All language subtitles for The Last Chapter s02e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,540 --> 00:01:11,900
What are we going to do with all this?
2
00:01:14,580 --> 00:01:15,580
Keep going.
3
00:01:22,740 --> 00:01:25,620
Par 4, 430 yards.
4
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
Okay.
5
00:01:30,500 --> 00:01:31,500
Usual stakes?
6
00:01:36,000 --> 00:01:38,440
Why don't we play for double this time,
huh?
7
00:01:40,590 --> 00:01:41,590
Why not?
8
00:01:44,830 --> 00:01:47,050
So what happened to that hotel in the
Bahamas?
9
00:01:47,310 --> 00:01:48,268
You bought it.
10
00:01:48,270 --> 00:01:49,270
Oh, yeah?
11
00:01:50,930 --> 00:01:52,050
How much did I pay?
12
00:01:52,370 --> 00:01:55,130
Ten million down plus two million a year
for the next five years.
13
00:01:58,350 --> 00:02:04,550
Is it a good deal?
14
00:02:06,030 --> 00:02:07,030
Reasonable price.
15
00:02:09,190 --> 00:02:10,190
Beat that.
16
00:02:21,020 --> 00:02:24,440
You know, you should think about
quitting your practice. Maybe come work
17
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
Can I play my shot?
18
00:02:29,480 --> 00:02:30,480
Yeah, sure.
19
00:02:43,850 --> 00:02:44,769
Let me see that.
20
00:02:44,770 --> 00:02:46,490
What? Your driver.
21
00:02:46,830 --> 00:02:47,830
What for?
22
00:02:50,050 --> 00:02:51,150
It's an illegal club.
23
00:02:51,630 --> 00:02:56,210
Oh, Bob, come on, man. It's not approved
by the USGA. This is not the PGA Tour.
24
00:02:56,530 --> 00:03:00,010
Hey, we're playing for hundreds of
dollars a stroke so you can kiss my ass.
25
00:03:02,130 --> 00:03:03,670
That'll be a two -stroke penalty.
26
00:03:10,670 --> 00:03:11,870
Eh, no problem.
27
00:03:12,510 --> 00:03:13,510
Just put it on your bill.
28
00:03:58,220 --> 00:04:00,180
Mrs. Debian, you look wonderful. Here.
29
00:04:00,420 --> 00:04:01,420
These are for you.
30
00:04:12,300 --> 00:04:13,760
God, I remember this stuff.
31
00:04:14,100 --> 00:04:15,660
You've got some nerve coming here.
32
00:04:17,279 --> 00:04:19,399
A close friend of Ross and mine's.
33
00:04:19,779 --> 00:04:20,980
Danny. You remember Danny?
34
00:04:22,460 --> 00:04:23,620
Passed away last night.
35
00:04:24,460 --> 00:04:26,920
I think maybe you should call Fort
Worth, not Ross. No.
36
00:04:28,039 --> 00:04:29,039
Ross is dead?
37
00:04:29,680 --> 00:04:31,800
Adele. All right, I know the truth.
38
00:04:32,220 --> 00:04:35,120
Ross and I had a fight when we made
peace. He's probably going to be home in
39
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
couple of days.
40
00:04:36,320 --> 00:04:38,100
To think that I loved you as a son.
41
00:04:39,360 --> 00:04:41,560
I'll never forgive you for what you did
to Wendy.
42
00:04:43,440 --> 00:04:47,900
Adele, ask Ross when he gets home. He'll
tell you I had nothing to do with that.
43
00:04:51,540 --> 00:04:52,960
He was very close to Danny.
44
00:04:53,580 --> 00:04:55,440
I think he'd appreciate hearing about
it.
45
00:04:59,180 --> 00:05:01,140
Yeah, I'll pray God he gets the message.
46
00:06:05,770 --> 00:06:06,770
How you doing, Danny?
47
00:06:07,870 --> 00:06:09,310
What the hell is your problem?
48
00:06:09,970 --> 00:06:11,570
You deserve that.
49
00:06:14,050 --> 00:06:17,310
Now, get your ass up out there. Come on,
get up. I can't.
50
00:06:17,750 --> 00:06:18,910
You can't. Come on.
51
00:06:23,630 --> 00:06:28,650
You should get an alarm system in this
place.
52
00:06:29,830 --> 00:06:32,030
Any kid in the neighborhood could get in
here.
53
00:06:33,490 --> 00:06:35,010
Will you tell me what this is all about?
54
00:06:35,530 --> 00:06:36,530
Huh?
55
00:06:38,430 --> 00:06:40,270
You told me you'd fix it with Ross.
56
00:06:41,110 --> 00:06:42,110
I did.
57
00:06:43,830 --> 00:06:45,490
He's no longer involved in anything.
58
00:06:45,850 --> 00:06:46,850
He's out.
59
00:06:47,350 --> 00:06:50,890
You led me to believe you were going to
kill Ross.
60
00:06:51,630 --> 00:06:53,130
Shook on it, brother to brother.
61
00:06:56,370 --> 00:06:57,370
Okay.
62
00:07:02,190 --> 00:07:03,350
What do you want me to do?
63
00:07:03,830 --> 00:07:04,830
Huh?
64
00:07:23,620 --> 00:07:24,740
Go on, push the center.
65
00:07:32,420 --> 00:07:33,540
You can pick it up. You can talk.
66
00:07:51,979 --> 00:07:55,280
Ross. Dorella's here. I think we... I
think we gotta talk.
67
00:08:30,250 --> 00:08:31,250
Better get out of here.
68
00:08:32,270 --> 00:08:33,909
Call the Columbia and set it up.
69
00:08:35,630 --> 00:08:36,950
Bob's calling my hand.
70
00:08:38,409 --> 00:08:39,710
Are you ready to go back?
71
00:09:32,680 --> 00:09:36,940
Big houses, cars, lots of money.
72
00:09:39,660 --> 00:09:41,680
I'd have my wife and kids with me going.
73
00:09:44,820 --> 00:09:47,460
You know what I was doing the other
night at two in the morning?
74
00:09:48,600 --> 00:09:51,480
I was chasing a rat around in that
little house.
75
00:09:53,380 --> 00:09:55,320
Should have just called an exterminator.
76
00:09:58,620 --> 00:10:00,120
Chased it down into the basement.
77
00:10:01,620 --> 00:10:03,420
Finally cornered it behind the furnace.
78
00:10:07,060 --> 00:10:12,520
And just as I was about to do it with
this two -by -four,
79
00:10:12,660 --> 00:10:17,520
it rears up on its high legs and glares
at me.
80
00:10:21,040 --> 00:10:25,420
And in that moment, you know, I made
contact.
81
00:10:27,400 --> 00:10:28,900
I bonded with it.
82
00:10:31,400 --> 00:10:32,500
You bonded with a rat.
83
00:10:37,560 --> 00:10:44,300
It was like it was telling me to, you
know, like, step back.
84
00:10:46,920 --> 00:10:47,960
Hide the shadows.
85
00:10:52,020 --> 00:10:54,640
So what, you want to be the Sixers' rat?
86
00:11:07,120 --> 00:11:08,300
I got you, you prison.
87
00:11:09,760 --> 00:11:11,940
25 % of everything I earn is yours.
88
00:11:15,640 --> 00:11:16,640
Whoa.
89
00:11:18,300 --> 00:11:20,380
Well, that's very thoughtful.
90
00:11:21,780 --> 00:11:22,780
Generous, even.
91
00:11:24,440 --> 00:11:25,440
What's the catch?
92
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
You're in charge.
93
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
You're the man.
94
00:11:32,440 --> 00:11:34,460
I want you to back off the street, you
know.
95
00:11:35,560 --> 00:11:36,820
Operate on another level.
96
00:11:39,080 --> 00:11:41,900
You want to hide behind the furnace
while I take the heat?
97
00:11:45,620 --> 00:11:47,940
25 % of where I want to take us.
98
00:11:48,220 --> 00:11:49,300
That's a lot of cash.
99
00:11:51,820 --> 00:11:52,820
Yeah.
100
00:11:54,620 --> 00:11:55,980
You're doing this because of Karen.
101
00:11:57,200 --> 00:11:58,600
You want her back, don't you?
102
00:12:45,550 --> 00:12:46,550
Things money can buy.
103
00:12:47,310 --> 00:12:49,290
Yeah, and all the people that go with
it.
104
00:12:52,790 --> 00:12:54,670
You got
105
00:12:54,670 --> 00:13:05,550
a
106
00:13:05,550 --> 00:13:06,930
beautiful bride, Lenny.
107
00:13:07,550 --> 00:13:08,990
Helps me be good and happy.
108
00:13:14,120 --> 00:13:15,760
This is my wedding present to you.
109
00:13:16,040 --> 00:13:17,120
Your name's Rebecca.
110
00:13:17,840 --> 00:13:19,180
You two have a good time.
111
00:13:20,020 --> 00:13:21,020
Thank you.
112
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
You're nobody.
113
00:13:35,940 --> 00:13:37,980
Just somebody loves you.
114
00:13:38,940 --> 00:13:41,580
Ladies and gentlemen, our lovely bride
and groom.
115
00:13:41,980 --> 00:13:43,020
You're nobody.
116
00:13:44,060 --> 00:13:50,280
For somebody cares You may be a king
117
00:13:50,280 --> 00:13:55,200
You may possess The world and all its
gold
118
00:13:55,200 --> 00:14:01,900
But gold won't bring you happiness When
you're
119
00:14:01,900 --> 00:14:08,460
getting old The world's still the same
You ain't gonna
120
00:14:08,460 --> 00:14:12,680
change it That's sure
121
00:14:13,760 --> 00:14:16,580
As the stars shine above,
122
00:14:17,620 --> 00:14:24,520
you're nobody till somebody loves
123
00:14:24,520 --> 00:14:31,000
you. So find yourself somebody to
124
00:14:31,000 --> 00:14:32,260
love.
125
00:15:13,500 --> 00:15:14,500
Mr. President.
126
00:15:18,160 --> 00:15:21,260
It is so good to have you here.
127
00:15:21,600 --> 00:15:25,440
Cut the bullshit, man. How you doing?
I'm doing fine. Welcome to Canada.
128
00:15:25,940 --> 00:15:27,200
Let me introduce you to Rob.
129
00:15:27,440 --> 00:15:29,740
Dartmouth, Nova Scotia. Nice to meet
you, brother.
130
00:15:30,040 --> 00:15:31,460
Peter, got you on.
131
00:15:31,700 --> 00:15:33,520
Let's go inside.
132
00:15:34,130 --> 00:15:37,530
Ladies and gentlemen, the international
president and founder of the triple
133
00:15:37,530 --> 00:15:39,470
sixes, Mr. Alan Stan.
