstips
och en lagom dos moral.
138
00:07:19,040 --> 00:07:21,120
Och han Àr inget litet barn lÀngre.
139
00:07:21,280 --> 00:07:23,320
Du vore mer som en polare
att vÀnda sig till.
140
00:07:23,480 --> 00:07:25,840
Han har redan
övningskörningstillstÄndet.
141
00:07:26,000 --> 00:07:28,120
Och nÀr han sÄg sin far pÄ sjukhuset
142
00:07:28,280 --> 00:07:32,640
ville han grÄta sÄ mycket,
men han bet sig i lÀppen.
143
00:07:32,800 --> 00:07:35,680
-Och han behÀrskade sig.
-GrÄt inte. Din ögonlock fryser fast.
144
00:07:35,840 --> 00:07:38,880
LÄt mig betala
sÄ de sÀtter pÄ strömmen igen.
145
00:07:39,040 --> 00:07:40,680
Nej.
Du fÄr inte betala för min vÀrme.
146
00:07:40,840 --> 00:07:43,680
Dina försÀkringsrÀkningar
gav din make en hjÀrtattack.
147
00:07:43,840 --> 00:07:45,440
Ska man fÄ en hjÀrtattack
148
00:07:45,600 --> 00:07:48,840
Àr det bra att fÄ den
pÄ ett försÀkringsbolags julfest.
149
00:07:49,000 --> 00:07:51,400
De Àr vÀldigt generösa mot oss.
150
00:07:51,560 --> 00:07:53,280
Ska jag fortsÀtta bo hÀr
151
00:07:53,440 --> 00:07:56,000
mÄste jag hitta ett jobb,
tjÀna pengar och sÀtta pÄ vÀrmen.
152
00:07:56,960 --> 00:08:00,200
Medicinerna pratar verkligen.
De fÄr mig att lÄta sÄ smÄborgerlig.
153
00:08:00,360 --> 00:08:04,000
Det hade varit jÀttebra
om du fick ett jobb.
154
00:08:04,160 --> 00:08:06,600
Jag ska hÄlla öronen öppna.
Det kanske finns nÄt pÄ skolan.
155
00:08:07,840 --> 00:08:11,640
Okej. Visst.
Men jag vill inte vara rektor.
156
00:08:13,080 --> 00:08:15,880
Okej. Jag mÄste tillbaka till huset
157
00:08:16,040 --> 00:08:18,920
och trÀffa hemsjukvÄrdaren
som ser efter Paul.
158
00:08:19,080 --> 00:08:20,600
Det Àr som att bo pÄ ett hospice dÀr.
159
00:08:22,120 --> 00:08:24,480
Jag följer med och avslutar
mitt kissande i din toalett.
160
00:08:25,320 --> 00:08:26,840
Det hÀr Àr din mojÀng.
161
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Din mojÀng din vÀn.
Ha den alltid med dig.
162
00:08:30,160 --> 00:08:31,480
Hörde du det, Paul?
163
00:08:31,640 --> 00:08:34,000
-MojÀngen min vÀn.
-Nej, ha den alltid med dig.
164
00:08:34,160 --> 00:08:35,480
Hörde ni det?
165
00:08:35,640 --> 00:08:38,160
FrÄga Paul regelbundet
om han har sin mojÀng med sig.
166
00:08:38,320 --> 00:08:40,400
Ja.
Det blir inte irriterande för nÄn.
167
00:08:40,560 --> 00:08:44,600
Ditt ICD-implantat
kÀnner automatiskt igen hjÀrtarytmi
168
00:08:44,760 --> 00:08:48,040
och korrigerar dem automatiskt
med en elektronisk chock.
169
00:08:48,200 --> 00:08:51,320
Men misstÀnker du
att du har hjÀrtarytmi
170
00:08:51,480 --> 00:08:53,680
kan du testa sjÀlv
genom att trycka pÄ frÄgetecknet.
171
00:08:53,840 --> 00:08:57,360
För att testa, tryck pÄ frÄgetecknet.
172
00:08:57,520 --> 00:08:58,960
NÀr du har tryckt pÄ frÄgetecknet
173
00:08:59,120 --> 00:09:00,960
blinkar den antingen ja eller nej.
