All language subtitles for The Master s01e03 State of the Union
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,460 --> 00:00:05,460
Reach out!
2
00:00:07,660 --> 00:00:10,600
You kill anyone who turns in your way
for the cause.
3
00:00:18,280 --> 00:00:20,060
Hold on. Helicopter assault at dawn.
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,520
That's crazy. You know Castile. He's
killed hostages before.
5
00:00:23,820 --> 00:00:24,940
We don't bargain with terrorists.
6
00:01:39,119 --> 00:01:43,480
John Peter McAllister, the only
Occidental American ever to achieve the
7
00:01:43,480 --> 00:01:45,540
arts discipline of a ninja.
8
00:01:47,340 --> 00:01:52,100
Once part of a secret sect, he wanted to
leave, but was marked for death by his
9
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
fellow ninjas.
10
00:02:01,100 --> 00:02:03,320
He's searching for a daughter he didn't
know he had.
11
00:02:04,640 --> 00:02:08,340
Pursued by Okasa, once the master's
student, now sworn to kill him.
12
00:02:12,200 --> 00:02:13,600
The master found a new student.
13
00:02:14,080 --> 00:02:15,720
That's me, Max Kellett.
14
00:02:16,920 --> 00:02:20,820
But we knew Akasa would be behind us, in
the shadows, ready to strike again.
15
00:02:34,300 --> 00:02:36,320
Hi, I'm Max Kellett.
16
00:02:36,620 --> 00:02:39,360
If not enough, I can walk tightropes and
run the marathon.
17
00:02:39,960 --> 00:02:41,160
I have to be a bird.
18
00:02:41,900 --> 00:02:45,220
I thought I was doing pretty good, but
not good enough for the master.
19
00:02:45,620 --> 00:02:49,040
Good. I want you to cut your engine and
glide in for a landing.
20
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
See what I mean?
21
00:02:51,600 --> 00:02:53,740
If I cut the engine, I'll drop like a
stone.
22
00:02:54,280 --> 00:02:59,140
I once flew a bullet -ridden P -40 with
half a wing missing across the Sea of
23
00:02:59,140 --> 00:03:01,020
Japan. Of course you did.
24
00:03:01,320 --> 00:03:02,500
What haven't you done?
25
00:03:03,240 --> 00:03:04,380
What have you got to lose?
26
00:03:05,520 --> 00:03:07,260
I was thinking of my life. I...
27
00:03:12,589 --> 00:03:14,410
There's a sports car down there out of
control.
28
00:03:14,950 --> 00:03:15,970
It's coming right at you.
29
00:03:16,390 --> 00:03:17,670
I'm going to see if I can catch it.
30
00:03:17,930 --> 00:03:20,250
Max, don't try to... Max!
31
00:03:22,490 --> 00:03:23,950
Forgot who I was talking to.
32
00:03:50,350 --> 00:03:51,309
Reach out!
33
00:03:51,310 --> 00:03:52,310
Reach out!
34
00:04:00,770 --> 00:04:01,930
Gotta get closer.
35
00:04:02,650 --> 00:04:03,770
Take my hand!
36
00:04:51,630 --> 00:04:52,630
See that guy down there?
37
00:04:53,150 --> 00:04:54,670
I'm going to drop you off right by him.
38
00:04:55,550 --> 00:04:58,670
No, I won't do it. Yes, yes, it's going
to be okay.
39
00:04:59,230 --> 00:05:00,690
When I tell you to drop, you drop.
40
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
You okay?
41
00:05:57,260 --> 00:05:58,260
I'm fine.
42
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
I'm fine.
43
00:05:59,980 --> 00:06:03,040
I knew those brakes were going. I should
have had them fixed. There's just no
44
00:06:03,040 --> 00:06:06,640
time. I mean, everything's always too
fast. My whole life has always been like
45
00:06:06,640 --> 00:06:07,559
that, too fast.
46
00:06:07,560 --> 00:06:10,760
I mean, that last bend back there, I
didn't even... I didn't even think I was
47
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
gonna make it.
48
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
Now, slow down.
49
00:06:13,260 --> 00:06:15,120
Take a breath. You're going faster than
the car.
50
00:06:15,520 --> 00:06:18,960
Well, I always talk too fast, especially
when I'm scared half to death.
51
00:06:19,720 --> 00:06:20,780
Now, who are you?
52
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
Max Keller.
53
00:06:23,120 --> 00:06:24,700
John McAllister. And you're?
54
00:06:24,990 --> 00:06:29,470
Oh, I'm Alicia Clayton, native
California, freckles, surfboards, and
55
00:06:30,830 --> 00:06:32,370
And now I think I'm in a faint.
56
00:06:32,930 --> 00:06:33,930
We'll take you home.
57
00:06:34,150 --> 00:06:37,370
Oh, well, wait a minute. You saved my
life, and what am I supposed to do? What
58
00:06:37,370 --> 00:06:38,470
am I supposed to give you for that?
59
00:06:39,370 --> 00:06:40,370
You'll think of something.
60
00:06:46,110 --> 00:06:47,190
I have an idea.
61
00:06:48,130 --> 00:06:51,030
There's a big garden party this
afternoon for family and friends at the
62
00:06:51,030 --> 00:06:52,030
Summit. Will you come?
63
00:06:52,450 --> 00:06:54,050
I don't think we'd be on the guest list.
64
00:06:54,440 --> 00:06:57,500
Oh, we are now. My father, Senator
Clayton, he's organizing the party.
