All language subtitles for The Master s01e08 The Good the Bad and the Priceless

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,780 Is this your first time in New York? Are you sure that's your daughter, Terry? 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,520 Her name is Terry McAllister. 3 00:00:04,800 --> 00:00:05,758 You know her? 4 00:00:05,760 --> 00:00:06,920 You just signed with the agency. 5 00:00:07,400 --> 00:00:08,500 Yo! Stop it! 6 00:00:09,400 --> 00:00:11,560 You're talking about the crown jewels of England. 7 00:00:11,900 --> 00:00:13,060 A few million dollars. 8 00:00:13,540 --> 00:00:14,640 John, I've got to tell you. 9 00:00:15,800 --> 00:00:19,620 One false move on your part will cause the death of your daughter. 10 00:00:20,160 --> 00:00:21,160 Is that understood? 11 00:00:21,940 --> 00:00:22,940 We're in now. 12 00:00:23,800 --> 00:00:24,960 How are you going to get through that? 13 00:00:25,620 --> 00:00:27,200 Make sure you kill the both of them. 14 00:00:28,800 --> 00:00:29,800 Shit! 15 00:01:39,150 --> 00:01:43,150 John Peter McAllister, the only Occidental American ever to achieve the 16 00:01:43,150 --> 00:01:45,210 arts discipline of a ninja. 17 00:01:47,010 --> 00:01:51,790 Once part of a secret sect, he wanted to leave, but was marked for death by his 18 00:01:51,790 --> 00:01:52,790 fellow ninjas. 19 00:02:00,790 --> 00:02:02,990 He's searching for a daughter he didn't know he had. 20 00:02:04,290 --> 00:02:07,990 Pursued by Okasa, once the master's student, now sworn to kill him. 21 00:02:11,850 --> 00:02:13,350 The master found a new student. 22 00:02:13,750 --> 00:02:15,290 That's me, Max Keller. 23 00:02:16,590 --> 00:02:20,490 But we knew Akasa would be behind us, in the shadows, ready to strike again. 24 00:02:25,730 --> 00:02:27,170 Hi, I'm Max Keller. 25 00:02:27,490 --> 00:02:29,750 The master cat and I were in New York. 26 00:02:30,170 --> 00:02:31,690 We found the master's daughter. 27 00:02:42,190 --> 00:02:42,969 So what do you think? 28 00:02:42,970 --> 00:02:44,970 I can't believe this place. 29 00:02:46,510 --> 00:02:47,790 It's thank to you, buddy. 30 00:02:48,030 --> 00:02:49,850 Get your roller skates back on. 31 00:02:50,310 --> 00:02:51,610 I'll meet you in the park. 32 00:02:52,450 --> 00:02:54,070 So your first time in New York or what? 33 00:02:54,410 --> 00:02:55,750 Last time was 1938. 34 00:02:56,650 --> 00:02:58,050 I thought I put in duty. 35 00:02:58,330 --> 00:02:59,870 Driving this hack since 54. 36 00:03:00,450 --> 00:03:01,810 A lot of changes or what? 37 00:03:02,270 --> 00:03:06,090 No, the buildings are still as high and the people are moving just as fast. 38 00:03:06,630 --> 00:03:07,630 They'll never change. 39 00:03:07,850 --> 00:03:08,850 Where to? 40 00:03:09,970 --> 00:03:10,970 612. 41 00:03:11,160 --> 00:03:12,200 He's 43rd Street. 42 00:03:13,520 --> 00:03:15,180 You sure that's your daughter, Terry? 43 00:03:16,820 --> 00:03:17,820 Yeah, I'm sure. 44 00:03:17,840 --> 00:03:21,280 Tell the ad man this is fine, except I want the name Simon Garrett written in 45 00:03:21,280 --> 00:03:22,340 the sky like Skywriter. 46 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Uh, no, no. 47 00:03:24,960 --> 00:03:28,240 I want you to bring the waist down here lower. Cut this, make it a cleaner line, 48 00:03:28,320 --> 00:03:29,540 and square off the front. 49 00:03:30,140 --> 00:03:31,140 Yes, Mr. Garrett. 50 00:03:32,160 --> 00:03:33,860 I don't know. 51 00:03:34,400 --> 00:03:35,940 I told you I don't know. 52 00:03:36,420 --> 00:03:38,600 I think you should pin this here. 53 00:03:39,220 --> 00:03:41,400 Perhaps you'd like to pin it yourself, Mr. Garrett. 54 00:03:42,260 --> 00:03:43,320 There'll come a time. 55 00:03:44,100 --> 00:03:45,100 Be patient. 56 00:03:47,780 --> 00:03:49,320 He's something else, isn't he? 57 00:03:54,940 --> 00:04:01,560 Rossetti, that first girl, Terry McAllister, I want her for the show at 58 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 estate this afternoon. 59 00:04:03,280 --> 00:04:04,700 She's already turned you down. 60 00:04:05,640 --> 00:04:06,640 Double the money. 61 00:04:09,410 --> 00:04:11,510 So, are they installing your system? 62 00:04:12,350 --> 00:04:13,850 Yeah, they're doing it now. 63 00:04:14,850 --> 00:04:16,630 It's not going to work, Simon, not this time. 64 00:04:16,990 --> 00:04:18,610 See, there's too high a profile. 65 00:04:18,850 --> 00:04:20,910 Front page, security's been tripled. 66 00:04:21,329 --> 00:04:22,330 Good. 67 00:04:22,530 --> 00:04:24,410 Then no one will be expecting us. 68 00:04:26,450 --> 00:04:27,450 Can't be done. 69 00:04:28,910 --> 00:04:32,050 You know, I love this city. 70 00:04:33,010 --> 00:04:34,730 It's got tenacity. 71 00:04:35,930 --> 00:04:37,910 When it couldn't expand, it built. 72 00:04:38,620 --> 00:04:40,340 Upwards. You walk one block. 73 00:04:40,700 --> 00:04:41,700 What have you got? 74 00:04:42,540 --> 00:04:45,440 The most fashionable boutiques in the world. The next? 75 00:04:46,000 --> 00:04:47,160 The worst slums. 