134
00:15:42,010 --> 00:15:43,010
Good night, Alan.
135
00:15:44,950 --> 00:15:45,950
Good night, Pete.
136
00:15:55,830 --> 00:15:57,070
Dan, himself.
137
00:15:57,590 --> 00:15:58,590
Hi, Jim.
138
00:15:59,230 --> 00:16:00,129
Pleasure, brother.
139
00:16:00,130 --> 00:16:01,510
Pleasure to see you, my brother.
140
00:16:02,960 --> 00:16:05,500
Sonny Lipinski and his lovely new wife,
Linda.
141
00:16:06,940 --> 00:16:07,940
Hello.
142
00:16:08,280 --> 00:16:09,280
Hello, yourself.
143
00:16:09,700 --> 00:16:11,480
It's a real pleasure to have you here,
Alan.
144
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
Real honor.
145
00:16:13,800 --> 00:16:17,800
Bob's special request, and I'm always
happy to meet brothers that I've heard
146
00:16:17,800 --> 00:16:18,800
much about.
147
00:16:19,140 --> 00:16:20,440
You got good taste.
148
00:16:21,780 --> 00:16:24,360
Real good taste, and it's gonna taste
good.
149
00:16:27,480 --> 00:16:29,780
I can't stand him.
150
00:16:30,740 --> 00:16:31,820
What can we do?
151
00:16:32,440 --> 00:16:34,140
I just got that and all.
152
00:16:34,980 --> 00:16:36,300
I'd like to fix that.
153
00:16:36,740 --> 00:16:37,740
Tell you what.
154
00:16:38,400 --> 00:16:42,800
Whenever you feel like that, just do a
couple of rounds on the punching bag.
155
00:18:03,780 --> 00:18:04,780
Hey,
156
00:18:10,180 --> 00:18:11,600
you want a drink?
157
00:18:12,420 --> 00:18:13,420
No.
158
00:18:14,260 --> 00:18:16,320
Just stay here. I'm going to have a
little talk with Bob.
159
00:18:16,520 --> 00:18:17,520
Okay?
160
00:18:17,940 --> 00:18:18,940
Okay.
161
00:18:21,160 --> 00:18:23,020
I wanted to tell you face to face.
162
00:18:23,760 --> 00:18:29,480
Our sources, good sources, tell us that
the Manadores are setting up here.
163
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
I know.
164
00:18:31,280 --> 00:18:32,480
What do you mean, you know?
165
00:18:32,940 --> 00:18:37,240
I got my own sources. I got five
provinces, four out west. I got Ontario.
166
00:18:39,260 --> 00:18:41,020
This kind of shit happens all the time.
167
00:18:42,120 --> 00:18:46,460
We thought on peace treaties one moment,
and the next day we forget about them.
168
00:18:49,080 --> 00:18:50,460
I'm not going to let it happen.
169
00:18:51,400 --> 00:18:52,400
It's your country.
170
00:18:54,160 --> 00:18:55,180
It's your problem.
171
00:18:56,040 --> 00:19:00,040
And whatever happens up here, we're not
taking it to the international level.
172
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
Yeah, well, I've always been on my own
up here anyway.
173
00:19:08,560 --> 00:19:10,540
What are you talking about? You're not
on your own.
174
00:19:11,600 --> 00:19:13,700
You've got 25 chapters here. Canada.
175
00:19:27,660 --> 00:19:28,740
It's gonna get ugly.
176
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
Do what you want.
177
00:19:45,100 --> 00:19:47,060
I've been shot. Come down. We need
backup.
178
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
Come on.
179
00:19:48,900 --> 00:19:49,900
Move your ass.
180
00:19:51,720 --> 00:19:53,060
You're not a sucker.
181
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
You're dead.
182
00:20:17,100 --> 00:20:18,100
No doggy here.
183
00:20:18,240 --> 00:20:19,320
No doggy.
184
00:20:20,340 --> 00:20:21,540
You like it?
185
00:21:00,780 --> 00:21:01,780
Get her out of here.
186
00:21:03,300 --> 00:21:04,960
Come on. Get out of here. Now.
187
00:21:05,180 --> 00:21:09,140
What do you mean, get out? I said, get
the hell out of here. Now. Go.
188
00:21:10,020 --> 00:21:11,020
Screw you.
189
00:21:16,980 --> 00:21:17,980
You know what?
190
00:21:18,040 --> 00:21:19,360
Your timing really sucks.
191
00:21:22,440 --> 00:21:25,420
Well, I can come back later if you want.
192
00:21:40,880 --> 00:21:42,680
Burning fan almost fooled me, man.
193
00:21:42,920 --> 00:21:44,900
But I knew it. I knew you weren't dead.
194
00:21:45,980 --> 00:21:48,480
I knew it.
195
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
No body.
196
00:21:53,920 --> 00:21:55,420
I had to get out of the heat.
197
00:21:56,780 --> 00:21:58,620
I thought that was the best way to do
it.
198
00:21:59,880 --> 00:22:01,740
You don't play tricks like that on your
buddies, man.
199
00:22:05,040 --> 00:22:08,760
I heard the Matadoras are going to open
five provinces in Canada.
200
00:22:10,580 --> 00:22:11,580
Yeah.
201
00:22:14,700 --> 00:22:18,820
You know,
202
00:22:24,680 --> 00:22:26,900
Danny died in a fire.
203
00:22:30,020 --> 00:22:31,220
Danny was murdered.
204
00:22:34,150 --> 00:22:35,150
Investigation's on.
205
00:22:38,130 --> 00:22:39,350
Typical Durell Imo.
206
00:22:44,150 --> 00:22:45,670
But the bastard's gonna pay.
207
00:22:54,430 --> 00:22:55,610
Moving up, Norm.
208
00:22:56,950 --> 00:22:58,790
Another level. Higher plane.
209
00:22:59,490 --> 00:23:00,630
Like the flying nun.
210
00:23:00,850 --> 00:23:01,850
Oh, don't be an ass.
211
00:23:01,970 --> 00:23:03,050
You know what I'm talking about.
212
00:23:03,560 --> 00:23:05,220
I want to flood the system with cash.
213
00:23:05,840 --> 00:23:06,920
Campaign contributions.
214
00:23:07,360 --> 00:23:09,700
You know, pull some strings, make things
happen.
215
00:23:11,900 --> 00:23:13,260
But I need some introductions.
216
00:23:14,920 --> 00:23:17,280
Bob, I am not going to get involved in
any scheme here.
217
00:23:17,720 --> 00:23:19,400
I'm a citizen like everyone else.
218
00:23:19,640 --> 00:23:21,960
I want to spend my money my way.
219
00:23:27,440 --> 00:23:29,060
They don't want your kind of money.
220
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
Really?
221
00:23:33,669 --> 00:23:34,670
That crime bill.
222
00:23:35,190 --> 00:23:37,010
What kind of progress did they make with
that?
223
00:23:37,370 --> 00:23:38,370
It's still with the committee.
224
00:23:38,730 --> 00:23:40,390
Those are the people I want to get to.
225
00:23:40,650 --> 00:23:42,170
I don't care what it costs.
226
00:23:45,030 --> 00:23:47,430
Campaign contributions aren't going to
cut it.
227
00:23:49,730 --> 00:23:50,730
Hey, Norm.
228
00:23:51,470 --> 00:23:52,490
They're just like you.
229
00:23:53,970 --> 00:23:55,590
They're your kind of people, huh?
230
00:24:00,650 --> 00:24:02,190
You know how to make them respond.
231
00:24:04,620 --> 00:24:06,160
You're not welcome in that world.
232
00:24:07,980 --> 00:24:08,980
Huh.
233
00:24:10,160 --> 00:24:11,760
The world's given me so much.
234
00:24:12,740 --> 00:24:14,360
I think I should put something back.
235
00:24:16,080 --> 00:24:18,980
That crime bill is a civil right this
year.
236
00:24:19,500 --> 00:24:23,920
Those people got to understand that a
loss of freedom for a few is a loss of
237
00:24:23,920 --> 00:24:27,040
freedom for everybody. And sooner or
later it's going to get them right where
238
00:24:27,040 --> 00:24:28,040
they live.
239
00:24:28,200 --> 00:24:29,480
The privacy, huh?
240
00:24:31,620 --> 00:24:33,120
It's a dangerous game to play.
241
00:24:33,870 --> 00:24:36,010
Well, you don't know what danger is.
What is this shit?
242
00:24:37,750 --> 00:24:38,750
It's good.
243
00:24:40,270 --> 00:24:41,610
It's a hundred years old.
244
00:24:42,050 --> 00:24:43,250
I'm gonna get me some.
245
00:25:06,190 --> 00:25:07,190
It's a computer.
246
00:25:08,030 --> 00:25:09,030
Gold it.
247
00:25:09,930 --> 00:25:10,930
Great.
248
00:25:13,670 --> 00:25:14,670
What are you doing?
249
00:25:15,110 --> 00:25:16,110
Going on vacation.
250
00:25:17,790 --> 00:25:18,790
I get it.
251
00:25:19,090 --> 00:25:21,570
You're going back, aren't you? Kind of,
yeah. Does Mom know?
252
00:25:22,050 --> 00:25:24,990
Look, she didn't tell me I was moving
here, so why should I tell her I'm going
253
00:25:24,990 --> 00:25:25,990
back?
254
00:25:26,750 --> 00:25:27,750
It's her.
255
00:25:27,930 --> 00:25:28,930
Mom!
256
00:25:30,470 --> 00:25:32,790
Don't be stupid, okay? Our life is good
here.
257
00:25:33,090 --> 00:25:34,690
Hey, I'm not in charge of the schedule.
258
00:25:36,500 --> 00:25:37,600
Mom! Hey, Sarah.
259
00:25:38,180 --> 00:25:39,680
What the hell are you guys doing here?
260
00:25:39,960 --> 00:25:41,460
You ready, man? Oh, yeah. Good.
261
00:25:41,980 --> 00:25:44,120
Get your suitcase and grab some stuff.
We're going.
262
00:25:44,560 --> 00:25:46,240
Right. Get out of my way.
263
00:25:49,740 --> 00:25:50,900
Come on, Sarah.
264
00:25:51,220 --> 00:25:52,460
Don't make it any harder.
265
00:25:52,780 --> 00:25:53,880
Get out of here before I call the cops.
266
00:25:54,240 --> 00:25:57,220
Come on, sweetie pie. You wouldn't do
that to me, would you? Try me.
267
00:25:57,540 --> 00:25:59,860
You know, I said you couldn't resist
Butcher. Well, here he is.