65
00:06:58,480 --> 00:07:01,600
Oh, do me a favor. Don't say anything
about the sports car, okay?
66
00:07:01,860 --> 00:07:04,760
I mean, he's had to put up with added
security bomb threats, secret service
67
00:07:04,760 --> 00:07:07,240
agents. All he needs now is to hear
about a reckless driving daughter.
68
00:07:07,960 --> 00:07:10,500
Four o 'clock. Oh, and a black tie,
okay?
69
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Okay.
70
00:07:13,840 --> 00:07:14,840
Oh, shit.
71
00:07:18,400 --> 00:07:22,540
And I thought you'd plug too much.
72
00:07:23,510 --> 00:07:25,650
Maybe I should have kissed her. Would
have been a good move.
73
00:07:26,490 --> 00:07:27,490
Garden party?
74
00:07:29,610 --> 00:07:30,610
We'll take it.
75
00:07:31,110 --> 00:07:32,110
Right.
76
00:07:58,570 --> 00:08:00,310
We'll come from the west, out of the
sun.
77
00:08:00,530 --> 00:08:01,690
You'll come from the east.
78
00:08:02,250 --> 00:08:04,710
Yeah. Senator Clayton won't know what
hit him. We'll be ready.
79
00:08:05,550 --> 00:08:07,270
Every man knows what he's supposed to
do.
80
00:08:09,030 --> 00:08:10,430
How many people do you want killed?
81
00:08:11,530 --> 00:08:12,530
No one.
82
00:08:13,490 --> 00:08:15,330
We'll take what we came for and get out.
83
00:08:26,890 --> 00:08:28,850
Your loyalties must be with the sect.
84
00:08:33,669 --> 00:08:36,030
My loyalties are to myself, you know
that.
85
00:08:36,570 --> 00:08:37,570
I can remember.
86
00:08:38,409 --> 00:08:39,409
Don't remember.
87
00:08:40,789 --> 00:08:42,809
Memories are dangerous in the wrong
hands.
88
00:08:43,510 --> 00:08:44,730
Even if they are beautiful.
89
00:08:45,410 --> 00:08:46,410
Castillo.
90
00:08:46,770 --> 00:08:47,770
Serena.
91
00:08:48,670 --> 00:08:51,450
You want liberation for your people to
free them.
92
00:08:52,930 --> 00:08:54,710
What makes you think this is the right
way?
93
00:08:55,820 --> 00:08:57,920
Because if they don't heed us, we'll
kill them.
94
00:08:58,320 --> 00:09:01,700
Yeah, yeah, you'll kill anyone who
stands in your way for the cause.
95
00:09:02,680 --> 00:09:04,300
That's the burden you carry.
96
00:09:05,340 --> 00:09:07,100
I stopped believing in causes.
97
00:09:08,420 --> 00:09:09,820
I just do a job.
98
00:09:10,140 --> 00:09:12,980
For which we pay you a great deal of
money.
99
00:09:13,360 --> 00:09:15,080
You're paying me what I'm worth.
100
00:09:16,460 --> 00:09:17,780
I'll get you what you need.
101
00:09:18,500 --> 00:09:20,600
Who knows, it might even work.
102
00:09:21,620 --> 00:09:23,520
If you do exactly as you're told.
103
00:09:25,000 --> 00:09:27,140
And what if they don't pay for the
hostages?
104
00:09:28,440 --> 00:09:30,540
What memories will hold you back then?
105
00:09:32,000 --> 00:09:36,900
If they won't cooperate, you can kill
them.
106
00:09:44,620 --> 00:09:46,720
It was a pretty chic garden party.
107
00:09:47,020 --> 00:09:49,900
And I figured the worst thing that could
happen to us was eating a bad hors d
108
00:09:49,900 --> 00:09:52,120
'oeuvre. Or drinking too much champagne,
right?
109
00:09:52,800 --> 00:09:56,580
Huh. Now, when you're with the master,
it's always a lot more fun.
110
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
Hello?
111
00:10:02,860 --> 00:10:03,860
Hello there?
112
00:10:13,240 --> 00:10:17,000
Alicia, I need to ask you... Let me talk
to you in a little bit, okay?
113
00:10:17,680 --> 00:10:18,980
I'll be over here. Yeah, okay.
114
00:10:30,480 --> 00:10:31,620
Good crowd, huh?
115
00:10:32,060 --> 00:10:34,060
I told the senator there'd be a large
attendance.
116
00:10:35,540 --> 00:10:37,260
We could have our own summit meeting.
117
00:10:37,860 --> 00:10:40,000
Move your hand or lose it at the wrist.
118
00:10:40,720 --> 00:10:44,760
Such a smart mouth for such a lovely
lady. Get lost, Palin.
119
00:10:45,680 --> 00:10:47,200
When are you going to give me a break,
huh?
120
00:10:53,100 --> 00:10:56,040
Oily. Even in a tux. How do you do it?
121
00:10:57,140 --> 00:10:59,540
Johnny, did you double the security?
122
00:11:00,489 --> 00:11:01,770
Everything's taken care of, Senator.
123
00:11:02,550 --> 00:11:03,790
Nothing to worry about.
124
00:11:04,330 --> 00:11:06,070
I like worrying, Senator.
125
00:11:06,630 --> 00:11:07,630
You and me.
126
00:11:09,790 --> 00:11:11,850
Darling, you look stunning.
