All language subtitles for The Walking Dead Cold Storage (2012) 24min

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,301 --> 00:00:19,440 - I believe this shit. 2 00:00:21,440 --> 00:00:24,140 I'm playing my whole life, I just did for five grand. 3 00:00:25,240 --> 00:00:26,240 There you go. 4 00:00:27,530 --> 00:00:28,530 What time is it? 5 00:00:29,460 --> 00:00:30,620 Why? 6 00:00:30,621 --> 00:00:31,460 How are you afraid? 7 00:00:31,461 --> 00:00:32,720 How long was I out for? 8 00:00:34,120 --> 00:00:35,740 Say about a minute and a half. 9 00:00:35,940 --> 00:00:41,880 How is the mall? 10 00:00:41,881 --> 00:00:46,280 It was the same National Guard made a mess of some looters just seeing that. 11 00:00:46,281 --> 00:00:47,780 It's, I think they were looters. 12 00:00:57,860 --> 00:01:00,100 I think it's easier, Chase. 13 00:01:03,601 --> 00:01:08,180 Now that you're up, take a look at this. 14 00:01:09,430 --> 00:01:14,820 Corner and peace tree. 15 00:01:16,520 --> 00:01:19,660 Jackpot, should be some great stuff in there, no? 16 00:01:19,661 --> 00:01:21,560 Old play boys and boys and trophies. 17 00:01:26,700 --> 00:01:28,800 That's actually crystal clear. 18 00:01:28,801 --> 00:01:30,840 Care of Ann Lee is a dog, whether without us. 19 00:01:31,990 --> 00:01:34,140 I don't think we should risk it. 20 00:01:35,290 --> 00:01:42,360 Let's go. 21 00:02:19,961 --> 00:02:21,420 You close. 22 00:02:23,610 --> 00:02:25,260 You play boys. 23 00:02:25,335 --> 00:02:27,260 24 00:02:36,460 --> 00:02:38,260 Ann. 25 00:02:39,410 --> 00:02:41,260 Grandma's ashes. 26 00:02:42,261 --> 00:02:44,260 Here's watch out! 27 00:02:52,261 --> 00:02:53,760 Get him on me! 28 00:04:48,261 --> 00:04:49,261 You bet! 29 00:04:49,360 --> 00:04:50,360 No! 30 00:04:50,710 --> 00:04:53,260 You better not be lying or you're going to regret it. 31 00:04:53,810 --> 00:04:55,260 Thank you. 32 00:04:55,261 --> 00:04:56,260 I didn't do it for you. 33 00:04:56,261 --> 00:04:57,260 I did it for me. 34 00:04:57,261 --> 00:04:58,261 Come on. 35 00:04:58,810 --> 00:05:00,260 You got the same way you came in. 36 00:05:00,261 --> 00:05:01,260 Come on, man. 37 00:05:01,261 --> 00:05:02,536 You can't send me back out there. 38 00:05:02,560 --> 00:05:04,260 I could do anything I want. 39 00:05:04,261 --> 00:05:06,260 I'm the guy holding the M16. 40 00:05:06,261 --> 00:05:07,260 Let's go here. 41 00:05:07,261 --> 00:05:09,260 Bring this with you. 42 00:05:09,261 --> 00:05:10,260 You might want to change a flat tire. 43 00:05:10,261 --> 00:05:11,260 Let's go. 44 00:05:11,261 --> 00:05:13,711 Come on, at least give me some time until there's less of them. 45 00:05:13,735 --> 00:05:15,260 There's never going to be less of them. 46 00:05:15,261 --> 00:05:16,260 See this? 47 00:05:16,261 --> 00:05:17,260 You see? Look at it. 48 00:05:17,261 --> 00:05:18,260 Look at it. 49 00:05:18,261 --> 00:05:20,260 This is a world we live in now. 50 00:05:20,261 --> 00:05:21,261 Let's go. 51 00:05:21,560 --> 00:05:27,260 Come on, friend. 52 00:05:27,261 --> 00:05:30,260 Give me a fight and chance here. 53 00:05:30,261 --> 00:05:32,260 What do you have in mind, friend? 54 00:05:32,261 --> 00:05:37,260 One of those trucks. 