268
00:26:00,100 --> 00:26:01,100
Stop, Jonathan!
269
00:26:09,490 --> 00:26:10,490
Tiger, please.
270
00:26:11,130 --> 00:26:14,570
You know I love you, huh, baby?
271
00:26:17,630 --> 00:26:18,630
Come on.
272
00:26:26,630 --> 00:26:29,410
Steve, can you tell me where the hell
you were Saturday night?
273
00:26:29,670 --> 00:26:30,670
None of your business.
274
00:26:30,710 --> 00:26:33,370
Alan's stands were shot, in case you
didn't know.
275
00:26:34,830 --> 00:26:38,190
So what, you think I killed him? We
asked you to be there with your guys.
276
00:26:38,410 --> 00:26:42,270
There were at least a hundred Sixers
there. Alan Stans, the founding
277
00:26:42,310 --> 00:26:45,810
was there, too. And we had nobody to
cover it. Yeah, well, that was Saturday
278
00:26:45,810 --> 00:26:47,790
night, and I had other things in mind.
279
00:26:48,310 --> 00:26:51,090
Do you know how many phone calls I got
this morning?
280
00:26:51,410 --> 00:26:54,670
Hey, you got a problem with that? Talk
to Gabriel. We didn't have the resources
281
00:26:54,670 --> 00:26:55,670
to cover it.
282
00:26:59,290 --> 00:27:03,850
Philip, can you please tell me why we
didn't cover the wedding this weekend?
283
00:27:04,380 --> 00:27:06,140
We don't do weddings, Jennifer.
284
00:27:07,660 --> 00:27:09,020
This isn't People magazine.
285
00:27:10,080 --> 00:27:15,000
Oh, I'm sorry. I didn't realize that the
murder of the founder of the Sixers is
286
00:27:15,000 --> 00:27:16,140
just for People magazine.
287
00:27:16,440 --> 00:27:19,100
Well, they didn't call to say that we're
going to hit him.
288
00:27:19,440 --> 00:27:20,660
That's not the point.
289
00:27:20,940 --> 00:27:25,240
There were at least a hundred full
patches, prospects, hangarounds. It
290
00:27:25,240 --> 00:27:27,580
have been good to know who had promoted
or patched recently.
291
00:27:28,180 --> 00:27:29,180
Saturday, Jennifer.
292
00:27:30,080 --> 00:27:32,360
My guys have families, too, you know.
293
00:27:33,840 --> 00:27:35,000
Okay, I understand.
294
00:27:35,740 --> 00:27:38,720
Open season on Saturdays because cops
have families.
295
00:27:39,220 --> 00:27:41,600
I must be dreaming for Christ's sake.
296
00:28:17,410 --> 00:28:18,690
Excuse me. No, not in there.
297
00:28:19,090 --> 00:28:21,350
My kid just needs to go to the bathroom.
Come on, go somewhere else. Come on,
298
00:28:21,370 --> 00:28:22,750
move. Yeah, go to the bathroom. Move.
299
00:28:23,730 --> 00:28:25,110
Come on, move. Okay, okay.
300
00:28:27,070 --> 00:28:30,570
It was the brains wedding. Yes, I
invited him. Yes, he was on our turf.
301
00:28:30,870 --> 00:28:32,510
I was there. There were shots.
302
00:28:33,070 --> 00:28:34,210
Look, the man was dead.
303
00:28:35,390 --> 00:28:36,390
It's very embarrassing.
304
00:28:37,450 --> 00:28:38,550
What was it, my idea?
305
00:28:38,910 --> 00:28:41,230
I'm getting calls from brothers all over
the world.
306
00:28:41,550 --> 00:28:43,030
A lot of pissed off people.
307
00:28:46,440 --> 00:28:50,420
It's good for the organization, and it
makes you goddamn happy.
308
00:28:52,720 --> 00:28:55,960
I'll resign as president of my chapter
until this thing blows over.
309
00:28:59,220 --> 00:29:00,220
You do that.
310
00:29:00,860 --> 00:29:01,860
It's a good idea.
311
00:29:02,480 --> 00:29:03,480
Resign.
312
00:29:05,120 --> 00:29:07,000
I give them the benefit of the doubt.
313
00:29:08,380 --> 00:29:09,720
I'll take the heat. I don't care.
314
00:29:09,940 --> 00:29:10,940
No way.
315
00:29:11,720 --> 00:29:13,320
Resigning will make us weaker.
316
00:29:15,440 --> 00:29:16,480
Stan got shot.
317
00:29:17,460 --> 00:29:19,440
I'm very sorry. It's too bad.
318
00:29:19,680 --> 00:29:20,800
It's not my fault.
319
00:29:21,320 --> 00:29:23,240
Bruce, it doesn't look good.
320
00:29:23,440 --> 00:29:28,260
Oh, you must be confusing me with
someone who gives a shit. Bruce, listen.
321
00:29:28,260 --> 00:29:29,700
comes on our turf.
322
00:29:30,880 --> 00:29:32,700
He gets shot and we're responsible?
323
00:29:33,660 --> 00:29:34,980
I don't think so.
324
00:29:36,980 --> 00:29:41,100
So I suggest we pass a motion saying how
sad we are here in Canada.
325
00:29:42,030 --> 00:29:46,330
And that we will remain strong and
united against our enemies.
326
00:29:48,670 --> 00:29:54,190
But there's no goddamn way in hell I'm
going to deliver one of my boys to
327
00:29:54,190 --> 00:29:55,190
our American brothers.
328
00:29:55,730 --> 00:29:57,130
Is that getting through?
329
00:29:59,710 --> 00:30:00,290
You
330
00:30:00,290 --> 00:30:07,050
blew
331
00:30:07,050 --> 00:30:07,909
it, man.
332
00:30:07,910 --> 00:30:09,410
We could have nailed him in there.
333
00:30:09,820 --> 00:30:11,900
Come on, Joe. What the hell do you want
me to do?
334
00:30:12,200 --> 00:30:14,840
A motion to blame Bob for Stanton's
murder.
335
00:30:15,160 --> 00:30:17,080
I counted the votes. What would I have
lost?
336
00:30:17,740 --> 00:30:19,380
Timing was wrong. What can I say?
337
00:30:19,640 --> 00:30:20,640
Not my fault.
338
00:30:21,240 --> 00:30:22,380
Just remember, Joe.
339
00:30:23,160 --> 00:30:27,140
The bigger your enemy, the closer you
have to get.
340
00:30:27,660 --> 00:30:29,360
Stick with me. You'll be okay.
341
00:30:43,440 --> 00:30:46,240
Jonathan. What happened? Did we go
bankrupt?
342
00:30:46,600 --> 00:30:48,380
No, we didn't need all the room in that
other house.
343
00:30:48,960 --> 00:30:50,480
Oh, it's so good to see you.
344
00:30:52,260 --> 00:30:53,860
Shit, we'll suffocate in here.
345
00:30:54,080 --> 00:30:55,080
You think so?
346
00:30:55,740 --> 00:30:57,080
Are you out of your mind?
347
00:30:57,340 --> 00:31:01,080
Would you please shut her mouth before I
do it? I mean, the pilot was so fed up,
348
00:31:01,140 --> 00:31:03,660
I thought he was going to crash the
plane. What about Mom? Huh? What did you
349
00:31:03,660 --> 00:31:04,459
think about her?
350
00:31:04,460 --> 00:31:05,840
She must be going out of her mind.
351
00:31:06,200 --> 00:31:07,200
Your mom's fine.
352
00:31:08,960 --> 00:31:10,440
You're such a dick.
353
00:31:13,050 --> 00:31:14,410
Honey, you know the way you talk to me.
354
00:31:14,810 --> 00:31:18,530
Hey, that's a good one. He kidnaps me
and he worries about my vocabulary.
355
00:31:20,270 --> 00:31:21,270
Come on, give me a kiss.
356
00:31:21,470 --> 00:31:24,090
Hey, in your dreams, Rambo.
357
00:31:30,050 --> 00:31:31,650
I'm guessing my prison's somewhere
upstairs?
358
00:31:32,510 --> 00:31:33,510
Yeah.
359
00:31:39,270 --> 00:31:40,570
Oh, that was cruel, Dad.
360
00:31:41,330 --> 00:31:43,580
Yeah. Hey, I need a new computer.
361
00:31:45,520 --> 00:31:46,660
Go check in your room.
362
00:31:52,240 --> 00:31:53,240
Oh, yes!
363
00:32:04,380 --> 00:32:05,380
You're late.
364
00:32:06,180 --> 00:32:07,180
I'm retired now.
365
00:32:07,540 --> 00:32:08,540
I can be late.
366
00:32:08,640 --> 00:32:10,420
Yeah, well, I'm not, and that's time
beyond time.
367
00:32:10,800 --> 00:32:11,800
Yes, sir, sir.
368
00:32:12,820 --> 00:32:13,820
Anything wrong?
369
00:32:14,660 --> 00:32:17,280
Nothing. Everything's fine. Everything's
perfect.
370
00:32:17,740 --> 00:32:20,940
Aside from Gabriel not putting his
surveillance team on the brand's
371
00:32:21,260 --> 00:32:22,260
Money, you know.
372
00:32:23,180 --> 00:32:24,180
Join the club.
373
00:32:25,180 --> 00:32:28,920
Now, if you need to tell me how a guy
like Helen Stantz was allowed in this
374
00:32:28,920 --> 00:32:31,180
country... Don't start, okay?
375
00:32:31,580 --> 00:32:32,940
That's intelligence gathering.
376
00:32:33,880 --> 00:32:35,200
You should know these things.
377
00:32:35,440 --> 00:32:36,440
Yeah, well, I don't know.
378
00:32:39,980 --> 00:32:41,140
We're lost, Bill.
379
00:32:42,340 --> 00:32:43,720
We don't know who did it.
380
00:32:45,120 --> 00:32:50,740
So maybe if you could, you know, do your
thing and ask around, see what the
381
00:32:50,740 --> 00:32:51,740
patches have to say.
382
00:32:53,060 --> 00:32:54,060
Retired.
383
00:32:55,460 --> 00:32:57,400
Bill, stop it.
384
00:32:58,520 --> 00:33:01,580
I know you've been burning up the phone
lines the past couple of days.
385
00:33:02,380 --> 00:33:05,160
You've talked to Ventura, with New York.
386
00:33:05,820 --> 00:33:09,480
You even called the stores with the
Matadors to see if they had anything to
387
00:33:09,480 --> 00:33:09,979
with it.
388
00:33:09,980 --> 00:33:10,980
So cut the crap.
389
00:33:11,480 --> 00:33:12,560
I need your help.