127
00:11:12,170 --> 00:11:13,170
Well, thank you, Daddy.
128
00:11:13,250 --> 00:11:14,890
I was just telling her the same thing.
129
00:11:17,210 --> 00:11:19,090
Somehow it just didn't sound the same.
130
00:11:20,130 --> 00:11:21,130
Excuse me.
131
00:11:25,190 --> 00:11:27,390
I feel like I'm back at my high school
prom.
132
00:11:27,590 --> 00:11:29,630
I hope your date was better looking than
me.
133
00:11:30,280 --> 00:11:31,280
What's with two?
134
00:11:31,540 --> 00:11:34,020
The longest legs and the greatest eyes.
135
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
How about you?
136
00:11:36,820 --> 00:11:39,620
Didn't you have a girl in your arm the
last time you were decked out like this?
137
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
VJ Day.
138
00:11:41,540 --> 00:11:43,340
Party on the base in Honolulu.
139
00:11:43,980 --> 00:11:45,280
We'd never met before.
140
00:11:45,880 --> 00:11:47,700
Saw her across a crowded room, huh?
141
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
Something like that.
142
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
Who was she?
143
00:11:51,840 --> 00:11:53,020
Someone very special.
144
00:11:55,140 --> 00:11:57,240
But today, it's your turn.
145
00:11:57,900 --> 00:11:59,900
I don't think this is my kind of scene
here.
146
00:12:01,220 --> 00:12:04,380
Well, she's going to be too much for
you. Why don't you let experience take
147
00:12:04,380 --> 00:12:05,380
over?
148
00:12:08,180 --> 00:12:09,420
She'll talk you to death.
149
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
I'll risk it.
150
00:12:11,240 --> 00:12:12,460
I need a game plan.
151
00:12:14,360 --> 00:12:17,400
On the tenth sentence, kiss her.
152
00:12:18,780 --> 00:12:20,080
Got it. I'm ready.
153
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
Max.
154
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Now you're ready.
155
00:12:31,940 --> 00:12:32,940
Thanks.
156
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
Hey, Alicia.
157
00:12:51,620 --> 00:12:52,499
Champagne, sir.
158
00:12:52,500 --> 00:12:54,360
No, thank you. Could you get me some
fruit juice?
159
00:12:54,620 --> 00:12:55,620
Yes, sir.
160
00:12:57,360 --> 00:12:59,560
John Peter McCallister. Well, well.
161
00:13:00,060 --> 00:13:02,360
Mallory, is that still the name you're
using?
162
00:13:02,700 --> 00:13:03,920
It's as good as any.
163
00:13:04,380 --> 00:13:08,140
I wouldn't have thought a Southern
California garden party was quite your
164
00:13:08,500 --> 00:13:09,780
And what style would that be?
165
00:13:10,680 --> 00:13:15,180
Austerity, the dedication, the
discipline of a ninja master.
166
00:13:17,540 --> 00:13:18,920
What a killer.
167
00:13:19,420 --> 00:13:21,500
You'll never get rid of that thought,
will you, Mallory?
168
00:13:21,780 --> 00:13:22,780
Why should I?
169
00:13:23,100 --> 00:13:25,780
Your pupils have gone back to the glory
of the old days.
170
00:13:26,380 --> 00:13:27,380
Political assassination.
171
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
Paid killers.
172
00:13:29,520 --> 00:13:31,600
A young man named Okasa.
173
00:13:32,160 --> 00:13:33,820
He is no longer my pupil.
174
00:13:34,360 --> 00:13:36,800
Of course not. Now you've taught him how
to kill.
175
00:13:37,020 --> 00:13:38,480
He doesn't need you anymore.
176
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
Or does he?
177
00:13:40,860 --> 00:13:42,820
I left that way of life behind me.
178
00:13:43,100 --> 00:13:44,220
What are you doing here?
179
00:13:45,220 --> 00:13:46,520
We were invited, pal.
180
00:13:48,500 --> 00:13:49,580
A new pupil?
181
00:13:49,860 --> 00:13:51,400
The name's Max Keller.
182
00:13:51,820 --> 00:13:53,700
The last we heard, you were killed in
Japan.
183
00:13:54,330 --> 00:13:56,370
News of my death is somewhat
exaggerated.
184
00:13:56,930 --> 00:14:00,610
And here you are in Los Angeles, on the
eve of a European summit.
185
00:14:02,030 --> 00:14:03,450
Just passing through.
186
00:14:03,810 --> 00:14:06,890
Like I said, pal, we were invited to a
party. That's all.
187
00:14:08,690 --> 00:14:09,690
Enjoy it.
188
00:14:15,330 --> 00:14:16,370
You know that guy?
189
00:14:17,150 --> 00:14:18,610
Mallory. The spy.
190
00:14:19,530 --> 00:14:21,730
He infiltrated my school in Japan.
191
00:14:22,410 --> 00:14:23,890
Became aware of the...
192
00:14:24,460 --> 00:14:25,820
Subversive ninja activities.
193
00:14:26,920 --> 00:14:28,540
By Okasa, not by you.
194
00:14:29,100 --> 00:14:30,580
You'd have to prove that to him.
195
00:14:31,240 --> 00:14:32,260
What's he doing here?
196
00:14:33,080 --> 00:14:34,260
Protecting the guest list.
197
00:14:35,140 --> 00:14:36,140
From who?
198
00:14:36,980 --> 00:14:37,980
Men like me.
