All language subtitles for The Master s01e05 High Rollers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 Look, Beaumont is selling arms, period. 2 00:00:02,420 --> 00:00:05,320 Why? Now, either you print this story or I'm taking a hike. 3 00:00:06,380 --> 00:00:08,560 Sorry, fellas, the dance car door filled up. 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,060 Tell me about my daughter. 5 00:00:11,000 --> 00:00:16,140 You find Keller and McAllister and get rid of them. 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,740 Let's get out of here. Good idea. They'll be right behind. 7 00:00:21,600 --> 00:00:23,700 They laid the whole thing out right in front of me. 8 00:00:23,980 --> 00:00:25,920 And the knowledge of it will die with me. 9 00:00:26,180 --> 00:00:27,180 Oh, cuss. 10 00:01:39,180 --> 00:01:43,560 John Peter McAllister, the only Occidental American ever to achieve the 11 00:01:43,560 --> 00:01:45,620 arts discipline of a ninja. 12 00:01:47,380 --> 00:01:52,180 Once part of a secret sect, he wanted to leave, but was marked for death by his 13 00:01:52,180 --> 00:01:53,180 fellow ninjas. 14 00:01:57,860 --> 00:02:00,580 But he escaped. 15 00:02:01,160 --> 00:02:03,380 He's searching for a daughter he didn't know he had. 16 00:02:04,700 --> 00:02:08,380 Pursued by Okada, once the master's student, now sworn to kill him. 17 00:02:12,360 --> 00:02:13,700 The master found a new student. 18 00:02:14,060 --> 00:02:15,680 That's me, Max Kelvin. 19 00:02:16,880 --> 00:02:20,940 But we knew Okasa would be behind us, in the shadows, ready to strike again. 20 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 My name is Okasa. 21 00:02:39,610 --> 00:02:44,030 I'm looking for John Peter McAllister, a master like yourself. 22 00:02:44,990 --> 00:02:46,570 I must have proof. 23 00:02:46,850 --> 00:02:49,690 You are indeed McAllister's student. 24 00:02:50,010 --> 00:02:51,270 You are willing? 25 00:02:55,250 --> 00:02:56,250 Hi, 26 00:03:01,130 --> 00:03:02,270 I'm Max Keller. 27 00:03:02,590 --> 00:03:06,650 As you can see, Ocasa was still behind us, trying to discover the master's 28 00:03:06,650 --> 00:03:07,650 whereabouts. 29 00:03:08,590 --> 00:03:09,610 As deadly as ever. 30 00:04:18,320 --> 00:04:19,600 You are the master's pupil. 31 00:04:20,000 --> 00:04:22,260 He was here two days ago. 32 00:04:22,480 --> 00:04:24,460 You must tell me where he's staying. 33 00:04:24,940 --> 00:04:27,980 He departed for New Orleans, I believe. 34 00:04:28,380 --> 00:04:30,740 Something about a newspaper story. 35 00:04:31,120 --> 00:04:32,240 His daughter. 36 00:04:33,160 --> 00:04:34,540 New Orleans. 37 00:04:41,300 --> 00:04:45,480 You know, the girl in this picture doesn't have to be your daughter. 38 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 Same name? 39 00:04:48,390 --> 00:04:50,610 Same dark hair, slender, blithe plane. 40 00:04:51,550 --> 00:04:52,810 And hanging out with what? 41 00:04:53,150 --> 00:04:57,890 A mid -eastern gun runner and a rich crook? Or so she told the reporter, Eve 42 00:04:57,890 --> 00:05:00,470 Michaels. You're hoping it isn't my daughter. 43 00:05:02,450 --> 00:05:03,990 Aren't you? Just a little. 44 00:05:04,350 --> 00:05:06,490 If it is her, she's into some serious trouble. 45 00:05:07,150 --> 00:05:08,290 Then we'll get her out of it. 46 00:05:09,390 --> 00:05:11,090 I wouldn't have it any other way. 47 00:05:12,110 --> 00:05:14,550 Say, listen. Want me to pull over and undo those ropes? 48 00:05:16,450 --> 00:05:17,450 Why? 49 00:05:18,280 --> 00:05:21,400 That thing must be shrunk tight as a drum by now. Double knots? 50 00:05:21,700 --> 00:05:23,440 Even Houdini couldn't get out of there. 51 00:05:24,180 --> 00:05:27,260 Houdini used ninja escape techniques. 52 00:05:28,660 --> 00:05:29,660 Junon Taiso. 53 00:05:30,860 --> 00:05:32,200 Ancient method of conditioning. 54 00:05:32,680 --> 00:05:33,900 Stretching, flexing. 55 00:05:34,400 --> 00:05:36,200 Even the body can move if you let it. 56 00:05:38,780 --> 00:05:39,780 There you go. 57 00:05:40,800 --> 00:05:43,640 Fantastic. When we get to New Orleans, you'll teach me this? 58 00:05:44,640 --> 00:05:45,780 If we get there. 59 00:05:46,510 --> 00:05:48,290 You missed your turnoff about a mile back. 60 00:05:50,570 --> 00:05:51,790 With your eyes closed? 61 00:05:55,270 --> 00:05:57,690 Well, let's hope you don't get lost in the Mardi Gras. 62 00:06:17,200 --> 00:06:19,840 Michael, I'd have to be out of my mind to put further accusations like these. 63 00:06:20,120 --> 00:06:23,740 Oh, come on, Sam. If Beaumont wasn't guilty of what Miss McAllister says he 64 00:06:23,780 --> 00:06:26,520 he would have had us in court the day after the first dory appeared. 65 00:06:26,980 --> 00:06:30,020 Maybe. And maybe he's got too much class to even acknowledge it. 66 00:06:30,480 --> 00:06:32,840 Or maybe he doesn't want to draw attention to himself. 