76 00:04:47,920 --> 00:04:49,440 Turn a corner. Broadway. 77 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Another corner? 78 00:04:52,180 --> 00:04:53,180 Skid Row. 79 00:04:53,620 --> 00:04:56,760 Flowers. They bloom in the cracks in the sidewalks. 80 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 It can be done. 81 00:04:59,620 --> 00:05:01,040 I can't do it this time. 82 00:05:02,620 --> 00:05:04,420 I'm not giving you a choice. 83 00:05:06,920 --> 00:05:08,700 Look. You don't understand. 84 00:05:08,920 --> 00:05:12,760 This isn't like those other jobs I've helped you with. These aren't a handful 85 00:05:12,760 --> 00:05:17,180 diamonds in somebody's private collection or that ruby icon in a glass 86 00:05:18,160 --> 00:05:20,500 You're talking about the crown jewels of England. 87 00:05:20,780 --> 00:05:25,100 Not all of them. Just a few select pieces, including a dirk, the ring of 88 00:05:25,100 --> 00:05:28,540 II, and the small crown of Queen Elizabeth I. 89 00:05:28,920 --> 00:05:33,620 Probably only amounting to a few million dollars. 90 00:05:34,140 --> 00:05:35,160 All it'll take. 91 00:05:35,800 --> 00:05:39,980 It's one small breach in my security system. The last commoner to steal the 92 00:05:39,980 --> 00:05:44,800 crown jewels was one Oliver Cromwell, if history serves me. 93 00:05:45,300 --> 00:05:47,140 But he was put under a lot of pressure. 94 00:05:48,180 --> 00:05:49,420 He had to give them back. 95 00:05:50,100 --> 00:05:53,620 We will be keeping them. 96 00:05:56,280 --> 00:05:59,700 Mr. Rossetti, I've tried to explain. Terry McAllister isn't available for 97 00:05:59,700 --> 00:06:01,280 show. She's out of town. 98 00:06:02,160 --> 00:06:03,099 That's the one. 99 00:06:03,100 --> 00:06:04,100 Touch up the mouth. 100 00:06:05,440 --> 00:06:06,259 She's new. 101 00:06:06,260 --> 00:06:07,260 She's hot. 102 00:06:07,280 --> 00:06:09,660 She doesn't have to deal with Mr. Garrett's celebrated charm. 103 00:06:10,480 --> 00:06:13,020 It's Rossetti from Simon Garrett's office. They want Terry. 104 00:06:13,260 --> 00:06:15,800 Tell him even if she wasn't out of town, she's just not interested. 105 00:06:17,580 --> 00:06:18,580 Thank you. 106 00:06:25,580 --> 00:06:26,580 Yes, 107 00:06:33,160 --> 00:06:34,160 Mr. Rossetti. 108 00:06:34,510 --> 00:06:36,490 You wanted to talk about Terry McAllister. 109 00:06:37,770 --> 00:06:38,790 Where's the show? 110 00:06:40,370 --> 00:06:41,370 At Mr. 111 00:06:41,490 --> 00:06:43,010 Garrett's Long Island estate. 112 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 She'll be there. 113 00:06:45,830 --> 00:06:47,130 I guarantee it. 114 00:06:54,130 --> 00:06:57,170 We all look alike, every agency we go to. 115 00:06:57,430 --> 00:06:58,430 Not to me. 116 00:06:58,710 --> 00:06:59,710 That's him. 117 00:06:59,870 --> 00:07:00,870 He's perfect. 118 00:07:01,150 --> 00:07:03,530 Fred R. Osborne advertises. 119 00:07:03,880 --> 00:07:06,820 Six months, I have been looking for you. 120 00:07:07,560 --> 00:07:08,860 The pit stop man! 121 00:07:09,820 --> 00:07:10,820 Pardon me? 122 00:07:11,180 --> 00:07:12,180 Pit stop. 123 00:07:12,720 --> 00:07:15,520 Men's deodorant. Our largest client. 124 00:07:15,780 --> 00:07:17,080 Eight percent of the market. 125 00:07:17,860 --> 00:07:21,540 Sorry, but I... Fred, this man isn't one of our models. 126 00:07:21,880 --> 00:07:23,800 But you're just what we had in mind. 127 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 Thank you. 128 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Anyway. 129 00:07:28,440 --> 00:07:29,660 You want to know the truth? 130 00:07:29,900 --> 00:07:31,540 I think it just blew you a big chance. 131 00:07:32,820 --> 00:07:34,240 A deodorant spokesman. 132 00:07:35,340 --> 00:07:36,900 Spokesperson. Where have you been? 133 00:07:40,140 --> 00:07:42,500 We're looking for this girl. Her name is Terry McAllister. 134 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 Popular lady. 135 00:07:44,740 --> 00:07:45,740 You know her? 136 00:07:45,960 --> 00:07:47,160 She just signed with the agency. 137 00:07:47,920 --> 00:07:48,920 You've got an address? 138 00:07:49,280 --> 00:07:50,440 Not even a phone number. 139 00:07:50,920 --> 00:07:54,720 She's very secretive. She just arrived at our doorstep one day and stopped a 140 00:07:54,720 --> 00:07:57,820 hearts. We've been trying to find her for a gig over at Simon Garrett's estate 141 00:07:57,820 --> 00:07:58,820 this afternoon. 142 00:07:59,400 --> 00:08:01,380 Well, someone must know where she can be reached. 143 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 Gina Lawrence, maybe. 144 00:08:04,060 --> 00:08:05,240 She's one of our new executives. 145 00:08:05,780 --> 00:08:06,780 She's left for the day. 146 00:08:07,120 --> 00:08:10,060 Would you get this gentleman Gina Lawrence's home number, please? 147 00:08:39,690 --> 00:08:40,809 I can't let you do it, Gina. 148 00:08:41,190 --> 00:08:42,210 It's too dangerous. 