199
00:15:11,270 --> 00:15:12,270
Okasa.
200
00:15:13,210 --> 00:15:15,990
So the pupil and the master are together
again.
201
00:15:17,150 --> 00:15:18,150
Why?
202
00:17:37,870 --> 00:17:39,150
Miss Clayton, you're going with us.
203
00:17:42,070 --> 00:17:43,070
Get the senator.
204
00:17:44,350 --> 00:17:45,350
Come on, Senator.
205
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
Let's go.
206
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Max,
207
00:18:49,620 --> 00:18:50,620
are you okay?
208
00:18:50,920 --> 00:18:52,020
Bullets raised my hand.
209
00:19:39,080 --> 00:19:41,220
Getting shot at the garden party was bad
enough.
210
00:19:41,480 --> 00:19:42,520
Then we got arrested.
211
00:19:43,920 --> 00:19:47,040
Max, you gotta stop punishing yourself.
There was nothing you could do.
212
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
They took her.
213
00:19:49,580 --> 00:19:50,760
Right out of my hands.
214
00:19:51,200 --> 00:19:52,220
Some ninja pupil.
215
00:19:52,500 --> 00:19:55,240
The first moment of real danger when he
falls like a house of cards.
216
00:19:55,480 --> 00:19:56,480
I was there, too.
217
00:19:56,660 --> 00:20:00,160
All I could do was... I can't believe
they actually think we had something to
218
00:20:00,160 --> 00:20:01,160
with that raid.
219
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
Go with him.
220
00:20:15,660 --> 00:20:16,660
All right, McAllister.
221
00:20:17,640 --> 00:20:18,880
I want some answers.
222
00:20:19,660 --> 00:20:20,660
Mine?
223
00:20:20,740 --> 00:20:22,020
Or the ones you want to hear?
224
00:20:47,100 --> 00:20:50,120
Forbes, I don't really care what you
think went wrong. I want to know how
225
00:20:50,120 --> 00:20:51,260
got through, and I want to know quick.
226
00:20:52,220 --> 00:20:55,240
Two helicopters, assault personnel...
You can write that in your report.
227
00:20:55,620 --> 00:20:57,160
How many hostages were taken?
228
00:20:57,740 --> 00:21:00,380
Ten. All the wives and relatives of the
European delegate?
229
00:21:00,760 --> 00:21:03,460
And Senator Clayton's daughter. Bob,
where were you?
230
00:21:03,680 --> 00:21:07,080
What do you mean, where was I? Look, we
were surprised. Now, we tried the best
231
00:21:07,080 --> 00:21:10,180
we could. All my men tried. None of us
could get a clean shot at them.
232
00:21:10,840 --> 00:21:12,300
Any word from the kidnappers?
233
00:21:12,520 --> 00:21:14,800
There's nothing yet, Senator. You
blanketed the area?
234
00:21:15,580 --> 00:21:16,580
In about four minutes.
235
00:21:17,420 --> 00:21:18,420
Bob?
236
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
Any ideas?
237
00:21:26,320 --> 00:21:30,260
I don't think it was Carlos, and it's
not Kelton, but it was slick and sweet.
238
00:21:30,260 --> 00:21:34,300
and out, buried personnel, all with
security clearances, and nobody killed.
239
00:21:34,580 --> 00:21:35,780
Now, who does that sound like?
240
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
A professional?
241
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
Specifically.
242
00:21:39,060 --> 00:21:40,060
Castile? Yep.
243
00:21:40,500 --> 00:21:42,860
He entered Miami two days ago.
244
00:21:43,060 --> 00:21:44,320
We lost him in the Rockies.
245
00:21:44,720 --> 00:21:45,780
How dangerous is he?
246
00:21:45,980 --> 00:21:47,200
Oh, I'd put him in the top three.
247
00:21:48,600 --> 00:21:51,100
But he's most dangerous because he's
long since given up caring.
248
00:21:51,500 --> 00:21:52,780
Well, what do you think he wants?
249
00:21:53,000 --> 00:21:54,040
It's not what he wants.
250
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
It's what they want.
251
00:21:56,320 --> 00:21:58,280
Who? Whoever he's working for.
252
00:21:59,300 --> 00:22:02,700
But he has had a particular association
with one group of terrorists over the
253
00:22:02,700 --> 00:22:03,699
years.
254
00:22:03,700 --> 00:22:05,340
They call themselves freedom fighters.
255
00:22:06,340 --> 00:22:07,800
Led by a girl named Serena.
256
00:22:08,640 --> 00:22:10,260
That was a long time ago.
257
00:22:10,600 --> 00:22:11,720
Ah, with Castile.
258
00:22:12,500 --> 00:22:13,980
Old loyalties die hard.
259
00:22:15,230 --> 00:22:17,670
You know Castile. Oh, yeah, I know him.
260
00:22:18,890 --> 00:22:20,210
I tried to nail him for years.
261
00:22:21,370 --> 00:22:22,370
So's Mallory.
262
00:22:23,370 --> 00:22:26,490
They've crossed each other's paths a
number of times. Yes, and both of them
263
00:22:26,490 --> 00:22:27,490
still alive.
264
00:22:27,510 --> 00:22:28,510
So far.
265
00:22:28,950 --> 00:22:30,490
Mallory was at the garden party.
266
00:22:31,890 --> 00:22:32,890
He was there.
267
00:22:33,130 --> 00:22:34,130
Yeah.
