All language subtitles for The Master s01e12 Rogues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,719 --> 00:00:03,800
How long has it been since you've seen
your father?
2
00:00:04,140 --> 00:00:05,140
A couple of years.
3
00:00:05,520 --> 00:00:06,560
Well, you did your duty.
4
00:00:07,040 --> 00:00:10,260
You guys are hugging us. I'm on the back
for that. That's why they expect a lot
5
00:00:10,260 --> 00:00:11,940
from you. Because you have a lot to
give.
6
00:00:17,960 --> 00:00:24,860
And you seriously think I'd consider
spending that kind of money?
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
If you don't, she's dead.
8
00:01:40,650 --> 00:01:44,670
John Peter McAllister, the only
Occidental American ever to achieve the
9
00:01:44,670 --> 00:01:46,730
arts discipline of a ninja.
10
00:01:48,550 --> 00:01:53,290
Once part of a secret sect, he wanted to
leave, but was marked for death by his
11
00:01:53,290 --> 00:01:54,290
fellow ninjas.
12
00:02:07,470 --> 00:02:09,610
He's searching for a daughter he didn't
know he had.
13
00:02:10,949 --> 00:02:14,630
Pursued by Okasa, once the master's
student, now sworn to kill him.
14
00:02:18,330 --> 00:02:20,050
The master found a new student.
15
00:02:20,370 --> 00:02:21,950
That's me, Max Keller.
16
00:02:23,210 --> 00:02:27,170
But we knew Okasa would be behind us, in
the shadows, ready to strike again.
17
00:02:31,390 --> 00:02:32,390
Come at me.
18
00:02:33,570 --> 00:02:34,570
Feel my presence.
19
00:02:35,690 --> 00:02:38,570
Your enemy can attack from any
direction.
20
00:02:39,010 --> 00:02:40,010
You won't see him.
21
00:02:40,520 --> 00:02:41,520
But you'll know.
22
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
Again.
23
00:02:49,380 --> 00:02:49,900
I
24
00:02:49,900 --> 00:02:57,820
think
25
00:02:57,820 --> 00:02:58,920
you had just a small advantage.
26
00:02:59,760 --> 00:03:01,200
Yours will be the advantage.
27
00:03:01,900 --> 00:03:05,220
When you can sense the sword without
seeing the blade.
28
00:03:17,420 --> 00:03:22,000
wrote to me about the fog in this place
comes up from the marshes something
29
00:03:22,000 --> 00:03:25,940
eerie about it how long has it been
since you've seen your father a couple
30
00:03:25,940 --> 00:03:31,000
years look this isn't going to be any
big reunion scene or anything i just
31
00:03:31,000 --> 00:03:36,420
to make sure he's okay then we're out of
here you want to talk about it what but
32
00:03:36,420 --> 00:03:40,340
the real problem is between you and your
father what we have here is a failure
33
00:03:40,340 --> 00:03:41,340
to communicate
34
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Do you see that?
35
00:04:15,780 --> 00:04:18,660
Before we break both your arms, it makes
no difference to me.
36
00:04:52,300 --> 00:04:53,300
You guys are good.
37
00:04:53,680 --> 00:04:54,740
Well, so are you.
38
00:04:55,740 --> 00:04:57,840
Ninjutsu? Yeah. How long you been
studying?
39
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
Six years.
40
00:04:59,700 --> 00:05:01,240
You let him get too close.
41
00:05:02,160 --> 00:05:06,680
See, when your sailor gets a hold of
your arm like this, you twist under it.
42
00:05:07,400 --> 00:05:09,040
Tap him on the forehead like that.
43
00:05:09,260 --> 00:05:10,380
That's all that's necessary.
44
00:05:10,760 --> 00:05:12,940
Are you quite finished yet? Yeah, thank
you, Max.
45
00:05:13,220 --> 00:05:14,220
Kathy Hunter.
46
00:05:14,540 --> 00:05:15,840
John Peter McAllister.
47
00:05:16,880 --> 00:05:20,880
This is Max Keller doing the driving,
and that's Henry spinning around on the
48
00:05:20,880 --> 00:05:24,150
wheel. You're not related to Patrick
Keller, the lawyer.
49
00:05:24,710 --> 00:05:25,710
That's my father.
50
00:05:26,610 --> 00:05:28,730
We'll drop Max off at his father's
office.
51
00:05:29,030 --> 00:05:30,130
Then I'll take you home.
52
00:05:38,390 --> 00:05:39,450
I remember that.
53
00:05:43,750 --> 00:05:44,910
I didn't see you there.
54
00:05:45,590 --> 00:05:47,110
I didn't see you either.
55
00:05:48,330 --> 00:05:50,110
I hope you haven't brought bad news.
56
00:05:50,880 --> 00:05:52,240
What were you doing in a graveyard?
57
00:05:53,000 --> 00:05:55,420
How did you know that? The fog clings to
your clothes.
58
00:05:55,760 --> 00:05:57,040
That astringent aroma.
59
00:05:58,760 --> 00:06:02,380
And you must have touched a headstone.
They have that musty smell that's
60
00:06:02,380 --> 00:06:03,380
unmistakable.
61
00:06:04,460 --> 00:06:06,120
And gasoline on your fingers.
62
00:06:06,740 --> 00:06:08,420
You pumped gas a little while ago.
63
00:06:08,960 --> 00:06:12,080
That's right. Now, if you could tell me
what kind of vehicle. A van.
64
00:06:13,200 --> 00:06:15,620
I could hear it idling outside. Very
distinctive.
65
00:06:16,890 --> 00:06:22,730
Mr. Keller is not in right now. He's in
court, but if you'd like to... Oh, my
66
00:06:22,730 --> 00:06:25,110
goodness. I am so sorry. I always
forget.
67
00:06:25,350 --> 00:06:26,770
Let there be light.
68
00:06:29,590 --> 00:06:34,290
Anyway, if you'd like to leave your
name, I know we haven't met before. Your
69
00:06:34,290 --> 00:06:37,710
aura is new, but your voice.
70
00:06:39,230 --> 00:06:40,290
You've called here.
