All language subtitles for The Master s01e05 High Rollers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
Look, Beaumont is selling arms, period.
2
00:00:02,420 --> 00:00:05,320
Why? Now, either you print this story or
I'm taking a hike.
3
00:00:06,380 --> 00:00:08,560
Sorry, fellas, the dance car door filled
up.
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,060
Tell me about my daughter.
5
00:00:11,000 --> 00:00:16,140
You find Keller and McAllister and get
rid of them.
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,740
Let's get out of here. Good idea.
They'll be right behind.
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,700
They laid the whole thing out right in
front of me.
8
00:00:23,980 --> 00:00:25,920
And the knowledge of it will die with
me.
9
00:00:26,180 --> 00:00:27,180
Oh, cuss.
10
00:01:39,180 --> 00:01:43,560
John Peter McAllister, the only
Occidental American ever to achieve the
11
00:01:43,560 --> 00:01:45,620
arts discipline of a ninja.
12
00:01:47,380 --> 00:01:52,180
Once part of a secret sect, he wanted to
leave, but was marked for death by his
13
00:01:52,180 --> 00:01:53,180
fellow ninjas.
14
00:01:57,860 --> 00:02:00,580
But he escaped.
15
00:02:01,160 --> 00:02:03,380
He's searching for a daughter he didn't
know he had.
16
00:02:04,700 --> 00:02:08,380
Pursued by Okada, once the master's
student, now sworn to kill him.
17
00:02:12,360 --> 00:02:13,700
The master found a new student.
18
00:02:14,060 --> 00:02:15,680
That's me, Max Kelvin.
19
00:02:16,880 --> 00:02:20,940
But we knew Okasa would be behind us, in
the shadows, ready to strike again.
20
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
My name is Okasa.
21
00:02:39,610 --> 00:02:44,030
I'm looking for John Peter McAllister, a
master like yourself.
22
00:02:44,990 --> 00:02:46,570
I must have proof.
23
00:02:46,850 --> 00:02:49,690
You are indeed McAllister's student.
24
00:02:50,010 --> 00:02:51,270
You are willing?
25
00:02:55,250 --> 00:02:56,250
Hi,
26
00:03:01,130 --> 00:03:02,270
I'm Max Keller.
27
00:03:02,590 --> 00:03:06,650
As you can see, Ocasa was still behind
us, trying to discover the master's
28
00:03:06,650 --> 00:03:07,650
whereabouts.
29
00:03:08,590 --> 00:03:09,610
As deadly as ever.
30
00:04:18,320 --> 00:04:19,600
You are the master's pupil.
31
00:04:20,000 --> 00:04:22,260
He was here two days ago.
32
00:04:22,480 --> 00:04:24,460
You must tell me where he's staying.
33
00:04:24,940 --> 00:04:27,980
He departed for New Orleans, I believe.
34
00:04:28,380 --> 00:04:30,740
Something about a newspaper story.
35
00:04:31,120 --> 00:04:32,240
His daughter.
36
00:04:33,160 --> 00:04:34,540
New Orleans.
37
00:04:41,300 --> 00:04:45,480
You know, the girl in this picture
doesn't have to be your daughter.
38
00:04:46,320 --> 00:04:47,320
Same name?
39
00:04:48,390 --> 00:04:50,610
Same dark hair, slender, blithe plane.
40
00:04:51,550 --> 00:04:52,810
And hanging out with what?
41
00:04:53,150 --> 00:04:57,890
A mid -eastern gun runner and a rich
crook? Or so she told the reporter, Eve
42
00:04:57,890 --> 00:05:00,470
Michaels. You're hoping it isn't my
daughter.
43
00:05:02,450 --> 00:05:03,990
Aren't you? Just a little.
44
00:05:04,350 --> 00:05:06,490
If it is her, she's into some serious
trouble.
45
00:05:07,150 --> 00:05:08,290
Then we'll get her out of it.
46
00:05:09,390 --> 00:05:11,090
I wouldn't have it any other way.
47
00:05:12,110 --> 00:05:14,550
Say, listen. Want me to pull over and
undo those ropes?
48
00:05:16,450 --> 00:05:17,450
Why?
49
00:05:18,280 --> 00:05:21,400
That thing must be shrunk tight as a
drum by now. Double knots?
50
00:05:21,700 --> 00:05:23,440
Even Houdini couldn't get out of there.
51
00:05:24,180 --> 00:05:27,260
Houdini used ninja escape techniques.
52
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
Junon Taiso.
53
00:05:30,860 --> 00:05:32,200
Ancient method of conditioning.
54
00:05:32,680 --> 00:05:33,900
Stretching, flexing.
55
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
Even the body can move if you let it.
56
00:05:38,780 --> 00:05:39,780
There you go.
57
00:05:40,800 --> 00:05:43,640
Fantastic. When we get to New Orleans,
you'll teach me this?
58
00:05:44,640 --> 00:05:45,780
If we get there.
59
00:05:46,510 --> 00:05:48,290
You missed your turnoff about a mile
back.
60
00:05:50,570 --> 00:05:51,790
With your eyes closed?
61
00:05:55,270 --> 00:05:57,690
Well, let's hope you don't get lost in
the Mardi Gras.
62
00:06:17,200 --> 00:06:19,840
Michael, I'd have to be out of my mind
to put further accusations like these.
63
00:06:20,120 --> 00:06:23,740
Oh, come on, Sam. If Beaumont wasn't
guilty of what Miss McAllister says he
64
00:06:23,780 --> 00:06:26,520
he would have had us in court the day
after the first dory appeared.
65
00:06:26,980 --> 00:06:30,020
Maybe. And maybe he's got too much class
to even acknowledge it.
66
00:06:30,480 --> 00:06:32,840
Or maybe he doesn't want to draw
attention to himself.
67
00:06:33,520 --> 00:06:36,700
Are you sure you're not letting your
partner's disappearance cloud your
68
00:06:36,700 --> 00:06:39,540
judgment? Oh, come on, Sam. That's got
nothing to do with this. I mean, I
69
00:06:39,540 --> 00:06:41,360
believe there's some connection. Wait a
minute, wait a minute, wait a minute.