174
00:09:01,120 --> 00:09:02,440
Om den blinkar ja,
175
00:09:02,600 --> 00:09:05,440
sÄ betyder det
att dina hjÀrtslag Àr oregelbundna.
176
00:09:05,600 --> 00:09:08,440
DÄ trycker du pÄ blixten.
177
00:09:08,600 --> 00:09:11,680
Om ja, tryck pÄ blixten.
178
00:09:11,840 --> 00:09:14,840
Blixten chockar hjÀrtat tillbaka
i rÀtt rytm.
179
00:09:15,000 --> 00:09:17,560
PĂ„ sjukhuset sa de att det bara
kÀnns som ett djupt tryck.
180
00:09:17,720 --> 00:09:20,440
Det Àr som en hÀstspark
rakt i bröstet.
181
00:09:20,600 --> 00:09:23,080
Om möjligt, ligg ned
innan du chockar dig sjÀlv.
182
00:09:23,240 --> 00:09:27,120
Distrahera dig sjÀlv. TÀnk pÄ sport.
Kattungar. Vad som helst.
183
00:09:29,400 --> 00:09:31,400
Jag Àr glad över
att inte vara i dina skor.
184
00:09:35,360 --> 00:09:36,680
SĂ„...
185
00:09:36,840 --> 00:09:39,720
Adam. Vi kanske
kan Äka och tÀlta i sommar.
186
00:09:39,880 --> 00:09:43,080
Bara du och jag.
Vi kan prata om livet.
187
00:09:43,240 --> 00:09:47,360
Jag kan berÀtta vilka vÀxter som
Àr giftiga och vilka som Àr Àtbara.
188
00:09:47,520 --> 00:09:49,200
-Du kan kalla mig pappa.
-Sean.
189
00:09:49,360 --> 00:09:50,680
-Eller inte.
-Varför det?
190
00:09:50,840 --> 00:09:52,560
Har du inte berÀttat för honom Àn?
191
00:09:54,040 --> 00:09:57,840
Vi har bett Sean
vara din beskyddande polare.
192
00:09:58,000 --> 00:09:59,520
Ifall nÄt hÀnder mig och pappa.
193
00:10:00,440 --> 00:10:03,120
Okej. Men jag Äker inte
ut i skogen med dig.
194
00:10:03,280 --> 00:10:06,680
Nej, det behöver vi inte.
Om du inte vill.
195
00:10:07,400 --> 00:10:09,600
Hej, familjen Jamison!
Jag Àr tillbaka!
196
00:10:09,760 --> 00:10:11,920
Hur Àr det, Andrea? Hej!
197
00:10:13,360 --> 00:10:15,920
Andrea, du lovade
att skicka mig flight-informationen
198
00:10:16,080 --> 00:10:17,440
sÄ att jag skulle kunna möta dig.
199
00:10:17,600 --> 00:10:20,400
Jag Àr en stark svart kvinna.
Jag kan vifta in min egen jÀkla taxi.
200
00:10:20,560 --> 00:10:22,160
Okej.
201
00:10:22,320 --> 00:10:25,880
Men det kostade mer Àn jag trodde.
Jag behöver 15 dollar.
202
00:10:26,040 --> 00:10:27,360
Fixar det!
203
00:10:28,560 --> 00:10:30,560
-Vad fin du Àr.
-Ăr du hungrig?
204
00:10:30,720 --> 00:10:32,040
Vill du ha nÄt att Àta?
205
00:10:32,200 --> 00:10:33,600
Nej, jag mÄr bra.
Jag Àr bara sÄ trött.
206
00:10:33,760 --> 00:10:35,480
Vad roligt att trÀffa dig.
207
00:10:35,640 --> 00:10:38,040
Du ser annorlunda ut.
208
00:10:38,680 --> 00:10:42,000
Jag Àr annorlunda. Det Àr jag. Jag
har tagit ett nytt afrikanskt namn.
209
00:10:42,160 --> 00:10:44,960
SÄ frÄn och med nu
vill jag att ni kallar mig Ababuo.
210
00:10:45,120 --> 00:10:46,760
VĂ€lkommen hem, Boo Boo.
211
00:10:46,920 --> 00:10:48,480
Sluta röra... Ta bort...
212
00:10:48,640 --> 00:10:50,280
Varför Ababuo?