71
00:06:41,230 --> 00:06:42,230
Some time ago.
72
00:06:43,550 --> 00:06:44,550
Max Keller.
73
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
Right again.
74
00:06:46,960 --> 00:06:49,120
You must be Dad's secretary, Laura
Crane.
75
00:06:49,860 --> 00:06:52,380
He never told me that you were. He
forgets.
76
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
He really does.
77
00:06:54,080 --> 00:06:56,580
It's the nicest compliment he gives me.
78
00:06:58,380 --> 00:07:04,100
Would you... Would you be offended if I
asked to touch your face?
79
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
No.
80
00:07:17,390 --> 00:07:18,650
That color cheekbone.
81
00:07:18,950 --> 00:07:20,050
I'd know it anywhere.
82
00:07:24,310 --> 00:07:28,350
That picture you were looking at, you
moved it from its place.
83
00:07:28,790 --> 00:07:31,770
It was taken just before the plane
crash, wasn't it?
84
00:07:33,050 --> 00:07:34,050
The day before.
85
00:07:34,890 --> 00:07:39,370
And the day after the funeral, you
turned your back on your father and took
86
00:07:40,350 --> 00:07:41,670
Is that the way he tells it?
87
00:07:44,730 --> 00:07:46,150
He doesn't talk about it.
88
00:07:51,150 --> 00:07:53,870
The older man you were saying goodbye to
outside.
89
00:07:54,370 --> 00:07:55,490
You're really amazing.
90
00:07:55,910 --> 00:07:57,050
A surrogate father.
91
00:07:57,410 --> 00:07:59,150
Look, I just want... Oh, you can get
mad.
92
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
It's allowed.
93
00:08:02,670 --> 00:08:04,330
You said my father's in court?
94
00:08:05,810 --> 00:08:06,990
He should have been.
95
00:08:07,490 --> 00:08:10,650
They called a couple of hours ago. A
motion for postponement.
96
00:08:11,490 --> 00:08:12,970
Patrick never made it.
97
00:08:13,610 --> 00:08:14,630
Where is he then?
98
00:08:14,930 --> 00:08:20,470
Probably in the tavern down the street.
Look, why don't you just leave?
99
00:08:21,600 --> 00:08:22,980
Just go away.
100
00:08:23,400 --> 00:08:25,940
He doesn't have to know that you were
ever here.
101
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
Yes, he does.
102
00:08:30,940 --> 00:08:31,940
All right.
103
00:08:33,720 --> 00:08:34,720
I'll take you.
104
00:08:35,280 --> 00:08:36,720
Let me leave a note for my friend.
105
00:08:37,419 --> 00:08:38,740
Her name is Kathy Hunter.
106
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
Are you sure?
107
00:08:40,120 --> 00:08:41,880
Thank you. Not at the Good Hope.
108
00:08:42,880 --> 00:08:45,180
At Seven Hospital. Well, they must have
taken her somewhere.
109
00:08:45,660 --> 00:08:47,020
Her car was totaled.
110
00:08:47,860 --> 00:08:50,400
Unless... I know. I know what you're
thinking.
111
00:08:51,370 --> 00:08:54,230
If anyone's harmed her, if anyone's...
Close.
112
00:08:55,490 --> 00:08:56,530
But no cigar.
113
00:08:57,150 --> 00:08:58,470
Kathy, thank God.
114
00:08:59,130 --> 00:09:01,470
Darling. Oh, darling.
115
00:09:02,030 --> 00:09:03,450
Oh, Daddy, I'm okay.
116
00:09:03,850 --> 00:09:05,350
Kathy, sweetheart, what happened?
117
00:09:06,870 --> 00:09:07,990
I'll tell you later.
118
00:09:09,170 --> 00:09:10,630
Oh, no, you don't.
119
00:09:10,950 --> 00:09:13,450
You can't just walk out of my life now.
120
00:09:15,210 --> 00:09:19,510
Isn't there a saying in the Orient that
once you save a person's life...
121
00:09:19,820 --> 00:09:21,820
That person's soul belongs to you?
122
00:09:22,300 --> 00:09:24,180
No one should belong to anyone else.
123
00:09:24,820 --> 00:09:27,320
Well, I'm marrying that young guy in
there tomorrow.
124
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
Will you come?
125
00:09:29,680 --> 00:09:31,320
Will that discharge my obligation?
126
00:09:31,760 --> 00:09:32,820
It'll come close.
127
00:09:34,380 --> 00:09:35,600
Let me introduce you.
128
00:09:36,220 --> 00:09:39,200
I don't get saved from myself every day.
129
00:09:40,340 --> 00:09:41,340
Master.
130
00:09:45,700 --> 00:09:48,860
I told you where Kathy Hunter would be.
That's the best I can do.
131
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
We grabbed her.
132
00:09:51,220 --> 00:09:55,700
The two drifters came out of nowhere to
be good Samaritans. So you're just going
133
00:09:55,700 --> 00:09:58,580
to have to set her up again at the
reception.
134
00:09:58,920 --> 00:09:59,920
I won't do it.
135
00:10:00,540 --> 00:10:03,520
How many days have you missed in court
this year, Keller?
136
00:10:05,300 --> 00:10:09,140
How many of your clients have been
convicted because you've been offering
137
00:10:09,140 --> 00:10:13,040
gutter -swilling booze? Now, I know it's
not important to you.
138
00:10:13,640 --> 00:10:16,480
But what is important are those phony
stock options.
139
00:10:18,300 --> 00:10:21,900
We wouldn't want to see those end up on
the DA's desk, now would we?
140
00:10:22,180 --> 00:10:23,900
I had nothing to do with that deal.
141
00:10:24,440 --> 00:10:27,940
There's signatures on every page of
those contracts, consular.
142
00:10:29,260 --> 00:10:31,820
I guess you just don't remember signing
them, hmm?
143
00:10:36,540 --> 00:10:38,420
It's a place a little crowded for you,
isn't it?
144
00:10:38,820 --> 00:10:41,060
To get used to the idea, I like crowds.
145
00:10:41,620 --> 00:10:45,160
Just sit me down, put a drink in my
hand, and keep cool.
146
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
Okay, right here.