55 00:05:37,261 --> 00:05:38,260 You've got some pair on you. 56 00:05:38,261 --> 00:05:39,260 You've got some pair on you. 57 00:05:39,261 --> 00:05:40,260 You know it. 58 00:05:40,261 --> 00:05:41,260 Well, you're crazy. 59 00:05:41,261 --> 00:05:42,260 What do you want to do? 60 00:05:42,261 --> 00:05:43,260 You want to get the wife? 61 00:05:43,261 --> 00:05:44,260 You want to get the kids? 62 00:05:44,261 --> 00:05:45,260 You want to come back there? 63 00:05:45,261 --> 00:05:46,260 There's no kids, man. 64 00:05:46,261 --> 00:05:48,260 No one knows you're here. 65 00:05:49,135 --> 00:05:53,260 I just keep moving. 66 00:05:53,261 --> 00:05:54,260 I swear it. 67 00:05:54,261 --> 00:05:56,260 Yeah. 68 00:05:56,261 --> 00:05:58,260 What are we swearing on these days? 69 00:05:59,360 --> 00:06:03,260 Oh, come on, man. 70 00:06:03,261 --> 00:06:05,260 I can help you. 71 00:06:05,261 --> 00:06:06,260 How do you figure that? 72 00:06:06,261 --> 00:06:08,260 You got something I need? 73 00:06:12,710 --> 00:06:14,260 What about your jinnies? 74 00:06:15,260 --> 00:06:17,260 What about my jinnies? 75 00:06:17,510 --> 00:06:19,260 This place of temperature control, right? 76 00:06:19,261 --> 00:06:20,260 Yes. 77 00:06:20,261 --> 00:06:22,260 Yeah, I'm guessing three floors. 78 00:06:22,261 --> 00:06:24,260 Three floors and three jinnies, right? 79 00:06:24,261 --> 00:06:25,541 You only got one up and running? 80 00:06:25,810 --> 00:06:27,260 Yeah, the power went down. 81 00:06:27,261 --> 00:06:30,260 The jenny fried itself, trying to power up the rest of the neighborhood. 82 00:06:30,860 --> 00:06:34,260 So I'm guessing you need a hand where he's setting the back up. 83 00:06:34,410 --> 00:06:37,260 And you figure that to you. 84 00:06:37,310 --> 00:06:41,260 Yeah, I'm that guy. 85 00:06:41,261 --> 00:06:48,260 Let's go. 86 00:06:48,261 --> 00:06:49,261 Let's go. 87 00:06:53,960 --> 00:06:55,401 I've gotten more porn here than a... 88 00:06:55,510 --> 00:06:58,260 a person can watch in an entire lifetime, you know? 89 00:06:58,460 --> 00:07:01,260 Straight gay by dog cat. 90 00:07:01,360 --> 00:07:02,260 Whatever you like. 91 00:07:02,261 --> 00:07:04,260 Let me know. I'll make you a gift tag. 92 00:07:04,261 --> 00:07:05,260 All right, think I'm all right. 93 00:07:05,261 --> 00:07:06,260 Let's play pinball. 94 00:07:06,261 --> 00:07:07,261 I got pinball here. 95 00:07:07,510 --> 00:07:09,260 Kick your butt. 96 00:07:09,510 --> 00:07:14,260 And over here, some French guy, he leaves his entire wine collection. 97 00:07:15,210 --> 00:07:17,260 Pretty amazing. 98 00:07:17,261 --> 00:07:20,260 Yeah, people store anything. 99 00:07:20,560 --> 00:07:22,260 What happened to rest of your crew? 100 00:07:22,261 --> 00:07:23,261 Most of them ran. 101 00:07:23,860 --> 00:07:25,260 Lucky ones got away. 102 00:07:26,310 --> 00:07:28,260 I've never been one of the lucky ones. 103 00:07:28,535 --> 00:07:31,260 Although right before, you know, everything went down. 104 00:07:31,261 --> 00:07:35,260 I have to put my up around here for twelve years. 105 00:07:36,010 --> 00:07:40,260 Well, I got the keys to the kingdom. 106 00:07:40,560 --> 00:07:42,321 Good things coming to those who wait, right? 