213
00:10:50,440 --> 00:10:51,760
Vad betyder det?
214
00:10:51,920 --> 00:10:53,520
Det betyder "barnet som ÄtervÀnder."
215
00:10:53,680 --> 00:10:56,400
Jag har fÄtt nyfunnen respekt
för mina afrikanska rötter.
216
00:10:56,560 --> 00:10:59,520
Jag Ätertar makten efter den vita
mannens försök att förgöra mig.
217
00:10:59,680 --> 00:11:01,000
Ta det inte personligt.
218
00:11:01,160 --> 00:11:02,720
Den vita mannen förgör alla.
219
00:11:02,880 --> 00:11:04,920
Det Àr mestadels bara Myk
jag Àr arg pÄ.
220
00:11:05,080 --> 00:11:07,720
Jag var i Ghana
och jag var sÄ ledsen och nere.
221
00:11:07,880 --> 00:11:11,160
Men dÀr fanns otroliga afrikanska
kvinnor som luktade riktigt illa
222
00:11:11,320 --> 00:11:14,080
och saknade rent vatten,
och vissa av dem hade Àven aids.
223
00:11:14,240 --> 00:11:17,080
Men de dansade och sjöng
kring en eld, och bara...
224
00:11:17,240 --> 00:11:19,400
De var sÄ starka och glada.
225
00:11:19,560 --> 00:11:21,880
Jag tÀnkte:
"Kan de göra det, kan jag."
226
00:11:22,040 --> 00:11:23,480
För det Àr min historia.
227
00:11:23,640 --> 00:11:27,000
Jag hör ihop med dessa kvinnor.
Jag kan vara lika stark.
228
00:11:27,160 --> 00:11:30,400
-Vad har jag missat?
-Boo Boo hÀr ska bli dansare.
229
00:11:30,560 --> 00:11:32,520
Det ska jag inte alls.
230
00:11:32,680 --> 00:11:34,560
Ăr det inte lite tidigt för pyjamas?
231
00:11:35,760 --> 00:11:37,280
Det hÀr Àr min vilouniform.
232
00:11:37,440 --> 00:11:39,440
Medan du var borta
fick pappa en hjÀrtattack
233
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
och var död ett tag.
234
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
Bra sÀtt att överglÀnsa
min semesterhistoria, mr J.
235
00:11:47,000 --> 00:11:48,320
God natt, Boo Boo.
236
00:11:49,520 --> 00:11:52,160
-Vem Àr det?
-Jesus. KĂ€nner du till honom?
237
00:11:52,320 --> 00:11:55,200
Ja, men jag har aldrig hört
talas om en svart Jesus.
238
00:11:55,360 --> 00:11:57,520
Han kan ha varit svart.
Eller nÀstan svart.
239
00:11:57,680 --> 00:11:59,800
Vet du vem jag ser i mitt huvud
varje gÄng jag ber?
240
00:11:59,960 --> 00:12:01,600
En jÀkla vit Jesus.
241
00:12:01,760 --> 00:12:04,560
Jag Àr sÄ fjÀrmad frÄn mina rötter
att jag inte ens tÀnker svart.
242
00:12:04,720 --> 00:12:06,440
Det Àr pinsamt. Jag skÀms.
243
00:12:08,440 --> 00:12:10,560
Vad ber du om?
244
00:12:10,720 --> 00:12:12,040
Att du ska sluta frÄga mig sÄnt
245
00:12:12,200 --> 00:12:15,280
-och sluta kalla mig Boo Boo.
-Visst.
246
00:12:16,360 --> 00:12:18,800
Och att folk ska sluta
krossa varandras hjÀrtan.
247
00:12:18,960 --> 00:12:23,120
Och för de sjuka kvinnorna i Ghana.
Och för din mamma. Hur mÄr hon?
248
00:12:23,280 --> 00:12:24,600
Hon mÄr bra.
249
00:12:26,040 --> 00:12:30,000
-Tror du att det hjÀlper nÄt att be?
-Enligt Bibeln gör det det.
250
00:12:30,160 --> 00:12:31,480
Ja, men stÄr det inte ocksÄ i Bibeln
251
00:12:31,640 --> 00:12:33,760
att en kille bodde i munnen pÄ en val
i ett par mÄnader?
252
00:12:33,920 --> 00:12:35,600
Ja.