147
00:10:48,930 --> 00:10:51,990
Tomorrow afternoon, two o 'clock sharp.
148
00:10:52,650 --> 00:10:54,690
Don't be late. Have a drink on me.
149
00:11:01,370 --> 00:11:02,370
Be right back.
150
00:11:08,030 --> 00:11:10,450
First among the dead, then among the
living.
151
00:11:10,930 --> 00:11:12,630
You have to stop meeting like this.
152
00:11:45,550 --> 00:11:46,550
Max got into a fight.
153
00:11:46,810 --> 00:11:47,810
No kidding.
154
00:11:52,550 --> 00:11:55,970
Come on, Laura.
155
00:12:01,490 --> 00:12:04,150
What happened?
156
00:12:04,830 --> 00:12:06,510
Ran into our friends from the graveyard.
157
00:12:06,930 --> 00:12:07,930
Meet my dad?
158
00:12:08,410 --> 00:12:09,610
Yeah, same way I met you.
159
00:12:09,870 --> 00:12:11,070
Come on, let's get out of here.
160
00:12:37,840 --> 00:12:39,040
Are you going to be all right?
161
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
I'll be fine.
162
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
All right.
163
00:12:43,920 --> 00:12:46,300
I'll see you tomorrow, so to speak.
164
00:12:46,940 --> 00:12:48,140
May I walk you home?
165
00:12:48,540 --> 00:12:49,920
Yeah. Thank you.
166
00:13:08,300 --> 00:13:09,400
She cares a great deal for you.
167
00:13:10,220 --> 00:13:11,360
How long has she been blind?
168
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
A couple of years.
169
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
Automobile accident.
170
00:13:14,260 --> 00:13:15,260
There's hope.
171
00:13:15,860 --> 00:13:17,600
She's incredible the way she's adjusted.
172
00:13:18,160 --> 00:13:20,700
I guess she's decided not just to manage
to get by.
173
00:13:21,680 --> 00:13:25,420
She's a fighter, and I'm not. Is that
what you're trying to say, Max?
174
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
I'm trying to say hello.
175
00:13:27,440 --> 00:13:29,220
Well, you took a long time getting to
it.
176
00:13:29,520 --> 00:13:31,100
I wasn't sure of the right words.
177
00:13:32,360 --> 00:13:33,680
Where'd you pick up your new partner?
178
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
Met him in a bar.
179
00:13:35,200 --> 00:13:36,740
Only it was me going through the window.
180
00:13:36,940 --> 00:13:38,680
He pulled me out of it. Saved my life.
181
00:13:39,340 --> 00:13:40,540
Just done that a few times.
182
00:13:40,740 --> 00:13:41,780
Better hang on to it.
183
00:13:42,760 --> 00:13:46,640
You always wanted a father. Look, Dad, I
just came here. Why did you come here?
184
00:13:47,160 --> 00:13:48,300
What were you looking for?
185
00:13:49,080 --> 00:13:50,080
A handout?
186
00:13:50,760 --> 00:13:51,760
A forgotten memory?
187
00:13:52,400 --> 00:13:53,400
Touch base?
188
00:13:53,580 --> 00:13:55,880
Make sure your old man isn't lying in
the gutter someplace?
189
00:13:56,360 --> 00:13:57,420
Who you did your duty?
190
00:13:57,940 --> 00:14:01,160
You expect a hug and a slap on the back
for that? That's what I expect a lot
191
00:14:01,160 --> 00:14:02,840
from you. Because you have a lot to
give.
192
00:14:03,340 --> 00:14:04,800
If you only let yourself do it.
193
00:14:05,360 --> 00:14:06,660
You think this is going to help?
194
00:14:07,630 --> 00:14:09,530
You think this is going to bring back
Mom and Jimmy?
195
00:14:10,650 --> 00:14:11,650
Look at you.
196
00:14:13,190 --> 00:14:14,790
A man who loves words.
197
00:14:16,130 --> 00:14:17,610
The world -weary romantic.
198
00:14:18,130 --> 00:14:19,370
The famed lawyer.
199
00:14:20,850 --> 00:14:23,350
There is nothing romantic about a drunk.
200
00:14:23,910 --> 00:14:27,570
Go ahead, hit me. Go for it. Make a
gesture. I don't care what it is, but do
201
00:14:28,690 --> 00:14:29,770
Get out of here, Max.
202
00:14:31,190 --> 00:14:32,190
Sure.
203
00:14:32,730 --> 00:14:33,750
That's the easy way out.
204
00:14:34,810 --> 00:14:35,870
That's why I went before.
205
00:14:37,160 --> 00:14:38,600
But you're not getting rid of me that
easily.
206
00:14:40,120 --> 00:14:41,980
I think I'll stick around for a while.
207
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Suit yourself.
208
00:14:45,140 --> 00:14:46,240
That's what I used to do.
209
00:14:47,420 --> 00:14:50,220
Until someone opened my eyes that there
were more people in the world besides
210
00:14:50,220 --> 00:14:51,220
myself.
211
00:14:52,980 --> 00:14:56,440
There's one thing McAllister's taught
me.
212
00:14:58,040 --> 00:15:00,000
It's to reach out your hand to someone
you love.
213
00:15:00,980 --> 00:15:01,980
Here.
214
00:15:03,200 --> 00:15:05,620
Take it. I gotta be in court tomorrow
morning.
215
00:15:06,480 --> 00:15:10,160
Then that girl you saved, Kathy Hunter,
she's getting married.
216
00:15:10,360 --> 00:15:11,360
Her father's a client.
217
00:15:11,820 --> 00:15:13,360
We can talk again tomorrow night.
218
00:15:13,820 --> 00:15:17,560
Like I said, we have here is a failure
to communicate.
219
00:15:19,460 --> 00:15:23,200
I realize I'm to blame for a lot of it.
I wasn't there when you needed me.
220
00:15:25,360 --> 00:15:26,500
But I will be this time.
221
00:15:32,560 --> 00:15:33,700
Good to see you, Max.
222
00:15:40,560 --> 00:15:41,860
How long has Keller been like this?