70
00:06:41,420 --> 00:06:44,460
What about this McAllister gal? What do
we really know about her?
71
00:06:44,900 --> 00:06:47,540
She's the best source I've ever had.
I've checked and double -checked. Look,
72
00:06:47,640 --> 00:06:49,420
Beaumont is selling arms, period.
73
00:06:50,860 --> 00:06:51,860
Austin Beaumont.
74
00:06:52,700 --> 00:06:57,160
Old line family, candidate for state
senator, worth maybe, what, 50 mil?
75
00:06:57,600 --> 00:06:58,960
Why? He's broke.
76
00:06:59,180 --> 00:07:00,220
It's all in there.
77
00:07:00,640 --> 00:07:04,880
Look, Sam, this is a big one. My big
one. Now, either you print this story or
78
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
I'm taking a hike.
79
00:07:07,940 --> 00:07:09,460
That's what I was waiting for you to
say.
80
00:07:10,440 --> 00:07:13,820
I'm going to run it tomorrow morning,
but you have to do me a favor.
81
00:07:14,760 --> 00:07:15,760
This, uh, Mrs.
82
00:07:15,780 --> 00:07:19,180
McAllister's a little vague about this
meeting with, uh, what's -his -name,
83
00:07:19,240 --> 00:07:23,300
Fauci. Now I want dates, times, and
places. Sure, I'll get back to you just
84
00:07:23,300 --> 00:07:24,820
soon as I talk to her. She's safe.
85
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
Bye, Sam.
86
00:07:26,740 --> 00:07:27,740
You're a doll.
87
00:07:29,460 --> 00:07:30,460
Evie.
88
00:07:31,080 --> 00:07:33,100
In case I haven't told you, you're a
hell of a guy.
89
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
Not a bad reporter.
90
00:07:50,060 --> 00:07:52,400
Listen, all I'm saying is don't get your
hopes up too high.
91
00:07:53,000 --> 00:07:54,520
Max, they are my hopes.
92
00:07:55,380 --> 00:07:59,120
Most fathers meet their daughters when
they're born. And yes, I am scared.
93
00:07:59,900 --> 00:08:00,900
I know.
94
00:08:01,120 --> 00:08:02,520
She might not even like me.
95
00:08:02,720 --> 00:08:04,040
I might not even like her.
96
00:08:05,400 --> 00:08:07,000
You figure she and her mother get along?
97
00:08:07,840 --> 00:08:10,360
I don't know anybody that can get along
with Laura Kennedy.
98
00:08:10,700 --> 00:08:12,660
For about two months there, I thought I
did.
99
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
Korean War, right?
100
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Yeah.
101
00:08:16,840 --> 00:08:18,340
Then one morning, she was gone.
102
00:08:18,750 --> 00:08:21,770
Just like that. 29 years later, you
discover you're a father.
103
00:08:22,550 --> 00:08:23,550
Doesn't everybody?
104
00:08:51,720 --> 00:08:52,439
For later.
105
00:08:52,440 --> 00:08:53,439
Good idea.
106
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
Let him go.
107
00:08:55,420 --> 00:08:56,420
Out of the way, kid.
108
00:08:56,840 --> 00:08:58,040
You should listen to him.
109
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
Makes letters.
110
00:09:44,100 --> 00:09:46,240
Listen, thank you. I need Michaels.
111
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
You're kidding.
112
00:09:48,220 --> 00:09:49,620
I'm John Peter McAllister.
113
00:09:49,860 --> 00:09:51,020
I talked to you by phone.
114
00:09:51,960 --> 00:09:53,380
I'm Terry McAllister's father.
115
00:09:55,220 --> 00:09:57,680
Oh, I didn't expect you.
116
00:09:58,340 --> 00:09:59,960
But I'm glad you showed up when you did.
117
00:10:01,360 --> 00:10:03,120
Your daughter told me all about you.
118
00:10:03,340 --> 00:10:04,560
It's a pleasure to meet you.
119
00:10:05,040 --> 00:10:06,460
Any idea what that was all about?
120
00:10:07,440 --> 00:10:09,520
Several. All named Beaumont.
121
00:10:10,320 --> 00:10:11,460
Let's get her out of here.
122
00:10:59,480 --> 00:11:02,020
Sometimes reporters are a little too
pushy for their own good.
123
00:11:07,200 --> 00:11:08,320
About Beaumont.
124
00:11:09,340 --> 00:11:12,680
Are you sure, Austin, Beaumont is
dealing in drugs and arms?
125
00:11:13,160 --> 00:11:14,460
You got all this from Terry?
126
00:11:15,320 --> 00:11:18,320
Not all. I have a writing partner, Alan
Perry.
127
00:11:18,880 --> 00:11:20,560
He disappeared two weeks ago.
128
00:11:21,120 --> 00:11:24,060
Beaumont? I haven't proven it yet.
129
00:11:24,620 --> 00:11:27,500
Ellen was in Zurich researching
Beaumont's connections there.
130
00:11:27,900 --> 00:11:29,580
I know Beaumont grabbed him.
131
00:11:29,800 --> 00:11:30,860
Are the police on to him?
132
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Forget it.
133
00:11:32,780 --> 00:11:36,260
Why do you think I haven't bothered
calling them about the fun and games in
134
00:11:36,260 --> 00:11:37,260
parking lot?
135
00:11:37,300 --> 00:11:41,420
You suggest Beaumont is anything less
than a saint in this town, and they're
136
00:11:41,420 --> 00:11:42,420
ready to lock you up.
137
00:11:42,780 --> 00:11:46,840
So you see, Mr. McAllister, it really
is... McAllister, huh?
138
00:11:47,480 --> 00:11:48,780
He's got a nice ring.
139
00:11:49,600 --> 00:11:50,860
Well, how do you like my plate?
140
00:11:54,440 --> 00:12:00,080
Oh, no, not just me. My daddy was really
the first. He played cornet with King
141
00:12:00,080 --> 00:12:02,200
Oliver and Isham Toms.
142
00:12:02,900 --> 00:12:06,980
You fellas got the good fortune to be
seeing New Orleans at her absolute best.
