All language subtitles for The Master s01e06 Fat Tuesday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Get over!
2
00:00:01,080 --> 00:00:02,080
No!
3
00:00:02,560 --> 00:00:06,340
I am never going to leave another bar
through the window again. Never. You're
4
00:00:06,340 --> 00:00:07,780
hurting my arm, Kane.
5
00:00:08,320 --> 00:00:09,540
Don't break your arm.
6
00:00:09,960 --> 00:00:11,100
Why don't you leave the lady alone?
7
00:00:12,180 --> 00:00:15,040
This valley's like a time bomb if that's
gold.
8
00:00:18,680 --> 00:00:21,780
This valley belongs to Intercontinental.
9
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Thank you.
10
00:01:38,990 --> 00:01:43,370
John Peter McAllister, the only
Occidental American ever to achieve the
11
00:01:43,370 --> 00:01:45,390
arts discipline of a ninja.
12
00:01:47,210 --> 00:01:52,030
Once part of a secret sect, he wanted to
leave, but was marked for death by his
13
00:01:52,030 --> 00:01:53,030
fellow ninjas.
14
00:02:01,030 --> 00:02:03,250
He's searching for a daughter he didn't
know he had.
15
00:02:04,570 --> 00:02:08,270
Pursued by Ocasa, once the master's
student, now sworn to kill him.
16
00:02:12,140 --> 00:02:13,620
The master found a new student.
17
00:02:13,960 --> 00:02:15,580
That's me, Max Keller.
18
00:02:16,820 --> 00:02:20,820
A new Akats will be behind us, in the
shadows, ready to strike again.
19
00:02:26,380 --> 00:02:28,520
Looks like they haven't had rain in
months.
20
00:02:29,040 --> 00:02:33,060
From what we've seen so far, this valley
could lose its whole crop this season.
21
00:02:33,700 --> 00:02:35,280
Melons rotten on the ground.
22
00:02:35,700 --> 00:02:39,220
It really takes guts to keep coming
back, year after year.
23
00:02:40,140 --> 00:02:41,860
It's not even an enemy you can fight.
24
00:02:42,120 --> 00:02:43,580
There are other ways of fighting.
25
00:02:45,280 --> 00:02:48,600
I got a feeling this conversation is
coming right around the corner at me.
26
00:02:49,420 --> 00:02:52,020
No more fighting, Max. No matter how
provoked.
27
00:02:52,280 --> 00:02:53,780
No matter how provoked?
28
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
Come on.
29
00:02:56,800 --> 00:02:59,760
I don't think that would have worked so
good for you back in WW2.
30
00:03:00,480 --> 00:03:03,060
I mean, how about when you were in your
P -40?
31
00:03:03,900 --> 00:03:05,640
And they were coming at you right out of
the sun.
32
00:03:05,900 --> 00:03:07,040
That was another time.
33
00:03:07,840 --> 00:03:10,920
It was a lot easier then to tell the
good guys from the bad guys.
34
00:03:11,740 --> 00:03:16,400
What I'm talking about is your penchant
for popping people and asking questions
35
00:03:16,400 --> 00:03:18,180
after. Who?
36
00:03:18,740 --> 00:03:19,740
Me?
37
00:03:41,480 --> 00:03:44,040
Go get us a room, and I'll go get us
something to hold the drink.
38
00:03:44,400 --> 00:03:46,520
Nice. Okay, okay, deal.
39
00:03:46,840 --> 00:03:50,440
New leaf. I am never going to leave
another bar through the window again.
40
00:03:51,220 --> 00:03:52,220
How's that?
41
00:03:54,720 --> 00:03:55,900
Never say never.
42
00:04:12,110 --> 00:04:13,550
Give me whatever you got that's cold.
43
00:04:14,410 --> 00:04:16,730
You're fighting on the losing side,
darling.
44
00:04:18,230 --> 00:04:22,310
Good -looking girl like you, wasting her
time all alone out on that farm.
45
00:04:23,610 --> 00:04:25,090
Just a mama for company.
46
00:04:25,570 --> 00:04:28,810
Can't being alone beat the daylights out
of being with you.
47
00:04:30,710 --> 00:04:33,970
You can wind up just like your mama, you
know that? How would you like your
48
00:04:33,970 --> 00:04:35,230
teeth for a domino set?
49
00:04:36,590 --> 00:04:38,830
I would love that smart laugh of yours.
50
00:04:39,430 --> 00:04:40,630
That's the way they call you, cat.
51
00:04:43,850 --> 00:04:45,790
You're hurting my arm, Cain.
52
00:04:46,190 --> 00:04:47,590
Tell him I'm breaking your arm.
53
00:04:47,910 --> 00:04:50,590
Hey, why don't you leave the lady alone,
huh?
54
00:04:52,270 --> 00:04:53,890
What do we have here, ma?
55
00:04:54,350 --> 00:04:56,810
Does our cat have a new toy to play
with?
56
00:04:57,030 --> 00:05:00,510
I've never seen him before, Cain. The
city boy, though, isn't he? Got the
57
00:05:00,510 --> 00:05:01,510
all over him.
58
00:05:01,910 --> 00:05:06,630
Are you here to defend our little cat? I
thought I'd leave that to the sheriff's
59
00:05:06,630 --> 00:05:07,630
office.
60
00:05:09,330 --> 00:05:10,790
How about it, Deputy Landon?
61
00:05:12,170 --> 00:05:13,170
I'm off duty.
62
00:05:13,690 --> 00:05:16,190
That's all I'm hearing is talk.
63
00:05:16,570 --> 00:05:17,910
Waiting to hear her arm break?
64
00:05:18,630 --> 00:05:20,590
Just enjoying the day.
65
00:05:20,910 --> 00:05:22,590
You want to defend this lady's honor?
66
00:05:22,890 --> 00:05:24,230
You want to take a swing at me?
67
00:05:24,510 --> 00:05:25,510
Let me go.
68
00:05:30,370 --> 00:05:31,370
I'm not fighting.