67 00:06:33,520 --> 00:06:36,700 Are you sure you're not letting your partner's disappearance cloud your 68 00:06:36,700 --> 00:06:39,540 judgment? Oh, come on, Sam. That's got nothing to do with this. I mean, I 69 00:06:39,540 --> 00:06:41,360 believe there's some connection. Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 70 00:06:41,420 --> 00:06:44,460 What about this McAllister gal? What do we really know about her? 71 00:06:44,900 --> 00:06:47,540 She's the best source I've ever had. I've checked and double -checked. Look, 72 00:06:47,640 --> 00:06:49,420 Beaumont is selling arms, period. 73 00:06:50,860 --> 00:06:51,860 Austin Beaumont. 74 00:06:52,700 --> 00:06:57,160 Old line family, candidate for state senator, worth maybe, what, 50 mil? 75 00:06:57,600 --> 00:06:58,960 Why? He's broke. 76 00:06:59,180 --> 00:07:00,220 It's all in there. 77 00:07:00,640 --> 00:07:04,880 Look, Sam, this is a big one. My big one. Now, either you print this story or 78 00:07:04,880 --> 00:07:05,880 I'm taking a hike. 79 00:07:07,940 --> 00:07:09,460 That's what I was waiting for you to say. 80 00:07:10,440 --> 00:07:13,820 I'm going to run it tomorrow morning, but you have to do me a favor. 81 00:07:14,760 --> 00:07:15,760 This, uh, Mrs. 82 00:07:15,780 --> 00:07:19,180 McAllister's a little vague about this meeting with, uh, what's -his -name, 83 00:07:19,240 --> 00:07:23,300 Fauci. Now I want dates, times, and places. Sure, I'll get back to you just 84 00:07:23,300 --> 00:07:24,820 soon as I talk to her. She's safe. 85 00:07:25,480 --> 00:07:26,480 Bye, Sam. 86 00:07:26,740 --> 00:07:27,740 You're a doll. 87 00:07:29,460 --> 00:07:30,460 Evie. 88 00:07:31,080 --> 00:07:33,100 In case I haven't told you, you're a hell of a guy. 89 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 Not a bad reporter. 90 00:07:50,060 --> 00:07:52,400 Listen, all I'm saying is don't get your hopes up too high. 91 00:07:53,000 --> 00:07:54,520 Max, they are my hopes. 92 00:07:55,380 --> 00:07:59,120 Most fathers meet their daughters when they're born. And yes, I am scared. 93 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 I know. 94 00:08:01,120 --> 00:08:02,520 She might not even like me. 95 00:08:02,720 --> 00:08:04,040 I might not even like her. 96 00:08:05,400 --> 00:08:07,000 You figure she and her mother get along? 97 00:08:07,840 --> 00:08:10,360 I don't know anybody that can get along with Laura Kennedy. 98 00:08:10,700 --> 00:08:12,660 For about two months there, I thought I did. 99 00:08:13,360 --> 00:08:14,360 Korean War, right? 100 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 Yeah. 101 00:08:16,840 --> 00:08:18,340 Then one morning, she was gone. 102 00:08:18,750 --> 00:08:21,770 Just like that. 29 years later, you discover you're a father. 103 00:08:22,550 --> 00:08:23,550 Doesn't everybody? 104 00:08:51,720 --> 00:08:52,439 For later. 105 00:08:52,440 --> 00:08:53,439 Good idea. 106 00:08:53,440 --> 00:08:54,440 Let him go. 107 00:08:55,420 --> 00:08:56,420 Out of the way, kid. 108 00:08:56,840 --> 00:08:58,040 You should listen to him. 109 00:08:58,700 --> 00:08:59,700 Makes letters. 110 00:09:44,100 --> 00:09:46,240 Listen, thank you. I need Michaels. 111 00:09:46,700 --> 00:09:47,700 You're kidding. 112 00:09:48,220 --> 00:09:49,620 I'm John Peter McAllister. 113 00:09:49,860 --> 00:09:51,020 I talked to you by phone. 114 00:09:51,960 --> 00:09:53,380 I'm Terry McAllister's father. 115 00:09:55,220 --> 00:09:57,680 Oh, I didn't expect you. 116 00:09:58,340 --> 00:09:59,960 But I'm glad you showed up when you did. 117 00:10:01,360 --> 00:10:03,120 Your daughter told me all about you. 118 00:10:03,340 --> 00:10:04,560 It's a pleasure to meet you. 119 00:10:05,040 --> 00:10:06,460 Any idea what that was all about? 120 00:10:07,440 --> 00:10:09,520 Several. All named Beaumont. 121 00:10:10,320 --> 00:10:11,460 Let's get her out of here. 122 00:10:59,480 --> 00:11:02,020 Sometimes reporters are a little too pushy for their own good. 123 00:11:07,200 --> 00:11:08,320 About Beaumont. 124 00:11:09,340 --> 00:11:12,680 Are you sure, Austin, Beaumont is dealing in drugs and arms? 125 00:11:13,160 --> 00:11:14,460 You got all this from Terry? 126 00:11:15,320 --> 00:11:18,320 Not all. I have a writing partner, Alan Perry. 127 00:11:18,880 --> 00:11:20,560 He disappeared two weeks ago. 128 00:11:21,120 --> 00:11:24,060 Beaumont? I haven't proven it yet. 129 00:11:24,620 --> 00:11:27,500 Ellen was in Zurich researching Beaumont's connections there. 130 00:11:27,900 --> 00:11:29,580 I know Beaumont grabbed him. 131 00:11:29,800 --> 00:11:30,860 Are the police on to him? 132 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 Forget it. 133 00:11:32,780 --> 00:11:36,260 Why do you think I haven't bothered calling them about the fun and games in 134 00:11:36,260 --> 00:11:37,260 parking lot? 135 00:11:37,300 --> 00:11:41,420 You suggest Beaumont is anything less than a saint in this town, and they're 136 00:11:41,420 --> 00:11:42,420 ready to lock you up. 137 00:11:42,780 --> 00:11:46,840 So you see, Mr. McAllister, it really is... McAllister, huh? 138 00:11:47,480 --> 00:11:48,780 He's got a nice ring. 139 00:11:49,600 --> 00:11:50,860 Well, how do you like my plate? 