143
00:12:07,500 --> 00:12:12,460
Flowers in her hair, kicking up her
skirt, singing and dancing like there's
144
00:12:12,460 --> 00:12:19,260
tomorrow. And if you don't have the time
of your lives, I'm coming
145
00:12:19,260 --> 00:12:20,280
after you, you hear?
146
00:12:20,640 --> 00:12:22,180
I wouldn't risk it.
147
00:12:22,620 --> 00:12:23,780
Smart move.
148
00:12:24,900 --> 00:12:26,620
Well, it's nice talking to you.
149
00:12:26,880 --> 00:12:28,040
Have a nice time here.
150
00:12:29,520 --> 00:12:33,880
She said her nickname's Blind Will. She
only sees what she wants to see, which
151
00:12:33,880 --> 00:12:36,040
is just about anything that goes on in
New Orleans.
152
00:12:37,340 --> 00:12:38,660
Leroy Hodges!
153
00:12:40,140 --> 00:12:44,300
I knew it was you. I'm sorry. Fort
Wayne, Indiana.
154
00:12:44,960 --> 00:12:48,600
Pardon me, but... Oh, same old kidder,
Leroy, aren't you?
155
00:12:49,100 --> 00:12:52,680
Sorry, ma 'am, but... It's me, Harriet
Cooper.
156
00:12:53,440 --> 00:12:56,240
Well... Formally. Went and married
Lester Milburn.
157
00:12:56,500 --> 00:12:58,240
Because you wouldn't give me a tumble.
158
00:12:58,520 --> 00:13:01,560
Mrs. Milburn, I think you've made a
mistake.
159
00:13:02,020 --> 00:13:04,080
Oh, sure I have.
160
00:13:04,400 --> 00:13:07,680
For heaven's sake, when will Bernice and
Alice see you?
161
00:13:10,720 --> 00:13:13,160
Oh, Billy Goof, that's my sisters.
162
00:13:13,880 --> 00:13:15,440
I told them all about you.
163
00:13:16,120 --> 00:13:19,280
They're here in New Orleans with me.
164
00:13:19,600 --> 00:13:20,780
Enjoy yourself.
165
00:13:21,510 --> 00:13:26,650
Mrs. Milford, but you can see that I...
Oh, certainly. I see you're busy.
166
00:13:28,030 --> 00:13:29,670
We're staying at the Chelsea.
167
00:13:30,150 --> 00:13:31,150
I'll call you.
168
00:13:32,330 --> 00:13:33,330
Okay.
169
00:13:33,950 --> 00:13:37,310
Now, look, I'll put you together with
your daughter just to... No, you look,
170
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
Miss Michaels.
171
00:13:38,650 --> 00:13:42,690
I'll take full responsibility for
Terry's safety. I just want you to tell
172
00:13:42,690 --> 00:13:43,690
where she is now.
173
00:13:43,890 --> 00:13:45,970
I don't know where she is, not right at
this moment.
174
00:13:46,310 --> 00:13:49,230
Yeah, but you said... She got nervous.
She insisted on moving.
175
00:13:49,890 --> 00:13:53,830
I won't be hearing from her for at least
24 hours, but when I do, I'll let you
176
00:13:53,830 --> 00:13:54,830
know.
177
00:13:54,930 --> 00:13:55,930
Immediately.
178
00:13:58,770 --> 00:14:02,390
Now, if you'll excuse me, I've got to
polish up some copy for tomorrow's
179
00:14:03,070 --> 00:14:04,150
24 hours, then.
180
00:14:04,830 --> 00:14:06,830
Listen, I'll walk you back to your
office. Thanks.
181
00:14:07,110 --> 00:14:08,870
I don't think Beaumont will be trying
again.
182
00:14:09,610 --> 00:14:11,550
At least not until he sees tomorrow's
paper.
183
00:14:12,930 --> 00:14:13,930
Another time, Max?
184
00:14:20,080 --> 00:14:21,280
That girl's right about one thing.
185
00:14:21,700 --> 00:14:23,800
Austin Beaumont's a bad dude.
186
00:14:24,080 --> 00:14:25,180
Runs in his family.
187
00:14:25,780 --> 00:14:26,780
You know him?
188
00:14:27,180 --> 00:14:28,180
Know him?
189
00:14:29,620 --> 00:14:32,840
My great -great -grandmother was a slave
on the Beaumont's plantation.
190
00:14:33,380 --> 00:14:34,600
Where is the plantation?
191
00:14:36,440 --> 00:14:37,880
Oh, upriver a few miles.
192
00:14:38,480 --> 00:14:41,300
There's not much left no more but the
manor house and a few acres.
193
00:14:41,840 --> 00:14:44,820
But Beaumont's big on keeping up
appearances.
194
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
Remember that.
195
00:14:49,610 --> 00:14:50,369
Let's go.
196
00:14:50,370 --> 00:14:57,030
Leroy, remember the afternoon you got me
to cut chemistry class?
197
00:14:57,710 --> 00:14:58,890
How could I forget?
198
00:15:03,990 --> 00:15:05,990
Leroy must have been some kind of
animal.
199
00:15:07,670 --> 00:15:08,990
Maybe you ought to call him.
200
00:15:45,150 --> 00:15:47,030
Warming up for tomorrow's festivities.
201
00:15:47,630 --> 00:15:49,810
You suppose they'd notice a couple extra
guests?
202
00:15:51,070 --> 00:15:52,490
You asking me for a date?
203
00:15:55,710 --> 00:15:57,510
And me without a thing to wear.
204
00:15:58,030 --> 00:15:59,330
Tell you you'll think of something.
205
00:16:06,490 --> 00:16:09,590
I just adore all this, Austin.
206
00:16:10,330 --> 00:16:14,250
A pity more of our crowd doesn't observe
the old tradition.
207
00:16:14,690 --> 00:16:16,770
Ah, yes, a pity indeed, Mrs.
208
00:16:16,970 --> 00:16:22,430
Farley. Thank you for appreciating my
little gesture. I hope you'll remember
209
00:16:22,430 --> 00:16:23,430
come election time.
210
00:16:24,090 --> 00:16:25,690
Excuse me.