390
00:33:16,280 --> 00:33:17,280
Mr. Gannett?
391
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
Depends who's asking.
392
00:33:19,220 --> 00:33:22,940
I'm sorry to disturb you, but Miss
Vincent, the Societal General, would
393
00:33:22,940 --> 00:33:24,200
have a word with you if it's possible.
394
00:33:25,320 --> 00:33:26,320
Miss Vincent?
395
00:33:30,820 --> 00:33:33,000
I won't be long.
396
00:33:33,300 --> 00:33:35,520
When I come back, we'll continue the
therapy.
397
00:33:47,080 --> 00:33:47,999
Mr. Gannett?
398
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Miss Vincent.
399
00:33:50,260 --> 00:33:51,260
Good to meet you.
400
00:33:51,580 --> 00:33:52,580
Have a seat.
401
00:33:52,660 --> 00:33:53,660
Thank you.
402
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
Have some wine.
403
00:33:58,900 --> 00:34:04,920
What do you want?
404
00:34:05,260 --> 00:34:09,199
Two regular coffees. We don't want
people like you here. Excuse me?
405
00:34:09,620 --> 00:34:12,380
I said, we don't want people like you
here.
406
00:34:12,620 --> 00:34:14,400
And what's wrong with people like us?
407
00:34:15,480 --> 00:34:16,500
Patches, that's what's wrong.
408
00:34:17,629 --> 00:34:20,710
Listen, we're not going to break the
place. We just want to have a coffee.
409
00:34:21,630 --> 00:34:22,850
One coffee and you're out.
410
00:34:23,090 --> 00:34:24,090
Capisce?
411
00:34:24,270 --> 00:34:26,670
Well, maybe two if I feel like it.
Capisce?
412
00:34:27,830 --> 00:34:28,830
Capisce?
413
00:35:04,810 --> 00:35:07,710
Hey, how's it going?
414
00:35:19,950 --> 00:35:23,790
You see, the problem with politicians,
they've got their own agenda.
415
00:35:24,570 --> 00:35:25,710
Their little secrets.
416
00:35:27,230 --> 00:35:30,730
Are you telling me politicians in this
country are being bought?
417
00:35:32,070 --> 00:35:35,210
Bought, framed, blackmailed. Name it.
418
00:35:35,530 --> 00:35:36,550
Give me some names.
419
00:35:38,290 --> 00:35:40,010
Come on. Just one.
420
00:35:40,610 --> 00:35:43,030
Good headline, but no smoking gun.
421
00:35:44,230 --> 00:35:45,850
You wouldn't know what to do with it.
422
00:35:48,470 --> 00:35:49,470
Listen.
423
00:35:50,000 --> 00:35:54,040
I'm thinking of amending the anti -gang
law, but the burden of proof on the
424
00:35:54,040 --> 00:35:56,640
criminals to show how they can pay for
their standard of living.
425
00:35:58,600 --> 00:36:00,600
But why limit it to criminals only?
426
00:36:01,620 --> 00:36:02,700
Well, it's a start.
427
00:36:04,620 --> 00:36:06,200
And how about working for me?
428
00:36:06,860 --> 00:36:07,860
Working for you?
429
00:36:08,260 --> 00:36:09,800
Doing what? Carrying your bags?
430
00:36:11,240 --> 00:36:12,240
Okay.
431
00:36:13,160 --> 00:36:16,100
How can I use your expertise to help me
in my job?
432
00:36:22,440 --> 00:36:25,620
Phone, computer, decent expense account.
433
00:36:26,820 --> 00:36:31,100
I'll keep you posted on everything you
need to know about organized crime.
434
00:36:31,840 --> 00:36:33,480
And advise you properly.
435
00:36:34,100 --> 00:36:35,400
That's the best I can do.
436
00:36:37,960 --> 00:36:39,260
Seems reasonable.
437
00:36:41,360 --> 00:36:42,360
Deal?
438
00:36:43,020 --> 00:36:44,020
Deal.
439
00:36:55,630 --> 00:36:56,630
Dad, dad, dad, come here.
440
00:36:57,310 --> 00:36:58,330
Come here, I want to look at that.
441
00:37:03,150 --> 00:37:04,150
Oh, no, come on.
442
00:37:04,630 --> 00:37:08,270
Internet gambling's for losers. No, no,
no, I'm not gambling. I designed the
443
00:37:08,270 --> 00:37:12,950
site, all right? Now, look, I got, uh, I
got pokers, slots, blackjack.
444
00:37:13,330 --> 00:37:15,690
I would have put in background, but I
don't know how to play.
445
00:37:16,150 --> 00:37:18,830
Anyway, look, here's how it works. We
set up in Antigua, right?
446
00:37:19,090 --> 00:37:20,630
We use a money man there, a broker.
447
00:37:21,050 --> 00:37:23,850
Put this page on the web, and people bet
using their credit cards.
448
00:37:24,360 --> 00:37:27,700
Now, a friend of mine, his father in
Miami did 10 million last year.
449
00:37:28,520 --> 00:37:29,379
10 million?
450
00:37:29,380 --> 00:37:30,319
10 million.
451
00:37:30,320 --> 00:37:31,540
That's some serious coin.
452
00:37:32,760 --> 00:37:33,760
Place your bet.
453
00:37:33,940 --> 00:37:34,940
All right, we'll look into it.
454
00:37:38,600 --> 00:37:40,180
Hey. Red 25.
455
00:37:40,640 --> 00:37:41,640
Can I ask you something?
456
00:37:41,860 --> 00:37:42,920
Yeah, sure. What?
457
00:37:45,460 --> 00:37:46,740
Do you know your mother was pregnant?
458
00:37:47,020 --> 00:37:48,120
It's pretty obvious, Dad.
459
00:37:48,520 --> 00:37:51,300
I mean, she didn't get that belly from
eating donuts. No, that's not what I
460
00:37:51,300 --> 00:37:53,240
meant. Why didn't you tell me?
461
00:37:54,580 --> 00:37:58,760
None of my business, you know. She's
carrying the baby, not me, not you.
462
00:38:06,060 --> 00:38:07,060
Is it mine?
463
00:38:07,440 --> 00:38:11,380
I don't know. What do you mean you don't
know? Don't start, all right? It's
464
00:38:11,380 --> 00:38:13,200
between you two. You'll fix it with her.
465
00:38:25,750 --> 00:38:26,750
Really something.
466
00:38:26,930 --> 00:38:28,170
Yeah, that's what they say.
467
00:38:28,650 --> 00:38:30,490
Well, don't get too big. I'll have to
kick your ass.
468
00:38:30,850 --> 00:38:32,430
Maybe when I get big, I'll kick yours.
469
00:38:38,310 --> 00:38:39,310
Flag 33.
470
00:38:39,910 --> 00:38:41,410
Sorry. Spin again.
471
00:38:46,690 --> 00:38:49,130
Thanks for telling him where I was.
472
00:38:50,770 --> 00:38:52,150
You know why he did this.
473
00:38:52,450 --> 00:38:53,470
He wants you back.
474
00:38:54,060 --> 00:38:56,680
No, he doesn't want me back, Norm. He
just hates being in control.
475
00:38:57,400 --> 00:38:58,980
Hey, I'm on your side.
476
00:39:02,540 --> 00:39:07,800
I don't know when you decided to leave
with the kids.
477
00:39:08,700 --> 00:39:11,580
It doesn't help your case doing this
behind Bob's back.
478
00:39:13,420 --> 00:39:14,520
I mean, you never know.
479
00:39:14,960 --> 00:39:16,640
Bob might have gone along with it.
480
00:39:17,980 --> 00:39:19,060
You know what I think, Norm?
481
00:39:19,700 --> 00:39:21,140
I think you're afraid of him.
482
00:39:24,110 --> 00:39:25,110
I'm not afraid of him.
483
00:39:26,790 --> 00:39:27,790
He needs me.
484
00:39:28,730 --> 00:39:29,730
I don't need him.
485
00:39:34,110 --> 00:39:35,110
Does he know you're pregnant?
486
00:39:35,610 --> 00:39:36,610
I'm sure he knows.
487
00:39:37,550 --> 00:39:39,110
Be careful when you go to see him.
488
00:39:40,890 --> 00:39:43,090
I'm long past being afraid of Bob
Durrell.
489
00:39:43,830 --> 00:39:45,110
You should be afraid of me.
490
00:39:46,610 --> 00:39:47,950
Can you call your driver back?
491
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
No, it's the money broker.
492
00:39:56,920 --> 00:39:57,920
In Antigua.
493
00:39:59,160 --> 00:40:00,160
Here, hold on a second.
494
00:40:00,340 --> 00:40:01,420
Thought you were going out.
495
00:40:03,060 --> 00:40:04,060
Oh, shit.
496
00:40:05,780 --> 00:40:06,780
Internet casino.
497
00:40:09,720 --> 00:40:11,260
Well, check it out. I'll call you back.
498
00:40:13,560 --> 00:40:14,840
You son of a bitch.
499
00:40:18,760 --> 00:40:20,940
I said, well, how you doing, Bob? Would
have been fine.
500
00:40:22,830 --> 00:40:24,450
Kidnapping your own kids, huh, Bob?
501
00:40:25,630 --> 00:40:26,630
Daryl, it's bad.
502
00:40:27,410 --> 00:40:28,410
Me?
503
00:40:28,850 --> 00:40:30,530
You took our kids out of the country.
504
00:40:32,510 --> 00:40:34,650
And this, nobody tells me anything about
that.
505
00:40:35,930 --> 00:40:36,930
It's the way it is.
506
00:40:38,990 --> 00:40:40,030
It's the way it is.
507
00:40:41,810 --> 00:40:43,690
How about 17 years of commitment?
508
00:40:46,510 --> 00:40:50,330
Oh, it won't be hard to convince the
judge that my kids' safety is at stake
509
00:40:50,330 --> 00:40:51,330
here.
510
00:40:55,280 --> 00:40:56,280
What do you mean by that?
511
00:40:58,060 --> 00:40:59,920
It was a lucky winner this time.
512
00:41:00,340 --> 00:41:01,340
I bought.
513
00:41:02,440 --> 00:41:03,440
Oh, yeah.
514
00:41:04,200 --> 00:41:05,800
Alan Stantz, wasn't it?
515
00:41:08,660 --> 00:41:09,660
You aim high.
516
00:41:10,500 --> 00:41:12,080
I had nothing to do with that.
517
00:41:13,500 --> 00:41:14,500
And Ross?