223
00:15:42,580 --> 00:15:43,640
Self -destructive.
224
00:15:44,660 --> 00:15:45,660
Modeling.
225
00:15:46,140 --> 00:15:47,680
As long as I've known him.
226
00:15:48,220 --> 00:15:49,500
A couple of years, I guess.
227
00:15:50,040 --> 00:15:53,920
Ever since that plane crash when he lost
his wife and his oldest son.
228
00:15:54,900 --> 00:15:58,980
And just lately, the past couple of
days, he's been worse.
229
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
He's scared.
230
00:16:01,780 --> 00:16:02,780
Something.
231
00:16:03,220 --> 00:16:04,600
I can just feel it.
232
00:16:05,560 --> 00:16:07,100
I've been trying to help him.
233
00:16:09,450 --> 00:16:10,450
What is it?
234
00:16:12,290 --> 00:16:13,290
Someone's near us.
235
00:16:14,450 --> 00:16:15,610
I can hear them breathing.
236
00:16:17,330 --> 00:16:18,330
Softly.
237
00:16:19,350 --> 00:16:20,350
Yeah.
238
00:16:21,230 --> 00:16:22,230
Just up ahead.
239
00:16:23,850 --> 00:16:24,850
You stay here.
240
00:16:42,060 --> 00:16:44,400
Just won't give up, will you, Akasa?
241
00:16:45,420 --> 00:16:46,780
Dedication to an ideal.
242
00:16:47,720 --> 00:16:49,620
Is that not what you taught me?
243
00:18:06,670 --> 00:18:09,430
A young man named Ocasa was sworn to
kill me.
244
00:18:11,850 --> 00:18:12,870
It's got to be tough.
245
00:18:13,290 --> 00:18:14,290
Well, sure it is.
246
00:18:16,150 --> 00:18:17,310
But you learn to cope.
247
00:18:18,370 --> 00:18:23,470
Otherwise, you just curl up in a corner
of your mind and sit in the darkness.
248
00:18:23,850 --> 00:18:25,050
And I don't do that.
249
00:18:26,090 --> 00:18:32,610
My mind is full of light and colors and
memories.
250
00:18:33,730 --> 00:18:35,770
So don't you dare feel sorry for me.
251
00:18:36,320 --> 00:18:37,480
It makes my teeth itch.
252
00:18:38,800 --> 00:18:41,920
Would you please put the photograph back
where I can find it?
253
00:18:46,460 --> 00:18:47,580
What do you look like?
254
00:18:49,100 --> 00:18:53,200
Well, I... Would you mind?
255
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
You're very tall.
256
00:19:03,060 --> 00:19:04,100
High cheekbones.
257
00:19:07,210 --> 00:19:08,550
A little sparse on top.
258
00:19:11,010 --> 00:19:12,790
But a very strong face.
259
00:19:15,930 --> 00:19:17,630
What kind of a picture does that give
you?
260
00:19:18,550 --> 00:19:21,130
That western movie actor.
261
00:19:21,490 --> 00:19:22,490
Clint Eastwood.
262
00:19:23,590 --> 00:19:24,590
Close.
263
00:19:26,790 --> 00:19:29,150
Your aura is incredibly strong.
264
00:19:29,810 --> 00:19:32,950
I could feel it the moment you walked
into the tavern.
265
00:19:33,910 --> 00:19:37,240
If just a little bit of that... It's
rubbed off on Max.
266
00:19:38,520 --> 00:19:40,080
He'll be able to help his father.
267
00:19:40,380 --> 00:19:41,520
He'll try, I know that.
268
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
Good night, Laura.
269
00:19:45,460 --> 00:19:46,460
Good night.
270
00:19:50,360 --> 00:19:51,540
I hope you're right.
271
00:19:53,040 --> 00:19:54,640
This is Patrick's last chance.
272
00:19:58,980 --> 00:20:00,200
You want to tell me about it?
273
00:20:01,140 --> 00:20:04,060
Father and son reunion didn't exactly
turn out to be a blast.
274
00:20:04,940 --> 00:20:06,100
Would you like me to talk to him?
275
00:20:06,540 --> 00:20:08,340
No, he's threatened by your very
presence.
276
00:20:08,660 --> 00:20:10,420
This is one problem you can't help me
with.
277
00:20:11,760 --> 00:20:14,020
What are we doing here? You know I hate
these things.
278
00:20:14,380 --> 00:20:15,400
Well, look on the bright side.
279
00:20:15,620 --> 00:20:16,960
It's not you that's getting married.
280
00:20:17,660 --> 00:20:18,660
Right.
281
00:20:19,000 --> 00:20:21,360
Kathy will probably take him three out
of four falls tonight.
282
00:20:29,820 --> 00:20:31,060
Congratulations, Kathy.
283
00:20:31,360 --> 00:20:32,960
Thank you. You too, Paul.
284
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
Glad I'm back.
285
00:20:35,690 --> 00:20:37,750
I wasn't expecting to see you here.
286
00:20:38,210 --> 00:20:40,250
Reward for your graveyard rescue?
287
00:20:43,690 --> 00:20:45,550
Hi. Hi, darling.
288
00:20:46,890 --> 00:20:49,570
Laura, I'm so glad you're here. You're
beautiful.
289
00:20:50,190 --> 00:20:51,190
Congratulations.
290
00:20:56,030 --> 00:20:57,230
Bride's prerogative.
291
00:20:57,930 --> 00:20:59,890
Looking dude at the party.
292
00:21:00,730 --> 00:21:02,090
Go get your drink.
293
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
Yeah.
294
00:21:04,430 --> 00:21:06,270
I could use another glass of champagne.
295
00:21:09,050 --> 00:21:10,050
Lawrence, Max.
296
00:21:10,750 --> 00:21:11,910
How'd it go last night?
297
00:21:12,290 --> 00:21:13,290
A little tough.
298
00:21:13,370 --> 00:21:15,090
I heard you had some excitement in
yourself.
299
00:21:16,310 --> 00:21:18,650
Well, your surrogate father can take
care of himself.
300
00:21:22,130 --> 00:21:23,130
What is it?
301
00:21:23,750 --> 00:21:24,750
I don't know.