253
00:12:36,720 --> 00:12:38,160
Jag hittade den hÀr i soporna!
254
00:12:38,320 --> 00:12:40,960
Den tidigare Àgaren
ville vÀl slÀnga den.
255
00:12:41,120 --> 00:12:43,040
Men det hÀr Àr din bröllopsklÀnning.
256
00:12:43,920 --> 00:12:45,720
Du har lagt sÄ mycket tid pÄ den.
257
00:12:45,880 --> 00:12:47,480
Ababuo ska inte gifta sig.
258
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
Inte nu...
259
00:12:49,360 --> 00:12:51,680
Jag vet att det Àr ett kÀnsligt Àmne,
260
00:12:51,840 --> 00:12:53,800
men du kanske
vill ha den i framtiden.
261
00:12:53,960 --> 00:12:56,560
-Okej, ge mig klÀnningen.
-Nej, jag lÀgger den i min garderob.
262
00:12:56,720 --> 00:12:59,240
DĂ„ slipper du se den.
263
00:12:59,400 --> 00:13:01,600
Men om du nÄnsin
vill ha tillbaka den, finns den dÀr.
264
00:13:04,040 --> 00:13:05,360
Ser du vad jag fÄr tampas med?
265
00:13:14,200 --> 00:13:17,200
-Hur mÄr du?
-Jag mÄste fÄ veta hur det kÀnns.
266
00:13:18,880 --> 00:13:20,640
Ăter du chips till frukost?
267
00:13:20,800 --> 00:13:22,120
Jag fick ett sÄnt behov av salt.
268
00:13:23,160 --> 00:13:26,040
-Jag gör havregrynsgröt till dig.
-Ge mig en stöt.
269
00:13:27,640 --> 00:13:29,080
-Va?
-Ge mig en stöt.
270
00:13:29,240 --> 00:13:30,760
Jag mÄste fÄ veta, nu.
271
00:13:30,920 --> 00:13:32,520
Ăr dina hjĂ€rtslag oregelbundna?
272
00:13:32,680 --> 00:13:34,560
Nej, det stÄr
att du inte behöver nÄn chock.
273
00:13:34,720 --> 00:13:37,640
-Eller fungerar hjÀrtat inte?
-Jag mÄste fÄ veta hur det kÀnns.
274
00:13:37,800 --> 00:13:39,320
Jag har varit ett nervvrak
275
00:13:39,480 --> 00:13:41,080
sen syster Mumbledoom berÀttade
hur illa det var.
276
00:13:41,240 --> 00:13:43,240
Har förestÀllt mig det
och skapat mig en bild.
277
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
Jag har försökt göra det sjÀlv.
278
00:13:45,560 --> 00:13:48,080
LÄt mig fÄ kÀnna hur det kÀnns
sÄ att jag kan gÄ vidare.
279
00:13:48,240 --> 00:13:49,560
Okej. Beredd?
280
00:13:52,520 --> 00:13:53,840
Gör det.
281
00:13:55,560 --> 00:13:59,160
-Gör det!
-Jag kan inte medvetet skada dig!
282
00:13:59,320 --> 00:14:01,760
Kom igen! Du har gjort det förr.
283
00:14:04,880 --> 00:14:06,960
Ge mig de jÀvla chipsen.
284
00:14:07,120 --> 00:14:09,960
Varför pratar du sÄ dÀr?
285
00:14:10,120 --> 00:14:12,000
Det hÀr Àr inte roligt!
286
00:14:12,160 --> 00:14:14,400
Vi Àr sjuka.
287
00:14:14,560 --> 00:14:18,440
Vi Àr tvÄ sjuka mÀnniskor
som bor pÄ ett kallt, sjukt stÀlle.
288
00:14:18,600 --> 00:14:22,720
Men varje dag vi hÄller oss vid liv
Àr en dag Adam har tvÄ förÀldrar.
289
00:14:22,880 --> 00:14:24,280
Cathy,
290
00:14:24,440 --> 00:14:26,560
nÀr jag lÄg pÄ sjukhus
blev jag riktigt deprimerad,
291
00:14:26,720 --> 00:14:29,880
och ju friskare jag blev,
desto sÀmre mÄdde jag.