149 00:08:42,710 --> 00:08:43,710 Come on, Carl. 150 00:08:43,990 --> 00:08:46,210 This is the first break we've had. 151 00:08:46,550 --> 00:08:50,550 I can be sitting in the office for another three months waiting for a call 152 00:08:50,550 --> 00:08:51,550 Simon Garrett. 153 00:08:51,830 --> 00:08:55,930 He knows Terry McAllister. She modeled for him once. 154 00:08:56,370 --> 00:08:57,570 And he hit on her. 155 00:08:58,230 --> 00:08:59,410 She should take a number. 156 00:09:00,830 --> 00:09:02,810 He's expecting Terry McAllister. 157 00:09:03,370 --> 00:09:06,850 So he's going to see Terry McAllister. 158 00:09:08,030 --> 00:09:09,030 And then what? 159 00:09:12,360 --> 00:09:16,080 find something to tell us what the next target is. We know it's going to be a 160 00:09:16,080 --> 00:09:17,600 big robbery, but where? 161 00:09:17,980 --> 00:09:19,440 We're running out of time, Carl. 162 00:09:19,920 --> 00:09:22,180 Gina, you don't have the experience to pull this off. 163 00:09:22,920 --> 00:09:28,420 Come on, Carl, this is my chance to prove myself to you, the company, and to 164 00:09:28,940 --> 00:09:30,580 Otherwise, I'm going to be out there on the street. 165 00:09:31,460 --> 00:09:33,660 I've got to nail Simon Garrett. 166 00:09:38,720 --> 00:09:39,720 Well? 167 00:09:46,870 --> 00:09:50,950 Ladies and gentlemen, welcome to our summer fashion show. 168 00:09:51,190 --> 00:09:53,350 You are certainly in for a treat today. 169 00:09:53,630 --> 00:09:57,670 We have a show packed with lovely fashions and lovely ladies. 170 00:09:57,910 --> 00:10:01,490 So sit back and dream of summer days and nights. 171 00:10:02,370 --> 00:10:07,650 Our first vision of summer is Marty. She looks smashing in the latest swimwear 172 00:10:07,650 --> 00:10:08,650 from Garrett. 173 00:10:09,020 --> 00:10:12,260 Any figure would look lovely in the latest Garrett's from Suze. 174 00:10:12,900 --> 00:10:14,780 The right acetate material. 175 00:10:15,440 --> 00:10:16,440 Terry. 176 00:10:16,640 --> 00:10:20,200 Oh, sorry I'm late, Mr. Garrett. I didn't get the call from the agency 177 00:10:20,200 --> 00:10:20,999 hour ago. 178 00:10:21,000 --> 00:10:22,160 You look different. 179 00:10:23,600 --> 00:10:25,040 Been traveling all day. 180 00:10:25,360 --> 00:10:26,960 I'll get changed. See you later. 181 00:10:29,340 --> 00:10:30,340 Yes, 182 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 you will. 183 00:10:33,360 --> 00:10:35,880 Make a special note of the revealing button sign. 184 00:10:36,920 --> 00:10:40,380 Okay, you check the models out here. I'll check the ones backstage. 185 00:10:40,960 --> 00:10:42,160 It's a dirty job. 186 00:10:42,780 --> 00:10:43,900 Someone's got to do it, right? 187 00:10:45,280 --> 00:10:46,280 Thank you, Marty. 188 00:10:46,480 --> 00:10:48,560 One day I'm going to take that boy in hand. 189 00:10:48,860 --> 00:10:50,200 What are you hoping for? 190 00:10:51,880 --> 00:10:58,520 Once again, it's exclusive, acid -free, quick -drying material. 191 00:10:59,920 --> 00:11:01,080 Dynamic colors. 192 00:11:01,340 --> 00:11:02,340 Are you lost? 193 00:11:02,520 --> 00:11:03,700 No, I'm not lost. 194 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 Am I? 195 00:11:05,600 --> 00:11:07,260 Actually, I'm looking for a girl named Terry. 196 00:11:07,820 --> 00:11:08,820 I have a picture. 197 00:11:09,120 --> 00:11:10,420 Do you know her? 198 00:11:12,100 --> 00:11:14,220 Sure, she was just here. Went toward the house. 199 00:11:14,740 --> 00:11:16,060 Maybe it's a private showing. 200 00:11:16,260 --> 00:11:17,580 You know, Garrett's famous for those. 201 00:11:18,460 --> 00:11:19,720 You can go out that way. 202 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 Thanks. 203 00:11:23,920 --> 00:11:25,840 Well, hello there. Excuse me. 204 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 See you later. 205 00:11:29,640 --> 00:11:32,000 After a long, fun day at the beach. 206 00:11:32,260 --> 00:11:33,520 You know how to talk. 207 00:11:47,370 --> 00:11:50,770 lovely design featuring a sensually low -cut neckline. 208 00:11:51,190 --> 00:11:52,650 There you are. 209 00:11:53,390 --> 00:11:55,430 Fred R. Osborne. Remember? 210 00:11:55,990 --> 00:11:57,410 I don't give up easily. 211 00:11:57,770 --> 00:12:02,430 The Campbell agency said that I might be able to find you here. You've just got 212 00:12:02,430 --> 00:12:06,410 to see these layouts. You are not going to believe. Excuse me. 213 00:12:06,950 --> 00:12:07,950 Simon Garrett. 214 00:12:09,290 --> 00:12:10,530 John Peter McElroy. 215 00:12:10,850 --> 00:12:12,590 I hope you're enjoying the show. 216 00:12:12,810 --> 00:12:13,810 It's good to me. 217 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 We've met before. 218 00:12:16,520 --> 00:12:21,380 I don't think so. Not here, not in these United States. You see, I travel the 219 00:12:21,380 --> 00:12:24,560 world buying fabrics, getting design ideas. 220 00:12:25,240 --> 00:12:28,320 London, Paris, Tokyo, Milano. 221 00:12:29,260 --> 00:12:34,000 See, I'm sure that I've seen you in one of those places. 222 00:12:34,760 --> 00:12:37,160 Well, it's possible I've been in one of those places. 