All language subtitles for The Last Chapter s01e02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,010 --> 00:00:54,010
Sarah?
2
00:00:57,970 --> 00:00:59,610
Where are you going sitting in the dark?
3
00:01:08,010 --> 00:01:09,010
Unbelievable.
4
00:01:15,010 --> 00:01:16,450
How could you forget a birthday?
5
00:01:23,760 --> 00:01:24,980
Where is she? She left.
6
00:01:29,840 --> 00:01:31,420
Was she? She was pissed off.
7
00:01:32,940 --> 00:01:34,920
Did she say where she was going? No.
8
00:01:40,120 --> 00:01:41,120
Sarah.
9
00:01:41,280 --> 00:01:42,500
You're an asshole.
10
00:02:04,539 --> 00:02:06,620
Sir? We'll take a Satelefit 97.
11
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
The 97?
12
00:02:09,240 --> 00:02:10,800
Well, yeah, what's the problem? It's not
for sale?
13
00:02:11,660 --> 00:02:14,900
It's just that the 97's pretty young.
I'm not sure you'd enjoy it.
14
00:02:16,900 --> 00:02:19,880
Well, just bring the 97. I'll decide if
I enjoy it or not, okay?
15
00:02:23,640 --> 00:02:25,740
Hey, what's wrong with you?
16
00:02:26,500 --> 00:02:29,760
What? I want a Satelefit, not his
opinion.
17
00:02:31,570 --> 00:02:36,170
Karen, dinner's my treat, but $2 ,000
for a bottle of wine. Forget it. I'll
18
00:02:36,170 --> 00:02:39,210
the bill. I just wanted to have a good
bottle of wine. What's wrong with that?
19
00:02:40,430 --> 00:02:41,430
Forget it.
20
00:02:45,990 --> 00:02:46,990
I'm sorry, Lenny.
21
00:02:50,250 --> 00:02:51,250
It's my birthday.
22
00:02:53,710 --> 00:02:55,150
I never forgot my birthday.
23
00:02:58,670 --> 00:03:00,570
Honey, if you're not happy, you have to
leave.
24
00:03:02,210 --> 00:03:04,550
You can't leave this life once you're in
it. You know that.
25
00:03:08,570 --> 00:03:13,570
And since Bob is such a great provider,
like you said, might as well spend what
26
00:03:13,570 --> 00:03:14,570
he provides.
27
00:03:16,650 --> 00:03:17,870
Smoking again? Mm -hmm.
28
00:03:22,710 --> 00:03:23,710
Bob hates it.
29
00:03:25,190 --> 00:03:26,190
Hey.
30
00:03:27,910 --> 00:03:28,909
What's that?
31
00:03:28,910 --> 00:03:29,910
It's a baby.
32
00:03:30,630 --> 00:03:31,970
I had it since I was born.
33
00:03:32,430 --> 00:03:34,010
Really? Mm -hmm. Oh.
34
00:03:34,550 --> 00:03:35,550
Wow.
35
00:03:35,810 --> 00:03:36,810
She's terrible.
36
00:03:38,430 --> 00:03:39,430
Deborah.
37
00:03:47,670 --> 00:03:48,970
I don't know what to say.
38
00:03:51,530 --> 00:03:53,350
I knew it would make you happy.
39
00:04:50,540 --> 00:04:52,880
Do we have to have an open house? This
is work.
40
00:04:53,100 --> 00:04:55,380
The agent says it's the best way for a
quick sale.
41
00:04:56,760 --> 00:04:58,400
Then we gotta have an open house.
42
00:04:59,200 --> 00:05:01,860
Give me your keys. I need to pick up
more bedding plants.
43
00:05:02,180 --> 00:05:03,320
Curb appeal, you know.
44
00:05:05,340 --> 00:05:07,120
Spend money to make money?
45
00:05:09,280 --> 00:05:10,800
Come on. Give me a kiss.
46
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
Come on.
47
00:05:34,060 --> 00:05:36,180
Don't be long. And no heavy lifting.
48
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
Beautiful.
49
00:06:59,220 --> 00:07:01,040
I'm thinking I'm getting Karen a white
one.
50
00:07:02,140 --> 00:07:03,440
I'd never fit in that thing.
51
00:07:04,100 --> 00:07:06,340
No. Did you hear about Ross?
52
00:07:06,740 --> 00:07:08,100
The car exploded.