211
00:16:39,630 --> 00:16:43,090
I assume that two million dollars are
advanced. You will cover my modest
212
00:16:43,090 --> 00:16:44,690
appetite for food and drink.
213
00:16:45,270 --> 00:16:50,570
Get out. No, Mr. Beaumont. I want my
guns. My people are becoming nervous. I
214
00:16:50,570 --> 00:16:54,190
nervous. My sources inform me that the
armed shipment will remain in New
215
00:16:54,190 --> 00:16:55,470
for only two more days.
216
00:17:08,589 --> 00:17:10,390
Love your costume, darling.
217
00:17:11,069 --> 00:17:13,010
So macho.
218
00:17:13,630 --> 00:17:14,630
I try.
219
00:17:36,810 --> 00:17:37,990
Where the hell have you been?
220
00:17:39,310 --> 00:17:40,310
Did you get it?
221
00:17:41,790 --> 00:17:43,590
Splendid. Are you sure it's the right
one?
222
00:17:44,690 --> 00:17:45,690
Good.
223
00:17:46,010 --> 00:17:47,570
10 a .m., Beauregard.
224
00:17:50,330 --> 00:17:52,230
You'll have your order by tomorrow
night.
225
00:18:00,450 --> 00:18:01,550
Hey, we gotta get out of here.
226
00:18:32,290 --> 00:18:33,390
Clever costume.
227
00:18:33,750 --> 00:18:34,750
A ninja.
228
00:18:35,830 --> 00:18:39,190
Interesting subculture. Goes back to the
16th century.
229
00:18:39,410 --> 00:18:40,750
Some say even before.
230
00:18:42,230 --> 00:18:43,670
Beyond recorded history.
231
00:18:44,550 --> 00:18:46,430
My name's John Peter McAllister.
232
00:18:47,050 --> 00:18:50,150
McAllister. Should I, uh... Terry's
father.
233
00:18:52,030 --> 00:18:53,070
What is this?
234
00:18:53,650 --> 00:18:54,850
Some sort of joke.
235
00:18:55,710 --> 00:18:58,310
The Michaels woman, she put you up to
this, didn't she?
236
00:18:58,550 --> 00:19:00,050
Tell me about my daughter.
237
00:19:02,150 --> 00:19:03,150
Crow.
238
00:19:05,670 --> 00:19:07,110
He was in the parking lot.
239
00:19:07,470 --> 00:19:08,810
He saved the reporter.
240
00:19:09,430 --> 00:19:10,930
He saw his friend outside.
241
00:19:13,030 --> 00:19:14,210
Would you show Mr.
242
00:19:14,430 --> 00:19:15,610
McAllister to the study?
243
00:19:18,090 --> 00:19:19,430
Can I take a rain check?
244
00:19:20,550 --> 00:19:23,270
I've got something real great for
relieving tension.
245
00:19:32,650 --> 00:19:34,190
Okay, killer. Come with us.
246
00:19:35,310 --> 00:19:37,510
Sorry, fellas. The dance car door filled
up.
247
00:19:38,250 --> 00:19:39,950
Captain, there you are.
248
00:19:41,290 --> 00:19:43,690
Cynthia, they said you weren't going to
be here.
249
00:19:44,130 --> 00:19:46,730
Really? Be right back, fellas. No
problem.
250
00:19:47,590 --> 00:19:53,090
I like your approach.
251
00:19:53,470 --> 00:19:54,530
I like the way you swim.
252
00:20:01,710 --> 00:20:02,710
Catch you later.
253
00:20:11,410 --> 00:20:16,850
I can't take you anywhere, can I?
254
00:20:17,990 --> 00:20:19,250
Told you I was fun at parties.
255
00:20:19,550 --> 00:20:20,550
Glad you dropped by.
256
00:20:22,170 --> 00:20:26,170
Okay, that was the 14th Asha Ben Fawzi
in Beaumont. And they met where?
257
00:20:28,270 --> 00:20:30,450
Thanks, Terry. That's terrific. I'll get
back to you later.
258
00:20:32,520 --> 00:20:34,480
There you go. Four clandestine meetings.
259
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
Times, dates.
260
00:20:36,520 --> 00:20:38,200
As best as she can remember, of course.
261
00:20:38,580 --> 00:20:42,000
Great. Plug it into your story. We got a
press in 20 minutes.
262
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
And good night.
263
00:20:45,700 --> 00:20:47,360
We're gonna nail Beaumont this time.
264
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Good work, Eve.
265
00:21:03,290 --> 00:21:04,890
Seen the paper, Mr. Beaumont?
266
00:21:05,850 --> 00:21:06,850
I've seen it.
267
00:21:10,870 --> 00:21:12,090
I don't believe it.
268
00:21:15,790 --> 00:21:16,930
I don't believe it.
269
00:21:17,430 --> 00:21:21,810
More allegations by that crazy reporter
in the McAllister woman. If I did half
270
00:21:21,810 --> 00:21:25,150
of what they say I did, we wouldn't have
to rob the armory. By tonight, it'll
271
00:21:25,150 --> 00:21:26,710
all be academic, Mr. Beaumont.
272
00:21:27,010 --> 00:21:29,170
The guns will be delivered. You'll be on
your way to Brazil.
273
00:21:29,550 --> 00:21:30,710
What did you get on Keller?
274
00:21:30,930 --> 00:21:32,730
He's a drifter. He carries his home in
that van.
275
00:21:33,110 --> 00:21:34,170
And the older one, McAllister?
276
00:21:34,530 --> 00:21:37,750
Either that isn't his name or he doesn't
own anything but the clothes on his
277
00:21:37,750 --> 00:21:41,370
back. And there was no connection with
the Michaels woman? Except for rescuing
278
00:21:41,370 --> 00:21:42,990
her in the parking lot, no.
279
00:21:43,350 --> 00:21:44,450
All right, all right.
280
00:21:46,770 --> 00:21:50,750
Look, you and Hedison better get moving.
If you blow that pickup, we could just
281
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
fold our tents.
282
00:21:53,350 --> 00:21:54,350
Yes, sir.
283
00:21:58,370 --> 00:22:01,170
You find Keller and McAllister.