268
00:22:34,670 --> 00:22:35,850
So where the hell is he now?
269
00:23:35,690 --> 00:23:36,690
Where are we?
270
00:23:37,670 --> 00:23:39,630
What's going on here? Where is this
button?
271
00:23:41,210 --> 00:23:42,210
Oh!
272
00:23:43,230 --> 00:23:44,230
Okay,
273
00:23:44,770 --> 00:23:45,770
let's go.
274
00:23:46,950 --> 00:23:47,950
Are you okay?
275
00:23:48,530 --> 00:23:49,530
Yes.
276
00:23:50,750 --> 00:23:51,750
Bars.
277
00:23:52,750 --> 00:23:54,610
Doesn't make any difference. We're too
high anyway.
278
00:23:55,270 --> 00:23:57,210
Is there another way out of here?
279
00:24:25,360 --> 00:24:26,880
We meet again, Mr. Mallory.
280
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
You know this man?
281
00:24:29,180 --> 00:24:30,180
Yeah, I know him.
282
00:24:30,840 --> 00:24:31,840
Do you want him killed?
283
00:24:36,140 --> 00:24:37,520
If it becomes necessary.
284
00:24:39,100 --> 00:24:40,180
Time to make contact.
285
00:24:48,240 --> 00:24:49,240
Form, sir.
286
00:24:50,620 --> 00:24:51,620
Right, thank you.
287
00:24:53,400 --> 00:24:54,400
Control.
288
00:24:57,520 --> 00:24:58,520
What do they want?
289
00:24:58,580 --> 00:25:02,300
Political prisoners released, jails in
Lebanon, France, Irish terrorists in
290
00:25:02,300 --> 00:25:05,120
England, subversive elements in Berlin,
about 200 in all. Yes.
291
00:25:05,340 --> 00:25:06,340
Castile.
292
00:25:08,120 --> 00:25:10,020
All right, Castile, we've opened
negotiations.
293
00:25:10,500 --> 00:25:11,540
But you have to understand.
294
00:25:11,800 --> 00:25:12,800
No, you understand.
295
00:25:14,200 --> 00:25:17,600
Finalize negotiations by six in the
morning or we execute the hostages.
296
00:25:17,840 --> 00:25:20,960
Now you do that, Castile. Then you're
marked for life. There'll be nowhere in
297
00:25:20,960 --> 00:25:23,220
the world you can hide. We can always
hide in the shadows.
298
00:25:27,240 --> 00:25:29,400
We'll contact you at precisely 0550.
299
00:25:33,580 --> 00:25:36,140
Forbes, continue negotiations with the
government. Let them think we're going
300
00:25:36,140 --> 00:25:37,140
through with it.
301
00:25:37,980 --> 00:25:39,020
What is our plan?
302
00:25:40,500 --> 00:25:41,860
Hold out helicopter at dawn.
303
00:25:42,980 --> 00:25:45,660
That's crazy. You know Castile. He's
killed hostages before.
304
00:25:46,260 --> 00:25:47,480
Stockholm, Frankfurt.
305
00:25:47,780 --> 00:25:48,860
We don't bargain with terrorists.
306
00:25:49,340 --> 00:25:50,900
Munich, 72, taught us that.
307
00:25:51,380 --> 00:25:54,780
The first sound of a rotor blade and
everyone will be dead.
308
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
There is one other way.
309
00:25:59,220 --> 00:26:00,220
A backup.
310
00:26:00,420 --> 00:26:03,040
One or two men over that wall and inside
before we hit them.
311
00:26:03,380 --> 00:26:06,800
That's a sheer 70 -foot wall. No human
being could climb that. True.
312
00:26:07,140 --> 00:26:08,140
Unless he were a ninja.
313
00:26:09,460 --> 00:26:10,780
McAllister? Now, wait a minute.
314
00:26:10,980 --> 00:26:11,980
We need him.
315
00:26:12,820 --> 00:26:15,580
You'll need him. He's the most dangerous
person I've ever known.
316
00:26:16,020 --> 00:26:17,020
Good.
317
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
He'll have to be.
318
00:26:22,340 --> 00:26:24,140
McAllister, I'm in control of this
operation.
319
00:26:25,300 --> 00:26:26,340
And all about you.
320
00:26:26,990 --> 00:26:30,470
You call yourself a teacher, ninja, a
master.
321
00:26:31,330 --> 00:26:34,150
To me, you're just another terrorist, an
assassin.
322
00:26:34,510 --> 00:26:36,630
I had nothing to do with that raid.
323
00:26:37,010 --> 00:26:41,250
You were there, and your pupil, Acasa,
was there. To kill me?
324
00:26:41,670 --> 00:26:43,130
Expect us to believe that?
325
00:26:43,530 --> 00:26:44,690
I expect nothing.
326
00:26:45,210 --> 00:26:47,410
I'm going to give you a chance to prove
you weren't involved.
327
00:26:48,090 --> 00:26:49,450
I don't need to prove that.
328
00:26:50,450 --> 00:26:51,450
But go on.
329
00:26:51,510 --> 00:26:52,510
We need a backup.
330
00:26:53,670 --> 00:26:56,870
Somebody to get to the hostages to
protect them before we move in.
331
00:26:57,770 --> 00:26:58,950
It'll be a two -man operation.
332
00:27:02,870 --> 00:27:07,030
The place where they're held is
surrounded by a 70 -foot sheer wall.
333
00:27:09,170 --> 00:27:12,970
Aren't ninjas supposed to be able to
just flow through stone walls?