518
00:41:16,720 --> 00:41:20,480
Wendy wasn't enough. He had to go for
Rock, too. Ross is alive and well and as
519
00:41:20,480 --> 00:41:24,080
strong as a horse. He's walking around
breathing in and out just like you and
520
00:41:24,080 --> 00:41:25,080
me.
521
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
I know you, Pop.
522
00:41:30,660 --> 00:41:32,620
And I know things even you don't know.
523
00:41:33,360 --> 00:41:34,299
Oh, yeah?
524
00:41:34,300 --> 00:41:35,300
Like what?
525
00:41:35,580 --> 00:41:37,520
All those papers you had me sign.
526
00:41:39,080 --> 00:41:40,080
Hmm?
527
00:41:40,540 --> 00:41:42,540
The shell companies in Aruba.
528
00:41:44,000 --> 00:41:45,940
The corporation in the Bahamas.
529
00:41:46,700 --> 00:41:47,700
Remember?
530
00:41:57,930 --> 00:41:58,950
Where are the kids living?
531
00:42:00,690 --> 00:42:01,850
They're living here with me.
532
00:42:09,990 --> 00:42:10,990
Okay.
533
00:42:11,990 --> 00:42:12,990
Well, here's the deal.
534
00:42:13,470 --> 00:42:15,890
You move out of the house and I stay
here with the kids.
535
00:42:23,810 --> 00:42:24,810
Hey,
536
00:42:25,930 --> 00:42:26,930
Bob.
537
00:42:32,080 --> 00:42:33,280
Your old friend, the widower.
538
00:42:34,040 --> 00:42:35,040
Remember?
539
00:42:38,080 --> 00:42:39,320
Ross, how you doing?
540
00:42:40,780 --> 00:42:41,780
You back?
541
00:42:43,800 --> 00:42:45,560
No, I was expecting a call.
542
00:42:46,940 --> 00:42:48,000
I'm sorry about that.
543
00:42:48,420 --> 00:42:49,420
Yeah.
544
00:42:50,460 --> 00:42:51,860
Nothing will stop you, Ava.
545
00:42:55,620 --> 00:42:57,560
You know, you and I should do lunch
sometime.
546
00:42:59,340 --> 00:43:01,860
I guess you had a lot of free time on
your hands.
547
00:43:02,240 --> 00:43:04,240
I heard Karen and the kids left you.
548
00:43:06,960 --> 00:43:07,859
Hold on.
549
00:43:07,860 --> 00:43:13,080
You want to live here in this house with
the kids?
550
00:43:14,100 --> 00:43:15,100
Okay.
551
00:43:17,800 --> 00:43:21,140
If you want me to leave, I'll go right
now.
552
00:43:22,060 --> 00:43:23,060
Just say hi.
553
00:43:32,440 --> 00:43:33,440
Ross?
554
00:43:37,580 --> 00:43:38,580
Eric?
555
00:43:42,500 --> 00:43:45,020
Oh, the things you say about me.
556
00:43:45,860 --> 00:43:46,940
Ross, where are you?
557
00:43:51,000 --> 00:43:52,940
I want the truth.
558
00:43:53,840 --> 00:43:57,120
Bob, she's the one who signed the paper.
She's not stupid.
559
00:43:57,480 --> 00:43:59,260
I told you she could become a problem.
560
00:44:01,610 --> 00:44:04,530
She knows more about my goddamn stuff
than I do.
561
00:44:07,010 --> 00:44:08,370
You want to transfer ownership?
562
00:44:08,950 --> 00:44:10,230
She's going to have to sign off.
563
00:44:14,590 --> 00:44:15,750
In the time coming.
564
00:44:18,130 --> 00:44:21,910
Yeah, I've always been impressed with
how you can come up with a signature
565
00:44:21,910 --> 00:44:22,910
you need one.
566
00:44:23,190 --> 00:44:26,010
Well, not this time.
567
00:44:27,630 --> 00:44:29,210
There'll be no fooling her now.
568
00:44:31,050 --> 00:44:34,590
You know, if you get hit by a car,
Karen's going to wind up with a bundle
569
00:44:34,590 --> 00:44:36,530
money. And she deserves it.
570
00:44:36,830 --> 00:44:39,470
She just doesn't deserve to control it
while I'm alive.
571
00:44:46,790 --> 00:44:47,790
Pietro.
572
00:44:48,790 --> 00:44:50,110
We can't go on like this.
573
00:44:50,950 --> 00:44:52,370
The guys are taking our ground.
574
00:44:53,270 --> 00:44:55,350
Tell me how they're interfering with
your business.
575
00:44:55,850 --> 00:44:58,290
Huh? Tell me. That's not the point.
576
00:44:59,210 --> 00:45:01,230
They attract way too much attention.
577
00:45:01,950 --> 00:45:03,210
The heat's on them.
578
00:45:04,030 --> 00:45:06,470
Police aren't even working on made men
anymore.
579
00:45:08,610 --> 00:45:10,670
Bikers are the flavor of the day.
580
00:45:13,910 --> 00:45:14,910
Hmm.
581
00:45:15,790 --> 00:45:16,790
Not bad.
582
00:45:17,270 --> 00:45:18,270
Hmm.
583
00:45:19,290 --> 00:45:20,290
Stop.
584
00:45:22,050 --> 00:45:27,230
Nathan. My favorite putter, right? As
long as you get your shot, huh?
585
00:45:28,830 --> 00:45:32,030
If these clowns keep pushing, we don't
know what's going to happen.
586
00:45:32,690 --> 00:45:33,690
You hear?
587
00:45:35,710 --> 00:45:37,770
You know what happened?
588
00:45:38,230 --> 00:45:40,670
Two guys with the patches, they walk in,
they scare the old men.
589
00:45:42,190 --> 00:45:47,590
The owner of the place who happens to be
my cousin, he called Frank Lampino in
590
00:45:47,590 --> 00:45:49,390
New York directly. He should have called
me.
591
00:45:49,770 --> 00:45:50,770
Just wait.
592
00:45:50,870 --> 00:45:51,870
History.
593
00:45:57,830 --> 00:46:01,810
Lampino asked, why isn't somebody up
there doing something?
594
00:46:04,190 --> 00:46:05,190
Okay.
595
00:46:08,790 --> 00:46:09,790
Nice shot.
596
00:46:10,370 --> 00:46:11,370
I'm getting good.
597
00:46:12,010 --> 00:46:13,190
No, my cousin's dead.
598
00:46:13,850 --> 00:46:14,850
Nobody cares.
599
00:46:15,310 --> 00:46:19,130
If nobody wants to deal with it here,
then she'd call New York.
600
00:46:19,370 --> 00:46:20,810
What do you want me to do about it?
601
00:46:28,590 --> 00:46:30,630
Fix the damn problem. No more killing.
602
00:46:30,870 --> 00:46:31,870
No more fighting.
603
00:46:32,070 --> 00:46:34,370
They stay out of our bars. They stay out
of our clubs.
604
00:46:34,990 --> 00:46:35,990
It's very simple.
605
00:46:36,510 --> 00:46:39,830
And if you don't, he will.
606
00:47:54,960 --> 00:47:57,760
Stop clacking your little egg, Peter,
and get the hell out of here. Now.
607
00:47:58,600 --> 00:48:02,120
Get that thing out of my face. I said
get out of here.
608
00:48:02,380 --> 00:48:03,380
Fuck.
609
00:48:05,040 --> 00:48:06,460
Okay. Cut.
610
00:48:07,520 --> 00:48:08,520
Wait.
611
00:48:13,000 --> 00:48:14,420
What, Big Boss Jack?
612
00:48:17,920 --> 00:48:18,920
Drop the tape.
613
00:48:20,460 --> 00:48:21,460
Sorry.
614
00:48:36,640 --> 00:48:38,140
Welcome to our kingdom.
615
00:48:38,780 --> 00:48:40,860
I didn't expect to see anyone else.
616
00:48:42,780 --> 00:48:43,820
David's a good friend.
617
00:48:44,500 --> 00:48:45,500
It's all right.
618
00:48:46,700 --> 00:48:50,220
I don't give a rat's ass about the
Matadors or your fight with the Sixers.
619
00:48:51,470 --> 00:48:54,750
But Carlos asked me to come check you
out, so here I am.
620
00:48:55,270 --> 00:48:56,270
Oh, you see?
621
00:48:56,550 --> 00:48:57,750
I don't need you.
622
00:48:58,570 --> 00:49:00,090
I need what you can provide.
623
00:49:01,030 --> 00:49:02,710
We got a big market in Canada.
624
00:49:03,810 --> 00:49:04,890
Here is the deal.
625
00:49:06,730 --> 00:49:08,730
There's a split 50 -50 on the street.
626
00:49:10,330 --> 00:49:11,330
Wow.
627
00:49:11,970 --> 00:49:13,030
I'm pretty hungry.
628
00:49:14,330 --> 00:49:15,330
Huh?
629
00:49:18,600 --> 00:49:22,600
We don't mind dropping old business
partners as long as we have new ones to
630
00:49:22,600 --> 00:49:23,600
them.
631
00:49:23,860 --> 00:49:26,040
How hard are you ready to play?
632
00:49:27,840 --> 00:49:28,940
Just watch me.
633
00:49:44,240 --> 00:49:45,240
That's good.
634
00:49:49,259 --> 00:49:55,720
Something go ahead What's next
635
00:49:55,720 --> 00:50:01,880
You know you're gonna ask for divorce
636
00:50:01,880 --> 00:50:08,820
I Don't know
637
00:50:08,820 --> 00:50:14,480
You can't live like this for the rest of
your life
638
00:50:17,710 --> 00:50:18,770
What are you saying, honey?
639
00:50:20,290 --> 00:50:23,870
It's not like we lived in a jail. I
mean, I can go wherever I want, you
640
00:50:23,930 --> 00:50:25,010
Don't bullshit me, Mom.
641
00:50:26,510 --> 00:50:27,510
Okay?
642
00:50:28,610 --> 00:50:30,110
I know how you really feel.
643
00:50:31,370 --> 00:50:34,310
It's funny how you and your father both
think you know how I feel.
644
00:50:36,130 --> 00:50:38,310
But you don't, believe me.
645
00:50:40,030 --> 00:50:41,030
Okay?
646
00:50:42,630 --> 00:50:43,630
Tell me.
647
00:50:45,590 --> 00:50:46,590
Sarah...
648
00:50:47,910 --> 00:50:49,850
Honey, it's useless confronting your
father.
649
00:50:51,270 --> 00:50:52,890
He has to find the answers for himself.
650
00:50:53,550 --> 00:50:57,050
In other words, he has to say you can go
in order for you to be free.
651
00:50:58,550 --> 00:51:04,810
I don't feel like that, yeah.