69
00:05:35,730 --> 00:05:37,210
Give it to him, King.
70
00:05:38,910 --> 00:05:39,910
Not fighting.
71
00:05:54,219 --> 00:05:55,219
Don't.
72
00:05:57,100 --> 00:05:58,300
Stay out of it, boy.
73
00:05:59,880 --> 00:06:01,040
Just stay out of it.
74
00:06:02,020 --> 00:06:03,380
I'll take you out of it.
75
00:06:17,770 --> 00:06:19,770
I tried. I really tried.
76
00:06:20,050 --> 00:06:21,090
Not hard enough.
77
00:06:24,070 --> 00:06:25,390
It is this girl.
78
00:06:25,650 --> 00:06:26,650
No kidding.
79
00:06:26,950 --> 00:06:28,030
They're going to hurt her.
80
00:06:48,460 --> 00:06:49,460
Let me help you.
81
00:06:50,060 --> 00:06:52,200
I don't need your help now.
82
00:06:53,740 --> 00:06:55,740
The city boy come back for some war?
83
00:06:57,480 --> 00:06:58,480
Huh?
84
00:07:29,200 --> 00:07:30,740
Let your muscles. You're good out of it.
85
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Eventually.
86
00:07:33,320 --> 00:07:36,920
See how you like this.
87
00:08:28,720 --> 00:08:30,580
Mom lost one of her trucks last week,
too.
88
00:08:30,960 --> 00:08:34,039
I know that it's Kane and his crookers
from Intercontinental Express.
89
00:08:34,700 --> 00:08:35,880
Are you coming over tonight?
90
00:08:37,960 --> 00:08:38,960
I don't know, Kat.
91
00:08:39,940 --> 00:08:40,940
I don't know.
92
00:08:48,460 --> 00:08:50,100
Will you guys please take me home?
93
00:09:03,950 --> 00:09:07,490
Does someone live here with you? Or do
you want us to stick around until... No,
94
00:09:07,530 --> 00:09:08,550
my mother's here.
95
00:09:10,010 --> 00:09:12,370
There's no need for you to stay. I'll be
all right.
96
00:09:16,230 --> 00:09:17,230
Yeah?
97
00:09:22,490 --> 00:09:25,390
I was just giving you a chance to say
thanks before I left.
98
00:09:25,930 --> 00:09:26,930
For what?
99
00:09:27,590 --> 00:09:28,590
For what?
100
00:09:28,890 --> 00:09:32,190
You won't fight in the bar, so your
friend has to bail us out.
101
00:09:32,830 --> 00:09:35,510
Then you watch while Joe's entire crops
get crushed.
102
00:09:36,510 --> 00:09:38,950
What did you do that was so wonderful I
ought to thank you?
103
00:09:39,290 --> 00:09:40,249
You're something.
104
00:09:40,250 --> 00:09:41,530
I mean, you're really something.
105
00:09:42,070 --> 00:09:44,370
You could have been left in that bar to
have your head split open.
106
00:09:45,030 --> 00:09:47,830
Those thugs in the hallway could have
done a lot worse to Joe if we hadn't
107
00:09:47,830 --> 00:09:48,990
along. But you're right.
108
00:09:49,410 --> 00:09:50,410
Don't thank me.
109
00:09:50,550 --> 00:09:51,550
I don't deserve it.
110
00:09:51,890 --> 00:09:54,110
I mean, I really like being thrown
through windows.
111
00:09:54,630 --> 00:09:55,630
It's kind of a hobby.
112
00:09:58,930 --> 00:09:59,930
But I hope you win.
113
00:10:00,650 --> 00:10:02,130
Whatever battle it is you're fighting.
114
00:10:02,640 --> 00:10:03,840
Since you don't need any help.
115
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Get out.
116
00:10:16,040 --> 00:10:18,080
Well, I've had friendlier hellos.
117
00:10:18,700 --> 00:10:20,360
Get off my property!
118
00:10:21,120 --> 00:10:25,660
And you tell Hellman not to send any
more men. And you remind him that Maggie
119
00:10:25,660 --> 00:10:27,040
Sinclair doesn't quit.
120
00:10:27,460 --> 00:10:30,020
And neither will any of the farmers in
this valley.
121
00:10:36,360 --> 00:10:40,620
Look, Mrs. Sinclair, we don't know
anybody by the name of Hellman.
122
00:10:41,640 --> 00:10:43,680
There was a fight. Your daughter was
hurt.
123
00:10:44,260 --> 00:10:45,260
Kat?
124
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
Where is she?
125
00:10:47,100 --> 00:10:48,620
Inside. She's okay.
126
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
I'm sorry.
127
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
Temperature and my blood pressure must
be the same.
128
00:10:54,980 --> 00:10:58,140
If you brought Kat back, I'm obliged.
129
00:11:10,949 --> 00:11:12,450
Goodbye. You know something?
130
00:11:12,830 --> 00:11:16,170
We've got to stop minding our own
business and stop trying to help people.
131
00:11:17,070 --> 00:11:18,390
Oh, we're good at that.
132
00:11:19,190 --> 00:11:20,190
Friendly town.
133
00:11:20,550 --> 00:11:23,570
Doesn't anybody just say hello, how are
you, things like that?
134
00:11:25,510 --> 00:11:26,950
Helmet. What?
135
00:11:28,290 --> 00:11:31,110
Maggie, she said a man named Helmet had
said it.
136
00:11:31,510 --> 00:11:33,030
Such a creature with a shotgun?
137
00:11:37,040 --> 00:11:39,440
Feisty. I think you were kind of taken
with her.
138
00:11:39,860 --> 00:11:41,180
I think I was, too.
139
00:11:41,780 --> 00:11:44,380
I hope she has a little more compassion
than her offspring.
140
00:11:45,300 --> 00:11:49,640
If it's mother like daughter, you've got
a real hellcat on your hands.
141
00:11:49,920 --> 00:11:51,460
You don't think I can handle her?