140 00:11:54,440 --> 00:12:00,080 Oh, no, not just me. My daddy was really the first. He played cornet with King 141 00:12:00,080 --> 00:12:02,200 Oliver and Isham Toms. 142 00:12:02,900 --> 00:12:06,980 You fellas got the good fortune to be seeing New Orleans at her absolute best. 143 00:12:07,500 --> 00:12:12,460 Flowers in her hair, kicking up her skirt, singing and dancing like there's 144 00:12:12,460 --> 00:12:19,260 tomorrow. And if you don't have the time of your lives, I'm coming 145 00:12:19,260 --> 00:12:20,280 after you, you hear? 146 00:12:20,640 --> 00:12:22,180 I wouldn't risk it. 147 00:12:22,620 --> 00:12:23,780 Smart move. 148 00:12:24,900 --> 00:12:26,620 Well, it's nice talking to you. 149 00:12:26,880 --> 00:12:28,040 Have a nice time here. 150 00:12:29,520 --> 00:12:33,880 She said her nickname's Blind Will. She only sees what she wants to see, which 151 00:12:33,880 --> 00:12:36,040 is just about anything that goes on in New Orleans. 152 00:12:37,340 --> 00:12:38,660 Leroy Hodges! 153 00:12:40,140 --> 00:12:44,300 I knew it was you. I'm sorry. Fort Wayne, Indiana. 154 00:12:44,960 --> 00:12:48,600 Pardon me, but... Oh, same old kidder, Leroy, aren't you? 155 00:12:49,100 --> 00:12:52,680 Sorry, ma 'am, but... It's me, Harriet Cooper. 156 00:12:53,440 --> 00:12:56,240 Well... Formally. Went and married Lester Milburn. 157 00:12:56,500 --> 00:12:58,240 Because you wouldn't give me a tumble. 158 00:12:58,520 --> 00:13:01,560 Mrs. Milburn, I think you've made a mistake. 159 00:13:02,020 --> 00:13:04,080 Oh, sure I have. 160 00:13:04,400 --> 00:13:07,680 For heaven's sake, when will Bernice and Alice see you? 161 00:13:10,720 --> 00:13:13,160 Oh, Billy Goof, that's my sisters. 162 00:13:13,880 --> 00:13:15,440 I told them all about you. 163 00:13:16,120 --> 00:13:19,280 They're here in New Orleans with me. 164 00:13:19,600 --> 00:13:20,780 Enjoy yourself. 165 00:13:21,510 --> 00:13:26,650 Mrs. Milford, but you can see that I... Oh, certainly. I see you're busy. 166 00:13:28,030 --> 00:13:29,670 We're staying at the Chelsea. 167 00:13:30,150 --> 00:13:31,150 I'll call you. 168 00:13:32,330 --> 00:13:33,330 Okay. 169 00:13:33,950 --> 00:13:37,310 Now, look, I'll put you together with your daughter just to... No, you look, 170 00:13:37,390 --> 00:13:38,390 Miss Michaels. 171 00:13:38,650 --> 00:13:42,690 I'll take full responsibility for Terry's safety. I just want you to tell 172 00:13:42,690 --> 00:13:43,690 where she is now. 173 00:13:43,890 --> 00:13:45,970 I don't know where she is, not right at this moment. 174 00:13:46,310 --> 00:13:49,230 Yeah, but you said... She got nervous. She insisted on moving. 175 00:13:49,890 --> 00:13:53,830 I won't be hearing from her for at least 24 hours, but when I do, I'll let you 176 00:13:53,830 --> 00:13:54,830 know. 177 00:13:54,930 --> 00:13:55,930 Immediately. 178 00:13:58,770 --> 00:14:02,390 Now, if you'll excuse me, I've got to polish up some copy for tomorrow's 179 00:14:03,070 --> 00:14:04,150 24 hours, then. 180 00:14:04,830 --> 00:14:06,830 Listen, I'll walk you back to your office. Thanks. 181 00:14:07,110 --> 00:14:08,870 I don't think Beaumont will be trying again. 182 00:14:09,610 --> 00:14:11,550 At least not until he sees tomorrow's paper. 183 00:14:12,930 --> 00:14:13,930 Another time, Max? 184 00:14:20,080 --> 00:14:21,280 That girl's right about one thing. 185 00:14:21,700 --> 00:14:23,800 Austin Beaumont's a bad dude. 186 00:14:24,080 --> 00:14:25,180 Runs in his family. 187 00:14:25,780 --> 00:14:26,780 You know him? 188 00:14:27,180 --> 00:14:28,180 Know him? 189 00:14:29,620 --> 00:14:32,840 My great -great -grandmother was a slave on the Beaumont's plantation. 190 00:14:33,380 --> 00:14:34,600 Where is the plantation? 191 00:14:36,440 --> 00:14:37,880 Oh, upriver a few miles. 192 00:14:38,480 --> 00:14:41,300 There's not much left no more but the manor house and a few acres. 193 00:14:41,840 --> 00:14:44,820 But Beaumont's big on keeping up appearances. 194 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 Remember that. 195 00:14:49,610 --> 00:14:50,369 Let's go. 196 00:14:50,370 --> 00:14:57,030 Leroy, remember the afternoon you got me to cut chemistry class? 197 00:14:57,710 --> 00:14:58,890 How could I forget? 198 00:15:03,990 --> 00:15:05,990 Leroy must have been some kind of animal. 199 00:15:07,670 --> 00:15:08,990 Maybe you ought to call him. 200 00:15:45,150 --> 00:15:47,030 Warming up for tomorrow's festivities. 201 00:15:47,630 --> 00:15:49,810 You suppose they'd notice a couple extra guests? 202 00:15:51,070 --> 00:15:52,490 You asking me for a date? 203 00:15:55,710 --> 00:15:57,510 And me without a thing to wear. 204 00:15:58,030 --> 00:15:59,330 Tell you you'll think of something. 205 00:16:06,490 --> 00:16:09,590 I just adore all this, Austin. 206 00:16:10,330 --> 00:16:14,250 A pity more of our crowd doesn't observe the old tradition. 