292
00:14:30,040 --> 00:14:33,360
För nÀr jag gick mot ljuset...
293
00:14:33,520 --> 00:14:35,200
Det var helt otroligt.
294
00:14:35,360 --> 00:14:40,520
Jag fick en kÀnsla av trygghet och
frid som jag aldrig har kÀnt förut.
295
00:14:40,680 --> 00:14:42,520
Jag ville faktiskt fortsÀtta framÄt.
296
00:14:42,680 --> 00:14:44,640
Och sen kom Patrick Bertrand.
297
00:14:44,800 --> 00:14:46,200
Jag vet inte varför det var han.
298
00:14:46,360 --> 00:14:49,440
Men han skickade tillbaka mig.
SÄ, hÀr Àr jag nu.
299
00:14:49,600 --> 00:14:52,760
Försöker vara en bra pappa
och en bÀttre make sÄ lÀnge det gÄr.
300
00:14:52,920 --> 00:14:54,520
Men jag trodde
att du om nÄn skulle veta
301
00:14:54,680 --> 00:14:56,200
att det vita ljuset vÀntar pÄ oss,
302
00:14:56,360 --> 00:14:57,760
oavsett om vi Àter chips eller ej.
303
00:14:57,920 --> 00:14:59,280
Vi kommer alla att dö.
304
00:14:59,440 --> 00:15:01,920
Jag Àr bara inte sÄ orolig
över det lÀngre.
305
00:15:18,920 --> 00:15:21,040
Jag tror
att jag ska ta flygcertifikat.
306
00:15:21,200 --> 00:15:24,240
Oj. FÄr jag sÀga
att du Àr en modig kvinna?
307
00:15:24,400 --> 00:15:27,200
SĂ€g helst inte det. Vad betyder det?
308
00:15:27,360 --> 00:15:29,160
Att bara killar fÄr flyga flygplan,
309
00:15:29,320 --> 00:15:31,080
men kvinnor mÄste servera drinkar?
310
00:15:31,240 --> 00:15:35,720
-Ja, fan ta dig, Kirby.
-Jag blev flygvÀrdinna eftersom...
311
00:15:38,040 --> 00:15:40,280
Jag trodde
att det skulle vara glamouröst,
312
00:15:40,440 --> 00:15:42,480
men nu vill jag ha
lite kontroll över vart jag ska.
313
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Jag vill sitta i cockpiten.
314
00:15:47,440 --> 00:15:49,200
HallÄ, Àr ordet "pitt" med dÀr?
315
00:15:50,680 --> 00:15:52,440
Jag insÄg precis det.
316
00:15:52,600 --> 00:15:54,440
Vad sÀger du, Alexis?
317
00:15:55,800 --> 00:15:57,360
Vad Àr det?
318
00:15:57,520 --> 00:15:59,080
Inskrivningen till ett kvastbollslag.
319
00:15:59,240 --> 00:16:00,920
KĂ€nner du till kvastboll?
320
00:16:01,080 --> 00:16:03,840
Knuffa runt en boll pÄ isen
med en kvast. Intelligenta saker.
321
00:16:04,000 --> 00:16:05,600
Jag har nog
322
00:16:05,760 --> 00:16:08,680
Àgnat ett Är av mitt liv
Ät att sopa köksgolvet.
323
00:16:08,840 --> 00:16:10,520
Du hade varit bra som vÀnsterback.
324
00:16:10,680 --> 00:16:12,480
Vi Àr med i en liga
med 15 andra barer.
325
00:16:13,120 --> 00:16:16,120
Vi Àr det sÀmsta laget,
men kanske har vi störst laganda.
326
00:16:22,040 --> 00:16:23,840
Vad sjutton nu en vÀnsterback Àr.
327
00:16:29,680 --> 00:16:31,240
Ababuo?
328
00:16:31,400 --> 00:16:33,880
-Jag kommer.
-Du, Ababuo!
329
00:16:34,040 --> 00:16:36,440
-Jag kommer.
-Se vad jag hittade i mina sopor.
330
00:16:37,280 --> 00:16:38,600
Fan, heller!
331
00:16:38,760 --> 00:16:40,840
Man kan göra nÄt vÀldigt fint
med det hÀr materialet.
332
00:16:41,000 --> 00:16:42,800
Jag vet. Det Àr min bröllopsklÀnning.