53
00:07:08,560 --> 00:07:11,020
It's all over the news. They're saying
one person's dead.
54
00:07:12,740 --> 00:07:13,739
Well, good.
55
00:07:13,740 --> 00:07:15,620
Guess we won't see that sucker around
anymore.
56
00:07:18,460 --> 00:07:19,460
Hey, hey.
57
00:07:19,780 --> 00:07:21,420
Take it easy. Come on.
58
00:07:21,860 --> 00:07:26,120
Next time you think before you open your
idiot mouth.
59
00:07:39,650 --> 00:07:42,350
Yeah? Hey, I'm impressed.
60
00:07:42,710 --> 00:07:43,790
Let me tell you that.
61
00:07:45,330 --> 00:07:46,950
I don't know what you're talking about.
62
00:07:49,690 --> 00:07:50,730
Son of a bitch Ruth.
63
00:07:51,650 --> 00:07:53,090
Talking about it over the goddamn...
64
00:08:24,450 --> 00:08:25,450
They're in the car.
65
00:08:29,410 --> 00:08:30,410
Wendy?
66
00:08:31,630 --> 00:08:32,630
Yeah.
67
00:08:37,789 --> 00:08:41,289
I'm capable of some pretty messed up
things in life, but on the lives of my
68
00:08:41,289 --> 00:08:43,870
children. For Christ's sake, Bob, you
didn't do this.
69
00:08:44,570 --> 00:08:45,570
I know that.
70
00:08:45,850 --> 00:08:46,850
I know that.
71
00:08:50,690 --> 00:08:53,930
I find the son of a bitch to did it.
I'll kill him. I'll kill him.
72
00:08:55,640 --> 00:08:57,040
Ross doesn't have a whole lot of
enemies.
73
00:08:57,680 --> 00:09:02,840
I need to speak with him.
74
00:09:03,980 --> 00:09:06,560
You want me to talk to him first? You
know, fill him up.
75
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
Yeah.
76
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
Look, tell him.
77
00:09:13,600 --> 00:09:18,060
Tell him if he needs me, I'm there. No
matter what's happened, whatever.
78
00:09:18,540 --> 00:09:19,540
Hey.
79
00:10:09,610 --> 00:10:10,990
Tell me you had nothing to do with this.
80
00:10:15,170 --> 00:10:17,230
Not that you care about those around
you.
81
00:10:18,690 --> 00:10:21,110
Ross and Wendy are like family.
82
00:10:27,370 --> 00:10:28,430
It's your fault.
83
00:10:30,050 --> 00:10:32,090
You and your goddamn scum.
84
00:10:36,150 --> 00:10:37,150
Everything was fine.
85
00:10:39,240 --> 00:10:40,119
Enough money.
86
00:10:40,120 --> 00:10:42,780
We had a nice house, but that wasn't
enough, eh, mom?
87
00:10:42,980 --> 00:10:45,220
You wanted more. Always more, eh, mom?
88
00:10:46,140 --> 00:10:47,920
What makes me feel thick?
89
00:10:50,040 --> 00:10:53,100
Keep your goons away from here. I don't
want to see them around my kids.
90
00:10:54,580 --> 00:10:56,780
I don't want this in my life anymore.
91
00:12:37,610 --> 00:12:38,610
Hey, Tara.
92
00:12:39,210 --> 00:12:40,210
Uncle Ross.
93
00:12:41,010 --> 00:12:42,010
How are you?
94
00:12:42,510 --> 00:12:43,890
I'm fine. Fine.
95
00:12:44,710 --> 00:12:45,710
You going home?
96
00:12:45,870 --> 00:12:46,870
Yeah.
97
00:12:46,930 --> 00:12:47,930
Good hopping.
98
00:13:12,070 --> 00:13:17,730
Listen, Ross, I just want to tell you
how sorry I was about Wendy's death.
99
00:13:24,450 --> 00:13:25,870
And I'm sorry about you and Dad.
100
00:13:28,690 --> 00:13:30,510
We missed you so much at home.
101
00:13:34,790 --> 00:13:35,790
What are you doing?
102
00:13:36,770 --> 00:13:38,810
I'm going to drop you here, if you don't
mind.
103
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
Right.
104
00:13:45,620 --> 00:13:47,260
Here. It's Jonathan's birthday, no?