207 00:16:14,690 --> 00:16:16,770 Ah, yes, a pity indeed, Mrs. 208 00:16:16,970 --> 00:16:22,430 Farley. Thank you for appreciating my little gesture. I hope you'll remember 209 00:16:22,430 --> 00:16:23,430 come election time. 210 00:16:24,090 --> 00:16:25,690 Excuse me. 211 00:16:39,630 --> 00:16:43,090 I assume that two million dollars are advanced. You will cover my modest 212 00:16:43,090 --> 00:16:44,690 appetite for food and drink. 213 00:16:45,270 --> 00:16:50,570 Get out. No, Mr. Beaumont. I want my guns. My people are becoming nervous. I 214 00:16:50,570 --> 00:16:54,190 nervous. My sources inform me that the armed shipment will remain in New 215 00:16:54,190 --> 00:16:55,470 for only two more days. 216 00:17:08,589 --> 00:17:10,390 Love your costume, darling. 217 00:17:11,069 --> 00:17:13,010 So macho. 218 00:17:13,630 --> 00:17:14,630 I try. 219 00:17:36,810 --> 00:17:37,990 Where the hell have you been? 220 00:17:39,310 --> 00:17:40,310 Did you get it? 221 00:17:41,790 --> 00:17:43,590 Splendid. Are you sure it's the right one? 222 00:17:44,690 --> 00:17:45,690 Good. 223 00:17:46,010 --> 00:17:47,570 10 a .m., Beauregard. 224 00:17:50,330 --> 00:17:52,230 You'll have your order by tomorrow night. 225 00:18:00,450 --> 00:18:01,550 Hey, we gotta get out of here. 226 00:18:32,290 --> 00:18:33,390 Clever costume. 227 00:18:33,750 --> 00:18:34,750 A ninja. 228 00:18:35,830 --> 00:18:39,190 Interesting subculture. Goes back to the 16th century. 229 00:18:39,410 --> 00:18:40,750 Some say even before. 230 00:18:42,230 --> 00:18:43,670 Beyond recorded history. 231 00:18:44,550 --> 00:18:46,430 My name's John Peter McAllister. 232 00:18:47,050 --> 00:18:50,150 McAllister. Should I, uh... Terry's father. 233 00:18:52,030 --> 00:18:53,070 What is this? 234 00:18:53,650 --> 00:18:54,850 Some sort of joke. 235 00:18:55,710 --> 00:18:58,310 The Michaels woman, she put you up to this, didn't she? 236 00:18:58,550 --> 00:19:00,050 Tell me about my daughter. 237 00:19:02,150 --> 00:19:03,150 Crow. 238 00:19:05,670 --> 00:19:07,110 He was in the parking lot. 239 00:19:07,470 --> 00:19:08,810 He saved the reporter. 240 00:19:09,430 --> 00:19:10,930 He saw his friend outside. 241 00:19:13,030 --> 00:19:14,210 Would you show Mr. 242 00:19:14,430 --> 00:19:15,610 McAllister to the study? 243 00:19:18,090 --> 00:19:19,430 Can I take a rain check? 244 00:19:20,550 --> 00:19:23,270 I've got something real great for relieving tension. 245 00:19:32,650 --> 00:19:34,190 Okay, killer. Come with us. 246 00:19:35,310 --> 00:19:37,510 Sorry, fellas. The dance car door filled up. 247 00:19:38,250 --> 00:19:39,950 Captain, there you are. 248 00:19:41,290 --> 00:19:43,690 Cynthia, they said you weren't going to be here. 249 00:19:44,130 --> 00:19:46,730 Really? Be right back, fellas. No problem. 250 00:19:47,590 --> 00:19:53,090 I like your approach. 251 00:19:53,470 --> 00:19:54,530 I like the way you swim. 252 00:20:01,710 --> 00:20:02,710 Catch you later. 253 00:20:11,410 --> 00:20:16,850 I can't take you anywhere, can I? 254 00:20:17,990 --> 00:20:19,250 Told you I was fun at parties. 255 00:20:19,550 --> 00:20:20,550 Glad you dropped by. 256 00:20:22,170 --> 00:20:26,170 Okay, that was the 14th Asha Ben Fawzi in Beaumont. And they met where? 257 00:20:28,270 --> 00:20:30,450 Thanks, Terry. That's terrific. I'll get back to you later. 258 00:20:32,520 --> 00:20:34,480 There you go. Four clandestine meetings. 259 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 Times, dates. 260 00:20:36,520 --> 00:20:38,200 As best as she can remember, of course. 261 00:20:38,580 --> 00:20:42,000 Great. Plug it into your story. We got a press in 20 minutes. 262 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 And good night. 263 00:20:45,700 --> 00:20:47,360 We're gonna nail Beaumont this time. 264 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Good work, Eve. 265 00:21:03,290 --> 00:21:04,890 Seen the paper, Mr. Beaumont? 266 00:21:05,850 --> 00:21:06,850 I've seen it. 267 00:21:10,870 --> 00:21:12,090 I don't believe it. 268 00:21:15,790 --> 00:21:16,930 I don't believe it. 269 00:21:17,430 --> 00:21:21,810 More allegations by that crazy reporter in the McAllister woman. If I did half 270 00:21:21,810 --> 00:21:25,150 of what they say I did, we wouldn't have to rob the armory. By tonight, it'll 271 00:21:25,150 --> 00:21:26,710 all be academic, Mr. Beaumont. 272 00:21:27,010 --> 00:21:29,170 The guns will be delivered. You'll be on your way to Brazil. 273 00:21:29,550 --> 00:21:30,710 What did you get on Keller? 274 00:21:30,930 --> 00:21:32,730 He's a drifter. He carries his home in that van. 275 00:21:33,110 --> 00:21:34,170 And the older one, McAllister? 276 00:21:34,530 --> 00:21:37,750 Either that isn't his name or he doesn't own anything but the clothes on his 277 00:21:37,750 --> 00:21:41,370 back. And there was no connection with the Michaels woman? Except for rescuing 278 00:21:41,370 --> 00:21:42,990 her in the parking lot, no. 279 00:21:43,350 --> 00:21:44,450 All right, all right. 