142
00:11:53,920 --> 00:11:55,340
How long has it been since?
143
00:11:55,720 --> 00:11:56,720
Since what?
144
00:11:56,880 --> 00:11:59,820
Since you've been with someone.
145
00:12:01,960 --> 00:12:03,880
I think the ark has just sailed.
146
00:12:04,270 --> 00:12:08,210
I only meant... Hey, is that guy nuts?
147
00:12:09,170 --> 00:12:10,270
He's in the middle of the road!
148
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Cracked A -arm.
149
00:12:55,220 --> 00:12:56,280
Major body work.
150
00:12:57,640 --> 00:12:58,960
48 hours at least.
151
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Thanks.
152
00:13:14,960 --> 00:13:16,600
That's the same truck. I know it is.
153
00:13:16,820 --> 00:13:17,820
No witnesses.
154
00:13:18,160 --> 00:13:19,540
It's their word against ours.
155
00:13:19,740 --> 00:13:20,740
What we need is proof.
156
00:13:21,020 --> 00:13:22,020
I'll get it.
157
00:13:24,100 --> 00:13:25,460
I know, I know, I know.
158
00:13:25,680 --> 00:13:28,060
No shurikens, no tetsubishi, no
fighting.
159
00:13:28,660 --> 00:13:31,740
Maybe I can be in the right place at the
wrong time and here enough to give us a
160
00:13:31,740 --> 00:13:32,719
picture.
161
00:13:32,720 --> 00:13:34,440
Think you can do it without being seen?
162
00:13:35,700 --> 00:13:37,600
Phantoms. I remember.
163
00:13:38,520 --> 00:13:40,060
I'm going to go talk to Cat's mother.
164
00:13:40,640 --> 00:13:42,660
Maybe I can find out what's happening in
this valley.
165
00:13:43,380 --> 00:13:44,640
I'll meet you in the hotel tonight.
166
00:14:33,450 --> 00:14:37,450
They didn't come here to... They just
want to talk.
167
00:14:39,390 --> 00:14:41,710
I thought I told you to get off my
property.
168
00:14:42,230 --> 00:14:44,130
I did exactly what you told me.
169
00:14:47,150 --> 00:14:49,030
Somebody tried to run us off the road.
170
00:14:50,350 --> 00:14:52,490
Almost killed us. An 18 -wheeler.
171
00:14:53,330 --> 00:14:54,670
With a logo on the side.
172
00:14:55,130 --> 00:14:56,430
Intercontinental. Express.
173
00:14:57,070 --> 00:14:58,070
No logo.
174
00:14:58,390 --> 00:14:59,530
Of course not.
175
00:15:03,240 --> 00:15:05,600
That you're the only one I've talked to
here in the valley.
176
00:15:07,020 --> 00:15:08,320
Somebody didn't like that.
177
00:15:09,880 --> 00:15:13,280
Pity they didn't know that all you told
me was to get out.
178
00:15:15,020 --> 00:15:16,100
I'm sorry.
179
00:15:16,680 --> 00:15:19,780
This valley's like a time bomb about to
go off.
180
00:15:22,740 --> 00:15:26,600
I guess it's too late now to tell you
not to get involved.
181
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Hellman?
182
00:15:30,300 --> 00:15:31,840
It's a local problem.
183
00:15:32,160 --> 00:15:34,920
Farmers. Truckers, they seem to know
every move we make.
184
00:15:35,280 --> 00:15:39,560
I thought you were on their side, and
obviously they thought you were on mine.
185
00:15:43,280 --> 00:15:44,660
Talking sometimes helps.
186
00:15:46,580 --> 00:15:52,780
But if you'd rather be alone... I'm just
going to make tea.
187
00:16:20,560 --> 00:16:25,120
When Tom died, that's my husband, it was
hard. I had to raise Kat.
188
00:16:25,520 --> 00:16:26,780
She's a good girl.
189
00:16:27,320 --> 00:16:31,080
Look at the way she does. She's been on
the edge of trouble since she was 11.
190
00:16:31,460 --> 00:16:33,460
She looked to me like she could take
care of herself.
191
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
Not against him.
192
00:16:35,700 --> 00:16:36,960
What does the sheriff say?
193
00:16:37,220 --> 00:16:42,560
Well, he's busy policing the whole
county. He's left a deputy sheriff in
194
00:16:42,740 --> 00:16:43,800
Duke Landon.
195
00:16:44,480 --> 00:16:48,200
I got a taste of his law enforcement
earlier today.
196
00:16:48,580 --> 00:16:53,700
Well. He's been in Hellman's pocket so
long he doesn't know where the fence is.
197
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
Hellman.
198
00:16:57,440 --> 00:17:00,860
Hellman's gone to a lot of trouble for a
handful of farms. He wouldn't keep one
199
00:17:00,860 --> 00:17:02,480
of his semis on the road for a month.
200
00:17:02,940 --> 00:17:05,640
It isn't the money, it's the power.
201
00:17:06,440 --> 00:17:12,599
He's got us in the palm of his hand and
he's just closing in. He just crushes.
202
00:17:15,760 --> 00:17:18,079
Believe me, I know him, I know him.
203
00:17:18,599 --> 00:17:19,640
It's going to be all right.
204
00:17:20,300 --> 00:17:21,680
We'll make sure it's all right.
205
00:17:23,000 --> 00:17:25,440
Some of the farmers are meeting tonight.
206
00:17:26,020 --> 00:17:30,840
I don't know if they're doing it good,
but... Will you come to the meeting?
207
00:17:31,160 --> 00:17:32,180
It'll be in the bar.
208
00:17:33,100 --> 00:17:34,100
I'd like to.
209
00:17:35,040 --> 00:17:39,340
Hey, some of you haven't heard. Joe
Stevens got hit on the highway this
210
00:17:39,340 --> 00:17:40,340
afternoon.