302
00:21:25,450 --> 00:21:26,690
All the people, I guess.
303
00:21:27,050 --> 00:21:28,050
Different voices.
304
00:21:28,410 --> 00:21:30,390
Could I get a little fresh air?
305
00:21:30,770 --> 00:21:31,770
Sure, come on.
306
00:21:32,590 --> 00:21:33,590
Thank you.
307
00:21:39,310 --> 00:21:40,650
I'll be fine right here.
308
00:21:41,930 --> 00:21:43,770
Could you get me a glass of champagne?
309
00:21:44,330 --> 00:21:45,330
You got it.
310
00:22:01,070 --> 00:22:03,110
It's really beautiful, Kathy.
311
00:22:07,890 --> 00:22:08,890
Kathy, listen.
312
00:22:09,210 --> 00:22:10,210
You've got to get out of here.
313
00:22:10,570 --> 00:22:11,690
Can we go outside for a minute?
314
00:22:11,910 --> 00:22:14,470
What? Well, please. I'll explain later.
Come on, please.
315
00:22:18,850 --> 00:22:20,550
Here they are.
316
00:22:32,590 --> 00:22:33,590
Let's get her.
317
00:23:52,620 --> 00:23:53,760
We'll continue in a moment.
318
00:24:03,000 --> 00:24:05,280
All units alerted, Lieutenant. No
reports.
319
00:24:05,840 --> 00:24:07,060
They just disappeared.
320
00:24:07,460 --> 00:24:08,460
How's that possible?
321
00:24:08,720 --> 00:24:11,760
Planning. We had Annette blanketing the
area in under four minutes.
322
00:24:12,040 --> 00:24:14,660
You should have alerted us last night at
the attempted kidnapping.
323
00:24:15,040 --> 00:24:16,280
I talked to the police department.
324
00:24:16,620 --> 00:24:19,660
Sergeant Rossetti. He said he'd get back
to me. He was a little late, wasn't he?
325
00:24:20,340 --> 00:24:21,620
Don't worry. We'll find her.
326
00:24:21,900 --> 00:24:22,900
How?
327
00:24:24,340 --> 00:24:26,480
With a witness like that, what use is
she?
328
00:24:26,820 --> 00:24:31,220
Miss Crane, I'm Lieutenant Ryan. I'd
like to ask you a few questions.
329
00:24:31,500 --> 00:24:32,500
What for?
330
00:24:32,900 --> 00:24:34,840
Mr. Stillman's right. What use am I?
331
00:24:36,540 --> 00:24:37,540
Poor Kathy.
332
00:24:38,320 --> 00:24:39,320
Grabbed by that man?
333
00:24:40,360 --> 00:24:43,960
Eyewitness right there, pulls off his
ski mask, looks right into his face and
334
00:24:43,960 --> 00:24:44,960
sees nothing at all.
335
00:24:45,260 --> 00:24:47,040
No, but you could hear him and you could
feel him.
336
00:24:47,620 --> 00:24:49,240
Now, how tall was he?
337
00:24:49,840 --> 00:24:52,960
Uh, about 5 '10", I guess. What was he
wearing?
338
00:24:54,080 --> 00:24:55,080
Tweed coat.
339
00:24:55,160 --> 00:24:56,180
What kind of buttons?
340
00:24:56,580 --> 00:24:59,160
Uh, those big walnut kind.
341
00:25:01,340 --> 00:25:03,580
You're doing great, Laura. What else?
342
00:25:05,200 --> 00:25:11,680
Uh, open shirt, silk, uh, jeans, no back
pockets. Any other characteristics?
343
00:25:13,560 --> 00:25:14,560
Short hair.
344
00:25:15,180 --> 00:25:18,540
Uh, breathes with difficulty. Probably
had asthma as a child.
345
00:25:21,519 --> 00:25:26,940
A signet ring on his right hand with
some sort of distinctive inlay design.
346
00:25:28,160 --> 00:25:33,240
And, oh, one of those computer watches
with the little buttons on his other
347
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
wrist.
348
00:25:38,200 --> 00:25:40,460
That's about the best eyewitness account
I ever heard.
349
00:25:41,140 --> 00:25:43,980
I'd like you to take a ride downtown
with me and repeat all of that for the
350
00:25:43,980 --> 00:25:44,980
captain of detectives.
351
00:25:45,880 --> 00:25:47,140
Mr. Hunter, you can go home.
352
00:25:47,690 --> 00:25:50,190
We'll set up communications at your
place. Come, Laura.
353
00:26:04,370 --> 00:26:06,070
Eyewitness. We're taking it downtown.
354
00:26:37,130 --> 00:26:38,130
But in what condition?
355
00:27:08,110 --> 00:27:13,690
gonna kill her are you could be doesn't
matter about me when i sold out to you i
356
00:27:13,690 --> 00:27:17,670
threw away the only integrity i had left
but if you harm kathy they'll hunt you
357
00:27:17,670 --> 00:27:22,610
down no matter where you go they'll find
you and they'll kill you closing
358
00:27:22,610 --> 00:27:26,490
arguments counselor get him out of here
359
00:27:37,090 --> 00:27:38,410
Why'd they kidnap my father?
360
00:27:40,910 --> 00:27:41,910
I mean, why?
361
00:27:41,950 --> 00:27:43,070
Why'd they take him, too?
362
00:27:43,650 --> 00:27:45,110
Kathy's all they needed for a ransom.
363
00:27:45,370 --> 00:27:46,370
That's a good question.
364
00:27:46,530 --> 00:27:47,650
Tell me again, Max.
365
00:27:47,950 --> 00:27:50,710
I can't tell you any more than I already
told Lieutenant Ryan.
366
00:27:51,670 --> 00:27:53,590
She's listening with a different pair of
ears.
367
00:27:53,910 --> 00:27:55,230
Why don't you listen to her?
368
00:27:57,990 --> 00:28:01,050
Keys. Like the ones you carry? Keys to
the van?
369
00:28:01,250 --> 00:28:02,770
No, one big old key.
370
00:28:03,070 --> 00:28:04,390
Rusted. And the map?