105
00:13:48,060 --> 00:13:49,060
Yeah.
106
00:13:50,200 --> 00:13:51,440
You're the coolest, you know that?
107
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
Hey, why don't you come over for a few
minutes?
108
00:13:55,320 --> 00:13:58,500
We're having a birthday party for
Jonathan. Come on. He'd be so happy to
109
00:13:58,500 --> 00:13:59,499
you. Please?
110
00:13:59,500 --> 00:14:00,880
I don't think it's a good idea.
111
00:14:04,580 --> 00:14:05,580
All right.
112
00:14:06,260 --> 00:14:07,440
Say hello to your mom for me.
113
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
Bye, Ross. Bye.
114
00:14:21,400 --> 00:14:22,540
Happy birthday, big guy.
115
00:14:23,120 --> 00:14:25,520
Let me try it? Yeah, go ahead.
116
00:14:25,840 --> 00:14:27,080
Don't take it out on the street.
117
00:14:27,820 --> 00:14:28,820
That's great.
118
00:14:31,620 --> 00:14:32,980
Well, where were you, young lady?
119
00:14:33,340 --> 00:14:34,340
I was with Ross.
120
00:14:35,400 --> 00:14:36,980
You know, Uncle Ross.
121
00:14:37,740 --> 00:14:39,400
I'm sorry.
122
00:14:40,560 --> 00:14:41,560
Anyway,
123
00:14:41,960 --> 00:14:44,500
he's sorry he can't make it in person,
but he wants to wish you a happy
124
00:14:44,500 --> 00:14:47,700
birthday. Well, that's sweet of him. And
here's a present from him.
125
00:14:48,260 --> 00:14:49,280
The present?
126
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
What are you doing?
127
00:14:51,310 --> 00:14:52,310
Stay away.
128
00:14:54,230 --> 00:14:55,830
Bob, what? Get back in the house.
129
00:14:56,550 --> 00:14:58,370
Bob, I... I said get back in the house.
130
00:15:01,830 --> 00:15:02,830
Mom.
131
00:15:03,190 --> 00:15:04,550
Just go in the house.
132
00:15:04,950 --> 00:15:08,210
Okay, guys. Jonathan, maybe you can take
out those new video games, no?
133
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
The kid's gonna kill you.
134
00:16:00,740 --> 00:16:01,960
You buy him another one.
135
00:16:13,280 --> 00:16:14,380
Let's see. Tom?
136
00:16:18,420 --> 00:16:19,420
Sir?
137
00:16:21,620 --> 00:16:23,000
I need your help, Chester.
138
00:16:25,870 --> 00:16:28,450
I want a Los Matadores chapter here.
139
00:16:29,350 --> 00:16:30,350
That's a switch.
140
00:16:31,070 --> 00:16:36,630
After all those years of saying that, it
was... The situation's evolving.
141
00:16:37,950 --> 00:16:39,710
How many men can you put under one
umbrella?
142
00:16:42,590 --> 00:16:46,070
If I count Bob Durrell's enemies, about
100 ,000.
143
00:16:47,270 --> 00:16:48,710
No, not a period.
144
00:16:48,990 --> 00:16:49,990
Period.
145
00:16:57,900 --> 00:16:59,780
The international meeting next week in
Florida.
146
00:17:00,680 --> 00:17:01,680
Yeah.
147
00:17:02,340 --> 00:17:03,340
Potatoes, pickles.
148
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
All right.
149
00:17:10,319 --> 00:17:11,540
I'll see what I can do for you.
150
00:17:12,319 --> 00:17:13,980
But we'd have to patch a probationary.
151
00:17:15,660 --> 00:17:17,720
I'm talking about new blood. My guy's
been around.
152
00:17:18,579 --> 00:17:19,839
We'll take that into consideration.
153
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
Thanks, Chester.
154
00:17:41,700 --> 00:17:42,700
You know,
155
00:17:52,340 --> 00:17:55,900
man, we hook up with Los Matadores.
156
00:17:57,930 --> 00:17:59,110
There's going to be a jungle out there.
157
00:18:01,010 --> 00:18:02,170
It may have a lot of heat.
158
00:18:04,650 --> 00:18:05,650
So what?
159
00:18:07,610 --> 00:18:08,610
So what?
160
00:18:12,350 --> 00:18:13,350
So what?