211
00:17:40,560 --> 00:17:45,060
But I am not going to give in to
Intercontinental Express without a
212
00:17:45,320 --> 00:17:46,760
I know how you feel, Maggie.
213
00:17:47,280 --> 00:17:49,080
I'm third generation in Riverton.
214
00:17:49,280 --> 00:17:51,680
But we can't afford to lose this whole
season.
215
00:17:51,940 --> 00:17:57,200
Maybe giving half of the profits to
Intercontinental Express this year is
216
00:17:57,200 --> 00:17:59,900
than nothing. I got three kids to think
about.
217
00:18:00,480 --> 00:18:03,460
Let Intercontinental Express haul our
crops.
218
00:18:03,880 --> 00:18:05,960
Maggie, you're right to want to fight.
219
00:18:06,260 --> 00:18:08,700
And I'll stick with you as long as I
can.
220
00:18:08,980 --> 00:18:12,480
But what's the point of holding out if
it means losing everything?
221
00:18:13,080 --> 00:18:14,300
May I say something?
222
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
Who are you?
223
00:18:16,430 --> 00:18:17,430
An outsider.
224
00:18:18,150 --> 00:18:20,070
Right. I don't have a home to lose.
225
00:18:20,710 --> 00:18:22,350
I did that a long time ago.
226
00:18:22,610 --> 00:18:24,850
But I've had my back to the wall just
like you.
227
00:18:25,090 --> 00:18:27,010
I don't like to see people pushed
around.
228
00:18:28,990 --> 00:18:30,670
Individually, you don't stand a chance.
229
00:18:31,330 --> 00:18:32,330
You're vulnerable.
230
00:18:33,290 --> 00:18:38,930
But if you stay together, take your
crops in all at one time, form a
231
00:18:39,070 --> 00:18:40,070
A what?
232
00:18:40,770 --> 00:18:43,390
Juggernaut's an ancient term. It means
battering ram.
233
00:18:43,870 --> 00:18:45,010
A convoy.
234
00:18:45,640 --> 00:18:48,740
I knew there was a new term for it. It's
worked for centuries.
235
00:18:49,380 --> 00:18:51,280
What he says makes sense, doesn't it?
236
00:18:51,480 --> 00:18:57,760
We could start tomorrow, load up, and
plan to move out at dawn the next day.
237
00:18:57,940 --> 00:18:59,240
What if it doesn't work?
238
00:18:59,920 --> 00:19:03,400
So what if it doesn't work? Are we any
worse off than we are now?
239
00:19:03,740 --> 00:19:07,520
If this heat and drought keeps up, we're
gonna lose everything if we don't move.
240
00:19:08,100 --> 00:19:10,160
Hellman will throw everything he's got
at us.
241
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
Let him.
242
00:19:11,640 --> 00:19:13,180
As long as you stand together.
243
00:19:14,890 --> 00:19:15,890
We'll meet tomorrow.
244
00:19:19,110 --> 00:19:21,270
Went down just the way you wanted, Mr.
Hellman.
245
00:19:21,510 --> 00:19:23,270
We took care of the kid and the old man.
246
00:19:23,770 --> 00:19:25,150
Ran them right off the road.
247
00:19:25,410 --> 00:19:26,530
They're long gone.
248
00:19:27,370 --> 00:19:28,530
See, that's what I mean.
249
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
They're nobody's.
250
00:19:29,970 --> 00:19:31,330
It's a waste of time.
251
00:19:32,430 --> 00:19:36,470
Look, Hellman, you've got the rest of
the valley all tied up.
252
00:19:37,050 --> 00:19:41,750
And now when are you going to forget
about Riverton and Maggie Sinclair and
253
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
on with your life?
254
00:19:42,860 --> 00:19:44,240
None of your business, King.
255
00:19:45,980 --> 00:19:51,220
I want Maggie to learn that this valley
belongs to Intercontinental.
256
00:19:55,700 --> 00:19:56,800
Yeah, Hellman.
257
00:19:58,020 --> 00:19:59,020
Yeah?
258
00:20:00,320 --> 00:20:01,320
Oh, yeah?
259
00:20:02,400 --> 00:20:05,340
Well, you get all the details together
and get back to me.
260
00:20:09,140 --> 00:20:10,280
That old man?
261
00:20:11,040 --> 00:20:13,520
Got nobody you thought was long gone.
262
00:20:14,300 --> 00:20:18,900
He just talked to farmers and had taken
their crops to the market together to
263
00:20:18,900 --> 00:20:21,380
form some kind of a juggernaut, he calls
it.
264
00:20:22,100 --> 00:20:27,000
And I think it's about time for you to
pay Maggie a visit tonight.
265
00:20:28,020 --> 00:20:30,820
And this time, make sure she gets the
message.
266
00:21:13,050 --> 00:21:14,050
Sorry,
267
00:21:17,650 --> 00:21:18,650
fellas.
268
00:21:21,210 --> 00:21:22,450
Older right there, fella.
269
00:21:24,570 --> 00:21:25,630
Way to go, Mac.
270
00:21:27,470 --> 00:21:30,110
I hope I didn't stir you wrong with this
juggernaut.
271
00:21:30,670 --> 00:21:31,670
It's risky.
272
00:21:31,830 --> 00:21:36,010
It's a godsend. Anything that'll keep
these people from losing hope is worth a
273
00:21:36,010 --> 00:21:38,650
shot. How long were you and Tom Sinclair
married?
274
00:21:39,550 --> 00:21:40,550
Nine years.
275
00:21:41,050 --> 00:21:42,110
How did he die?
276
00:21:42,430 --> 00:21:43,510
A heart attack.
277
00:21:45,550 --> 00:21:46,950
He was hanging a picture.
278
00:21:49,050 --> 00:21:52,310
Said we ought to take Cat to the movies.
279
00:21:53,890 --> 00:21:58,370
He stepped down off his chair and said
his arm was numb.
280
00:22:00,750 --> 00:22:03,970
Looked at me and said, I'm sorry,
Maggie.