280 00:21:46,770 --> 00:21:50,750 Look, you and Hedison better get moving. If you blow that pickup, we could just 281 00:21:50,750 --> 00:21:51,750 fold our tents. 282 00:21:53,350 --> 00:21:54,350 Yes, sir. 283 00:21:58,370 --> 00:22:01,170 You find Keller and McAllister. 284 00:22:01,840 --> 00:22:04,380 And get rid of them. They're making me nervous. 285 00:22:05,460 --> 00:22:07,540 There's something about that old man. 286 00:22:08,020 --> 00:22:09,820 Right here. I feel it. 287 00:22:11,900 --> 00:22:13,020 You wouldn't understand. 288 00:22:13,440 --> 00:22:15,340 You'd be surprised what I understand. 289 00:22:17,740 --> 00:22:20,000 What do you want done about Eve Michaels? 290 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 Pick her up. 291 00:22:22,620 --> 00:22:24,320 She's getting too close to the truth. 292 00:22:28,060 --> 00:22:29,060 Beauregard. 293 00:22:34,960 --> 00:22:36,540 There's no street named Beauregard. 294 00:22:37,180 --> 00:22:38,420 Maybe it's not a street. 295 00:22:39,660 --> 00:22:40,660 Beauregard Park. 296 00:22:41,480 --> 00:22:42,740 Well, we got eight minutes. 297 00:22:42,980 --> 00:22:43,980 Step on it. 298 00:22:44,260 --> 00:22:46,580 This is it. Everybody's after it. Better be good. 299 00:22:47,320 --> 00:22:49,520 Well, it might just give us some leverage with Beaumont. 300 00:22:49,760 --> 00:22:51,720 Maybe enough to get Terry out of danger. 301 00:22:59,080 --> 00:23:00,080 Is that him? 302 00:23:00,560 --> 00:23:01,560 Jacket over the arm? 303 00:23:03,280 --> 00:23:04,860 Yeah. That's our career. 304 00:23:11,180 --> 00:23:13,540 Mr. Beaumont? We're his associates. 305 00:23:16,380 --> 00:23:18,060 Your money's all here. 306 00:23:23,640 --> 00:23:30,280 Now what? 307 00:23:30,440 --> 00:23:31,620 My purse snatcher imitation? 308 00:23:33,620 --> 00:23:34,620 Try this. 309 00:23:35,440 --> 00:23:36,580 Okay, okay, now. 310 00:23:40,420 --> 00:23:41,420 Ha! 311 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 Hey! 312 00:23:45,540 --> 00:23:46,540 What? 313 00:23:47,980 --> 00:23:48,980 What? 314 00:23:57,120 --> 00:23:59,140 I love you. I never knew what hit him. 315 00:24:00,120 --> 00:24:02,760 Hey, how come I'm so out of breath and you're... 316 00:24:04,400 --> 00:24:05,400 Why am I asking? 317 00:24:06,820 --> 00:24:07,820 Airline ticket. 318 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 That's it? 319 00:24:09,140 --> 00:24:10,140 That's it. 320 00:24:10,460 --> 00:24:13,020 Trans -Columbia flight BG4727. 321 00:24:15,140 --> 00:24:18,840 Be awesome. Now it's got to be Beaumont. From L .A. to New York. But he's here. 322 00:24:19,440 --> 00:24:22,000 What's an airline ticket have to do with an illegal arms sale? 323 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 Eve may know. 324 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 And we'll split up. 325 00:24:31,560 --> 00:24:33,420 You try her office, I'll try her apartment. 326 00:24:34,440 --> 00:24:36,960 I don't know what Beaumont will do when he finds that's missing. 327 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 Right. 328 00:24:38,380 --> 00:24:39,380 I'm on my way. 329 00:24:54,140 --> 00:24:55,140 Master. 330 00:24:57,020 --> 00:24:59,600 El Casa. 331 00:25:00,540 --> 00:25:03,380 You have an uncanny habit of showing up at the wrong moment. 332 00:25:03,850 --> 00:25:06,090 I did not start this game, master. 333 00:25:07,930 --> 00:25:12,370 It was you who chose to betray the ninjutsu tradition. 334 00:25:13,550 --> 00:25:15,450 To betray our secrets. 335 00:25:15,830 --> 00:25:20,310 You betrayed your own integrity, Okasa. There's no glory in the old days. 336 00:25:21,230 --> 00:25:23,170 We could do a couple hours on that one. 337 00:25:23,570 --> 00:25:25,850 But we will not. 338 00:25:27,050 --> 00:25:32,450 Because in a moment, you will be dead. 339 00:27:31,610 --> 00:27:32,630 My sentiments exactly. 340 00:27:32,970 --> 00:27:34,030 Does it mean anything to you? 341 00:27:34,610 --> 00:27:35,610 Less than nothing. 342 00:27:36,230 --> 00:27:37,990 Well, you can bet it means a lot to Beaumont. 343 00:27:38,530 --> 00:27:40,950 Now, look, what about Terry McAllister? Have you heard from her yet? 344 00:27:41,310 --> 00:27:42,249 No, not yet. 345 00:27:42,250 --> 00:27:43,410 You said 24 hours. 346 00:27:43,630 --> 00:27:45,670 She hasn't called. Look, Max, don't press it. 347 00:27:46,310 --> 00:27:47,310 Please. 348 00:28:01,879 --> 00:28:03,080 Nothing. Pressure, that's all. 349 00:28:04,220 --> 00:28:06,360 Look, why don't you just tell me? What? 350 00:28:07,040 --> 00:28:08,740 The truth about the master's daughter. 351 00:28:09,040 --> 00:28:12,280 The master's daughter? McAllister. Look, he means a lot to me, and I don't want 352 00:28:12,280 --> 00:28:13,099 him hurt. 353 00:28:13,100 --> 00:28:14,100 By anyone. 354 00:28:14,260 --> 00:28:16,480 I don't want to hurt him. Just Beaumont. 355 00:28:16,860 --> 00:28:19,640 We'll help you, Eve. Just level with me. I'm scared. 356 00:28:20,980 --> 00:28:21,980 Tough recorder, huh? 357 00:28:22,300 --> 00:28:23,540 It's okay to be scared. 