107 00:07:42,710 --> 00:07:48,260 So this is your classic five by ten used to belong to a cop. 108 00:07:48,261 --> 00:07:49,261 Go ahead. 109 00:07:49,610 --> 00:07:51,260 Help yourself to some clothes. 110 00:07:51,261 --> 00:07:53,260 Crapers down the hall in the left. 111 00:07:53,261 --> 00:07:54,260 Man's woman doesn't matter. 112 00:07:54,261 --> 00:07:56,260 They're both disgusting. 113 00:07:56,360 --> 00:07:58,260 All right, I'll see you downstairs. 114 00:07:58,261 --> 00:07:59,260 I'm BJ, by the way. 115 00:07:59,261 --> 00:08:00,260 Chase. 116 00:08:00,261 --> 00:08:01,260 Okay. 117 00:08:01,261 --> 00:08:02,260 Thank you, man. 118 00:08:02,261 --> 00:08:03,260 Yeah. 119 00:09:32,261 --> 00:09:33,260 Oh, no, don't do it. 120 00:09:33,261 --> 00:09:34,260 Don't do it. 121 00:09:34,261 --> 00:09:35,260 Nope. 122 00:09:42,560 --> 00:09:45,260 Hey, look who made it for a happy hour. 123 00:09:45,360 --> 00:09:48,260 I was just watching the feed from last weekend. 124 00:09:48,261 --> 00:09:49,260 These are customers. 125 00:09:49,261 --> 00:09:50,261 They're crazy. 126 00:09:50,710 --> 00:09:55,260 They're getting their faces chewed off, trying to save their boy George albums. 127 00:09:55,960 --> 00:09:57,260 It's the end of the world. 128 00:09:58,110 --> 00:10:00,310 We know the last reports that China had a handle on it. 129 00:10:00,360 --> 00:10:01,260 China. 130 00:10:01,261 --> 00:10:02,260 China. 131 00:10:02,261 --> 00:10:03,260 I'm right. 132 00:10:03,261 --> 00:10:04,260 That's right. 133 00:10:04,261 --> 00:10:06,260 China's coming out here to save us. 134 00:10:06,510 --> 00:10:08,260 You let me know how that turns out. 135 00:10:08,261 --> 00:10:09,261 Cheers. 136 00:10:12,261 --> 00:10:14,260 Oh, yes. 137 00:10:14,910 --> 00:10:17,260 George, you're going. 138 00:10:17,261 --> 00:10:18,260 Cynthia, Anna? 139 00:10:18,261 --> 00:10:20,260 Cynthia, Anna, what's there, woman? 140 00:10:20,261 --> 00:10:22,260 No, my kid's sister. 141 00:10:22,261 --> 00:10:23,261 Sorry. 142 00:10:23,360 --> 00:10:26,260 No, it's OK. 143 00:10:26,261 --> 00:10:27,261 She's alive. 144 00:10:27,760 --> 00:10:29,260 I just got a text from her four days ago. 145 00:10:29,261 --> 00:10:31,260 Oh, four days. 146 00:10:31,560 --> 00:10:33,260 Four days might as well be four years. 147 00:10:33,810 --> 00:10:35,260 No, she's with a group. 148 00:10:35,810 --> 00:10:40,260 And they've got a caravan that's leaving it down for D.C. 149 00:10:40,710 --> 00:10:44,260 You know, you could come with us. 150 00:10:45,160 --> 00:10:46,260 What the hell for? There. 151 00:10:46,261 --> 00:10:47,261 152 00:10:47,985 --> 00:10:49,260 What's that? 153 00:10:50,110 --> 00:10:51,260 Everybody predicted it. 154 00:10:51,960 --> 00:10:54,260 Most people dreaded it. 155 00:10:54,510 --> 00:10:58,260 Some crazy morons even celebrated it. 156 00:10:58,360 --> 00:11:03,260 But, Chase, you got to appreciate it. 157 00:11:03,410 --> 00:11:10,260 Said, you and me, we are the chosen ones. 158 00:11:10,960 --> 00:11:14,260 See, we get to be here and watch the whole thing come tumbling down. 159 00:11:14,261 --> 00:11:16,260 I got to tell you something. 