281
00:22:07,970 --> 00:22:11,930
It's the small details you remember.
282
00:22:12,430 --> 00:22:16,530
The picture was crooked. The cane was
unraveling from the chair.
283
00:22:19,090 --> 00:22:21,870
The light in the window was dying.
284
00:22:23,850 --> 00:22:24,870
Autumn light.
285
00:22:26,350 --> 00:22:27,350
I'm sorry.
286
00:22:29,200 --> 00:22:30,260
I didn't mean to.
287
00:22:31,180 --> 00:22:35,020
No, memories, good or bad, you have to
share them.
288
00:22:35,480 --> 00:22:38,780
The last five years have been bad.
289
00:22:39,480 --> 00:22:43,600
Maybe a little lonely, but I've learned
a lot and I've hung on.
290
00:22:47,500 --> 00:22:49,720
Boy, I sure rattle on, don't I?
291
00:22:50,020 --> 00:22:52,580
I wanted to listen to you. I want to
know all about you.
292
00:22:52,800 --> 00:22:55,220
Well, now you know it all. I don't think
so.
293
00:22:55,740 --> 00:22:58,040
I don't think you ever let anyone know
all that.
294
00:22:59,050 --> 00:23:00,150
I never wanted to.
295
00:23:01,930 --> 00:23:02,930
It's late.
296
00:23:03,910 --> 00:23:04,970
I should be going.
297
00:23:05,190 --> 00:23:06,330
Please don't.
298
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
I have the right to a phone call, don't
I?
299
00:23:31,220 --> 00:23:32,280
Who to, Drifter?
300
00:23:33,040 --> 00:23:37,020
No, what you got is the right to remain
silent unless you want me to exercise
301
00:23:37,020 --> 00:23:38,840
that right for you. Now get in there,
fella.
302
00:23:46,580 --> 00:23:47,580
It's you, ain't it?
303
00:23:48,040 --> 00:23:49,140
From the white line.
304
00:23:50,180 --> 00:23:51,540
Yeah, how you doing?
305
00:23:52,300 --> 00:23:55,060
Listen, we can get out of here.
306
00:23:56,060 --> 00:24:01,880
Yeah? The same way... You and that old
guy got out of the bar.
307
00:24:02,500 --> 00:24:09,000
All you got to do is tell me where all
that smoke came from.
308
00:24:10,980 --> 00:24:11,980
Cigars.
309
00:24:35,260 --> 00:24:38,920
Maggie! Maggie, come on out. We got a
message from Hellman.
310
00:24:50,560 --> 00:24:52,180
Why don't you give me the message?
311
00:24:53,280 --> 00:24:54,840
You just don't go away, do you?
312
00:24:57,340 --> 00:24:59,720
Stronger souls than you have found that
out.
313
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Is that right?
314
00:25:04,680 --> 00:25:06,040
Should have kept on going, old fella.
315
00:25:08,020 --> 00:25:10,060
Get off my property, Kane.
316
00:25:11,040 --> 00:25:12,040
Maggie.
317
00:25:13,260 --> 00:25:15,500
Maggie, you got yourself a new bow?
318
00:25:21,600 --> 00:25:23,320
Don't think that's none of your
business, Kane.
319
00:25:23,640 --> 00:25:25,540
Just give me an excuse to pull this
trigger.
320
00:26:18,730 --> 00:26:20,970
Look at those guys both fly.
321
00:26:22,070 --> 00:26:23,850
Oh, I hear something else.
322
00:26:24,090 --> 00:26:25,390
Tell me about it.
323
00:26:26,350 --> 00:26:27,810
Now you hold down the fort.
324
00:26:28,030 --> 00:26:30,770
There is somebody I have to have words
with.
325
00:26:37,690 --> 00:26:38,930
She's gonna get hurt.
326
00:26:39,210 --> 00:26:40,210
Don't worry.
327
00:26:40,350 --> 00:26:41,830
I'll be right behind her.
328
00:27:01,710 --> 00:27:02,710
What's his name?
329
00:27:03,110 --> 00:27:04,110
Keller, right.
330
00:27:05,190 --> 00:27:07,110
Open up that cell door and let him go.
331
00:27:08,070 --> 00:27:10,690
With his record, they'll believe it to
be a jailbreak.
332
00:27:11,390 --> 00:27:12,390
Kill him, Landon.
333
00:27:20,410 --> 00:27:21,590
Hey, you can't go in there.
334
00:27:21,910 --> 00:27:23,310
Don't tell me what I can do.
335
00:27:23,890 --> 00:27:26,350
I'm sorry, Mr. Hellman. She just
barreled in on me.
336
00:27:26,550 --> 00:27:27,550
That's all right.
337
00:27:27,690 --> 00:27:28,690
Close the door.
338
00:27:28,730 --> 00:27:29,730
Yes, sir.
339
00:27:31,200 --> 00:27:32,380
Well, well, well.
340
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
I'm honored.
341
00:27:34,020 --> 00:27:36,560
I never thought I'd see you back in this
office again.
342
00:27:37,680 --> 00:27:41,400
You let those animals you hire harass
your own daughter.
343
00:27:42,120 --> 00:27:45,800
She drives an 18 -wheeler and drinks
beer with the boys.
344
00:27:46,940 --> 00:27:48,960
Got her mama's looks and her temper.
345
00:27:49,400 --> 00:27:54,320
I can't take care of her from long
distance, but I sure haven't forgotten
346
00:27:54,320 --> 00:27:55,199
be a daddy.
347
00:27:55,200 --> 00:28:00,060
You have forgotten how to be a human
being. That sounds like Tom Sinclair
348
00:28:00,060 --> 00:28:03,890
talking. You'd like to believe that,
wouldn't you? Just blame everything on
349
00:28:04,110 --> 00:28:05,430
Well, he did take it from me.
350
00:28:05,790 --> 00:28:08,430
No, he didn't have to take me. I ran.
351
00:28:11,110 --> 00:28:12,110
Look.