652
00:51:06,690 --> 00:51:13,490
I find the Italian ones, they got too
653
00:51:13,490 --> 00:51:16,190
much grip, you know.
654
00:51:17,290 --> 00:51:18,990
That's what makes him so good.
655
00:51:22,210 --> 00:51:24,010
I prefer a Bordeaux.
656
00:51:26,770 --> 00:51:28,190
More subtle, you know what I mean?
657
00:51:29,310 --> 00:51:30,310
Very funny.
658
00:51:31,110 --> 00:51:33,470
A biker who likes things subtle.
659
00:51:33,810 --> 00:51:35,650
That's a good introduction to our
discussion, huh?
660
00:51:36,790 --> 00:51:39,150
There are a couple of things I have to
explain to you.
661
00:51:39,690 --> 00:51:41,070
No discussion necessary.
662
00:51:41,850 --> 00:51:43,250
Oh, Pietro's upset.
663
00:51:44,190 --> 00:51:46,610
Annoyed, but never upset.
664
00:51:47,200 --> 00:51:48,220
So no problem, then?
665
00:51:50,260 --> 00:51:52,360
Yeah. No real problem.
666
00:51:53,360 --> 00:51:56,780
It's just that your piece of the pie is
getting bigger and bigger.
667
00:52:00,100 --> 00:52:01,100
Yeah, well.
668
00:52:03,420 --> 00:52:05,120
You get your cut, don't you?
669
00:52:06,800 --> 00:52:08,860
Your little bikers are out of control.
670
00:52:11,040 --> 00:52:12,220
I don't see it that way.
671
00:52:13,980 --> 00:52:15,700
You're trespassing on my turf.
672
00:52:18,220 --> 00:52:19,300
No more expansion.
673
00:52:20,460 --> 00:52:21,660
No more killing.
674
00:52:23,420 --> 00:52:28,520
Our deal.
675
00:52:33,500 --> 00:52:34,640
Sounds like a threat.
676
00:52:37,560 --> 00:52:40,300
You can control access to any port you
want.
677
00:52:41,220 --> 00:52:43,560
But what do you use if there are no
containers?
678
00:52:47,500 --> 00:52:49,720
What's our mutual friend in Brazil have
to say about this?
679
00:52:50,240 --> 00:52:55,000
Some friends are worth more than others.
680
00:52:55,380 --> 00:52:57,360
Yeah, and I'm the one who did him a huge
favor.
681
00:52:58,100 --> 00:53:01,000
Some favors are worth more than others.
682
00:53:04,620 --> 00:53:06,260
You son of a bitch.
683
00:53:08,320 --> 00:53:09,320
Say that again.
684
00:53:09,860 --> 00:53:12,680
Well, you heard it, Grant. It's right.
Son of a bitch.
685
00:53:48,110 --> 00:53:49,390
There. And there.
686
00:53:49,790 --> 00:53:52,470
Okay, are you actually aiming those
things or are you just hitting them by
687
00:53:52,470 --> 00:53:53,470
chance?
688
00:53:53,530 --> 00:53:55,090
That's where the six is weak.
689
00:53:56,290 --> 00:53:59,610
And you know they have friends and
relations working for them in those
690
00:54:00,030 --> 00:54:03,990
Friends and relations are going to shit
when they see a bunch of matadors coming
691
00:54:03,990 --> 00:54:04,990
at them.
692
00:54:06,290 --> 00:54:07,330
That's our target.
693
00:54:08,410 --> 00:54:13,010
Cornwall, Sault Ste. Marie, Windsor,
Ottawa.
694
00:54:17,590 --> 00:54:19,610
Kitchener. Are you forgetting something?
695
00:54:20,330 --> 00:54:21,570
I'm not forgetting anything.
696
00:54:22,810 --> 00:54:23,870
Toronto's the bullseye.
697
00:54:25,050 --> 00:54:26,970
But first I want to pick around the
edges.
698
00:54:28,750 --> 00:54:31,130
Dural's too strong to take on head to
head right now.
699
00:54:31,910 --> 00:54:34,750
You are strong when you have stuff to
sell.
700
00:54:37,410 --> 00:54:38,630
Dural's got plenty, you know.
701
00:54:41,130 --> 00:54:43,450
In a couple of weeks he'll beg you for
shit.
702
00:54:53,160 --> 00:54:54,300
He's been cut off.
703
00:54:58,060 --> 00:55:01,340
He has one container in the port.
704
00:55:01,860 --> 00:55:02,860
Them.
705
00:56:29,260 --> 00:56:30,260
to see their faces, man.
706
00:56:31,340 --> 00:56:32,340
Play it cool.
707
00:56:32,800 --> 00:56:34,660
Any problems, I'll handle it.
708
00:56:34,900 --> 00:56:35,900
Did you call the papers?
709
00:56:36,360 --> 00:56:37,700
This afternoon around 2.
710
00:56:38,240 --> 00:56:40,100
I didn't want them to tip off the pigs.
711
00:56:40,760 --> 00:56:45,460
We planned this whole goddamn thing for
months and months, and now here we are.
712
00:56:46,380 --> 00:56:48,300
There's one thing I learned from the
Sixers.
713
00:56:49,320 --> 00:56:50,480
Why limit ourselves?
714
00:56:52,180 --> 00:56:54,340
It's like province. This is a good
start, no?
715
00:56:58,380 --> 00:56:59,660
It's the beginning, man.
716
00:57:00,740 --> 00:57:01,960
It's just the beginning.
717
00:57:03,580 --> 00:57:04,580
Gentlemen!
718
00:59:55,180 --> 00:59:56,360
It's going to be a bit of a problem.
719
00:59:56,820 --> 00:59:58,060
How big of a problem?
720
00:59:58,940 --> 01:00:01,420
Well, after the next container, we're
not going to have any product for a
721
01:00:04,020 --> 01:00:05,320
I could talk to the Jamaicans.
722
01:00:06,260 --> 01:00:08,040
They could fill a gap, but not for long.
723
01:00:09,300 --> 01:00:10,300
That'd be good.
724
01:00:10,760 --> 01:00:13,040
Look, I'm working on it, but it's going
to take some time.
725
01:00:29,600 --> 01:00:30,600
Yeah.
726
01:00:31,960 --> 01:00:32,960
What?
727
01:00:34,340 --> 01:00:35,340
How many?
728
01:00:36,560 --> 01:00:37,900
No. Don't move.
729
01:00:38,180 --> 01:00:39,180
Don't do anything.
730
01:00:39,300 --> 01:00:40,300
I'll get back to you.
731
01:00:41,400 --> 01:00:42,400
What's going on?
732
01:00:42,500 --> 01:00:44,680
Yeah, 50 years till Matadori is up in
Simcoe.
733
01:00:45,280 --> 01:00:46,280
What?
734
01:00:46,600 --> 01:00:49,200
Front Flashers, Ontario, B .C., Alberta.
735
01:00:50,540 --> 01:00:51,540
It's Ross.
736
01:01:10,570 --> 01:01:11,950
So what about the rumors that you were
dead?
737
01:01:13,490 --> 01:01:14,910
Yeah, well, I was without me.
738
01:01:18,030 --> 01:01:21,810
Mr. Ross, with all this, aren't you
afraid of the Sixers' reaction?
739
01:01:22,830 --> 01:01:23,830
Why should I be?
740
01:01:24,670 --> 01:01:26,150
We live in a fake country.
741
01:01:26,610 --> 01:01:27,810
People can do what they want.
742
01:01:28,550 --> 01:01:31,390
So tell me, what are we talking about
now? Five chapters?
743
01:01:31,770 --> 01:01:32,990
We don't have chapters.
744
01:01:33,330 --> 01:01:34,590
I'm not writing a novel.
745
01:01:37,870 --> 01:01:39,630
We're opening in five provinces.
746
01:01:40,560 --> 01:01:41,560
For now.
747
01:01:41,940 --> 01:01:42,940
What about Quebec?
748
01:01:43,020 --> 01:01:44,380
How many members do you have there?
749
01:01:46,500 --> 01:01:48,260
It's always complicated in Quebec.
750
01:01:49,340 --> 01:01:52,220
When the man is there, a lot of people
want to join.
751
01:01:52,440 --> 01:01:53,440
You'll see.
752
01:01:54,160 --> 01:01:55,160
Come on, Ross.
753
01:01:55,220 --> 01:01:56,380
You know what's going to happen.
754
01:01:56,840 --> 01:01:57,840
No, tell me.
755
01:01:58,800 --> 01:01:59,940
He's not going to like this.
756
01:02:01,440 --> 01:02:03,100
What is it with you and the Sixers?
757
01:02:03,440 --> 01:02:04,960
Crew of the Sixers. All right.
758
01:02:06,020 --> 01:02:07,620
How many members are we talking about?
759
01:02:08,840 --> 01:02:09,840
More than a hundred.
760
01:02:11,880 --> 01:02:14,260
Who's in charge, you or Ross?
761
01:02:16,140 --> 01:02:17,140
Nobody's in charge.
762
01:02:19,500 --> 01:02:23,240
We're just a bunch of guys who want to
have fun riding our bikes with friends
763
01:02:23,240 --> 01:02:25,220
and families. We don't need a boss for
that.
764
01:02:26,220 --> 01:02:29,160
You guys are so weird. Always the same
bullshit.
765
01:02:29,380 --> 01:02:30,940
You see a patch, you think crime.
766
01:02:31,320 --> 01:02:34,420
What's criminal about riding a bike on a
country road, huh?
767
01:02:35,160 --> 01:02:36,160
Ross.
768
01:04:51,950 --> 01:04:53,050
I don't know. Okay,
769
01:04:53,930 --> 01:04:54,930
guys. Listen.
770
01:04:57,490 --> 01:04:58,530
We voted no.
771
01:04:59,530 --> 01:05:00,570
But here we are.
772
01:05:01,170 --> 01:05:02,530
Five Methodist chapters.
773
01:05:04,250 --> 01:05:07,830
Provinces, Joe. They don't have
chapters. They have provinces.
774
01:05:08,250 --> 01:05:09,250
Whatever.
775
01:05:09,410 --> 01:05:11,130
We need answers and now.
776
01:05:11,730 --> 01:05:13,170
Debian's supposed to be dead, Bob.
777
01:05:13,970 --> 01:05:14,970
What's the deal?
778
01:05:15,670 --> 01:05:16,950
Debian? I didn't want him dead.
779
01:05:17,650 --> 01:05:22,710
Okay. What about that? Look, I've got a
matador problem on my turf.
780
01:05:23,310 --> 01:05:24,590
I'm going to take care of it.
781
01:05:25,350 --> 01:05:27,450
You got a matador problem on your turf.