371
00:28:05,560 --> 00:28:09,360
Couldn't make out any details in the
ringed area. But it was on the upper
372
00:28:09,420 --> 00:28:11,120
That puts it in the northern part of
town.
373
00:28:13,260 --> 00:28:14,260
Something old.
374
00:28:16,860 --> 00:28:18,120
Let me feel your hands.
375
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
They're coarse.
376
00:28:28,980 --> 00:28:30,640
Dust off the trunk of the station wagon.
377
00:28:31,060 --> 00:28:32,060
No.
378
00:28:32,360 --> 00:28:33,360
Dirt.
379
00:28:35,179 --> 00:28:36,200
Northern part of town?
380
00:28:36,880 --> 00:28:37,880
The graveyard?
381
00:28:38,140 --> 00:28:44,260
Yes. Well, I was so confused and
frightened, but that same musty smell
382
00:28:44,260 --> 00:28:48,040
had when you first walked into the
office, Max, the kidnapper, he had it.
383
00:28:48,220 --> 00:28:49,680
There's nowhere there to hide anyone.
384
00:28:51,440 --> 00:28:52,740
The church on the hill.
385
00:28:53,000 --> 00:28:55,160
An ancient door. That key just might
fit.
386
00:28:56,420 --> 00:28:57,420
It's a long shot.
387
00:28:58,040 --> 00:28:59,040
Why don't we try?
388
00:29:00,060 --> 00:29:01,380
I was hoping you'd say that.
389
00:29:03,700 --> 00:29:04,700
Come on.
390
00:29:04,970 --> 00:29:06,290
We'll drop you off at your apartment.
391
00:29:15,010 --> 00:29:21,350
Hold it.
392
00:29:25,110 --> 00:29:26,110
This is Gordon Hunter.
393
00:29:27,240 --> 00:29:31,480
I'm on a street corner, Mr. Hunter. So
by the time your lieutenant traces this
394
00:29:31,480 --> 00:29:35,340
call, there'll be some old lady here
discussing morality with her daughter.
395
00:29:35,660 --> 00:29:41,600
Now, the ransom for your daughter is $1
million in cash in three hours.
396
00:29:42,280 --> 00:29:44,960
Or she and your lawyer die.
397
00:29:45,260 --> 00:29:46,940
I don't have that kind of money.
398
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
Your bank does.
399
00:29:48,840 --> 00:29:52,720
You don't understand how these things
work. I'd have to sell stock
400
00:29:52,820 --> 00:29:55,400
take out a personal loan. Then I'd have
to... Just...
401
00:29:55,710 --> 00:29:58,350
Get the money into a briefcase, Mr.
Hunter.
402
00:29:58,610 --> 00:30:01,930
I want to speak to my daughter. I want
to be sure that she's... The lieutenant
403
00:30:01,930 --> 00:30:03,850
will tell you your daughter's already
dead.
404
00:30:04,630 --> 00:30:05,630
She might be.
405
00:30:06,510 --> 00:30:07,650
They both might be.
406
00:30:08,690 --> 00:30:10,510
That's a chance you're just going to
have to take.
407
00:30:12,270 --> 00:30:14,110
I'd like to kill her, Mr. Hunter.
408
00:30:15,250 --> 00:30:16,250
I really would.
409
00:30:17,570 --> 00:30:18,570
Remember that.
410
00:30:26,510 --> 00:30:33,230
lost the trace well can you raise the
money together we can gordon if we pull
411
00:30:33,230 --> 00:30:36,610
our resources we can do it can you get
that amount of money in a briefcase by
412
00:30:36,610 --> 00:30:39,810
midnight tonight whatever it takes
413
00:30:39,810 --> 00:30:48,150
who's
414
00:30:48,150 --> 00:30:49,150
there
415
00:32:51,210 --> 00:32:52,830
Isn't that just great
416
00:33:53,680 --> 00:33:57,080
How did you find them? A little
deduction on Morris Park and a lot of
417
00:33:57,080 --> 00:34:00,420
Kellogg. I'm afraid I used it up for the
both of them. Not yet.
418
00:34:01,180 --> 00:34:03,240
Kathy, they took her to the boiler room.
419
00:34:03,460 --> 00:34:04,600
That's the other half of the team.
420
00:34:07,060 --> 00:34:07,999
You all right?
421
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Yeah.
422
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
Let's go.
423
00:34:16,400 --> 00:34:19,639
All you had to do was keep them on ice
for 12 hours.
424
00:34:20,080 --> 00:34:21,600
They come from out of nowhere. Twice!
425
00:34:23,600 --> 00:34:25,760
If there had been three of you there,
but no.
426
00:34:28,120 --> 00:34:29,120
You get nervous.
427
00:34:31,900 --> 00:34:34,719
You have to grab the eyewitness.
428
00:34:36,800 --> 00:34:38,199
A blind girl.
429
00:34:38,780 --> 00:34:40,540
We didn't know she was. I know that!
430
00:35:06,960 --> 00:35:07,899
This is Gordon Hunter.
431
00:35:07,900 --> 00:35:10,600
There must be a heartwarming scene
there, Mr. Hunter.
432
00:35:10,820 --> 00:35:16,060
Your daughter back in the mink line
fold, rescued from a fate worse than
433
00:35:16,260 --> 00:35:18,240
Maybe she told you a little bit about
it.
434
00:35:20,260 --> 00:35:21,820
Got the lieutenant on, too.
435
00:35:23,080 --> 00:35:24,080
Good.
436
00:35:24,960 --> 00:35:26,680
Same circumstances, Mr.
437
00:35:26,880 --> 00:35:28,160
Hunter. Nothing has changed.
438
00:35:29,440 --> 00:35:30,680
A beautiful girl.
439
00:35:31,420 --> 00:35:32,940
A million -dollar ransom.
440
00:35:33,670 --> 00:35:36,430
The only thing that's different is the
identity of the victim.
441
00:35:38,530 --> 00:35:41,210
Laura Crane, your lawyer's secretary.
442
00:35:41,590 --> 00:35:45,970
Why would you... A little over
-initiative on our part, I'm afraid,
443
00:35:46,530 --> 00:35:50,310
You see, we thought she was an
eyewitness that had to be silenced.