352
00:28:14,430 --> 00:28:15,730
This is personal.
353
00:28:16,310 --> 00:28:17,790
Between you and me.
354
00:28:18,650 --> 00:28:21,090
What do you have to destroy the others
for?
355
00:28:24,090 --> 00:28:25,370
You are my wife.
356
00:28:27,150 --> 00:28:28,150
Maggie.
357
00:28:29,260 --> 00:28:33,060
If you need help, all you have to do is
ask me for it.
358
00:28:33,980 --> 00:28:34,980
Thank you.
359
00:28:35,920 --> 00:28:37,040
Now that's the cat.
360
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
Say more, Maggie.
361
00:28:38,700 --> 00:28:40,680
You're going to fight the whole world on
your own.
362
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
Oh, I forgot.
363
00:28:42,800 --> 00:28:44,300
You got some new friends now.
364
00:28:44,620 --> 00:28:47,380
It just so happens that one of them is
in jail.
365
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
The other one?
366
00:28:49,140 --> 00:28:50,920
How close to you have you got?
367
00:28:52,160 --> 00:28:54,420
Closer in one night than you ever were.
368
00:28:57,180 --> 00:28:59,440
You're not going to walk away from me
again, you hear me?
369
00:28:59,760 --> 00:29:02,560
You're not going to do it. You're not
going to walk away again.
370
00:29:36,010 --> 00:29:37,010
Hold on to me.
371
00:29:42,830 --> 00:29:48,090
Calm down, will ya? Calm down.
372
00:30:09,740 --> 00:30:11,340
I'm up on Sycamore. You can sleep it
off.
373
00:30:21,460 --> 00:30:22,000
Good
374
00:30:22,000 --> 00:30:29,620
boy.
375
00:30:30,480 --> 00:30:32,840
You're bailed out. Time for you to
leave.
376
00:30:34,580 --> 00:30:35,780
Who posted bail?
377
00:30:36,540 --> 00:30:37,560
What do you care?
378
00:30:37,960 --> 00:30:41,260
Post -it bail. Get out of there before I
slam this door in your face.
379
00:30:42,880 --> 00:30:46,080
I think I prefer you shouting while I
was facing you rather than when I'm
380
00:30:46,080 --> 00:30:47,080
walking down the corridor.
381
00:30:49,320 --> 00:30:50,500
Go for it, man.
382
00:30:51,200 --> 00:30:53,220
Go for it. It's a chance.
383
00:30:54,760 --> 00:30:56,060
It's the only chance you got.
384
00:30:58,800 --> 00:30:59,280
Is
385
00:30:59,280 --> 00:31:06,240
that
386
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
you?
387
00:31:09,610 --> 00:31:11,730
Ninjas, the first masters of the skies.
388
00:31:12,310 --> 00:31:13,810
You can smell like whiskey.
389
00:31:14,070 --> 00:31:15,490
That was the hard part.
390
00:31:15,970 --> 00:31:16,970
Let's go.
391
00:31:22,410 --> 00:31:23,870
They're pulling out at dawn.
392
00:31:24,250 --> 00:31:27,390
Six, eight trucks, loaded from market,
armed.
393
00:31:28,050 --> 00:31:29,290
They don't suspect you.
394
00:31:29,990 --> 00:31:32,390
No, no, you took care of that.
395
00:31:33,930 --> 00:31:36,230
There's only one way out of this valley.
396
00:31:37,520 --> 00:31:39,360
That's through the Allegheny and
Meadows.
397
00:31:40,240 --> 00:31:41,880
Then there's a fork.
398
00:31:42,680 --> 00:31:47,960
They'll either take Highway 42 or that
winding mountain road.
399
00:31:49,980 --> 00:31:50,980
All right.
400
00:31:51,180 --> 00:31:56,060
Well, whichever route they take, we'll
be ready for them.
401
00:32:17,000 --> 00:32:18,320
But you better stay here till morning.
402
00:32:25,860 --> 00:32:26,860
You got a problem?
403
00:32:27,620 --> 00:32:28,680
Oh, yeah.
404
00:32:28,960 --> 00:32:30,620
It makes you just a little rich.
405
00:32:32,780 --> 00:32:35,740
Does your mother know you do this kind
of work?
406
00:32:36,120 --> 00:32:38,440
I can fix it.
407
00:32:38,700 --> 00:32:41,040
I was 12 when I overhauled my first
engine.
408
00:32:41,240 --> 00:32:43,080
It only counts if you fix it so it ran.
409
00:32:43,680 --> 00:32:44,680
Cute.
410
00:32:46,510 --> 00:32:47,469
What's that mean?
411
00:32:47,470 --> 00:32:52,230
It means... Maybe I'm beginning to
understand why we're so much alike.
412
00:32:53,050 --> 00:32:54,310
Oh, I hadn't noticed.
413
00:32:55,430 --> 00:32:59,090
Shooting from the hip. An old Keller
trait. I'll tell you about it sometime.
414
00:33:01,090 --> 00:33:04,110
You sure did get yourself in a lot of
trouble trying to help us.
415
00:33:05,390 --> 00:33:06,950
I didn't think you saw it that way.
416
00:33:07,370 --> 00:33:10,510
It just comes from growing up with a
smart mouth and a short fuse.
417
00:33:12,710 --> 00:33:14,290
You did pull me out of that bar.
418
00:33:15,230 --> 00:33:18,070
Kane was going to take me apart. There
wouldn't have been enough left for a
419
00:33:18,070 --> 00:33:19,070
dog's dinner.
420
00:33:20,610 --> 00:33:21,890
Is that thanks?
421
00:33:23,890 --> 00:33:26,550
As close as I can get.
422
00:33:32,550 --> 00:33:33,630
I'm glad you're here.
423
00:33:36,230 --> 00:33:37,250
I really am.
424
00:33:56,320 --> 00:33:57,320
Night.
425
00:33:58,140 --> 00:34:02,140
Could get kind of lonely in here. I
thought... I know what you thought.