782
01:05:27,810 --> 01:05:30,390
Fix it. Stop bitching about it for
Christ's sake.
783
01:05:30,770 --> 01:05:32,090
Fix yourself first.
784
01:05:33,670 --> 01:05:35,230
Who are you talking about, huh?
785
01:05:36,570 --> 01:05:38,470
Hey, fix yourself first.
786
01:05:38,930 --> 01:05:40,510
Okay, okay, okay, okay, okay.
787
01:05:40,730 --> 01:05:42,510
Jill, where do you live?
788
01:05:43,010 --> 01:05:44,010
Jill! What?
789
01:05:44,110 --> 01:05:45,370
I said, where do you live?
790
01:05:47,080 --> 01:05:48,180
What province?
791
01:05:48,420 --> 01:05:49,420
Quebec, Christ.
792
01:05:50,100 --> 01:05:52,200
So what's this got to do with you?
793
01:05:53,060 --> 01:05:56,340
You don't have matadors on your turf, so
shut up!
794
01:06:00,640 --> 01:06:01,640
Suck, hammer.
795
01:06:03,160 --> 01:06:06,100
Guys, you don't like this matadors crap?
796
01:06:06,300 --> 01:06:07,380
All right, fine.
797
01:06:09,340 --> 01:06:10,900
Don't feel comfortable, I understand.
798
01:06:13,460 --> 01:06:16,540
Bob and I sit down and talk about it.
799
01:06:17,800 --> 01:06:18,800
Find a solution.
800
01:06:20,820 --> 01:06:22,080
And we'll come back to you.
801
01:06:23,160 --> 01:06:24,160
It's okay?
802
01:06:26,120 --> 01:06:28,940
Gilles, stop confusing everybody.
803
01:06:31,120 --> 01:06:36,280
As far as the Matadors are concerned, we
were all caught by surprise.
804
01:06:39,180 --> 01:06:41,740
What did you think Bob had anything to
do with it?
805
01:06:42,440 --> 01:06:43,600
I'd like to hear it now.
806
01:06:47,720 --> 01:06:49,020
Maybe you should ask him.
807
01:06:51,920 --> 01:06:53,240
Bob. Yeah.
808
01:06:53,680 --> 01:06:58,140
Did you have anything to do with them
that Doris came in to catch?
809
01:06:58,440 --> 01:06:59,440
Me?
810
01:07:01,880 --> 01:07:02,880
No.
811
01:07:05,140 --> 01:07:06,140
Satisfied?
812
01:07:06,800 --> 01:07:07,800
No.
813
01:07:09,620 --> 01:07:11,440
What the hell's the matter with you
guys?
814
01:07:12,680 --> 01:07:14,320
Spend your time blaming each other.
815
01:07:16,620 --> 01:07:17,620
For Christ's sake.
816
01:07:17,900 --> 01:07:22,320
Now, what I suggest... You all go back
to your chapters.
817
01:07:22,760 --> 01:07:23,800
Do your normal stuff.
818
01:07:25,540 --> 01:07:26,880
Bob and I will take care of this.
819
01:07:28,440 --> 01:07:32,820
For those who can't handle the pressure,
I suggest you find another job.
820
01:07:33,360 --> 01:07:34,360
Kindergarten.
821
01:07:46,860 --> 01:07:49,620
But you assumed that they would break
the law.
822
01:07:49,940 --> 01:07:52,620
Yeah, but that doesn't mean we'll stop
them.
823
01:07:52,900 --> 01:07:55,840
But you do agree that you need solid
grounds.
824
01:07:56,140 --> 01:07:57,140
Absolutely.
825
01:07:58,000 --> 01:07:59,340
This morning, Mr.
826
01:07:59,560 --> 01:08:04,740
Stewart told us that on his roadblock,
certain bikers, including the plaintiff,
827
01:08:04,780 --> 01:08:09,700
were detained so that the police could
update their photo album.
828
01:08:11,260 --> 01:08:14,040
Now, do you consider that a little
abusive?
829
01:08:14,580 --> 01:08:15,640
You mean...
830
01:08:15,930 --> 01:08:16,970
Just for taking pictures?
831
01:08:17,510 --> 01:08:19,270
Yes. Is it abusive?
832
01:08:21,529 --> 01:08:22,810
I would have to say yes.
833
01:08:25,930 --> 01:08:28,830
Thank you, Mr. Gannett. No more
questions.
834
01:08:33,210 --> 01:08:34,550
Wait one goddamn minute.
835
01:08:36,710 --> 01:08:37,709
I'm sorry, kid.
836
01:08:37,710 --> 01:08:38,750
You know she was right.
837
01:08:38,990 --> 01:08:42,430
I can't believe you did that. I just
answered some simple question. No, no,
838
01:08:42,490 --> 01:08:43,630
You just stabbed me in the back.
839
01:08:44,200 --> 01:08:47,899
Come on, updating your photo album as a
reason for a roadblock. How could you be
840
01:08:47,899 --> 01:08:51,319
so stupid? You could have skated around
and avoided the track. Come on! I told
841
01:08:51,319 --> 01:08:52,319
the truth.
842
01:08:54,359 --> 01:08:55,359
Gentlemen.
843
01:09:00,439 --> 01:09:03,740
It must be tough for your ego to see
someone else stepping into your shoes.
844
01:09:04,140 --> 01:09:05,600
This is just a rehearsal.
845
01:09:06,020 --> 01:09:09,160
Wait till you testify at a real trial
with the real lawyers.
846
01:09:09,580 --> 01:09:11,020
They're gonna eat you alive.
847
01:09:19,110 --> 01:09:21,510
Hey, hey, hey, where you going? Come
here.
848
01:09:23,170 --> 01:09:24,170
Off limits.
849
01:09:25,189 --> 01:09:28,029
Listen, you make sure nobody goes in
there after, okay? I got to save you. I
850
01:09:28,029 --> 01:09:30,290
don't give a shit about your safety, all
right? I got two of my guys trapped in
851
01:09:30,290 --> 01:09:31,290
there. Now move.
852
01:09:33,330 --> 01:09:35,910
Well, this is a bad start for you on a
biking business, David.
853
01:09:37,370 --> 01:09:38,370
Get out of my face.
854
01:09:43,649 --> 01:09:47,189
I could see it coming.
855
01:09:48,860 --> 01:09:49,939
David Pugh? Hey!
856
01:09:50,660 --> 01:09:52,380
Be careful what you write about,
asshole.
857
01:09:52,620 --> 01:09:53,078
All right.
858
01:09:53,080 --> 01:09:54,080
David.
859
01:09:55,420 --> 01:09:58,960
I hope
860
01:09:58,960 --> 01:10:04,560
you get your headline right.
861
01:10:05,680 --> 01:10:06,680
Well, I don't know, Ross.
862
01:10:07,100 --> 01:10:08,320
Maybe you should write it for me.
863
01:10:09,820 --> 01:10:11,820
Some people think we should go to war.
864
01:10:12,540 --> 01:10:16,640
They just decide not to go to war. And
David here is not going to tell you. Are
865
01:10:16,640 --> 01:10:17,499
you, David?
866
01:10:17,500 --> 01:10:18,500
Not my style.
867
01:10:20,360 --> 01:10:22,180
So you're just going to let this go?
868
01:10:24,360 --> 01:10:26,540
So typical of the Sixers.
869
01:10:27,340 --> 01:10:30,540
Somebody shows up somewhere, they burn
down the city.
870
01:10:31,560 --> 01:10:33,340
Stop a couple of firefighters inside.
871
01:10:35,900 --> 01:10:37,400
Sixers kill people.
872
01:10:38,140 --> 01:10:39,200
We don't.
873
01:10:40,820 --> 01:10:42,340
Get your story straight.
874
01:10:48,170 --> 01:10:50,450
That base is coming Ross, let me tell
you.
875
01:10:51,370 --> 01:10:53,390
Don't worry your turn will come soon
enough.
876
01:11:12,250 --> 01:11:13,250
That's enough.
877
01:11:13,770 --> 01:11:16,870
Time to act. You have to Pietro, people
are talking you know.
878
01:11:17,400 --> 01:11:22,760
First Darrell, then the brain, then I
bring all these people to the table, and
879
01:11:22,760 --> 01:11:24,360
I'll settle this once and for all.
880
01:11:25,020 --> 01:11:26,360
Be careful with Darrell.
881
01:11:26,860 --> 01:11:28,560
Darrell, he's a punk.
882
01:11:29,840 --> 01:11:31,300
I'll show him who's the boss.
883
01:11:33,040 --> 01:11:35,140
All right, I need some smokes.
884
01:11:36,500 --> 01:11:37,500
Quit smoking.
885
01:11:38,200 --> 01:11:39,320
It's bad for your health.
886
01:11:39,640 --> 01:11:41,140
Yeah, I heard that song before.
887
01:11:41,700 --> 01:11:42,700
Coffee?
888
01:11:58,040 --> 01:11:59,040
Thank you, God.
889
01:14:02,570 --> 01:14:07,070
At least know who's got the balls to do
something that stupid.
890
01:14:11,090 --> 01:14:14,430
Hey, what a surprise.
891
01:14:18,070 --> 01:14:21,770
Sorry to intrude, but I wasn't sure
you'd call back if I left a message.
892
01:14:23,490 --> 01:14:25,310
Came here to shoot me or you want to
talk?
893
01:14:34,920 --> 01:14:35,920
You stay calm.
894
01:14:37,220 --> 01:14:38,220
Stay calm.
895
01:14:39,180 --> 01:14:42,020
I don't plan to grow a hole in my head
tonight.
896
01:14:43,640 --> 01:14:45,120
Gotta move on tomorrow.
897
01:14:48,180 --> 01:14:49,940
I think you'll need my help.
898
01:14:51,260 --> 01:14:53,340
I can mord myself.
899
01:14:54,920 --> 01:14:58,680
Drug market's gonna get a little tight.
900
01:14:59,660 --> 01:15:02,040
One of your brothers insulted the wrong
guy.
901
01:15:04,560 --> 01:15:05,560
It's his problem.
902
01:15:06,300 --> 01:15:07,300
And yours.
903
01:15:09,220 --> 01:15:10,119
Oh, yeah?
904
01:15:10,120 --> 01:15:11,120
Yeah.
905
01:15:12,160 --> 01:15:15,020
You see, the dope you sell comes from
Bob.
906
01:15:17,640 --> 01:15:19,940
So if you need anything, just call me.
907
01:15:22,520 --> 01:15:23,520
Ain't that a bitch?
908
01:15:24,560 --> 01:15:25,680
Don't have your number.
909
01:15:30,280 --> 01:15:31,620
I'll get in touch with you.