284
00:22:01,840 --> 00:22:04,380
And get rid of them. They're making me
nervous.
285
00:22:05,460 --> 00:22:07,540
There's something about that old man.
286
00:22:08,020 --> 00:22:09,820
Right here. I feel it.
287
00:22:11,900 --> 00:22:13,020
You wouldn't understand.
288
00:22:13,440 --> 00:22:15,340
You'd be surprised what I understand.
289
00:22:17,740 --> 00:22:20,000
What do you want done about Eve
Michaels?
290
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
Pick her up.
291
00:22:22,620 --> 00:22:24,320
She's getting too close to the truth.
292
00:22:28,060 --> 00:22:29,060
Beauregard.
293
00:22:34,960 --> 00:22:36,540
There's no street named Beauregard.
294
00:22:37,180 --> 00:22:38,420
Maybe it's not a street.
295
00:22:39,660 --> 00:22:40,660
Beauregard Park.
296
00:22:41,480 --> 00:22:42,740
Well, we got eight minutes.
297
00:22:42,980 --> 00:22:43,980
Step on it.
298
00:22:44,260 --> 00:22:46,580
This is it. Everybody's after it. Better
be good.
299
00:22:47,320 --> 00:22:49,520
Well, it might just give us some
leverage with Beaumont.
300
00:22:49,760 --> 00:22:51,720
Maybe enough to get Terry out of danger.
301
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
Is that him?
302
00:23:00,560 --> 00:23:01,560
Jacket over the arm?
303
00:23:03,280 --> 00:23:04,860
Yeah. That's our career.
304
00:23:11,180 --> 00:23:13,540
Mr. Beaumont? We're his associates.
305
00:23:16,380 --> 00:23:18,060
Your money's all here.
306
00:23:23,640 --> 00:23:30,280
Now what?
307
00:23:30,440 --> 00:23:31,620
My purse snatcher imitation?
308
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
Try this.
309
00:23:35,440 --> 00:23:36,580
Okay, okay, now.
310
00:23:40,420 --> 00:23:41,420
Ha!
311
00:23:42,900 --> 00:23:43,900
Hey!
312
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
What?
313
00:23:47,980 --> 00:23:48,980
What?
314
00:23:57,120 --> 00:23:59,140
I love you. I never knew what hit him.
315
00:24:00,120 --> 00:24:02,760
Hey, how come I'm so out of breath and
you're...
316
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Why am I asking?
317
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
Airline ticket.
318
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
That's it?
319
00:24:09,140 --> 00:24:10,140
That's it.
320
00:24:10,460 --> 00:24:13,020
Trans -Columbia flight BG4727.
321
00:24:15,140 --> 00:24:18,840
Be awesome. Now it's got to be Beaumont.
From L .A. to New York. But he's here.
322
00:24:19,440 --> 00:24:22,000
What's an airline ticket have to do with
an illegal arms sale?
323
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
Eve may know.
324
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
And we'll split up.
325
00:24:31,560 --> 00:24:33,420
You try her office, I'll try her
apartment.
326
00:24:34,440 --> 00:24:36,960
I don't know what Beaumont will do when
he finds that's missing.
327
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
Right.
328
00:24:38,380 --> 00:24:39,380
I'm on my way.
329
00:24:54,140 --> 00:24:55,140
Master.
330
00:24:57,020 --> 00:24:59,600
El Casa.
331
00:25:00,540 --> 00:25:03,380
You have an uncanny habit of showing up
at the wrong moment.
332
00:25:03,850 --> 00:25:06,090
I did not start this game, master.
333
00:25:07,930 --> 00:25:12,370
It was you who chose to betray the
ninjutsu tradition.
334
00:25:13,550 --> 00:25:15,450
To betray our secrets.
335
00:25:15,830 --> 00:25:20,310
You betrayed your own integrity, Okasa.
There's no glory in the old days.
336
00:25:21,230 --> 00:25:23,170
We could do a couple hours on that one.
337
00:25:23,570 --> 00:25:25,850
But we will not.
338
00:25:27,050 --> 00:25:32,450
Because in a moment, you will be dead.
339
00:27:31,610 --> 00:27:32,630
My sentiments exactly.
340
00:27:32,970 --> 00:27:34,030
Does it mean anything to you?
341
00:27:34,610 --> 00:27:35,610
Less than nothing.
342
00:27:36,230 --> 00:27:37,990
Well, you can bet it means a lot to
Beaumont.
343
00:27:38,530 --> 00:27:40,950
Now, look, what about Terry McAllister?
Have you heard from her yet?
344
00:27:41,310 --> 00:27:42,249
No, not yet.
345
00:27:42,250 --> 00:27:43,410
You said 24 hours.
346
00:27:43,630 --> 00:27:45,670
She hasn't called. Look, Max, don't
press it.
347
00:27:46,310 --> 00:27:47,310
Please.
348
00:28:01,879 --> 00:28:03,080
Nothing. Pressure, that's all.
349
00:28:04,220 --> 00:28:06,360
Look, why don't you just tell me? What?
350
00:28:07,040 --> 00:28:08,740
The truth about the master's daughter.
351
00:28:09,040 --> 00:28:12,280
The master's daughter? McAllister. Look,
he means a lot to me, and I don't want
352
00:28:12,280 --> 00:28:13,099
him hurt.
353
00:28:13,100 --> 00:28:14,100
By anyone.
354
00:28:14,260 --> 00:28:16,480
I don't want to hurt him. Just Beaumont.
355
00:28:16,860 --> 00:28:19,640
We'll help you, Eve. Just level with me.
I'm scared.
356
00:28:20,980 --> 00:28:21,980
Tough recorder, huh?
357
00:28:22,300 --> 00:28:23,540
It's okay to be scared.
358
00:28:24,140 --> 00:28:25,140
It's helpless.
359
00:28:27,640 --> 00:28:29,480
Took me a long time to learn that.
360
00:28:30,460 --> 00:28:31,460
Hey!
361
00:28:33,220 --> 00:28:34,220
Very touchy.