334
00:27:14,010 --> 00:27:17,690
Sounds like flowing through it might be
easier than climbing it.
335
00:27:17,990 --> 00:27:19,070
But you could do it.
336
00:27:19,590 --> 00:27:20,590
I could do it.
337
00:27:22,190 --> 00:27:25,310
A two -man operation against 40 armed
terrorists.
338
00:27:27,010 --> 00:27:29,490
I like your idea of fair odds.
339
00:27:31,070 --> 00:27:33,950
You'll have one hour before we hit him
with everything we got.
340
00:27:35,750 --> 00:27:36,750
One condition.
341
00:27:37,850 --> 00:27:38,850
Name it.
342
00:27:39,390 --> 00:27:41,650
You don't release Max Keller until
tomorrow.
343
00:27:42,110 --> 00:27:43,570
I thought he was your friend.
344
00:27:43,830 --> 00:27:44,830
He is.
345
00:27:44,910 --> 00:27:47,830
But he'd insist on going with us, and
I'm not getting him killed.
346
00:27:48,510 --> 00:27:49,870
It'll all be over in the morning.
347
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
You got it.
348
00:28:04,160 --> 00:28:05,160
Sorry, Max.
349
00:28:07,020 --> 00:28:08,700
This turns out to be an ending.
350
00:28:09,360 --> 00:28:10,880
I wish we'd have been together.
351
00:29:10,600 --> 00:29:12,000
Yeah.
352
00:29:12,920 --> 00:29:14,320
Yeah.
353
00:29:42,320 --> 00:29:43,440
You betrayed us, Master.
354
00:29:43,860 --> 00:29:48,260
You must die, but not without a weapon.
355
00:31:12,240 --> 00:31:14,240
They had to release me. No evidence.
356
00:31:14,560 --> 00:31:16,040
Now I had to get to the master.
357
00:31:17,400 --> 00:31:18,820
They couldn't hold me, Henry.
358
00:31:19,580 --> 00:31:20,880
I know why he did it.
359
00:31:21,300 --> 00:31:22,800
But he's not getting away with it.
360
00:31:30,660 --> 00:31:31,660
Come on.
361
00:31:32,600 --> 00:31:34,600
Do you think they'll find us?
362
00:31:35,700 --> 00:31:36,760
Of course they will.
363
00:31:37,460 --> 00:31:39,140
Really? Yes, they will.
364
00:32:21,909 --> 00:32:23,090
I can't believe it.
365
00:32:28,230 --> 00:32:29,230
John.
366
00:32:30,870 --> 00:32:31,870
You're one of them.
367
00:32:32,530 --> 00:32:33,930
Poor little rich girl.
368
00:32:35,170 --> 00:32:37,290
You're quite so beautiful and defiant
now.
369
00:32:43,530 --> 00:32:47,070
I could kill you right now. You're going
to kill us anyway, and don't you think
370
00:32:47,070 --> 00:32:50,070
we all know it? They're coming for you.
No one's coming for you, Alicia.
371
00:33:09,710 --> 00:33:11,010
Now, don't you start now.
372
00:33:11,630 --> 00:33:12,710
You're going to need me.
373
00:33:13,850 --> 00:33:15,070
But thanks for the sentiment.
374
00:33:24,570 --> 00:33:25,570
This is it.
375
00:33:26,630 --> 00:33:30,710
Just so we understand each other, I
don't like trusting you.
376
00:33:31,690 --> 00:33:33,450
I don't think you have much choice.
377
00:33:33,850 --> 00:33:35,870
You climb as I do or you'll fall.
378
00:33:53,640 --> 00:33:55,820
I found out about the fortress in the
federal building.
379
00:33:56,240 --> 00:34:00,340
Of course, knowing where it was, getting
in there were two different things.
380
00:34:16,440 --> 00:34:17,880
Great night for flying.
381
00:36:03,280 --> 00:36:05,740
Picture yourself over the sea of Japan,
Max.
382
00:36:06,340 --> 00:36:07,500
Riddled with bullets.
383
00:36:08,000 --> 00:36:09,280
Half a wing missing.
384
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
Follow me.
385
00:36:20,780 --> 00:36:21,840
Keep your balance.
386
00:36:22,620 --> 00:36:24,320
I know how to balance.
387
00:36:25,240 --> 00:36:26,820
And keep your voice down.
388
00:36:40,780 --> 00:36:42,400
He backed up his wall in 20 minutes.
389
00:36:42,940 --> 00:36:43,940
You got it.
390
00:36:46,360 --> 00:36:47,360
Two of them, huh?
391
00:36:47,680 --> 00:36:49,040
Better than sending in an army.
392
00:36:49,740 --> 00:36:52,500
Too late, Mr. Mallory. This time you're
too late.
393
00:37:11,500 --> 00:37:12,540
Who is this man, Mallory?
394
00:37:12,980 --> 00:37:15,000
An old enemy. I'll take care of him.
395
00:37:16,040 --> 00:37:17,260
Okay, thanks, Forbes.
396
00:37:17,800 --> 00:37:20,340
Thanks for the information. I'll inform
Senator Clayton.
397
00:37:24,600 --> 00:37:27,740
They're going to launch a full -scale
helicopter assault at 6 o 'clock.
398
00:37:28,400 --> 00:37:29,420
Could they be mistaken?
399
00:37:29,760 --> 00:37:31,160
They have no reason to lie to me.