223 00:12:38,700 --> 00:12:40,380 You're not in the fashion business? 224 00:12:40,820 --> 00:12:41,820 No. 225 00:12:42,900 --> 00:12:45,220 Well, what? 226 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 business are you in? 227 00:12:46,600 --> 00:12:47,880 I kind of keep to myself. 228 00:12:50,840 --> 00:12:52,640 McAllister, is that correct? 229 00:12:53,340 --> 00:12:54,340 That's correct. 230 00:12:54,780 --> 00:12:56,460 I'm looking for my daughter, Terry. 231 00:12:57,240 --> 00:12:58,760 You call the Campbell agency. 232 00:12:59,100 --> 00:13:00,740 Have her model for you this afternoon. 233 00:13:01,060 --> 00:13:06,240 Yes, that's right. Unfortunately, she did not show up, but if she does, I'll 234 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 sure to let you know. 235 00:13:16,650 --> 00:13:17,890 Be sure to go where the men go. 236 00:14:33,710 --> 00:14:35,270 I'm your father, John Peter McAllister. 237 00:14:35,470 --> 00:14:36,470 Now, what happened? 238 00:14:36,890 --> 00:14:37,890 What? 239 00:15:02,860 --> 00:15:04,840 I'm somewhat of an expert with ancient weapons. 240 00:15:05,340 --> 00:15:07,020 Obviously, so are you. 241 00:15:08,340 --> 00:15:10,240 Now I think you'd better tell me who you are. 242 00:15:11,300 --> 00:15:14,500 John Peter McAllister, and that was my daughter you were manhandling. 243 00:15:14,780 --> 00:15:16,620 Your daughter broke into my home. 244 00:15:17,140 --> 00:15:18,680 That makes her a thief. 245 00:15:19,300 --> 00:15:20,440 You got any proof of that? 246 00:15:20,820 --> 00:15:26,260 She wasn't carrying anything. All I saw was a frightened girl being attacked. 247 00:15:27,220 --> 00:15:29,800 Now, if you see it differently, you call the police. 248 00:15:37,130 --> 00:15:38,470 it was all just a misunderstanding. 249 00:15:39,030 --> 00:15:43,510 I have a very valuable collection of antiques in my home, and my security 250 00:15:43,510 --> 00:15:44,510 be tight. 251 00:15:44,990 --> 00:15:46,770 We'll let it go this time. 252 00:15:47,610 --> 00:15:51,630 But your family has worn my hospitality thin, Miss McAllister. 253 00:15:52,310 --> 00:15:53,410 I suggest... 254 00:16:08,840 --> 00:16:10,260 There's something about that old man. 255 00:16:12,260 --> 00:16:14,240 I've watched him fight like that before. 256 00:16:15,240 --> 00:16:16,240 Somewhere. 257 00:16:17,700 --> 00:16:18,700 Government agent? 258 00:16:18,860 --> 00:16:19,860 No, I don't think so. 259 00:16:21,020 --> 00:16:25,720 But if his daughter was searching for something, he sent her in there. 260 00:16:46,990 --> 00:16:47,990 insurance claims. 261 00:16:48,910 --> 00:16:51,290 It's about what Garrett's caused this office to date. 262 00:16:52,170 --> 00:16:53,390 This is Nick's target. 263 00:16:55,570 --> 00:16:57,210 This is a big city, Gina. 264 00:16:59,190 --> 00:17:01,130 Fifth Avenue stretches a long way. 265 00:17:02,450 --> 00:17:04,490 Rappels, Cartiers, Tiffany's. 266 00:17:05,050 --> 00:17:06,069 Could be anywhere. 267 00:17:06,770 --> 00:17:08,829 I only got a glimpse of that model. 268 00:17:09,950 --> 00:17:13,730 If I could just get back into that room, I'd know exactly what the next target 269 00:17:13,730 --> 00:17:14,730 is. 270 00:17:14,849 --> 00:17:16,270 Well, I could send in the troops. 271 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 And prove what? 272 00:17:18,160 --> 00:17:19,500 That Garrett's a model maker? 273 00:17:19,839 --> 00:17:22,420 You going to bust them for having a monopoly set? 274 00:17:23,560 --> 00:17:24,560 No. 275 00:17:25,460 --> 00:17:28,260 This has got to be a two -man operation. 276 00:17:29,180 --> 00:17:35,500 And judging by what I saw this afternoon, John Peter McAllister is the 277 00:17:35,500 --> 00:17:37,960 in New York who can get me into Garrett's state and out again. 278 00:17:38,780 --> 00:17:40,840 And why should he risk his life for you? 279 00:17:42,620 --> 00:17:43,620 He wouldn't. 280 00:17:44,140 --> 00:17:45,640 But he might for his daughter. 281 00:17:59,180 --> 00:18:01,220 Why do I want to run away? How do I look? 282 00:18:02,500 --> 00:18:04,220 Great. Like a proud father. 283 00:18:04,680 --> 00:18:07,640 There's nothing to run from. Just a lot of catching up to do. 284 00:18:08,980 --> 00:18:11,180 She's probably rehearsing Hello just like you are. 285 00:18:12,020 --> 00:18:13,560 She's better rehearsed than I am. 286 00:18:14,200 --> 00:18:16,880 Reunions are only tough until someone reaches out a hand. 287 00:18:17,780 --> 00:18:19,100 Where did I hear that one before? 288 00:18:20,040 --> 00:18:21,820 Seems like you've been listening pretty good. 289 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Here she comes. 290 00:18:35,370 --> 00:18:38,070 Max Keller, Cat Hellman, Terry McAllister. 291 00:18:39,310 --> 00:18:40,310 Hi. 292 00:18:44,570 --> 00:18:46,770 You guys go ahead. We'll join you in a minute. 293 00:18:50,550 --> 00:18:51,890 Right this way, Mr. McAllister. 294 00:18:53,810 --> 00:18:54,990 Come on, I'll buy you a drink. 295 00:19:09,580 --> 00:19:10,419 Hi again. 