426
00:34:04,200 --> 00:34:05,420
I like you too.
427
00:34:07,100 --> 00:34:09,860
But let me tell you when I'm ready to
like you better.
428
00:34:18,000 --> 00:34:19,360
Sweet dreams, city boy.
429
00:34:25,639 --> 00:34:26,719
You're losing your touch, Max.
430
00:34:28,900 --> 00:34:31,179
Why didn't you tell me you were married
to Helmut?
431
00:34:31,639 --> 00:34:37,060
He was a very different man 20 years
ago. I... You don't have to explain.
432
00:34:37,860 --> 00:34:39,179
I want to.
433
00:34:40,880 --> 00:34:42,900
We arrived in this valley together.
434
00:34:43,980 --> 00:34:49,960
He started a small trucking business. He
worked at it 24 hours a day.
435
00:34:50,679 --> 00:34:54,000
And slowly, with each day...
436
00:35:05,230 --> 00:35:06,790
Then I met Tom Sinclair.
437
00:35:08,190 --> 00:35:12,590
He was gentle and loving like you.
438
00:35:17,270 --> 00:35:19,010
And then he was gone.
439
00:35:28,590 --> 00:35:30,790
I know how hard it is to give up the
past.
440
00:35:31,650 --> 00:35:33,070
I gave up a whole lifetime.
441
00:35:34,570 --> 00:35:37,170
What matters is now, your survival.
442
00:35:38,450 --> 00:35:40,030
And we're partners in this.
443
00:35:40,490 --> 00:35:41,630
We'll face it together.
444
00:35:43,170 --> 00:35:44,310
You have a plan.
445
00:35:45,370 --> 00:35:46,410
Not exactly.
446
00:35:47,110 --> 00:35:48,310
But Hellman does.
447
00:35:50,550 --> 00:35:53,450
And I can be very adaptable.
448
00:35:54,990 --> 00:35:57,510
And you keep those trucks together and
keep them moving.
449
00:35:58,350 --> 00:35:59,490
No matter what.
450
00:36:01,530 --> 00:36:02,610
Where will you be?
451
00:36:04,960 --> 00:36:06,220
You'll know when you see me.
452
00:36:49,860 --> 00:36:50,860
Ready here.
453
00:36:52,520 --> 00:36:53,640
All set, Maggie.
454
00:36:56,620 --> 00:37:00,840
I don't suppose it'd do any good to toss
you out.
455
00:37:01,380 --> 00:37:02,380
You can try.
456
00:37:06,040 --> 00:37:08,000
Okay, guys, let's roll.
457
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
Steam hammer.
458
00:37:16,840 --> 00:37:18,380
This is steam hammer. Go ahead, Papa.
459
00:37:19,240 --> 00:37:20,240
We're pulling out.
460
00:37:21,240 --> 00:37:22,460
We'll be waiting for you.
461
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Alright, bury it.
462
00:38:24,590 --> 00:38:25,890
Steamhammer, this is Kane.
463
00:38:26,290 --> 00:38:28,370
Do you copy, Steamhammer? Come in.
464
00:38:29,290 --> 00:38:30,590
We copy, come in.
465
00:38:30,930 --> 00:38:33,050
If they come this way, we're all set.
466
00:39:15,050 --> 00:39:16,050
Yeah.
467
00:39:26,090 --> 00:39:27,290
Yeah.
468
00:40:07,400 --> 00:40:10,560
That road ahead, what is it? A fire
road. It's a shortcut to the path.
469
00:40:10,900 --> 00:40:11,900
We will take it.
470
00:40:13,460 --> 00:40:16,600
Now, this isn't going to do you much
good with these guys. I've got a shotgun
471
00:40:16,600 --> 00:40:17,600
underneath the seat.
472
00:40:17,680 --> 00:40:21,320
Keep it there. That's all I'll need. Oh,
you catch bullets with your teeth, too?
473
00:40:21,720 --> 00:40:22,720
Less than 17.
474
00:40:23,340 --> 00:40:28,800
You are the most exasperating, teeth
-grinding, downright madness person I
475
00:40:28,800 --> 00:40:30,600
met. I like you, too.
476
00:40:39,470 --> 00:40:40,650
turned up onto the dirt road.
477
00:40:41,610 --> 00:40:42,810
No sweat, Papa.
478
00:40:43,150 --> 00:40:46,130
Kane will have a nice surprise waiting
for you at the bottom of the pass.
479
00:40:46,510 --> 00:40:48,710
Just make sure you pull out when the fun
starts.
480
00:40:49,630 --> 00:40:51,630
What fun?
481
00:40:51,930 --> 00:40:54,050
You got ten seconds before you black
out.
482
00:40:55,710 --> 00:40:57,430
Kane and some of the other boys.
483
00:40:57,810 --> 00:40:58,910
They mined the road.
484
00:41:00,190 --> 00:41:01,450
Explosives. Where?
485
00:41:01,650 --> 00:41:02,730
On the map. Show me.
486
00:41:16,170 --> 00:41:17,170
Never had time to make it.
487
00:41:20,130 --> 00:41:21,230
A crop duster.
488
00:42:17,320 --> 00:42:18,320
Look, Mac.
489
00:42:23,000 --> 00:42:24,260
Big Mama, this is Cat.
490
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
Bandit's up ahead.
491
00:42:48,300 --> 00:42:49,300
Who the hell is that?
492
00:42:59,080 --> 00:43:01,200
Hit the charges. I can't see anything.
493
00:43:38,140 --> 00:43:39,460
Reagan, lay her out!
494
00:43:43,360 --> 00:43:49,620
Are you going to go after Landon with
that?
495
00:43:50,020 --> 00:43:51,400
When you got her, you got her.
496
00:44:12,240 --> 00:44:13,600
You still want to shoot me in the back?
497
00:44:20,600 --> 00:44:21,600
Move it, Reagan!
498
00:44:36,720 --> 00:44:38,040
Going somewhere, Joe.