160 00:11:16,261 --> 00:11:20,260 I am, what is that word I'm looking for? I am humble. 161 00:11:20,261 --> 00:11:28,260 To be part of it. 162 00:11:29,560 --> 00:11:31,260 Oh, you ready to do this? 163 00:11:31,261 --> 00:11:34,260 You ready to give up one of those trucks? 164 00:11:34,860 --> 00:11:37,260 Oh, well, I'll tell you what, Chase. 165 00:11:37,261 --> 00:11:42,260 You, uh, you scratched my back. 166 00:11:42,610 --> 00:11:46,260 I'll see what I can do to get you in that caravan on time. 167 00:11:55,261 --> 00:11:58,260 Yo, you lost up there? 168 00:11:58,261 --> 00:11:59,261 You see it? Oh, no. 169 00:11:59,410 --> 00:12:00,410 170 00:12:09,261 --> 00:12:12,260 Okay, go to the breaker box to save rocket sizes. 171 00:12:12,261 --> 00:12:15,260 It's a great thing on the wall. 172 00:12:15,261 --> 00:12:20,260 Yeah, I got it. 173 00:12:20,261 --> 00:12:21,260 Take it. 174 00:12:21,261 --> 00:12:25,260 So I let the button go before you call somebody a dickhead, dickhead. 175 00:12:25,261 --> 00:12:27,260 All right, open the panel. 176 00:12:27,261 --> 00:12:29,260 There's a plastic strip mark number two. 177 00:12:29,261 --> 00:12:32,260 Flip it over when I give you the word. 178 00:12:32,261 --> 00:12:34,260 When I give you the word. 179 00:12:34,261 --> 00:12:36,260 Okay, flip it. 180 00:12:36,261 --> 00:12:43,260 Flip it back. 181 00:12:43,261 --> 00:12:49,260 All right, flip it. 182 00:12:49,261 --> 00:12:52,260 Okay, flip it back. 183 00:12:52,261 --> 00:12:54,260 Flip it. 184 00:12:57,261 --> 00:13:00,260 Just a few more sediments. 185 00:13:08,510 --> 00:13:28,260 Oh, hey, try about Lenny. 186 00:13:28,261 --> 00:13:32,260 I thought I put him down for good. 187 00:13:33,160 --> 00:13:35,260 What about her? 188 00:13:35,585 --> 00:13:38,260 You put her down to? 189 00:13:38,261 --> 00:13:40,260 Kelly, that's Kelly. 190 00:13:40,460 --> 00:13:43,260 No, she called in sick the day the shit hit the fan. 191 00:13:43,810 --> 00:13:45,410 Right, she hacked up with her boyfriend. 192 00:13:45,785 --> 00:13:49,260 One of those things got her either way she's being eaten. 193 00:13:49,585 --> 00:13:52,260 The other ziggo out like Lenny? 194 00:13:52,261 --> 00:13:53,261 Huh? 195 00:13:53,760 --> 00:13:57,260 Are you asking her, Talon? I'm asking. 196 00:13:57,310 --> 00:13:59,260 197 00:13:59,560 --> 00:14:01,260 If I can go now. 198 00:14:01,460 --> 00:14:07,260 I'd like to hit the road while it's still light. 199 00:14:07,285 --> 00:14:09,260 Ran died to your friend. 200 00:14:09,360 --> 00:14:13,260 Why don't you take Lenny and his friend, take him out to the loading dock. 201 00:14:13,510 --> 00:14:16,260 And tell me what you like on your burger. 202 00:14:25,261 --> 00:14:28,260 Be us more than the dead. 203 00:14:28,460 --> 00:14:31,260 Now you wonder, what were we so choked up about? It'll mourn us. 204 00:14:31,261 --> 00:14:37,260 All they do is eat. 205 00:14:45,410 --> 00:14:47,260 Say hello to your sister for me. 206 00:17:37,810 --> 00:17:39,260 No, no, don't you, me. 207 00:17:39,261 --> 00:17:40,260 Stop yelling. 208 00:17:40,261 --> 00:17:41,261 Stop yelling. 209 00:17:41,360 --> 00:17:42,260 Stop yelling. 210 00:17:42,261 --> 00:17:43,260 Stop yelling. 