358 00:28:24,140 --> 00:28:25,140 It's helpless. 359 00:28:27,640 --> 00:28:29,480 Took me a long time to learn that. 360 00:28:30,460 --> 00:28:31,460 Hey! 361 00:28:33,220 --> 00:28:34,220 Very touchy. 362 00:28:35,600 --> 00:28:36,099 Hey, 363 00:28:36,100 --> 00:28:43,020 what's going 364 00:28:43,020 --> 00:28:45,020 on down there? Hey, let's get out of here. 365 00:28:55,860 --> 00:28:59,040 Honey, this is really Moreau you're talking to, and I know what caused what. 366 00:28:59,260 --> 00:29:01,760 Now, if you're going to do business with me, you're going to have to... 367 00:29:02,899 --> 00:29:04,520 I thought you'd see it my way. 368 00:29:05,020 --> 00:29:06,040 Now, don't you feel better? 369 00:29:06,860 --> 00:29:10,440 Now, what I want you to do is... Hey, wait, I'll catch you later. 370 00:29:12,160 --> 00:29:13,200 Oh, my God! 371 00:29:13,820 --> 00:29:15,960 What happened to you? Come on over here. 372 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 Thanks. 373 00:29:20,420 --> 00:29:21,420 Easy now. 374 00:29:21,920 --> 00:29:23,640 Who did this to you? 375 00:29:24,020 --> 00:29:25,180 You need a motive, Lieutenant? 376 00:29:26,100 --> 00:29:28,260 Look at the stuff Eve's been printing about Beaumont. 377 00:29:28,840 --> 00:29:29,980 Oh, yeah, yeah. 378 00:29:30,330 --> 00:29:35,010 And Sam, I gotta tell you, I never thought you'd be a party to this garbage 379 00:29:35,010 --> 00:29:39,690 journalism. I mean, like that Michaels bimbo isn't exactly a picture of 380 00:29:39,690 --> 00:29:45,690 accuracy, is she? And for someone like you to be accusing Austin Beaumont, I 381 00:29:45,690 --> 00:29:51,110 mean, you are about as reliable as a Bayou fortune teller. 382 00:29:51,390 --> 00:29:53,890 I just ran a rap sheet on you, Keller. 383 00:29:54,330 --> 00:29:59,570 You got yourself a record of disorderly and disturbing from here to Idaho. 384 00:30:00,250 --> 00:30:01,850 You might have noticed there were no convictions. 385 00:30:02,610 --> 00:30:07,870 Sure, I know. You were set up. Just make sure you stay in town for a few days. 386 00:30:08,150 --> 00:30:09,150 Count on it, Lieutenant. 387 00:30:09,390 --> 00:30:11,490 I mean, somebody's got to find Eve Michaels, right? 388 00:30:15,370 --> 00:30:18,250 Phillips, how long is it going to take you to access that thing? 389 00:30:18,470 --> 00:30:22,270 Not a mom -and -pop store we're breaking into. This is a complicated code. 390 00:30:22,470 --> 00:30:23,389 Well, hurry. 391 00:30:23,390 --> 00:30:24,890 Do you want to try running it yourself? 392 00:30:25,290 --> 00:30:26,290 I'm sorry. 393 00:30:26,450 --> 00:30:29,570 I'm just eager to see if this little number is going to do the job. 394 00:30:32,240 --> 00:30:33,560 The proximity of success. 395 00:30:35,080 --> 00:30:38,680 You seem very serene for someone in your position, Miss Michaels. 396 00:30:39,320 --> 00:30:40,279 I've won. 397 00:30:40,280 --> 00:30:44,020 I've done what I set out to do. Smokey, I'll get you to make a wrong move. 398 00:30:45,540 --> 00:30:46,900 Costly effort, don't you think? 399 00:30:47,700 --> 00:30:49,260 Like it was for Ellen Perry. 400 00:30:50,840 --> 00:30:53,300 That reporter who was snooping in Zurich? 401 00:30:53,800 --> 00:30:54,800 My partner. 402 00:30:55,000 --> 00:30:55,899 A pity. 403 00:30:55,900 --> 00:30:59,920 He was overly curious about certain deposits I was making in Swiss banks. 404 00:31:00,380 --> 00:31:01,380 I figured. 405 00:31:01,960 --> 00:31:06,160 Money from Oshad Ben -Fawzi for terrorist weapons you were stealing for. 406 00:31:07,320 --> 00:31:09,660 Oh, you're very good, aren't you? 407 00:31:10,100 --> 00:31:14,380 Tenacious, single -minded. The kind of journalist who wins awards. 408 00:31:14,800 --> 00:31:18,240 Except they don't give Pulitzers for what you've been writing, do they? 409 00:31:18,640 --> 00:31:19,640 Maybe not. 410 00:31:20,060 --> 00:31:23,560 But they do give nice long jail sentences for kidnapping. 411 00:31:24,980 --> 00:31:27,200 Well, you weren't kidnapped, Miss Michaels. 412 00:31:27,620 --> 00:31:28,940 You just disappeared. 413 00:31:30,160 --> 00:31:31,700 Off the face of the earth. 414 00:31:32,000 --> 00:31:33,180 Take it to the garage. 415 00:31:38,620 --> 00:31:40,080 Better than the hospital, ain't it? 416 00:31:40,320 --> 00:31:41,520 And cheaper, too. 417 00:31:42,180 --> 00:31:43,180 Fewer questions. 418 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 Not there. 419 00:31:52,080 --> 00:31:53,080 BG4727. 420 00:31:53,660 --> 00:31:54,599 How's that? 421 00:31:54,600 --> 00:31:56,840 That number got a wrong note in it somewhere. 422 00:31:58,250 --> 00:31:59,330 Gotta go find Max. 423 00:31:59,650 --> 00:32:01,270 No way, honey. 424 00:32:01,910 --> 00:32:03,090 You've lost a lot of blood. 425 00:32:04,310 --> 00:32:06,750 I'm gonna go up front and tend to business. 