362
00:28:35,600 --> 00:28:36,099
Hey,
363
00:28:36,100 --> 00:28:43,020
what's going
364
00:28:43,020 --> 00:28:45,020
on down there? Hey, let's get out of
here.
365
00:28:55,860 --> 00:28:59,040
Honey, this is really Moreau you're
talking to, and I know what caused what.
366
00:28:59,260 --> 00:29:01,760
Now, if you're going to do business with
me, you're going to have to...
367
00:29:02,899 --> 00:29:04,520
I thought you'd see it my way.
368
00:29:05,020 --> 00:29:06,040
Now, don't you feel better?
369
00:29:06,860 --> 00:29:10,440
Now, what I want you to do is... Hey,
wait, I'll catch you later.
370
00:29:12,160 --> 00:29:13,200
Oh, my God!
371
00:29:13,820 --> 00:29:15,960
What happened to you? Come on over here.
372
00:29:18,200 --> 00:29:19,200
Thanks.
373
00:29:20,420 --> 00:29:21,420
Easy now.
374
00:29:21,920 --> 00:29:23,640
Who did this to you?
375
00:29:24,020 --> 00:29:25,180
You need a motive, Lieutenant?
376
00:29:26,100 --> 00:29:28,260
Look at the stuff Eve's been printing
about Beaumont.
377
00:29:28,840 --> 00:29:29,980
Oh, yeah, yeah.
378
00:29:30,330 --> 00:29:35,010
And Sam, I gotta tell you, I never
thought you'd be a party to this garbage
379
00:29:35,010 --> 00:29:39,690
journalism. I mean, like that Michaels
bimbo isn't exactly a picture of
380
00:29:39,690 --> 00:29:45,690
accuracy, is she? And for someone like
you to be accusing Austin Beaumont, I
381
00:29:45,690 --> 00:29:51,110
mean, you are about as reliable as a
Bayou fortune teller.
382
00:29:51,390 --> 00:29:53,890
I just ran a rap sheet on you, Keller.
383
00:29:54,330 --> 00:29:59,570
You got yourself a record of disorderly
and disturbing from here to Idaho.
384
00:30:00,250 --> 00:30:01,850
You might have noticed there were no
convictions.
385
00:30:02,610 --> 00:30:07,870
Sure, I know. You were set up. Just make
sure you stay in town for a few days.
386
00:30:08,150 --> 00:30:09,150
Count on it, Lieutenant.
387
00:30:09,390 --> 00:30:11,490
I mean, somebody's got to find Eve
Michaels, right?
388
00:30:15,370 --> 00:30:18,250
Phillips, how long is it going to take
you to access that thing?
389
00:30:18,470 --> 00:30:22,270
Not a mom -and -pop store we're breaking
into. This is a complicated code.
390
00:30:22,470 --> 00:30:23,389
Well, hurry.
391
00:30:23,390 --> 00:30:24,890
Do you want to try running it yourself?
392
00:30:25,290 --> 00:30:26,290
I'm sorry.
393
00:30:26,450 --> 00:30:29,570
I'm just eager to see if this little
number is going to do the job.
394
00:30:32,240 --> 00:30:33,560
The proximity of success.
395
00:30:35,080 --> 00:30:38,680
You seem very serene for someone in your
position, Miss Michaels.
396
00:30:39,320 --> 00:30:40,279
I've won.
397
00:30:40,280 --> 00:30:44,020
I've done what I set out to do. Smokey,
I'll get you to make a wrong move.
398
00:30:45,540 --> 00:30:46,900
Costly effort, don't you think?
399
00:30:47,700 --> 00:30:49,260
Like it was for Ellen Perry.
400
00:30:50,840 --> 00:30:53,300
That reporter who was snooping in
Zurich?
401
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
My partner.
402
00:30:55,000 --> 00:30:55,899
A pity.
403
00:30:55,900 --> 00:30:59,920
He was overly curious about certain
deposits I was making in Swiss banks.
404
00:31:00,380 --> 00:31:01,380
I figured.
405
00:31:01,960 --> 00:31:06,160
Money from Oshad Ben -Fawzi for
terrorist weapons you were stealing for.
406
00:31:07,320 --> 00:31:09,660
Oh, you're very good, aren't you?
407
00:31:10,100 --> 00:31:14,380
Tenacious, single -minded. The kind of
journalist who wins awards.
408
00:31:14,800 --> 00:31:18,240
Except they don't give Pulitzers for
what you've been writing, do they?
409
00:31:18,640 --> 00:31:19,640
Maybe not.
410
00:31:20,060 --> 00:31:23,560
But they do give nice long jail
sentences for kidnapping.
411
00:31:24,980 --> 00:31:27,200
Well, you weren't kidnapped, Miss
Michaels.
412
00:31:27,620 --> 00:31:28,940
You just disappeared.
413
00:31:30,160 --> 00:31:31,700
Off the face of the earth.
414
00:31:32,000 --> 00:31:33,180
Take it to the garage.
415
00:31:38,620 --> 00:31:40,080
Better than the hospital, ain't it?
416
00:31:40,320 --> 00:31:41,520
And cheaper, too.
417
00:31:42,180 --> 00:31:43,180
Fewer questions.
418
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
Not there.
419
00:31:52,080 --> 00:31:53,080
BG4727.
420
00:31:53,660 --> 00:31:54,599
How's that?
421
00:31:54,600 --> 00:31:56,840
That number got a wrong note in it
somewhere.
422
00:31:58,250 --> 00:31:59,330
Gotta go find Max.
423
00:31:59,650 --> 00:32:01,270
No way, honey.
424
00:32:01,910 --> 00:32:03,090
You've lost a lot of blood.
425
00:32:04,310 --> 00:32:06,750
I'm gonna go up front and tend to
business.
426
00:32:07,150 --> 00:32:08,950
And I want you to rest up a while, you
hear?
427
00:33:03,530 --> 00:33:05,170
You don't get any smarter, do you?
428
00:33:07,830 --> 00:33:08,830
That's it.
429
00:33:09,170 --> 00:33:10,370
That's what's wrong with it.
430
00:33:11,010 --> 00:33:12,010
With what, honey?
431
00:33:12,170 --> 00:33:13,170
You having a nightmare?