910
01:15:32,220 --> 01:15:37,460
I hate to shatter your ego, but I think
I'm mad at you.
911
01:15:39,540 --> 01:15:40,540
We'll see.
912
01:16:19,180 --> 01:16:21,120
I was about to go to bed, but yeah,
sure.
913
01:16:28,700 --> 01:16:29,700
Just tell me.
914
01:16:33,360 --> 01:16:34,820
That's a stupid question.
915
01:16:37,460 --> 01:16:38,820
Of course, it's your baby.
916
01:16:49,200 --> 01:16:51,040
I didn't need all the things I thought I
needed.
917
01:16:52,900 --> 01:16:55,220
Now you chose money over family, Bob.
918
01:16:57,520 --> 01:16:58,520
I did.
919
01:17:02,580 --> 01:17:08,320
I was wrong.
920
01:17:09,260 --> 01:17:13,380
I've got this beautiful wife, two
incredible children. Now you've got
921
01:17:22,320 --> 01:17:24,440
Just too many things I can't forget,
Bob.
922
01:17:28,880 --> 01:17:29,900
I understand.
923
01:17:31,440 --> 01:17:33,200
If they could just come home.
924
01:17:35,720 --> 01:17:37,260
You could start from there.
925
01:17:38,820 --> 01:17:40,000
It's not going to happen.
926
01:17:46,560 --> 01:17:48,260
I think you should go.
927
01:17:51,790 --> 01:17:52,790
I love you Karen.
928
01:17:55,030 --> 01:17:57,170
I love you with all my heart.
929
01:18:36,250 --> 01:18:37,290
Everything looks fine.
930
01:18:39,750 --> 01:18:40,990
Is it a boy or a girl?
931
01:18:43,390 --> 01:18:44,410
Hard to say.
932
01:18:45,910 --> 01:18:47,210
Well, can you try a little harder?
933
01:18:49,710 --> 01:18:50,710
No,
934
01:18:52,090 --> 01:18:53,290
I think it's a girl.
935
01:18:55,010 --> 01:18:56,010
Thank God.
936
01:18:57,370 --> 01:18:58,370
You don't want a boy?
937
01:19:00,090 --> 01:19:02,770
No, I just don't want any more problems
in my life.
938
01:19:15,560 --> 01:19:16,620
Came to see me.
939
01:19:17,140 --> 01:19:18,760
A little bit strange, don't you think?
940
01:19:21,100 --> 01:19:22,560
Is he buying or selling?
941
01:19:23,680 --> 01:19:24,760
Just sniffing around.
942
01:19:25,880 --> 01:19:28,040
The province is Matador's free zone.
943
01:19:30,920 --> 01:19:31,920
For now.
944
01:19:33,520 --> 01:19:34,800
You know what bothers me?
945
01:19:36,020 --> 01:19:39,000
It's you guys and T .O. who don't have
the experience to deal with the
946
01:19:41,400 --> 01:19:42,500
We know what we're doing.
947
01:19:44,300 --> 01:19:45,320
You know what we need?
948
01:19:46,570 --> 01:19:47,570
11 guys.
949
01:19:48,030 --> 01:19:50,170
We formed the Canadian national chapter.
950
01:19:51,010 --> 01:19:52,250
The dream team.
951
01:19:52,650 --> 01:19:53,650
Coast to coast.
952
01:19:54,910 --> 01:19:59,370
Not only we fixed the matador's problem,
but we hit all territories for
953
01:19:59,370 --> 01:20:01,030
distribution. Hey.
954
01:20:02,930 --> 01:20:03,930
It's interesting.
955
01:20:05,330 --> 01:20:09,550
It bothers me that I can remember a time
when just the sight of me made you
956
01:20:09,550 --> 01:20:10,650
sick. So what happened?
957
01:20:11,350 --> 01:20:13,070
I had a problem to fix.
958
01:20:14,230 --> 01:20:15,310
We fixed it.
959
01:20:19,800 --> 01:20:20,800
I'll pick a bonnet.
960
01:20:21,440 --> 01:20:22,440
Thank you.
961
01:20:33,140 --> 01:20:34,460
What are we doing here?
962
01:20:36,180 --> 01:20:37,180
Damn.
963
01:21:38,990 --> 01:21:39,990
I said let go.
964
01:21:41,610 --> 01:21:43,690
You should have stolen it, not blown it.
965
01:21:46,310 --> 01:21:47,310
Next time.
966
01:21:51,470 --> 01:21:54,510
I find a goddamn thing blew up.
967
01:21:55,190 --> 01:21:58,430
When? The other night. Well, hello,
handsome.
968
01:21:58,950 --> 01:21:59,950
Hey, Linda.
969
01:22:00,710 --> 01:22:01,669
All right.
970
01:22:01,670 --> 01:22:02,670
All right.
971
01:22:04,190 --> 01:22:07,890
Can you do me a favor, please?
972
01:22:08,440 --> 01:22:11,560
If you should run into Karen, do not
mention Mexico.
973
01:22:13,140 --> 01:22:14,820
I built my career on discretion.
974
01:22:16,500 --> 01:22:19,020
Honey, I got a call from a friend.
975
01:22:19,900 --> 01:22:23,560
Said your dearest Priscilla lifted some
money off of him. I heard.
976
01:22:24,340 --> 01:22:25,960
Don't worry, honey. It won't happen
again.
977
01:22:26,200 --> 01:22:31,660
I sent her to Manitoba. You run things
your way, but I want... I know.
978
01:22:32,320 --> 01:22:34,700
I got to talk to Bob now. Why don't you
go and call your mom?
979
01:22:42,160 --> 01:22:43,380
Son, it's gone.
980
01:22:50,580 --> 01:22:55,100
This national chapter idea sounds like a
good idea.
981
01:22:55,540 --> 01:22:58,420
Are you in? No, I said I think it might
be a good idea.
982
01:22:59,580 --> 01:23:03,460
You teaming up with Roots, ooh, that's
some higher plane you're working on
983
01:23:03,460 --> 01:23:04,460
there, Bob.
984
01:23:10,800 --> 01:23:11,800
We help you.
985
01:23:14,680 --> 01:23:15,680
You're Durell.
986
01:23:16,480 --> 01:23:17,480
Oh, Yuri.
987
01:23:17,780 --> 01:23:19,680
Iceberg. Yeah. How you doing?
988
01:23:20,720 --> 01:23:21,720
Lenny Lipinski.
989
01:23:22,200 --> 01:23:23,200
That's it.
990
01:23:23,540 --> 01:23:25,200
Well, let me buy you a drink. Have a
seat.
991
01:23:26,660 --> 01:23:27,599
No, no, no.
992
01:23:27,600 --> 01:23:28,880
I don't plan to stay long.
993
01:23:31,060 --> 01:23:33,020
Okay, thank you. I was telling you over
the phone.
994
01:23:33,280 --> 01:23:37,400
I talked to Vasquez. You already told
me, so why repeat the same shit?
995
01:23:41,840 --> 01:23:43,240
We need a thousand, fast.
996
01:23:47,540 --> 01:23:48,540
Forty -five a key.
997
01:23:49,940 --> 01:23:50,940
What?
998
01:23:51,280 --> 01:23:52,840
Want me to write it down for you?
999
01:24:18,640 --> 01:24:19,660
Son of a bitch enjoyed that.
1000
01:24:20,660 --> 01:24:22,540
You don't have time for this bullshit,
Bob.
1001
01:24:22,940 --> 01:24:24,560
You gotta get to Vasquez and quick.
1002
01:24:24,820 --> 01:24:25,820
Yeah, yeah.
1003
01:24:51,950 --> 01:24:53,910
I don't know how you did it, but you're
good.
1004
01:24:54,270 --> 01:24:55,370
What are you talking about?
1005
01:24:56,030 --> 01:25:01,470
You came in as a liaison officer,
sneaked around, Bailey is out, and now
1006
01:25:01,470 --> 01:25:03,110
chief of the organized crime squad.
1007
01:25:03,750 --> 01:25:04,770
Scam of the century.
1008
01:25:05,210 --> 01:25:09,250
Well, now you work for the solicitor
general, which kind of makes you my bug.
1009
01:25:09,850 --> 01:25:10,850
Not really.
1010
01:25:11,050 --> 01:25:12,770
That's how you take your ass out of
there.
1011
01:25:14,610 --> 01:25:15,930
There's one thing you should explain.
1012
01:25:16,650 --> 01:25:20,410
You know, Bill, we can say whatever we
want about you, but one thing is certain
1013
01:25:20,410 --> 01:25:23,660
here. As straight as can be. I mean,
you're a mother of integrity.
1014
01:25:24,040 --> 01:25:27,860
So how you wound up working for Carol
Vance? I don't know. It's beyond my
1015
01:25:27,860 --> 01:25:28,860
comprehension.
1016
01:25:29,520 --> 01:25:30,520
Are you jealous?
1017
01:25:30,860 --> 01:25:32,220
I don't trust her for a minute.
1018
01:25:33,440 --> 01:25:34,600
Why don't you tell her yourself?
1019
01:25:35,080 --> 01:25:36,080
Come on, Bill.
1020
01:25:36,100 --> 01:25:37,500
She's a college buddy of Atworth.
1021
01:25:38,660 --> 01:25:42,680
You know, Atworth and Donnie, the law
firm, the one that represents Bob
1022
01:25:43,200 --> 01:25:47,860
So? Well, I don't know. Don't you think
it's kind of incestuous?
1023
01:25:49,700 --> 01:25:50,840
Incestuous? Yes.
1024
01:25:51,320 --> 01:25:54,280
I mean, she's the highest law official
in the country.
1025
01:25:54,500 --> 01:25:58,940
Durrell is probably enemy number one on
her list, and somehow Atworth is right
1026
01:25:58,940 --> 01:25:59,940
in the middle of it.
1027
01:26:00,520 --> 01:26:01,520
Atworth is a lawyer.
1028
01:26:01,980 --> 01:26:03,840
He's a lawyer. So what's the problem?
1029
01:26:04,240 --> 01:26:05,460
I can't believe this.
1030
01:26:07,940 --> 01:26:09,840
You won't keep me from doing my job.
1031
01:26:12,760 --> 01:26:14,580
I'll mention your concern to her.
1032
01:26:16,520 --> 01:26:19,260
Next time you're free, why don't you go
and sit in the container?
1033
01:26:19,880 --> 01:26:22,100
Maybe the coke will kickstart your
brain.
1034
01:26:54,350 --> 01:26:55,350
Went well.
1035
01:26:56,430 --> 01:26:58,790
You've got the triple tixters by the
ball.
69178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.