296 00:19:10,420 --> 00:19:11,420 Hi. 297 00:19:13,360 --> 00:19:16,320 I just wanted to look at you for a moment. 298 00:19:17,580 --> 00:19:21,280 Our first meeting wasn't quite under the circumstances I'd hoped for. 299 00:19:22,580 --> 00:19:23,620 Are you all right? 300 00:19:25,360 --> 00:19:26,360 I am now. 301 00:19:27,540 --> 00:19:28,540 But I'm nervous. 302 00:19:29,780 --> 00:19:30,780 Isn't that ridiculous? 303 00:19:31,540 --> 00:19:34,680 I'm more nervous than when I tried to break into Simon Garrett's house. 304 00:19:35,380 --> 00:19:37,260 Why did you try to break into his house? 305 00:19:39,690 --> 00:19:43,210 That's a long story, and it's not a nice one. 306 00:19:43,650 --> 00:19:44,650 It'll wait. 307 00:19:45,990 --> 00:19:47,170 Tell me about you. 308 00:19:48,030 --> 00:19:49,730 How did you find me? 309 00:19:50,890 --> 00:19:53,190 What brought you back after 30 years? 310 00:19:53,930 --> 00:19:55,390 That's a long story, too. 311 00:19:59,010 --> 00:20:00,890 I know what you're thinking. 312 00:20:01,310 --> 00:20:02,810 End of the road, huh? 313 00:20:03,490 --> 00:20:05,450 He's found what he's searching for. 314 00:20:06,090 --> 00:20:07,270 I'm glad he has. 315 00:20:08,520 --> 00:20:10,300 It means more to him than he'll ever admit. 316 00:20:10,800 --> 00:20:12,840 That contact with someone he can love. 317 00:20:14,100 --> 00:20:15,900 Someone as close to him as his thoughts. 318 00:20:16,420 --> 00:20:18,020 Like the way he felt about your mother. 319 00:20:18,300 --> 00:20:19,380 That kind of close. 320 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 That's real. 321 00:20:22,120 --> 00:20:23,340 His name is Akasa. 322 00:20:23,800 --> 00:20:25,080 He swore to kill me. 323 00:20:25,780 --> 00:20:28,080 Why? For leaving the sect. 324 00:20:28,700 --> 00:20:31,140 He thinks I'm going to betray our ninja secrets. 325 00:20:31,480 --> 00:20:32,520 I know too much. 326 00:20:34,160 --> 00:20:36,100 I can sense what hasn't been spoken. 327 00:20:38,800 --> 00:20:41,240 I can feel what isn't there. 328 00:20:43,880 --> 00:20:45,480 I feel your presence. 329 00:20:46,540 --> 00:20:47,780 It's so strong. 330 00:20:49,200 --> 00:20:51,640 Key. The center of the being. 331 00:20:51,860 --> 00:20:53,680 But it doesn't keep you from being lonely. 332 00:20:54,800 --> 00:20:59,200 Max over there in the bar made a great difference in my life. 333 00:20:59,700 --> 00:21:00,700 Who's he? 334 00:21:01,160 --> 00:21:02,240 A good person. 335 00:21:02,540 --> 00:21:03,560 I'm teaching him. 336 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 Martial arts? 337 00:21:06,140 --> 00:21:07,140 Discipline. 338 00:21:07,630 --> 00:21:09,610 And he's given me companionship. 339 00:21:10,350 --> 00:21:11,450 But it isn't enough. 340 00:21:12,990 --> 00:21:14,270 Now things will be different. 341 00:21:14,710 --> 00:21:15,990 Now that I've found you. 342 00:21:21,750 --> 00:21:22,750 You're anxious. 343 00:21:23,130 --> 00:21:24,370 Tell me about Garrett. 344 00:21:24,930 --> 00:21:27,090 And tell me why you risked your life yesterday. 345 00:21:28,490 --> 00:21:29,930 He's a blackmailer. 346 00:21:30,810 --> 00:21:31,890 Parties, drugs. 347 00:21:33,170 --> 00:21:34,650 Some girls at the agency. 348 00:21:35,830 --> 00:21:36,910 Friends of mine. 349 00:21:37,530 --> 00:21:40,070 He's got photographs of nights they don't even remember. 350 00:21:40,690 --> 00:21:42,910 I want to burn those negatives. 351 00:21:43,570 --> 00:21:46,070 And I know they're in Garrett's house somewhere. 352 00:21:48,610 --> 00:21:50,390 Would you help me get into the house? 353 00:21:50,950 --> 00:21:52,510 Help me steal those negatives? 354 00:21:53,230 --> 00:21:55,730 It would mean so much to so many people. 355 00:21:55,930 --> 00:21:56,930 Let me think about it. 356 00:21:57,570 --> 00:21:58,910 I'll give you my answer tomorrow. 357 00:22:03,370 --> 00:22:06,710 That's good to see you, Father. 358 00:22:08,200 --> 00:22:11,780 I can't tell you how much it means to me to see you. 359 00:22:21,440 --> 00:22:22,760 Alarm circuits here. 360 00:22:23,700 --> 00:22:24,700 Lasers here. 361 00:22:25,840 --> 00:22:27,160 Robot cameras here. 362 00:22:27,980 --> 00:22:28,980 And here. 363 00:22:29,280 --> 00:22:34,340 Now, at precisely 4 .14 on that morning, all of the laser beams will be 364 00:22:34,340 --> 00:22:37,340 disconnected. You will take out alarms A and B. 365 00:22:38,030 --> 00:22:42,530 Now, the security system can only be switched off for exactly six minutes and 366 00:22:42,530 --> 00:22:46,390 seconds before an alarm will sound and the lasers return. 367 00:22:47,310 --> 00:22:49,050 Six minutes, 42 seconds. 368 00:22:49,950 --> 00:22:51,270 That's all the time we need. 369 00:22:51,870 --> 00:22:54,350 If one thing goes wrong... It won't. 370 00:22:54,910 --> 00:22:56,810 Because you'll see that it doesn't. 371 00:22:59,270 --> 00:23:01,350 That's right, isn't it, Mr. Kendall? 372 00:23:02,050 --> 00:23:03,050 Right. 373 00:23:18,190 --> 00:23:19,190 Just great. 