432
00:33:13,370 --> 00:33:15,350
No, no, no, no. The airline ticket.
433
00:33:15,770 --> 00:33:17,170
BG -4727.
434
00:33:17,550 --> 00:33:18,550
It's a phony.
435
00:33:18,910 --> 00:33:19,910
Say again?
436
00:33:23,730 --> 00:33:25,130
I knew what George was with.
437
00:33:25,570 --> 00:33:27,830
Got to know her flight schedule pretty
well.
438
00:33:48,460 --> 00:33:53,820
You have a flight number BG4727, L .A.
to New York.
439
00:33:56,260 --> 00:33:57,260
Thanks.
440
00:33:58,140 --> 00:33:59,140
It was right.
441
00:33:59,800 --> 00:34:00,820
There's no such flight.
442
00:34:01,060 --> 00:34:03,480
L .A. to New York, west to east.
443
00:34:03,880 --> 00:34:05,240
The numbers are usually even.
444
00:34:05,820 --> 00:34:07,140
The odd numbers go the other way.
445
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
Then what does it mean?
446
00:34:09,760 --> 00:34:11,199
A code probably to do what?
447
00:34:12,060 --> 00:34:12,918
Beats me.
448
00:34:12,920 --> 00:34:15,840
I was coming to tell you that Sam Bell
would call.
449
00:34:17,060 --> 00:34:19,120
Abe Michaels was kidnapped a while ago.
450
00:34:19,340 --> 00:34:20,340
And Max?
451
00:34:20,560 --> 00:34:21,639
Went out to Beaumont.
452
00:34:25,480 --> 00:34:28,280
I suppose it wouldn't do much good
trying to stop you from going.
453
00:34:28,520 --> 00:34:29,520
No, Willie, it wouldn't.
454
00:34:30,060 --> 00:34:31,060
Then here.
455
00:34:31,719 --> 00:34:33,840
Take this car and be careful.
456
00:34:50,810 --> 00:34:51,810
Max.
457
00:34:55,830 --> 00:34:57,190
Enjoy each other.
458
00:34:58,470 --> 00:34:59,530
Don't be long.
459
00:35:03,310 --> 00:35:04,550
Oh, Max.
460
00:35:04,810 --> 00:35:06,210
I got you into this.
461
00:35:11,810 --> 00:35:12,950
Level four.
462
00:35:13,450 --> 00:35:17,870
We're locked on. Good. The command to
deactivate the alarm system.
463
00:35:28,910 --> 00:35:30,270
Now we'll see if this thing really
works.
464
00:35:43,410 --> 00:35:45,130
Yes. Yes.
465
00:35:48,170 --> 00:35:49,170
Captain,
466
00:35:50,070 --> 00:35:51,890
we got a problem here.
467
00:35:57,360 --> 00:35:58,360
No, wait a second.
468
00:36:03,580 --> 00:36:04,720
Strike that, Captain.
469
00:36:05,380 --> 00:36:06,880
It was a glitch, I guess.
470
00:36:07,520 --> 00:36:10,620
All right, we'll move as planned, just
after dark.
471
00:36:11,160 --> 00:36:13,240
Now it's time to dispose of Mr.
472
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
Keller and the reporter.
473
00:36:15,140 --> 00:36:17,140
If anyone knows Keller came out here.
474
00:36:17,540 --> 00:36:18,700
They won't find a thing.
475
00:36:19,520 --> 00:36:20,620
I meant it, Eve.
476
00:36:21,020 --> 00:36:22,120
No more deception.
477
00:36:22,800 --> 00:36:23,800
Show and tell.
478
00:36:24,810 --> 00:36:27,290
You don't have Terry McAllister stashed
anywhere, do you?
479
00:36:27,630 --> 00:36:28,630
How did you know?
480
00:36:29,530 --> 00:36:31,330
The stalling, the lame excuses.
481
00:36:31,950 --> 00:36:34,350
I feel awful. Look what I've done to
you.
482
00:36:34,630 --> 00:36:37,130
Not to mention the way you played around
with the old man's emotions.
483
00:36:37,950 --> 00:36:40,230
I mean, of all that stuff you wrote
about Beaumont?
484
00:36:40,590 --> 00:36:44,330
Not all, Max. I mean, I was just being a
little creative, you know, filling in
485
00:36:44,330 --> 00:36:45,308
the blanks.
486
00:36:45,310 --> 00:36:49,370
I mean, I saw him with Fousey. Al and my
partner found out that Fousey was
487
00:36:49,370 --> 00:36:50,370
buying guns.
488
00:36:50,930 --> 00:36:52,370
I'm just sorry I got you involved.
489
00:36:54,600 --> 00:36:55,600
Terry McAllister?
490
00:36:56,020 --> 00:36:57,760
You just pulled that name out of the
air?
491
00:36:58,200 --> 00:36:59,200
Yes.
492
00:36:59,460 --> 00:37:01,600
No, I thought I was making it up.
493
00:37:02,140 --> 00:37:05,920
I did a story about a year ago about a
woman's air race. She was in it.
494
00:37:06,140 --> 00:37:08,100
I guess the name just stuck in my mind.
495
00:37:08,320 --> 00:37:09,320
Wonderful.
496
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
The airline ticket.
497
00:37:10,880 --> 00:37:11,880
There's a code.
498
00:37:12,060 --> 00:37:16,240
To break the alarm system at the armory,
they have a special storeroom full of
499
00:37:16,240 --> 00:37:18,380
top secret small arms, the latest stuff.
500
00:37:18,600 --> 00:37:22,800
They've got an inside man. They're going
to run in an army truck like they're
501
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
making a delivery.
502
00:37:24,080 --> 00:37:28,200
When the alarm is disarmed, the inside
man will open the store area.
503
00:37:28,920 --> 00:37:30,480
And out they go with the whole shipment.
504
00:37:31,060 --> 00:37:32,080
Military precision.
505
00:37:32,500 --> 00:37:33,660
There's no way we'll get them.
506
00:37:35,200 --> 00:37:37,460
Not unless we can stop the truck from
ever getting inside.
507
00:37:38,020 --> 00:37:40,080
They laid the whole thing out right in
front of me.