333
00:16:42,960 --> 00:16:44,920
Ja.
334
00:16:45,080 --> 00:16:47,120
Inte konstigt att jag tÀnkte pÄ dig
nÀr jag sÄg den.
335
00:16:47,280 --> 00:16:49,440
Vad fin den Àr.
Varför kastade du den hos mig?
336
00:16:49,600 --> 00:16:52,320
För att din syster förhindrade mig
frÄn att kasta den hÀr.
337
00:16:52,480 --> 00:16:55,120
Vill du inte ha den
kan du skÀnka den till vÀlgörenhet.
338
00:16:55,280 --> 00:16:58,920
Eller göra
en massa dockklÀder av den.
339
00:16:59,080 --> 00:17:00,400
Jag vill inte Ätervinna den.
340
00:17:00,560 --> 00:17:02,120
Jag vill att den hamnar pÄ en soptipp
341
00:17:02,280 --> 00:17:05,640
stinkande och smutsig, som
manshoran jag trodde jag Àlskade.
342
00:17:05,800 --> 00:17:10,040
Jag och mÀnskligheten vill inte
att den ska ligga pÄ nÄn soptipp.
343
00:17:10,200 --> 00:17:12,160
LÀgg er inte i det hÀr.
344
00:17:12,320 --> 00:17:14,400
Jag vill rena mig
frÄn tidigare förorÀttelser.
345
00:17:14,560 --> 00:17:17,760
-LĂ€mna Ababuo i fred.
-Ditt förflutna Àr en del av dig.
346
00:17:17,920 --> 00:17:20,320
Precis som dina afrikanska rötter.
347
00:17:20,480 --> 00:17:23,120
Jag skulle ha tagit med den
till Ghana och kastat den dÀr.
348
00:17:26,240 --> 00:17:28,280
Ăven om du Ă€r en duktig förare
Àr personen framför
349
00:17:28,440 --> 00:17:30,280
eller bakom kanske inte det,
sÄ var vaksam pÄ
350
00:17:30,440 --> 00:17:32,960
-alla ute pÄ vÀgarna.
-Okej.
351
00:17:33,840 --> 00:17:35,440
Cathy Jamison?
352
00:17:38,840 --> 00:17:40,160
Lycka till.
353
00:18:07,920 --> 00:18:09,240
Hej, min kÀra.
354
00:18:13,360 --> 00:18:15,640
Du ler. Du brukar aldrig le.
355
00:18:15,800 --> 00:18:19,880
Jag visste det. Jag Àr död.
356
00:18:20,040 --> 00:18:21,840
Tumörerna vÀxer igen.
357
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
Ja, det Àr som det Àr.
358
00:18:23,760 --> 00:18:26,160
Kan jag inte le för att jag Àr glad?
359
00:18:27,520 --> 00:18:29,520
Jag vet inte. Kan du det?
360
00:18:29,680 --> 00:18:32,400
Du Àr en av nÄgra fÄ
av patienterna i det hÀr testet
361
00:18:32,560 --> 00:18:36,200
vars cancer har svarat
otroligt bra pÄ medicinerna.
362
00:18:38,200 --> 00:18:39,600
Vad innebÀr det?
363
00:18:42,400 --> 00:18:44,080
Dina tumörer fortsÀtter att krympa.
364
00:18:44,240 --> 00:18:47,320
Vissa av dem...
Vissa av dem har försvunnit.
365
00:18:53,480 --> 00:18:54,800
Wow!
366
00:18:54,960 --> 00:18:56,520
Jag sa "HerrejÀvlar"
nÀr jag insÄg det.
367
00:18:56,680 --> 00:18:59,480
-"Wow" Àr ocksÄ bra.
-SÄ jag fÄr mer tid?
368
00:18:59,640 --> 00:19:03,320
Det hÀr Àr outforskad mark
vi befinner oss pÄ.
369
00:19:03,480 --> 00:19:05,320
Det hÀr Àr nya mediciner.
370
00:19:06,280 --> 00:19:07,760
Men vi kan vara optimistiska.
371
00:19:07,920 --> 00:19:10,840
Din dom Àr inte lÀngre tidsbestÀmd.
372
00:19:12,280 --> 00:19:15,280
-Det Àr mer som ett frÄgetecken.