211 00:17:43,261 --> 00:17:44,260 Stop yelling. 212 00:17:44,261 --> 00:17:45,260 Stop yelling. 213 00:17:45,261 --> 00:17:46,260 Stop yelling. 214 00:17:46,261 --> 00:17:47,260 I'm not going to ask you, I'm not going to ask you. 215 00:17:47,261 --> 00:17:50,260 I'm not with him, I'm going to help you. 216 00:17:50,261 --> 00:17:52,260 All right, I'm going to get you ready. 217 00:17:52,560 --> 00:17:54,260 Shh, you're not going to scream. 218 00:18:04,261 --> 00:18:08,260 My name is Chase, all right? 219 00:18:08,261 --> 00:18:10,260 I'm going to get you ready. 220 00:18:10,261 --> 00:18:11,260 All right. 221 00:18:11,261 --> 00:18:12,260 Did you kill him? 222 00:18:12,261 --> 00:18:13,260 No. 223 00:18:13,261 --> 00:18:14,260 There you go, my friend. 224 00:18:14,261 --> 00:18:15,260 Come on, we got to get out here. 225 00:18:15,261 --> 00:18:16,260 We'll tell you we're there. 226 00:18:16,261 --> 00:18:19,260 Please stop everyone. 227 00:18:19,261 --> 00:18:23,260 In cold blood, look, I always wanted to. 228 00:18:23,261 --> 00:18:25,260 Honey and- Oh God. 229 00:18:25,261 --> 00:18:26,261 230 00:18:26,860 --> 00:18:28,260 And then it's so queeny. 231 00:18:28,261 --> 00:18:33,260 Hey, come here. 232 00:18:33,261 --> 00:18:35,260 You're okay now. 233 00:18:35,261 --> 00:18:37,260 You're with me. 234 00:18:37,261 --> 00:18:38,260 I'm going to get you out of here. 235 00:18:38,261 --> 00:18:39,261 Come on. 236 00:18:46,560 --> 00:18:48,260 Get you close. 237 00:18:48,261 --> 00:18:49,260 Get your close. 238 00:18:49,261 --> 00:18:50,261 239 00:19:00,261 --> 00:19:02,260 We're all hello, friend. 240 00:19:02,261 --> 00:19:04,260 Look who's back from the dead. 241 00:19:04,261 --> 00:19:05,260 Now here's what I want you to do. 242 00:19:05,261 --> 00:19:07,260 I want you to drop the gun. 243 00:19:07,261 --> 00:19:09,260 Because I'll tell you right now, there's no problem. 244 00:19:09,261 --> 00:19:12,260 The world's worth time for and I promise you fine. 245 00:19:12,261 --> 00:19:16,260 I promise you on my life that I will kill you for good. 246 00:19:40,261 --> 00:19:43,260 When anybody is doing the life, it's a life. 247 00:19:43,261 --> 00:19:44,261 I saved your life. 248 00:19:45,135 --> 00:19:46,260 I saved your life for more than one occasion. 249 00:19:46,261 --> 00:19:47,260 It's true. 250 00:19:47,261 --> 00:19:48,260 It's wrong. 251 00:19:48,261 --> 00:19:49,260 We got it through. 252 00:19:49,261 --> 00:19:52,260 Look, I believe you. 253 00:19:53,710 --> 00:19:56,260 And she's appreciative, but it's time to let her go. 254 00:19:56,261 --> 00:19:58,260 Please let me go. 255 00:19:58,261 --> 00:20:00,260 Let you go where are you going to go? 256 00:20:00,261 --> 00:20:04,260 You're going to go to Cynthia on it, and what you mean is folks. 257 00:20:04,385 --> 00:20:08,260 Have a little sissy, be the flower girl. 258 00:20:08,261 --> 00:20:09,261 I mean, Christ. 259 00:20:09,810 --> 00:20:11,260 Kelly, you wouldn't last five minutes with this guy. 260 00:20:11,261 --> 00:20:12,260 He's worse than Lenny was. 261 00:20:12,261 --> 00:20:14,260 At least in here, you've got a shot. 262 00:20:14,460 --> 00:20:15,260 Okay, just tell her. 263 00:20:15,261 --> 00:20:17,260 Tell her what it's really like out there. 