400
00:37:31,760 --> 00:37:35,240
The helicopters are standing at the foot
of the mountain waiting to go. Now, we
401
00:37:35,240 --> 00:37:37,860
haven't got any time unless you intend
to stand and fight.
402
00:37:38,270 --> 00:37:40,490
That's something else he gave up a long
time ago.
403
00:37:40,690 --> 00:37:41,690
I know where to fight.
404
00:37:42,450 --> 00:37:47,010
My back's against the wall. We can be
out of here in under an hour. Get
405
00:37:47,010 --> 00:37:47,908
everything ready.
406
00:37:47,910 --> 00:37:49,170
And what about the hostages?
407
00:37:49,490 --> 00:37:51,190
We'll execute them just before we leave.
408
00:37:53,890 --> 00:37:56,850
Your cause can be served, Serena. Next
time, they'll listen.
409
00:38:33,550 --> 00:38:37,210
Your government cares nothing for your
lives. They're the ones executing you.
410
00:38:38,150 --> 00:38:39,150
You liar.
411
00:38:41,130 --> 00:38:43,770
And our poor little rich girl was the
first to die.
412
00:38:48,050 --> 00:38:51,330
What are we going to do? Come on, come
on.
413
00:38:53,730 --> 00:38:54,970
Everything's going to be all right.
414
00:39:06,480 --> 00:39:07,740
Don't even think about it.
415
00:39:09,240 --> 00:39:10,400
You're expecting me.
416
00:39:12,060 --> 00:39:14,800
You have a leak in your department, Mr.
Mallory.
417
00:39:15,400 --> 00:39:17,080
An agent named Forbes.
418
00:39:17,780 --> 00:39:18,780
I know him.
419
00:39:20,340 --> 00:39:21,860
Who was his contact here?
420
00:39:23,240 --> 00:39:24,860
Senator Clayton's aide.
421
00:39:26,260 --> 00:39:27,260
John Palin.
422
00:39:27,780 --> 00:39:29,860
So that's why the raid was so well
organized.
423
00:39:31,340 --> 00:39:32,340
The hostages?
424
00:39:33,240 --> 00:39:35,160
We'll start execution soon.
425
00:39:36,810 --> 00:39:39,110
But I think Castile would like to see
you now.
426
00:39:39,770 --> 00:39:42,270
Your time has run out, Mr. Mallory.
427
00:39:42,650 --> 00:39:43,730
Now move it!
428
00:40:09,640 --> 00:40:11,100
You said something about a backup.
429
00:40:11,320 --> 00:40:12,400
It's a long shot, Senator.
430
00:40:13,500 --> 00:40:14,500
Very long.
431
00:40:17,320 --> 00:40:18,820
The assault force is ready.
432
00:40:19,500 --> 00:40:20,800
You heard from Mallory? No.
433
00:40:22,700 --> 00:40:25,300
What about McAllister? They could have
got separated. Monitoring both
434
00:40:25,300 --> 00:40:26,400
frequencies. Nothing.
435
00:40:28,040 --> 00:40:29,040
Send them in.
436
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Sorry.
437
00:40:45,160 --> 00:40:48,160
We put him in here. He was wearing some
kind of black ninja outfit.
438
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
He's gone.
439
00:41:11,780 --> 00:41:12,840
Sit down, Alicia.
440
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Now it's my turn.
441
00:41:44,500 --> 00:41:46,520
Lisa, you okay? Oh, yes.
442
00:41:50,120 --> 00:41:51,120
Yes!
443
00:41:56,800 --> 00:41:58,980
It's okay. It's okay. It's McAllister.
444
00:42:03,060 --> 00:42:04,440
Are you all right? I'm okay.
445
00:42:05,480 --> 00:42:07,660
I don't even want to know how you got
here.
446
00:42:07,900 --> 00:42:08,900
Sea of Japan.
447
00:42:09,000 --> 00:42:11,840
Glided in. Now that is. So what happened
to Mallory?
448
00:42:12,180 --> 00:42:13,820
Little tater -tater with Castile.
449
00:42:14,190 --> 00:42:15,330
That's what I overheard.
450
00:42:16,230 --> 00:42:17,370
Should buy us enough time.
451
00:42:17,890 --> 00:42:20,970
Well, if it's any help, there's an
arsenal in the garage and a truck that's
452
00:42:20,970 --> 00:42:21,970
going anywhere.
453
00:42:22,050 --> 00:42:23,130
Until I put this back.
454
00:42:25,610 --> 00:42:27,650
There's a guard on the door at the top
of the stairs.
455
00:42:27,870 --> 00:42:29,250
Is that where the rest of the hostages
are?
456
00:42:29,470 --> 00:42:30,470
Yeah.
457
00:42:31,030 --> 00:42:32,070
Get your truck ready.
458
00:42:32,770 --> 00:42:34,490
Make sure the gates are open. I need
your help.
459
00:42:34,750 --> 00:42:35,549
Sure what?
460
00:42:35,550 --> 00:42:36,550
Scream. What?
461
00:42:36,890 --> 00:42:38,130
Scream. Scream.
462
00:42:38,390 --> 00:42:39,390
Scream.
463
00:42:48,450 --> 00:42:49,670
Anytime. Listen, pal.
464
00:42:50,450 --> 00:42:51,450
Go for it.
465
00:42:51,690 --> 00:42:54,610
You know, you're starting to sound more
like me every day. I must be rubbing off
466
00:42:54,610 --> 00:42:55,610
on you.