444
00:35:50,790 --> 00:35:52,350
That's ironic, isn't it?
445
00:35:52,630 --> 00:35:57,250
And you seriously think I'd consider
spending that kind of money on a virtual
446
00:35:57,250 --> 00:35:58,250
stranger?
447
00:35:59,070 --> 00:36:01,330
Interest in moral dilemma, Mr. Hunter?
448
00:36:01,570 --> 00:36:02,650
If you don't.
449
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
She's dead.
450
00:36:22,640 --> 00:36:29,520
An hour ago, you'd have done anything to
451
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
save a girl's life.
452
00:36:30,660 --> 00:36:31,740
It was my daughter.
453
00:36:32,580 --> 00:36:34,240
Doesn't Laura have as much right to
live?
454
00:36:36,060 --> 00:36:37,420
What's your stake in this?
455
00:36:38,140 --> 00:36:40,800
You're just passing through. No roots,
nothing to lose.
456
00:36:41,100 --> 00:36:44,120
I spent 25 years building up that bank.
457
00:36:44,720 --> 00:36:47,400
You don't just throw away a professional
career like that.
458
00:36:47,880 --> 00:36:49,860
You'd do it if a girl's life's at stake.
459
00:36:50,400 --> 00:36:54,980
And she's sitting alone in the darkness,
terrified, waiting for you to put a
460
00:36:54,980 --> 00:36:55,980
price on her life.
461
00:37:03,690 --> 00:37:05,430
Of course, I couldn't let that girl die.
462
00:37:07,670 --> 00:37:13,310
I told the lieutenant, whatever it
takes, I'll pay the ransom.
463
00:37:16,050 --> 00:37:17,230
Maybe you won't have to.
464
00:37:29,130 --> 00:37:30,130
Reflex is shot.
465
00:37:31,210 --> 00:37:32,210
Balance gone.
466
00:37:33,450 --> 00:37:36,010
Hell of a scrapper Max's old man used to
be.
467
00:37:37,890 --> 00:37:38,890
A romantic.
468
00:37:41,870 --> 00:37:42,870
Poet.
469
00:37:43,570 --> 00:37:45,010
Now he's just a drunk.
470
00:37:46,270 --> 00:37:47,850
Enter surrogate father.
471
00:37:48,690 --> 00:37:50,170
Well, at least he's got you.
472
00:37:50,490 --> 00:37:51,490
That's not enough.
473
00:37:52,510 --> 00:37:53,530
I am a friend.
474
00:37:54,090 --> 00:37:55,090
A mentor.
475
00:37:55,810 --> 00:37:57,770
What he needs is his real father.
476
00:37:58,790 --> 00:38:00,610
One he can look up to. Respect.
477
00:38:02,220 --> 00:38:03,560
is going to find that pretty hard.
478
00:38:04,000 --> 00:38:05,300
I can handle this.
479
00:38:12,760 --> 00:38:17,240
I want to talk about a conspiracy to
kidnap Kathy Hunter.
480
00:38:18,500 --> 00:38:25,200
You said at the reception, a reward for
your graveyard rescue. Now, there's no
481
00:38:25,200 --> 00:38:29,020
way you could have known about the fight
in the graveyard unless Laura told you,
482
00:38:29,040 --> 00:38:30,360
and she didn't. I asked her.
483
00:38:30,700 --> 00:38:32,220
I don't know what you're talking about.
484
00:38:32,460 --> 00:38:33,520
At the tavern.
485
00:38:34,660 --> 00:38:35,980
The same three men.
486
00:38:37,460 --> 00:38:38,480
At the reception.
487
00:38:39,900 --> 00:38:42,260
You got Kathy out just at the right
moment.
488
00:38:43,120 --> 00:38:46,140
Only you didn't expect them to kidnap
you along with her.
489
00:38:47,060 --> 00:38:49,100
You did exactly what they expected.
490
00:38:50,840 --> 00:38:52,700
And so now they're going to kill you.
491
00:38:53,500 --> 00:38:54,920
I wish they had.
492
00:38:57,680 --> 00:38:58,680
Stock option.
493
00:38:59,100 --> 00:39:00,240
I set the deal.
494
00:39:01,240 --> 00:39:05,200
Fraud. I got involved unknowingly. He
held it over me.
495
00:39:06,720 --> 00:39:10,120
I was just to position the girl. No one
was to get hurt.
496
00:39:10,580 --> 00:39:13,060
I tried to stop it at the reception.
497
00:39:13,280 --> 00:39:15,760
A million dollars, and she's returned.
498
00:39:16,700 --> 00:39:18,220
You don't have to believe that.
499
00:39:18,940 --> 00:39:19,940
But it's the truth.
500
00:39:20,180 --> 00:39:21,180
Who's behind it?
501
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
Paul Stillman.
502
00:39:22,600 --> 00:39:23,600
Kathy's new husband.
503
00:39:24,160 --> 00:39:25,260
I'll go to the police.
504
00:39:25,780 --> 00:39:26,840
That's too dangerous.
505
00:39:27,220 --> 00:39:28,520
You tell me anything you know.
506
00:39:28,990 --> 00:39:29,990
Where Laura would be.
507
00:39:30,950 --> 00:39:34,230
There's a crippled liner, passenger
liner, down at the docks.
508
00:39:34,710 --> 00:39:37,070
Tourist attraction. It's under repairs
now.
509
00:39:38,330 --> 00:39:39,330
Deserted.
510
00:39:39,950 --> 00:39:40,950
Stillman owns it.
511
00:39:41,830 --> 00:39:43,210
That's all I can think of.
512
00:39:45,230 --> 00:39:46,310
I'm a Callister.
513
00:40:17,260 --> 00:40:18,400
You tell me what's going on?
514
00:40:18,740 --> 00:40:19,740
I've told you.
515
00:40:20,080 --> 00:40:21,080
Wait to get the location.
516
00:40:23,080 --> 00:40:24,080
Leave it, Max.
517
00:40:24,220 --> 00:40:25,220
I don't understand.