499
00:44:39,460 --> 00:44:42,160
Here's how Hellman knew every move you
were going to make.
500
00:44:42,560 --> 00:44:45,240
I don't know what you're talking about.
You don't?
501
00:44:45,800 --> 00:44:49,700
Papa Joe, they were ready for whatever
route you took.
502
00:44:51,940 --> 00:44:54,540
Get over there with your friends, Joe.
503
00:44:57,160 --> 00:44:58,340
Nice of you to drop in.
504
00:44:59,580 --> 00:45:01,640
I was in the neighborhood, you know how
it is.
505
00:45:02,540 --> 00:45:04,800
I'll take these boys to the sheriff's
office.
506
00:45:05,440 --> 00:45:06,620
I need Cat's pickup.
507
00:45:07,680 --> 00:45:09,660
Max and I have a pit stop of our own to
make.
508
00:45:11,000 --> 00:45:12,400
You considered the alternatives?
509
00:45:12,980 --> 00:45:13,980
All of them.
510
00:45:14,100 --> 00:45:17,420
Wasn't as hard as you made it out to be,
figuring out who the bad guys are.
511
00:45:18,020 --> 00:45:19,920
Some of them are more obvious than
others.
512
00:45:27,880 --> 00:45:29,700
I'm telling you, they saw us.
513
00:45:32,100 --> 00:45:34,200
Both of you boys have an airtight alibi.
514
00:45:34,520 --> 00:45:35,520
You were here with me.
515
00:45:39,090 --> 00:45:41,270
Well, well, look who we have here.
516
00:45:46,210 --> 00:45:48,270
City boy just can't stay away.
517
00:45:48,590 --> 00:45:50,090
Making a citizen's arrest, Kane.
518
00:45:50,570 --> 00:45:51,790
What's the charge, boy?
519
00:45:52,350 --> 00:45:53,350
Attempted murder.
520
00:45:53,690 --> 00:45:55,150
Out on the road this morning.
521
00:45:55,430 --> 00:45:57,110
Kane and Reagan were here for hours.
522
00:45:58,070 --> 00:45:59,370
Bartender's a witness to that.
523
00:46:10,160 --> 00:46:11,160
like this.
524
00:46:56,970 --> 00:46:57,970
You know something?
525
00:46:58,590 --> 00:47:03,630
You two get together with the guy that
busted him out of jail, and you'd be
526
00:47:03,630 --> 00:47:04,630
unbeatable.
527
00:47:05,270 --> 00:47:06,270
Unbeatable!
528
00:47:15,730 --> 00:47:21,310
There are a lot of grateful farmers in
this valley that I have to say thank you
529
00:47:21,310 --> 00:47:22,249
to.
530
00:47:22,250 --> 00:47:24,190
Jay, one more night.
531
00:47:24,680 --> 00:47:27,540
They'll throw you the best harvest party
you've ever been to.
532
00:47:27,960 --> 00:47:29,040
I believe it.
533
00:47:29,840 --> 00:47:31,300
But it must be moving on.
534
00:47:32,280 --> 00:47:33,640
There's nothing I can say?
535
00:47:34,160 --> 00:47:35,660
You've said an awful lot already.
536
00:47:37,200 --> 00:47:38,280
It wasn't enough.
537
00:47:39,520 --> 00:47:40,520
It will be.
538
00:47:43,340 --> 00:47:46,800
You have seen this valley at its worst.
539
00:47:47,980 --> 00:47:49,540
Parched crops, hellmen.
540
00:47:50,800 --> 00:47:52,360
I want the chance.
541
00:47:52,920 --> 00:47:59,480
to show it to you when it is green and
growing, filled with life
542
00:47:59,480 --> 00:48:01,120
and wonderful people.
543
00:48:01,460 --> 00:48:03,320
I'm going to take that chance.
544
00:48:04,000 --> 00:48:05,300
I will return.
545
00:48:19,040 --> 00:48:20,740
Isn't that usually me up there?
546
00:48:21,700 --> 00:48:22,940
Well, he waits in the van.
547
00:48:23,780 --> 00:48:25,240
Yeah, I thought you'd like that.
548
00:48:28,660 --> 00:48:29,660
Yeah.
549
00:48:30,380 --> 00:48:33,560
Heard you put on quite a show at the
White Line for a city boy.
550
00:48:34,040 --> 00:48:36,060
Got that egg sucker real good.
551
00:48:37,100 --> 00:48:38,560
Oh, what are you doing?
552
00:48:39,040 --> 00:48:40,040
I'm going with you.
553
00:48:40,760 --> 00:48:41,760
Where?
554
00:48:43,040 --> 00:48:44,260
Wherever you're going.
555
00:48:44,620 --> 00:48:49,020
Oh, no, wait a minute. Just a minute. I
like you. I told you that.
556
00:48:49,400 --> 00:48:50,400
The men.
557
00:48:51,310 --> 00:48:53,110
McAllister. Maggie knows I'm going.
558
00:48:53,950 --> 00:48:57,890
I think she wants me to keep an eye out
on him, but the way I figure it, I think
559
00:48:57,890 --> 00:49:00,630
I'm gonna have my hands full trying to
keep you out of trouble.
560
00:49:01,070 --> 00:49:02,070
Yeah.
561
00:49:03,430 --> 00:49:03,870
I
562
00:49:03,870 --> 00:49:11,870
hope
563
00:49:11,870 --> 00:49:12,870
I'm not interrupting.
564
00:49:13,090 --> 00:49:14,510
We just picked up a passenger.
565
00:49:14,930 --> 00:49:17,130
I know. I've already given it my
blessing.
566
00:49:17,650 --> 00:49:18,650
You did what?
567
00:49:19,630 --> 00:49:20,770
She just wants a lift.
568
00:49:21,230 --> 00:49:22,650
Only to the next town.
569
00:49:23,690 --> 00:49:24,970
Whatever you say, Max.
570
00:50:10,120 --> 00:50:11,120
Thank you.
39386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.