467
00:42:56,010 --> 00:42:57,090
I know. I know the gate.
468
00:42:57,350 --> 00:42:58,350
Let's go.
469
00:43:24,750 --> 00:43:25,750
You're on your way.
470
00:43:30,930 --> 00:43:31,930
Move it. Come on.
471
00:43:32,410 --> 00:43:33,410
Come on.
472
00:43:39,170 --> 00:43:40,430
Start the executions.
473
00:43:41,410 --> 00:43:42,410
Load the helicopters.
474
00:43:43,510 --> 00:43:47,450
Mr. Mallory and I have a few quiet words
to say together. In private.
475
00:43:57,200 --> 00:43:58,540
little uncharacteristic emotion?
476
00:44:00,020 --> 00:44:01,560
You've killed a lot of my friends.
477
00:44:01,860 --> 00:44:03,020
He got in the way.
478
00:44:03,380 --> 00:44:04,760
I don't kill innocent people.
479
00:44:05,120 --> 00:44:07,500
What about your control, sending in his
assault force?
480
00:44:07,740 --> 00:44:09,880
You think he cares about the lives of
the hostages?
481
00:44:10,300 --> 00:44:12,480
All he cares about is stopping
terrorism.
482
00:44:13,020 --> 00:44:14,260
It's all terrorism.
483
00:44:14,860 --> 00:44:16,820
Different names, different causes.
484
00:44:17,200 --> 00:44:18,900
Save the world for what?
485
00:44:19,940 --> 00:44:21,580
What do you care about, Mallory?
486
00:44:24,440 --> 00:44:26,280
Oh, I see. You're being professional.
487
00:44:27,050 --> 00:44:30,130
Well, you have a little time left to
reflect on the cost of your
488
00:44:30,130 --> 00:44:31,170
professionalism.
489
00:44:57,130 --> 00:44:58,130
You're going to be lost.
490
00:45:23,230 --> 00:45:26,170
I'd say the Marines have just landed.
491
00:45:27,880 --> 00:45:29,300
Too late to help you, Mallory.
492
00:45:30,700 --> 00:45:35,080
Who are
493
00:45:35,080 --> 00:45:39,120
you? You, Newton.
494
00:45:49,800 --> 00:45:50,800
Well, thanks.
495
00:45:51,640 --> 00:45:52,840
That was nice work.
496
00:45:53,640 --> 00:45:55,600
Max and Newton, the hostage is on to a
truck.
497
00:45:56,100 --> 00:45:57,220
Now, let's get out of here.
498
00:47:15,960 --> 00:47:17,460
So you came back to me.
499
00:47:17,840 --> 00:47:18,980
You'd have come back for me.
500
00:47:20,120 --> 00:47:21,120
I would now.
501
00:47:25,240 --> 00:47:27,800
I didn't expect to see you again.
502
00:47:28,140 --> 00:47:31,100
I had the same feeling about you last
night. I should have known better.
503
00:47:31,600 --> 00:47:32,600
What could I do?
504
00:47:33,280 --> 00:47:34,640
Take a few less chances.
505
00:47:35,160 --> 00:47:36,500
I'll stop when you stop.
506
00:47:41,840 --> 00:47:43,040
A little late, don't you think?
507
00:47:44,060 --> 00:47:45,060
Late, they weren't early.
508
00:47:55,840 --> 00:47:58,940
All right, everyone, your families have
been informed you're safe.
509
00:47:59,160 --> 00:48:00,940
There'll be a bus to pick you up here in
a moment.
510
00:48:03,580 --> 00:48:06,080
Oh, Matt, you're not leaving, are you?
511
00:48:06,300 --> 00:48:09,580
I mean, the summit's going to be over
tomorrow, and then everything will be
512
00:48:09,580 --> 00:48:10,580
to normal again.
513
00:48:10,650 --> 00:48:13,950
And that is if I can ever figure out
what's normal again. But listen, we
514
00:48:13,950 --> 00:48:17,090
spend time together. I mean, without
bullets flying around and helicopters
515
00:48:17,090 --> 00:48:18,210
landing in my backyard.
516
00:48:18,450 --> 00:48:21,010
Alicia, is that ten sentences yet?
517
00:48:21,650 --> 00:48:22,650
What?
518
00:48:27,970 --> 00:48:28,970
I gotta go.
519
00:48:29,970 --> 00:48:31,430
Don't you be a stranger, okay?
520
00:48:32,350 --> 00:48:33,350
I'll remember that.
521
00:48:36,310 --> 00:48:38,150
Bye. Bye, Max.
522
00:48:45,200 --> 00:48:46,720
When in doubt, you kiss him.
523
00:48:48,480 --> 00:48:50,280
So did you and Mallory bury a hatchet?
524
00:48:50,600 --> 00:48:52,700
Well, we will as soon as Okasa's
stopped.
525
00:48:53,440 --> 00:48:55,200
Well, at least he wasn't around this
time.
526
00:48:56,080 --> 00:48:57,220
Count our blessings, right?
527
00:48:58,320 --> 00:48:59,320
Right.
528
00:49:00,700 --> 00:49:03,300
You know, before we go on searching for
your daughter, we're going to swing by
529
00:49:03,300 --> 00:49:06,480
Vegas for a little R &R. And I'm going
to show you a good time for once.
530
00:49:07,620 --> 00:49:09,340
I thought we just had a good time.
36099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.