374 00:23:19,250 --> 00:23:21,670 Got him right here in the palm of my hand. 375 00:23:22,630 --> 00:23:23,630 Good girl. 376 00:23:24,050 --> 00:23:25,050 Oh, yeah. 377 00:23:25,450 --> 00:23:26,450 Very good. 378 00:23:28,370 --> 00:23:30,030 You've been proud of my performance. 379 00:23:30,870 --> 00:23:32,210 Academy Award time. 380 00:23:36,850 --> 00:23:38,970 There's just something about him. 381 00:23:40,290 --> 00:23:43,150 I don't know what it is. It's like an inner strength. 382 00:23:44,090 --> 00:23:45,210 I can't do it. 383 00:23:45,840 --> 00:23:47,280 I can't go on deceiving him. 384 00:23:47,480 --> 00:23:49,560 Gina, you have no choice now. 385 00:23:50,300 --> 00:23:51,300 Neither do I. 386 00:23:51,700 --> 00:23:55,280 This is our one chance of getting to Garrett before he rips this city off for 387 00:23:55,280 --> 00:23:56,280 another few million. 388 00:23:57,760 --> 00:23:59,440 When do you see McAllister again? 389 00:24:01,120 --> 00:24:02,120 Tomorrow. 390 00:24:02,260 --> 00:24:03,440 Will he go for it? 391 00:24:05,020 --> 00:24:06,340 He will for his daughter. 392 00:24:07,580 --> 00:24:11,960 Then be his daughter for as long as it takes. 393 00:24:25,680 --> 00:24:26,680 Kind of late. 394 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 Couldn't sleep. 395 00:24:30,900 --> 00:24:31,900 Neither could I. 396 00:24:32,740 --> 00:24:35,420 You haven't said much about Terry. 397 00:24:36,900 --> 00:24:38,480 She was a troubled girl. 398 00:24:39,360 --> 00:24:40,900 Got conflicting emotions. 399 00:24:42,420 --> 00:24:47,340 She was happy to see me, but she was torn up about it inside. 400 00:24:49,020 --> 00:24:50,020 Remind you of anyone? 401 00:24:52,160 --> 00:24:53,160 Reminds me of you. 402 00:24:55,850 --> 00:24:59,290 I've got a lot of my emotions back in line, thanks to a good teacher. 403 00:25:00,450 --> 00:25:05,450 Might even be able to control my temper from now on. Ask questions first, then 404 00:25:05,450 --> 00:25:06,450 get thrown through the window. 405 00:25:08,230 --> 00:25:09,710 That sounds like good barking. 406 00:25:12,430 --> 00:25:14,230 I guess I'll be hitting the road tomorrow night. 407 00:25:14,750 --> 00:25:19,150 Show Cat a little more of what life's like outside of Riverton before... 408 00:25:19,150 --> 00:25:20,150 what? 409 00:25:20,190 --> 00:25:22,890 Before it's back to just Henry and me. 410 00:25:24,860 --> 00:25:26,540 Max, I... Hey, it's been great. 411 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 Learned a lot of things. 412 00:25:29,620 --> 00:25:30,720 About being a ninja. 413 00:25:31,040 --> 00:25:32,100 A lot of things. 414 00:25:33,000 --> 00:25:35,400 I'll keep practicing. I'm going to make you proud of me one day. 415 00:25:37,540 --> 00:25:38,540 Get to know your daughter. 416 00:25:40,480 --> 00:25:42,780 Henry and I, we'll always be around. 417 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 Stay in touch, okay? 418 00:25:49,220 --> 00:25:50,220 Good night, old fella. 419 00:25:57,130 --> 00:25:58,130 Thanks, Max. 420 00:26:00,770 --> 00:26:02,190 But don't write us off yet. 421 00:26:05,470 --> 00:26:06,470 Garrett? 422 00:26:07,550 --> 00:26:08,550 What? 423 00:26:10,170 --> 00:26:11,170 Kendall did what? 424 00:26:12,910 --> 00:26:13,910 What happened? 425 00:26:17,170 --> 00:26:20,350 No, no, no. Just stay where you are, Al. 426 00:26:22,210 --> 00:26:23,210 I'll call you later. 427 00:26:35,180 --> 00:26:36,180 of Kennedy an hour ago. 428 00:26:36,400 --> 00:26:38,040 I knew I couldn't trust him again. 429 00:26:39,420 --> 00:26:41,880 You'll have to call it off. Without Kendall, we're dead. 430 00:26:42,120 --> 00:26:45,340 If someone has to shut down the system, he's the only one that can do it. No, 431 00:26:45,340 --> 00:26:46,340 no. 432 00:26:46,820 --> 00:26:50,760 I'm going to find a way to take those jewels with the security system on. 433 00:26:51,740 --> 00:26:55,120 Oh, come on. No human being could get past those lasers. 434 00:27:01,940 --> 00:27:02,940 Yeah! 435 00:27:39,470 --> 00:27:40,970 I had seen that old man somewhere before. 436 00:27:41,630 --> 00:27:42,630 I knew it. 437 00:27:46,110 --> 00:27:47,110 Pick up his daughter. 438 00:27:49,690 --> 00:27:51,530 I thought a lot about your request. 439 00:27:52,110 --> 00:27:54,270 It could be dangerous, but I made my decision. 440 00:27:54,930 --> 00:27:56,530 I'm going to help you get those naked. 441 00:27:57,170 --> 00:27:58,170 When? 442 00:27:58,310 --> 00:27:59,310 Tonight. 443 00:28:00,610 --> 00:28:01,790 Garrett's a dangerous man. 444 00:28:02,290 --> 00:28:04,330 He's got bodyguards, and they all carry guns. 445 00:28:04,750 --> 00:28:06,530 I carry a few surprises myself. 446 00:28:07,530 --> 00:28:08,530 Ninja weapon. 447 00:28:09,919 --> 00:28:12,520 Garrett has a collection of antique weapons in his house. 448 00:28:13,200 --> 00:28:15,280 That should make me feel pretty much at home. 449 00:28:17,340 --> 00:28:19,520 I feel at home being with you. 450 00:28:20,580 --> 00:28:24,000 We have all the time in the world to get to know each other. 451 00:28:29,100 --> 00:28:31,900 Now, tell me more about your mother. 