426 00:32:07,150 --> 00:32:08,950 And I want you to rest up a while, you hear? 427 00:33:03,530 --> 00:33:05,170 You don't get any smarter, do you? 428 00:33:07,830 --> 00:33:08,830 That's it. 429 00:33:09,170 --> 00:33:10,370 That's what's wrong with it. 430 00:33:11,010 --> 00:33:12,010 With what, honey? 431 00:33:12,170 --> 00:33:13,170 You having a nightmare? 432 00:33:13,370 --> 00:33:15,350 No, no, no, no. The airline ticket. 433 00:33:15,770 --> 00:33:17,170 BG -4727. 434 00:33:17,550 --> 00:33:18,550 It's a phony. 435 00:33:18,910 --> 00:33:19,910 Say again? 436 00:33:23,730 --> 00:33:25,130 I knew what George was with. 437 00:33:25,570 --> 00:33:27,830 Got to know her flight schedule pretty well. 438 00:33:48,460 --> 00:33:53,820 You have a flight number BG4727, L .A. to New York. 439 00:33:56,260 --> 00:33:57,260 Thanks. 440 00:33:58,140 --> 00:33:59,140 It was right. 441 00:33:59,800 --> 00:34:00,820 There's no such flight. 442 00:34:01,060 --> 00:34:03,480 L .A. to New York, west to east. 443 00:34:03,880 --> 00:34:05,240 The numbers are usually even. 444 00:34:05,820 --> 00:34:07,140 The odd numbers go the other way. 445 00:34:08,480 --> 00:34:09,480 Then what does it mean? 446 00:34:09,760 --> 00:34:11,199 A code probably to do what? 447 00:34:12,060 --> 00:34:12,918 Beats me. 448 00:34:12,920 --> 00:34:15,840 I was coming to tell you that Sam Bell would call. 449 00:34:17,060 --> 00:34:19,120 Abe Michaels was kidnapped a while ago. 450 00:34:19,340 --> 00:34:20,340 And Max? 451 00:34:20,560 --> 00:34:21,639 Went out to Beaumont. 452 00:34:25,480 --> 00:34:28,280 I suppose it wouldn't do much good trying to stop you from going. 453 00:34:28,520 --> 00:34:29,520 No, Willie, it wouldn't. 454 00:34:30,060 --> 00:34:31,060 Then here. 455 00:34:31,719 --> 00:34:33,840 Take this car and be careful. 456 00:34:50,810 --> 00:34:51,810 Max. 457 00:34:55,830 --> 00:34:57,190 Enjoy each other. 458 00:34:58,470 --> 00:34:59,530 Don't be long. 459 00:35:03,310 --> 00:35:04,550 Oh, Max. 460 00:35:04,810 --> 00:35:06,210 I got you into this. 461 00:35:11,810 --> 00:35:12,950 Level four. 462 00:35:13,450 --> 00:35:17,870 We're locked on. Good. The command to deactivate the alarm system. 463 00:35:28,910 --> 00:35:30,270 Now we'll see if this thing really works. 464 00:35:43,410 --> 00:35:45,130 Yes. Yes. 465 00:35:48,170 --> 00:35:49,170 Captain, 466 00:35:50,070 --> 00:35:51,890 we got a problem here. 467 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 No, wait a second. 468 00:36:03,580 --> 00:36:04,720 Strike that, Captain. 469 00:36:05,380 --> 00:36:06,880 It was a glitch, I guess. 470 00:36:07,520 --> 00:36:10,620 All right, we'll move as planned, just after dark. 471 00:36:11,160 --> 00:36:13,240 Now it's time to dispose of Mr. 472 00:36:13,440 --> 00:36:14,440 Keller and the reporter. 473 00:36:15,140 --> 00:36:17,140 If anyone knows Keller came out here. 474 00:36:17,540 --> 00:36:18,700 They won't find a thing. 475 00:36:19,520 --> 00:36:20,620 I meant it, Eve. 476 00:36:21,020 --> 00:36:22,120 No more deception. 477 00:36:22,800 --> 00:36:23,800 Show and tell. 478 00:36:24,810 --> 00:36:27,290 You don't have Terry McAllister stashed anywhere, do you? 479 00:36:27,630 --> 00:36:28,630 How did you know? 480 00:36:29,530 --> 00:36:31,330 The stalling, the lame excuses. 481 00:36:31,950 --> 00:36:34,350 I feel awful. Look what I've done to you. 482 00:36:34,630 --> 00:36:37,130 Not to mention the way you played around with the old man's emotions. 483 00:36:37,950 --> 00:36:40,230 I mean, of all that stuff you wrote about Beaumont? 484 00:36:40,590 --> 00:36:44,330 Not all, Max. I mean, I was just being a little creative, you know, filling in 485 00:36:44,330 --> 00:36:45,308 the blanks. 486 00:36:45,310 --> 00:36:49,370 I mean, I saw him with Fousey. Al and my partner found out that Fousey was 487 00:36:49,370 --> 00:36:50,370 buying guns. 488 00:36:50,930 --> 00:36:52,370 I'm just sorry I got you involved. 489 00:36:54,600 --> 00:36:55,600 Terry McAllister? 490 00:36:56,020 --> 00:36:57,760 You just pulled that name out of the air? 491 00:36:58,200 --> 00:36:59,200 Yes. 492 00:36:59,460 --> 00:37:01,600 No, I thought I was making it up. 493 00:37:02,140 --> 00:37:05,920 I did a story about a year ago about a woman's air race. She was in it. 494 00:37:06,140 --> 00:37:08,100 I guess the name just stuck in my mind. 495 00:37:08,320 --> 00:37:09,320 Wonderful. 496 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 The airline ticket. 497 00:37:10,880 --> 00:37:11,880 There's a code. 498 00:37:12,060 --> 00:37:16,240 To break the alarm system at the armory, they have a special storeroom full of 499 00:37:16,240 --> 00:37:18,380 top secret small arms, the latest stuff. 500 00:37:18,600 --> 00:37:22,800 They've got an inside man. They're going to run in an army truck like they're 501 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 making a delivery. 502 00:37:24,080 --> 00:37:28,200 When the alarm is disarmed, the inside man will open the store area. 503 00:37:28,920 --> 00:37:30,480 And out they go with the whole shipment. 504 00:37:31,060 --> 00:37:32,080 Military precision. 