-Eller en ellips.
373
00:19:19,360 --> 00:19:21,440
Jag har alltid Àlskat ellipser.
374
00:19:21,600 --> 00:19:25,040
Okej, bra, bra. Ă k hem och fira.
375
00:19:26,320 --> 00:19:28,840
Krama lite folk.
376
00:19:29,000 --> 00:19:30,600
Okej, bra. VĂ€ldigt bra.
377
00:19:48,720 --> 00:19:51,640
-Goda nyheter, goda nyheter.
-Vad dÄ?
378
00:19:51,800 --> 00:19:54,440
Jag har mindre cancer nu Àn förut.
379
00:19:54,600 --> 00:19:56,000
-JĂ€ttebra!
-Mycket mindre.
380
00:19:56,160 --> 00:19:58,080
Fan vad bra!
381
00:20:00,840 --> 00:20:02,160
Okej.
382
00:20:02,320 --> 00:20:03,640
Okej. Nu gÄr vi.
383
00:20:04,720 --> 00:20:07,160
Men jag kör. Jag fick precis mer tid.
384
00:20:07,320 --> 00:20:09,600
Det vore sÄ surt
om du skulle ta död pÄ mig i förtid.
385
00:20:11,640 --> 00:20:13,000
Du skriver mycket.
386
00:20:13,160 --> 00:20:14,560
-Kan du gissa vad, Andrea?
-Ababuo.
387
00:20:14,720 --> 00:20:16,040
Ababuo.
388
00:20:16,200 --> 00:20:18,680
-Jag Àr bloggare.
-HĂ€ftigt.
389
00:20:18,840 --> 00:20:22,680
Jag har mycket att sÀga, och det
Àr sÄ lÀtt att starta en blogg.
390
00:20:22,840 --> 00:20:25,240
Jag har fÄtt kontakt med andra
med nÀra-döden-upplevelser,
391
00:20:25,400 --> 00:20:27,120
sÄ jag Àr uppspelt.
392
00:20:27,280 --> 00:20:29,680
Bli inte för uppspelt.
393
00:20:29,840 --> 00:20:34,640
Mrs J berÀttade om ditt tillstÄnd.
Jag kan inte HLR om du fÄr problem.
394
00:20:34,800 --> 00:20:36,960
Och det vore nog ÀndÄ inte
passande om vÄra lÀppar möttes.
395
00:20:37,120 --> 00:20:38,440
Nej, raring.
396
00:20:38,600 --> 00:20:40,000
-Min mojÀng!
-Vad dÄ?
397
00:20:40,160 --> 00:20:41,920
Du sitter pÄ den. Den Àr under dig.
398
00:20:42,080 --> 00:20:44,320
Gud, den vibrerar!
399
00:20:44,480 --> 00:20:46,800
-Jag kanske hade sönder den.
-Eller sÄ Àr den aktiverad.
400
00:20:47,760 --> 00:20:49,240
Goda nyheter!
401
00:20:50,400 --> 00:20:53,520
-För helvete!
-Pappa, kom hit.
402
00:20:53,680 --> 00:20:56,080
SĂ€tt dig. SĂ€tt dig, pappa.
403
00:20:56,240 --> 00:20:57,560
Kom igen.
404
00:21:00,320 --> 00:21:01,760
Du kan röra dig bra
för en sÄ stor man.
405
00:21:03,240 --> 00:21:05,320
-Allt Àr bra.
-Vi fixar det hÀr.
406
00:21:07,200 --> 00:21:10,520
Dr Sherman har rÀtt, Àlskling.
Du borde fira.
407
00:21:10,680 --> 00:21:12,920
Jag önskar jag kunde ta dig
till Manny's Steak House.
408
00:21:13,080 --> 00:21:16,200
Men jag tror inte
att de tillÄter mjukisbyxor.
409
00:21:16,360 --> 00:21:20,000
Du mÄste stanna inne, vila.
Jag tÀnker ut ett sÀtt att fira.
410
00:21:20,840 --> 00:21:22,600
En sak ska jag sÀga dig.
411
00:21:22,760 --> 00:21:25,520
Nu kommer jag aldrig kunna detonera
mig sjÀlv nÀr jag vet hur det kÀnns.