452 00:28:33,760 --> 00:28:35,660 No, I can't do that. 453 00:28:40,560 --> 00:28:41,720 Oh, I can't go on with this. 454 00:28:42,040 --> 00:28:43,040 What do you mean? 455 00:28:43,240 --> 00:28:45,880 John, I've got to tell you that I'm not... 456 00:29:32,170 --> 00:29:33,190 I asked you to come alone. 457 00:29:33,750 --> 00:29:34,890 We traveled together. 458 00:29:35,630 --> 00:29:36,730 Now, where's my daughter? 459 00:29:37,030 --> 00:29:40,350 Where no one can harm her unless you make it necessary. 460 00:29:40,670 --> 00:29:43,910 You said you would release her when we took care of a problem of yours. 461 00:29:44,190 --> 00:29:46,010 Yes, that's right, I did, Mr. McAllister. 462 00:29:46,930 --> 00:29:52,670 You can't imagine how delighted I was to remember exactly where we had met. 463 00:29:52,990 --> 00:29:54,190 Icon, 1972. 464 00:29:55,090 --> 00:29:57,330 The secret conclave of the Yoshitsune. 465 00:29:57,670 --> 00:29:58,670 Real. 466 00:29:58,890 --> 00:29:59,890 You were a visitor. 467 00:30:00,130 --> 00:30:01,130 Yes, yes, yes. 468 00:30:01,580 --> 00:30:02,580 I remember. 469 00:30:03,060 --> 00:30:05,620 You put on quite a show. 470 00:30:07,220 --> 00:30:08,220 The master. 471 00:30:11,100 --> 00:30:13,320 I hope you've retained all of your skills. 472 00:30:13,960 --> 00:30:16,120 You're going to need every one of them. 473 00:30:16,380 --> 00:30:23,080 You see, you're going to break into the Manhattan Museum of Art and steal the 474 00:30:23,080 --> 00:30:24,560 British crown jewels. 475 00:30:25,000 --> 00:30:26,060 You've got to be kidding. 476 00:30:26,480 --> 00:30:30,260 Mr. Keller, I never kid about my work. 477 00:30:31,400 --> 00:30:34,760 You steal these jewels, Mr. McAllister, or your daughter dies. 478 00:31:06,160 --> 00:31:08,000 No, Garrett's not going to let Terry live. 479 00:31:08,460 --> 00:31:10,240 We'll deal with that when we've got the gems. 480 00:31:11,020 --> 00:31:12,840 I'm talking lasers here. 481 00:31:13,340 --> 00:31:16,340 No ninja warriors ever come up against this kind of modern technology. 482 00:31:16,880 --> 00:31:18,500 Have faith in what you've been taught. 483 00:31:19,340 --> 00:31:20,340 Ingenuity, stealth. 484 00:31:21,300 --> 00:31:22,300 I'll try. 485 00:31:23,880 --> 00:31:25,060 Lasers scare me, too. 486 00:32:43,280 --> 00:32:44,780 TV camera opposite wall. 487 00:33:23,370 --> 00:33:25,110 Security, Lopez speaking. 488 00:33:26,250 --> 00:33:27,810 Oh, hi, Angel. 489 00:33:29,210 --> 00:33:30,210 Yeah. 490 00:33:33,730 --> 00:33:34,730 Heartbeat sensor. 491 00:34:00,110 --> 00:34:01,110 Johnny, I'll be home late. 492 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Everything's quiet here. 493 00:34:05,290 --> 00:34:08,469 Guess nobody's all that fired up about some old crowns from England, huh? 494 00:34:43,820 --> 00:34:44,820 Air movement. 495 00:35:19,560 --> 00:35:20,560 When you're good? 496 00:35:24,380 --> 00:35:25,380 Two mirrors. 497 00:35:25,840 --> 00:35:26,940 How's that going to help? 498 00:35:27,220 --> 00:35:28,220 I'll show you. 499 00:35:32,520 --> 00:35:33,600 Okay, come on. 500 00:35:38,320 --> 00:35:41,380 You are getting better. Thanks. 501 00:35:42,020 --> 00:35:43,020 Now what? 502 00:35:43,340 --> 00:35:44,640 You do the same for me. 503 00:36:00,110 --> 00:36:01,530 I've been hit. Are you all right? 504 00:36:03,930 --> 00:36:05,290 Listen, honey, I gotta go. 505 00:36:08,210 --> 00:36:10,130 Yeah. Okay. Bye -bye. 506 00:36:17,510 --> 00:36:19,470 Garrett wasn't kidding about these little beauties. 507 00:36:21,590 --> 00:36:22,590 Now what? 508 00:36:22,670 --> 00:36:23,850 We're never gonna get through that. 509 00:36:24,690 --> 00:36:26,050 Never's a long time, Max. 510 00:37:35,790 --> 00:37:37,870 Yeah, a silent alarm triggered in the collection room. 511 00:37:38,090 --> 00:37:39,090 Call Samson. 512 00:37:41,950 --> 00:37:42,950 Samson, this is Lopez. 513 00:37:45,190 --> 00:37:46,190 Not answering. 514 00:37:47,370 --> 00:37:48,370 O 'Neill. 515 00:37:50,350 --> 00:37:51,350 Lenheim. 516 00:38:14,220 --> 00:38:15,220 Not me. 517 00:38:15,460 --> 00:38:16,460 Us. 518 00:38:16,920 --> 00:38:18,280 You look like Swiss cheese. 519 00:38:50,320 --> 00:38:52,160 Too bad you can't put all that ability to good use. 520 00:38:52,800 --> 00:38:54,520 I need your help over here. 521 00:38:55,340 --> 00:38:58,040 Now, you'll be fine. Just wait till the cycle starts again. 522 00:38:58,260 --> 00:38:59,640 Then make the same moves. 523 00:39:01,560 --> 00:39:03,740 I can't do it. Yes, you can. 524 00:39:04,600 --> 00:39:06,360 Adjust your body. It'll respond. 525 00:39:09,420 --> 00:39:10,420 Now, patience. 526 00:39:59,630 --> 00:40:00,529 I miss sometimes. 527 00:40:00,530 --> 00:40:02,030 I don't want to hear about it. 528 00:40:02,690 --> 00:40:04,830 I should listen to my mother become an accountant. 529 00:40:47,580 --> 00:40:48,620 Garrett. Palmer. 530 00:40:49,340 --> 00:40:50,340 Looks like they blew it. 531 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 Alarm just went off. 532 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 Where's McAllister? 