264 00:20:17,261 --> 00:20:18,260 She has no idea. 265 00:20:18,261 --> 00:20:19,260 I protected her. 266 00:20:19,261 --> 00:20:20,260 You understand that? 267 00:20:20,261 --> 00:20:21,261 I protected her. 268 00:20:21,460 --> 00:20:23,260 Tell her what it's like out there. 269 00:20:23,910 --> 00:20:26,260 Kelly, maybe it's hell on earth. 270 00:20:28,560 --> 00:20:32,260 I'll take my chances. 271 00:20:32,810 --> 00:20:34,260 Not in my truck, you won't. 272 00:20:34,261 --> 00:20:37,260 All right. 273 00:20:38,060 --> 00:20:39,260 Now you listen to me. 274 00:20:39,261 --> 00:20:40,260 You go. 275 00:20:40,261 --> 00:20:41,260 You go. 276 00:20:41,261 --> 00:20:42,260 You go. 277 00:20:42,261 --> 00:20:43,260 You find your sister. 278 00:20:43,261 --> 00:20:46,260 You live happily ever after, whatever that means. 279 00:20:46,261 --> 00:20:48,260 But you don't get both. 280 00:20:48,560 --> 00:20:50,260 She stays with me. 281 00:20:50,510 --> 00:20:52,260 Where she belongs. 282 00:20:52,261 --> 00:20:53,260 Shoot him! I'm not Kelly. 283 00:20:53,261 --> 00:20:55,260 Do it! 284 00:20:55,261 --> 00:20:56,261 Shut up, Kelly! 285 00:20:56,410 --> 00:20:59,260 This is the last time I'm going to tell you, buddy. 286 00:20:59,261 --> 00:21:00,260 You get out of here. 287 00:21:00,261 --> 00:21:03,260 You go find your caravan, and you shake hands with the president, 288 00:21:03,310 --> 00:21:08,260 or would you rather die right here, right now trying to save the life of this whore! 289 00:21:08,261 --> 00:21:17,260 I'm sorry. 290 00:21:17,261 --> 00:21:18,260 No. 291 00:21:18,261 --> 00:21:19,260 I can't. 292 00:21:19,261 --> 00:21:20,260 You go over. 293 00:21:20,261 --> 00:21:21,260 You got me. 294 00:21:21,261 --> 00:21:22,260 You could have me. 295 00:21:22,261 --> 00:21:23,260 No! 296 00:21:23,261 --> 00:21:24,260 No! No! I can't. 297 00:21:24,261 --> 00:21:25,260 You go over. 298 00:21:25,261 --> 00:21:27,260 No! You got me. 299 00:21:27,261 --> 00:21:30,260 You could have me. 300 00:21:30,261 --> 00:21:31,260 No! 301 00:21:31,261 --> 00:21:32,261 No! 302 00:21:32,460 --> 00:21:52,260 I think he's clear. 303 00:21:52,261 --> 00:21:54,260 And we don't want to guess. 304 00:21:54,261 --> 00:21:55,260 Not great. 305 00:21:55,261 --> 00:21:56,260 Oh, shit. 306 00:21:56,261 --> 00:21:57,260 Okay, let's go. 307 00:21:57,261 --> 00:21:58,260 Okay. 308 00:21:58,261 --> 00:22:00,260 Okay. 309 00:22:00,261 --> 00:22:02,260 Okay. 310 00:22:02,261 --> 00:22:09,260 Okay. 311 00:22:09,261 --> 00:22:14,260 Okay. 312 00:22:14,261 --> 00:22:19,260 Okay. 313 00:22:19,261 --> 00:22:24,260 Okay. 314 00:22:24,261 --> 00:22:29,260 Okay. 315 00:22:29,261 --> 00:22:34,260 Okay. 316 00:22:34,261 --> 00:22:39,260 Okay. 317 00:22:39,710 --> 00:22:44,260 Okay. 318 00:22:45,660 --> 00:22:47,260 Okay. 319 00:22:47,261 --> 00:22:48,260 Okay. 320 00:22:48,261 --> 00:22:49,260 Okay. 321 00:22:49,261 --> 00:23:04,260 Okay. 322 00:23:04,261 --> 00:23:19,260 Okay. 323 00:23:19,261 --> 00:23:24,260 Okay. 324 00:23:24,261 --> 00:23:29,260 Okay. 325 00:23:29,261 --> 00:23:49,260 Okay. 20820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.