518
00:40:25,500 --> 00:40:27,320
He's trying to spare your feelings.
519
00:40:27,960 --> 00:40:30,500
Dad. I set Kathy up to be kidnapped.
520
00:40:30,800 --> 00:40:32,140
I was being blackmailed.
521
00:40:32,580 --> 00:40:34,540
When I tried to stop it, it was too
late.
522
00:40:34,780 --> 00:40:36,460
Now they got Laura. You could have
talked to me.
523
00:40:36,900 --> 00:40:37,900
We'd have helped.
524
00:40:38,740 --> 00:40:40,380
Like I said, son, it was too late.
525
00:40:41,220 --> 00:40:44,280
I'll be giving myself up to the police,
but I want to go with you. Not a chance.
526
00:40:45,400 --> 00:40:48,240
You may need him back. I'm not going to
take a chance on getting that girl
527
00:40:48,240 --> 00:40:49,240
killed.
528
00:40:50,340 --> 00:40:54,300
She's my responsibility, and that's my
son you're taking with you. I need to be
529
00:40:54,300 --> 00:40:55,300
there, McAllister.
530
00:40:57,660 --> 00:40:58,820
Give me this one chance.
531
00:41:55,820 --> 00:41:57,300
I've been expecting you, Akasa.
532
00:43:08,650 --> 00:43:09,650
retreating master.
533
00:43:10,090 --> 00:43:11,350
Afraid of the student?
534
00:43:11,810 --> 00:43:15,470
You always said one day you'd become the
master.
535
00:44:05,640 --> 00:44:06,640
Where is she?
536
00:44:08,220 --> 00:44:09,260
Below deck.
537
00:44:09,740 --> 00:44:10,980
In the kitchen.
538
00:44:16,380 --> 00:44:17,420
Finally worked.
539
00:44:18,900 --> 00:44:19,900
Let's go.
540
00:44:21,640 --> 00:44:22,640
Goodbye, my...
541
00:45:13,800 --> 00:45:14,800
return, Master.
542
00:45:50,410 --> 00:45:51,410
You go that way.
543
00:46:33,930 --> 00:46:34,970
The lights just went out.
544
00:46:36,650 --> 00:46:38,550
I think I remember the way we came in.
545
00:46:39,530 --> 00:46:40,530
Follow me.
546
00:46:52,210 --> 00:46:53,210
Two men.
547
00:46:53,810 --> 00:46:54,850
Right in front of us.
548
00:46:55,470 --> 00:46:56,470
Stay here.
549
00:46:57,550 --> 00:46:58,810
But you won't know where they are.
550
00:46:59,850 --> 00:47:00,850
I'll know.
551
00:47:05,000 --> 00:47:06,960
Feel my presence here. Turn. That's it.
552
00:47:08,060 --> 00:47:10,600
In the darkness, an enemy can come at
you from any direction.
553
00:47:10,980 --> 00:47:12,440
You don't have to see him. You'll know.
554
00:47:36,759 --> 00:47:38,220
You're not going anywhere, Keller.
555
00:47:38,800 --> 00:47:39,960
You and your old man?
556
00:47:41,380 --> 00:47:42,380
Both losers.
557
00:47:50,980 --> 00:47:51,980
Lauren. Dad.
558
00:47:52,840 --> 00:47:57,120
I always told you I had a hard head, but
a lot steadier hand than I hoped for.
559
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
What kept you?
560
00:48:00,160 --> 00:48:01,160
I'll tell you later.
561
00:48:01,300 --> 00:48:02,300
Are you all right?
562
00:48:02,380 --> 00:48:05,060
Yeah. I knew where they were, even in
the dark.
563
00:48:05,520 --> 00:48:06,600
I'm proud of you.
564
00:48:06,880 --> 00:48:07,960
I'm proud of them.
565
00:48:21,860 --> 00:48:25,420
Now, don't take this wrong, but when
will we see you both again?
566
00:48:26,060 --> 00:48:27,260
I think pretty soon.
567
00:48:28,320 --> 00:48:30,360
You said something about my inner
strength.
568
00:48:31,120 --> 00:48:32,420
My aura being strong.
569
00:48:34,440 --> 00:48:36,440
You've got the strongest I've ever
encountered.
570
00:48:37,420 --> 00:48:39,200
Makes you a very special person.
571
00:48:40,840 --> 00:48:41,840
You too.
572
00:48:51,120 --> 00:48:52,820
That's your chief killer for the
defense.
573
00:48:53,100 --> 00:48:54,100
His own.
574
00:48:54,220 --> 00:48:55,800
I may need a character witness.
575
00:48:56,160 --> 00:48:58,300
You've got two. Only it won't be
necessary.
576
00:48:58,960 --> 00:49:02,320
Yeah, the Hunter family decided to drop
all charges against you.
577
00:49:02,860 --> 00:49:05,360
Stillman told the DA about his little
blackmail plot.
578
00:49:05,740 --> 00:49:08,380
And those signatures of yours and that
stock option fraud?
579
00:49:09,120 --> 00:49:10,860
Forged. You never signed anything.
580
00:49:12,140 --> 00:49:13,140
I don't remember.
581
00:49:13,740 --> 00:49:14,800
I just assumed.
582
00:49:15,320 --> 00:49:17,500
We'll need you in court this afternoon
for the arraignment.
583
00:49:17,980 --> 00:49:18,980
Thanks, Counselor.
584
00:49:19,260 --> 00:49:20,260
Easy does it.
585
00:49:21,940 --> 00:49:23,840
You may enjoy watching this.
586
00:49:37,040 --> 00:49:38,040
You're going to need help.
587
00:49:38,420 --> 00:49:40,380
Just taking it one day at a time, son.
588
00:49:40,620 --> 00:49:41,620
And I got Laura.
589
00:49:42,560 --> 00:49:44,060
You got a good teacher there.
590
00:49:44,340 --> 00:49:45,540
Listen to everything he says.
591
00:49:46,480 --> 00:49:47,820
He's got a way with words.
592
00:49:48,220 --> 00:49:49,220
So do you.
593
00:49:50,240 --> 00:49:53,720
As for me, I just can't find the words
very easily.
40789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.