505 00:37:32,500 --> 00:37:33,660 There's no way we'll get them. 506 00:37:35,200 --> 00:37:37,460 Not unless we can stop the truck from ever getting inside. 507 00:37:38,020 --> 00:37:40,080 They laid the whole thing out right in front of me. 508 00:37:40,440 --> 00:37:42,240 And the knowledge of it will die with me. 509 00:37:43,060 --> 00:37:44,060 Us. 510 00:37:44,660 --> 00:37:47,200 Have a little faith, pretty lady. I'm going to get us both out of here. 511 00:37:48,140 --> 00:37:49,600 How does it make it look so easy? 512 00:37:50,240 --> 00:37:51,420 Who? McAllister. 513 00:37:56,460 --> 00:37:58,140 The body knows how to move. Just let it. 514 00:37:58,900 --> 00:38:01,000 What? It's easy for him to say. 515 00:38:03,340 --> 00:38:04,680 I'm going to find us another way. 516 00:38:51,040 --> 00:38:52,040 Jawed out at Denny. 517 00:39:42,640 --> 00:39:43,640 Whoa, killer. 518 00:39:44,760 --> 00:39:46,180 You're going the wrong way. 519 00:40:02,380 --> 00:40:03,740 Boy, am I glad to see you. 520 00:40:04,500 --> 00:40:05,500 Feelings mutual. 521 00:40:14,419 --> 00:40:15,780 Good idea. They'll be right behind him. 522 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 Don't tell them. 523 00:40:43,210 --> 00:40:44,750 It's their word against ours. 524 00:40:44,970 --> 00:40:48,470 A newspaper woman who's after my blood and two transients? 525 00:40:48,770 --> 00:40:49,950 They won't try it. 526 00:40:50,270 --> 00:40:54,710 We'll deal with them after the armory. I want this operation stepped up. We hit 527 00:40:54,710 --> 00:40:55,710 in one hour. 528 00:41:00,590 --> 00:41:02,130 It's the armory on Second Street. 529 00:41:04,130 --> 00:41:06,170 Eve, you go to the police. 530 00:41:07,670 --> 00:41:08,950 Try to convince them. 531 00:41:09,370 --> 00:41:10,670 We'll head for the armory. 532 00:41:11,430 --> 00:41:14,250 Saving my life is becoming a habit. I'm not sure I'm worth it. 533 00:41:14,870 --> 00:41:15,870 Not to you. 534 00:41:16,990 --> 00:41:18,150 I've got to talk to you, Mr. 535 00:41:18,390 --> 00:41:19,390 McAllister. Eve. 536 00:41:20,750 --> 00:41:21,750 Later, please. 537 00:41:48,040 --> 00:41:49,040 keeping them. 538 00:42:52,400 --> 00:42:53,359 The guns. 539 00:42:53,360 --> 00:42:54,860 Where were you taking the guns? 540 00:42:55,100 --> 00:42:56,780 Where? Beaumont's boat. 541 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 Pier 14. 542 00:43:04,820 --> 00:43:05,820 Marco? 543 00:43:06,760 --> 00:43:07,760 Marco! 544 00:43:40,460 --> 00:43:41,460 Let's get us off. 545 00:43:41,880 --> 00:43:42,880 Get the power line, Cole. 546 00:43:43,100 --> 00:43:44,100 All right. 547 00:45:33,900 --> 00:45:34,900 Oh, God, 548 00:45:36,200 --> 00:45:37,200 what have I done? 549 00:45:43,520 --> 00:45:46,420 Deller, I owe you an apology. 550 00:45:47,560 --> 00:45:48,560 A big one. 551 00:46:10,540 --> 00:46:11,540 We need to bear a towel. 552 00:46:44,080 --> 00:46:45,080 You knew? 553 00:46:45,160 --> 00:46:47,140 When? When we met. 554 00:46:47,540 --> 00:46:48,780 In the parking lot. 555 00:46:49,000 --> 00:46:51,060 You said Terry told you all about me. 556 00:46:51,900 --> 00:46:55,960 Aside from my living in Japan, she doesn't know anything about me or my 557 00:46:56,240 --> 00:46:57,540 And you never let on? 558 00:46:57,920 --> 00:46:58,920 I was curious. 559 00:46:59,300 --> 00:47:03,200 You didn't strike me as a girl who built a career on fabricated stories. 560 00:47:03,700 --> 00:47:07,720 I guess I was obsessed with Nellie Beaumont after my partner's 561 00:47:07,980 --> 00:47:09,080 Well... Yeah, I'm sorry. 562 00:47:09,840 --> 00:47:12,060 But your allegations have been proved now. 563 00:47:12,880 --> 00:47:13,880 That's not good enough. 564 00:47:14,380 --> 00:47:15,820 There's something called ethics. 565 00:47:16,520 --> 00:47:18,360 Integrity. I'll have to tell my editor. 566 00:47:20,700 --> 00:47:21,840 Some people wouldn't. 567 00:47:22,800 --> 00:47:25,420 How can I ever thank you? Or Max? 568 00:47:25,800 --> 00:47:27,000 Oh, he'll have an idea. 569 00:47:27,360 --> 00:47:28,360 I hope so. 570 00:47:28,480 --> 00:47:30,720 The best thing to happen to me in a long time. 571 00:47:31,480 --> 00:47:32,480 Me too. 572 00:47:32,760 --> 00:47:35,380 What about you and your daughter? Can I help? 573 00:47:36,010 --> 00:47:39,850 Well, if you hear of any leads, I'd appreciate it. Honey, you can forget 574 00:47:39,850 --> 00:47:43,150 leads for a while. I don't think that part of yours is going anywhere. 575 00:47:44,370 --> 00:47:45,370 It's Mardi Gras. 576 00:47:45,850 --> 00:47:46,970 Willie Boone. 577 00:47:47,730 --> 00:47:48,730 Oh, 578 00:47:50,470 --> 00:47:58,370 Leroy, 579 00:47:58,430 --> 00:48:00,050 darling, there you are. 580 00:48:00,450 --> 00:48:03,330 Poor thing. I bet you've been calling and calling. 581 00:48:04,170 --> 00:48:05,590 We moved to a different hotel. 582 00:48:06,250 --> 00:48:08,610 Well, I'm just going to make your day. 40332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.