508
00:37:40,440 --> 00:37:42,240
And the knowledge of it will die with
me.
509
00:37:43,060 --> 00:37:44,060
Us.
510
00:37:44,660 --> 00:37:47,200
Have a little faith, pretty lady. I'm
going to get us both out of here.
511
00:37:48,140 --> 00:37:49,600
How does it make it look so easy?
512
00:37:50,240 --> 00:37:51,420
Who? McAllister.
513
00:37:56,460 --> 00:37:58,140
The body knows how to move. Just let it.
514
00:37:58,900 --> 00:38:01,000
What? It's easy for him to say.
515
00:38:03,340 --> 00:38:04,680
I'm going to find us another way.
516
00:38:51,040 --> 00:38:52,040
Jawed out at Denny.
517
00:39:42,640 --> 00:39:43,640
Whoa, killer.
518
00:39:44,760 --> 00:39:46,180
You're going the wrong way.
519
00:40:02,380 --> 00:40:03,740
Boy, am I glad to see you.
520
00:40:04,500 --> 00:40:05,500
Feelings mutual.
521
00:40:14,419 --> 00:40:15,780
Good idea. They'll be right behind him.
522
00:40:16,480 --> 00:40:17,480
Don't tell them.
523
00:40:43,210 --> 00:40:44,750
It's their word against ours.
524
00:40:44,970 --> 00:40:48,470
A newspaper woman who's after my blood
and two transients?
525
00:40:48,770 --> 00:40:49,950
They won't try it.
526
00:40:50,270 --> 00:40:54,710
We'll deal with them after the armory. I
want this operation stepped up. We hit
527
00:40:54,710 --> 00:40:55,710
in one hour.
528
00:41:00,590 --> 00:41:02,130
It's the armory on Second Street.
529
00:41:04,130 --> 00:41:06,170
Eve, you go to the police.
530
00:41:07,670 --> 00:41:08,950
Try to convince them.
531
00:41:09,370 --> 00:41:10,670
We'll head for the armory.
532
00:41:11,430 --> 00:41:14,250
Saving my life is becoming a habit. I'm
not sure I'm worth it.
533
00:41:14,870 --> 00:41:15,870
Not to you.
534
00:41:16,990 --> 00:41:18,150
I've got to talk to you, Mr.
535
00:41:18,390 --> 00:41:19,390
McAllister. Eve.
536
00:41:20,750 --> 00:41:21,750
Later, please.
537
00:41:48,040 --> 00:41:49,040
keeping them.
538
00:42:52,400 --> 00:42:53,359
The guns.
539
00:42:53,360 --> 00:42:54,860
Where were you taking the guns?
540
00:42:55,100 --> 00:42:56,780
Where? Beaumont's boat.
541
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
Pier 14.
542
00:43:04,820 --> 00:43:05,820
Marco?
543
00:43:06,760 --> 00:43:07,760
Marco!
544
00:43:40,460 --> 00:43:41,460
Let's get us off.
545
00:43:41,880 --> 00:43:42,880
Get the power line, Cole.
546
00:43:43,100 --> 00:43:44,100
All right.
547
00:45:33,900 --> 00:45:34,900
Oh, God,
548
00:45:36,200 --> 00:45:37,200
what have I done?
549
00:45:43,520 --> 00:45:46,420
Deller, I owe you an apology.
550
00:45:47,560 --> 00:45:48,560
A big one.
551
00:46:10,540 --> 00:46:11,540
We need to bear a towel.
552
00:46:44,080 --> 00:46:45,080
You knew?
553
00:46:45,160 --> 00:46:47,140
When? When we met.
554
00:46:47,540 --> 00:46:48,780
In the parking lot.
555
00:46:49,000 --> 00:46:51,060
You said Terry told you all about me.
556
00:46:51,900 --> 00:46:55,960
Aside from my living in Japan, she
doesn't know anything about me or my
557
00:46:56,240 --> 00:46:57,540
And you never let on?
558
00:46:57,920 --> 00:46:58,920
I was curious.
559
00:46:59,300 --> 00:47:03,200
You didn't strike me as a girl who built
a career on fabricated stories.
560
00:47:03,700 --> 00:47:07,720
I guess I was obsessed with Nellie
Beaumont after my partner's
561
00:47:07,980 --> 00:47:09,080
Well... Yeah, I'm sorry.
562
00:47:09,840 --> 00:47:12,060
But your allegations have been proved
now.
563
00:47:12,880 --> 00:47:13,880
That's not good enough.
564
00:47:14,380 --> 00:47:15,820
There's something called ethics.
565
00:47:16,520 --> 00:47:18,360
Integrity. I'll have to tell my editor.
566
00:47:20,700 --> 00:47:21,840
Some people wouldn't.
567
00:47:22,800 --> 00:47:25,420
How can I ever thank you? Or Max?
568
00:47:25,800 --> 00:47:27,000
Oh, he'll have an idea.
569
00:47:27,360 --> 00:47:28,360
I hope so.
570
00:47:28,480 --> 00:47:30,720
The best thing to happen to me in a long
time.
571
00:47:31,480 --> 00:47:32,480
Me too.
572
00:47:32,760 --> 00:47:35,380
What about you and your daughter? Can I
help?
573
00:47:36,010 --> 00:47:39,850
Well, if you hear of any leads, I'd
appreciate it. Honey, you can forget
574
00:47:39,850 --> 00:47:43,150
leads for a while. I don't think that
part of yours is going anywhere.
575
00:47:44,370 --> 00:47:45,370
It's Mardi Gras.
576
00:47:45,850 --> 00:47:46,970
Willie Boone.
577
00:47:47,730 --> 00:47:48,730
Oh,
578
00:47:50,470 --> 00:47:58,370
Leroy,
579
00:47:58,430 --> 00:48:00,050
darling, there you are.
580
00:48:00,450 --> 00:48:03,330
Poor thing. I bet you've been calling
and calling.
581
00:48:04,170 --> 00:48:05,590
We moved to a different hotel.
582
00:48:06,250 --> 00:48:08,610
Well, I'm just going to make your day.
40332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.