533 00:40:53,760 --> 00:40:54,880 No one saw them come out. 534 00:40:55,200 --> 00:40:56,720 Make sure you kill the both of them. 535 00:41:33,260 --> 00:41:34,260 That boat. 536 00:41:35,320 --> 00:41:38,540 We came that close to bringing it off. 537 00:41:40,660 --> 00:41:43,680 You've got to move fast. Think clearly. No mistakes. 538 00:41:44,840 --> 00:41:48,120 Get rid of the girl now. She's of no use to us and tell Palmer and the others 539 00:41:48,120 --> 00:41:52,060 that if they haven't taken care of McAllister by now to get the hell out of 540 00:41:52,060 --> 00:41:53,060 there. 541 00:41:57,000 --> 00:41:59,080 Garrett, this is McAllister. 542 00:42:00,160 --> 00:42:01,160 McAllister? 543 00:42:01,420 --> 00:42:02,860 We have the jewels. 544 00:42:04,620 --> 00:42:05,578 Where are you? 545 00:42:05,580 --> 00:42:07,160 That needn't concern you. 546 00:42:07,720 --> 00:42:11,000 Well, I don't want you leaving a trail for the police to follow if you do. 547 00:42:11,720 --> 00:42:15,120 Your daughter will be the first to suffer the consequences. I know. 548 00:42:16,000 --> 00:42:17,200 You listen to me. 549 00:42:18,480 --> 00:42:20,160 We're not coming back to your place. 550 00:42:20,860 --> 00:42:24,740 That was not the original plan. The rules have changed. 551 00:42:25,860 --> 00:42:28,220 Now you want the jewels, you bring Terry. 552 00:42:29,000 --> 00:42:30,960 And meet me at the big loader. 553 00:42:32,100 --> 00:42:33,100 Pier 41. 554 00:42:34,440 --> 00:42:35,680 In one hour. 555 00:42:51,720 --> 00:42:53,240 Better get inside the van. 556 00:43:22,830 --> 00:43:23,870 Where's Mr. McAllister? 557 00:43:24,610 --> 00:43:26,810 The old man got hurt coming out of the museum. 558 00:43:28,610 --> 00:43:30,710 Bring Terry out here so I can see him. 559 00:43:30,950 --> 00:43:32,470 Will the jewel go in the drink? 560 00:43:35,690 --> 00:43:36,930 Oblige the man, sir. 561 00:43:39,050 --> 00:43:40,430 Let's get this over with. 562 00:43:46,890 --> 00:43:47,890 Wait a minute. 563 00:43:48,030 --> 00:43:49,410 That's not Terry McAllister. 564 00:43:50,920 --> 00:43:53,280 She never was, pal. She was faking it. 565 00:43:54,140 --> 00:43:55,340 You want the girl alive. 566 00:43:56,440 --> 00:43:57,440 Show me the jewels. 567 00:44:05,220 --> 00:44:06,220 Thank you. 568 00:44:25,490 --> 00:44:29,030 You didn't think I'd just let you walk away, did you, Mr. Keller? 569 00:45:31,560 --> 00:45:32,700 Let anything happen to you. 570 00:46:07,950 --> 00:46:08,950 Is this all of it? 571 00:46:09,390 --> 00:46:10,390 Not quite. 572 00:46:12,110 --> 00:46:14,270 You can't leave before you're ninja -less. 573 00:46:16,010 --> 00:46:20,050 I should be thanking you, Mr. Garrett. 574 00:46:20,790 --> 00:46:24,810 You gave me a chance to meet my daughter. Or the girl that appeared to 575 00:46:24,810 --> 00:46:25,810 daughter. 576 00:46:26,790 --> 00:46:27,790 Yeah! 577 00:48:04,910 --> 00:48:07,510 would say, check out Jack. 578 00:48:23,410 --> 00:48:28,970 I want to apologize again to all of you, but especially to you, John, for the 579 00:48:28,970 --> 00:48:29,970 hurt I caused. 580 00:48:32,190 --> 00:48:33,190 I understand. 581 00:48:34,540 --> 00:48:35,660 You do, don't you? 582 00:48:36,720 --> 00:48:40,720 You said you could, what was it, feel things that aren't there? 583 00:48:42,320 --> 00:48:43,320 You knew. 584 00:48:45,160 --> 00:48:47,960 For a moment, I wanted so much for you to be Terry. 585 00:48:48,780 --> 00:48:50,660 I almost didn't trust my own feelings. 586 00:48:51,800 --> 00:48:54,240 What do I tell you decided not to return to New York? 587 00:48:55,080 --> 00:48:57,600 Her note to Campbell just said she'd be in touch. 588 00:48:58,220 --> 00:49:00,520 Well, I hope you find her soon. 589 00:49:01,040 --> 00:49:02,040 I do, too. 590 00:49:03,160 --> 00:49:04,160 Really. 591 00:49:04,650 --> 00:49:05,710 I know you do, Michael. 592 00:49:06,410 --> 00:49:08,070 What about Rosetti and Garrett? 593 00:49:08,770 --> 00:49:11,450 Well, grand theft, conspiracy, kidnapping. 594 00:49:12,170 --> 00:49:16,050 It's going to be a long time before they introduce another Simon Garrett 595 00:49:16,050 --> 00:49:17,130 collection. Oh! 596 00:49:18,210 --> 00:49:22,450 Hello there, Fred R. Osborne. The R is for relentless, right? 597 00:49:23,870 --> 00:49:28,210 McAllister, I won't waste a minute of your time. You're going to see these 598 00:49:28,210 --> 00:49:29,630 layouts and flip. 599 00:49:30,510 --> 00:49:36,110 These sketches were made six months ago. I mean... We invented you. 600 00:49:36,390 --> 00:49:37,430 Is that incredible? 601 00:49:37,770 --> 00:49:39,710 What do you say? Is it a deal? 602 00:49:40,150 --> 00:49:42,490 Are you going to be our pit stop man? 603 00:49:43,890 --> 00:49:46,010 I don't think so, Mr. Osborne. 604 00:49:46,610 --> 00:49:48,550 But how can you pass this up? 605 00:49:49,550 --> 00:49:52,750 Well, for starters, I'd never get dressed up that way. 40742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.