412
00:21:25,680 --> 00:21:29,360
Jag tar mycket hellre Patrick
Bertrands hand och gÄr in i ljuset.
413
00:22:01,880 --> 00:22:05,320
De hÀr gör mig galen.
Jag saknar henne.
414
00:22:05,480 --> 00:22:07,200
Jag saknar henne sÄ mycket.
415
00:22:07,360 --> 00:22:10,600
Varje gÄng jag ser
de hÀr tÀnker jag pÄ barnet
416
00:22:10,760 --> 00:22:13,680
och vill bara klÀttra upp pÄ taket
och kasta mig ut.
417
00:22:13,840 --> 00:22:16,280
Jag ville skaffa ett jobb
för att jag fryser, visst,
418
00:22:16,920 --> 00:22:19,000
och för att jag kanske mÄste
se efter Adam, visst.
419
00:22:19,160 --> 00:22:21,720
Men mest av allt vill jag inte
sitta inne med de dÀr hela dan.
420
00:22:23,200 --> 00:22:24,840
Men jag kunde inte kasta ut dem.
421
00:22:25,000 --> 00:22:26,400
Ăr det hĂ€r Rebeccas bindor?
422
00:22:28,000 --> 00:22:30,480
Vad ska jag göra med dem?
423
00:22:31,920 --> 00:22:34,520
Vet du vad?
Ta din bröllopsklÀnning, Ababuo.
424
00:22:34,680 --> 00:22:36,000
SĂ„ drar vi.
425
00:22:50,200 --> 00:22:53,280
-Det Àr snart murmeldjursdags.
-Vi hÄller tummarna för en tidig vÄr.
426
00:22:53,440 --> 00:22:57,160
Jag minns inte om han ska se
sin skugga eller inte se sin skugga.
427
00:23:19,360 --> 00:23:20,680
Vi gÄr vidare, Ababuo.
428
00:23:24,400 --> 00:23:27,880
Vi gÄr vidare.
429
00:23:30,240 --> 00:23:33,240
Förhoppningsvis Àr det vÀrt
de hemska gaserna vi andas in.
430
00:23:34,320 --> 00:23:37,440
Det hÀr pÄminner mig om mina
afrikanska systrars dans kring elden.
431
00:23:47,840 --> 00:23:49,320
Han ser sin skugga.
432
00:23:49,480 --> 00:23:52,800
-Ytterligare sex veckors vinter.
-Mamma.
433
00:23:52,960 --> 00:23:55,280
DÄliga nyheter. Mer vinter.
434
00:23:56,960 --> 00:23:58,280
Mamma.
435
00:24:30,640 --> 00:24:31,960
Jösses, Thomas!
436
00:24:33,720 --> 00:24:35,040
Ălskling!
437
00:24:36,600 --> 00:24:39,320
-Mamma?
-Adam! Adam!
438
00:24:45,160 --> 00:24:47,520
-JĂ€vlar!
-Ăr du oskadd?
439
00:24:47,680 --> 00:24:49,000
-Herregud!
-Ăr du oskadd?
440
00:25:09,320 --> 00:25:10,640
Mamma!
441
00:25:10,800 --> 00:25:12,120
Mamma!
442
00:25:15,880 --> 00:25:17,920
Mamma, ta tag i slangen!
443
00:25:18,080 --> 00:25:19,800
HÄll nu bara i dig. Vi fixar det hÀr.
444
00:25:19,960 --> 00:25:23,480
-Vi har dig, Àlskling. Nu sÄ.
-Bra, mamma.
445
00:25:23,640 --> 00:25:26,280
-HÄll i, det Àr jÀttbra.
-Vi har dig.
446
00:25:29,000 --> 00:25:31,640
Ălskling! Herregud.
447
00:25:31,800 --> 00:25:34,960
-Jag hÀmtar en filt.
-Ălskling.
448
00:25:36,800 --> 00:25:38,920
Vi Àr odödliga!
449
00:25:39,080 --> 00:25:41,000
Sopade du isen, eller?
450
00:25:42,320 --> 00:25:43,760
Ăr du oskadd?
451
00:25:43,920 --> 00:25:46,880
Jag blev zappad igen.
Men det var annorlunda.
452
00:25:47,680 --> 00:25:50,360
Jag tror att jag kissade
och kom samtidigt.
35248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.