161
00:18:16,270 --> 00:18:18,210
Look, this was just a business decision,
you know?
162
00:18:20,930 --> 00:18:23,430
Listen, man, you've got to stop letting
this heat at you.
163
00:18:25,030 --> 00:18:26,030
It's going to kill you.
164
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
Are we open now?
165
00:18:36,500 --> 00:18:37,660
Good luck. You're alone.
166
00:18:39,020 --> 00:18:40,020
Hi.
167
00:18:43,900 --> 00:18:44,900
Nice passing by.
168
00:18:45,820 --> 00:18:47,360
I thought I'd take a look at your new
paintings.
169
00:18:48,600 --> 00:18:49,600
So, what do you think?
170
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
Give me a minute.
171
00:18:53,500 --> 00:18:54,500
You want something to drink?
172
00:18:55,640 --> 00:18:57,660
Coffee? Yeah, that'd be nice.
173
00:18:58,060 --> 00:18:59,560
You like it black, right?
174
00:18:59,820 --> 00:19:00,820
Black.
175
00:20:07,469 --> 00:20:11,550
Who do you think Ross Debian could be?
176
00:20:12,360 --> 00:20:16,860
On the other end, it could be Bob
Durrell trying to help his old buddy
177
00:20:16,860 --> 00:20:18,560
at the same time serving his own
purposes.
178
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
Yes?
179
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
Where?
180
00:20:28,160 --> 00:20:29,160
I'll call you back.
181
00:20:29,620 --> 00:20:30,359
What's up?
182
00:20:30,360 --> 00:20:32,700
Found a burning van about five miles
from here.
183
00:20:33,340 --> 00:20:34,900
So it's Durrell.
184
00:20:37,800 --> 00:20:39,420
The Toronto's top idea.
185
00:20:42,209 --> 00:20:43,310
You flatter me.
186
00:20:44,570 --> 00:20:45,570
I don't know.
187
00:20:46,690 --> 00:20:49,950
I mean, millions of dollars' worth of
art moved to your place.
188
00:20:51,270 --> 00:20:52,970
In my book, that makes you a top dealer.
189
00:20:54,570 --> 00:20:55,570
Oh, thank you.
190
00:20:57,010 --> 00:20:58,010
I'm curious, though.
191
00:20:59,750 --> 00:21:01,550
Where do you get the money for work at
that level?
192
00:21:02,990 --> 00:21:05,210
Private collectors give them to me to
sell.
193
00:21:12,810 --> 00:21:14,030
I just make a commission.
194
00:21:17,490 --> 00:21:18,530
Pay clients?
195
00:21:20,830 --> 00:21:22,070
Yeah, some of them.
196
00:21:31,050 --> 00:21:35,770
Never had a problem with a client.
197
00:21:41,770 --> 00:21:43,130
Glenn, what are you doing with the gun?
198
00:21:43,410 --> 00:21:44,410
Oh, I don't know, Deborah.
199
00:21:45,850 --> 00:21:47,610
You know, maybe I'm going to shoot you
with it.
200
00:22:23,950 --> 00:22:24,950
Hands on the table.
201
00:22:34,570 --> 00:22:37,490
That's what I'm asking you. You promised
me peace.
202
00:22:44,950 --> 00:22:45,950
What's he doing here?
203
00:22:49,670 --> 00:22:50,790
You wanted to see me?
204
00:22:52,270 --> 00:22:53,270
What's going on?
205
00:22:53,930 --> 00:22:55,450
Things are not going well, gentlemen.
206
00:22:56,410 --> 00:22:57,690
Not well at all.
207
00:22:59,130 --> 00:23:04,450
As we speak, Zip O 'Connors and Glenn
O'Sullivan have been arrested for
208
00:23:08,310 --> 00:23:09,310
That's bad.
209
00:23:09,650 --> 00:23:10,650
Really bad.
210
00:23:12,750 --> 00:23:16,530
Now, I told you I didn't want any heat
on my territory.
211
00:23:18,110 --> 00:23:19,830
I don't want any scenes here.
212
00:23:21,370 --> 00:23:22,470
Is that understood?
213
00:23:23,290 --> 00:23:24,290
What murder?
214
00:23:25,630 --> 00:23:26,630
Wendy.
215
00:23:33,270 --> 00:23:34,270
Zipping line.
216
00:23:36,550 --> 00:23:38,130
I had nothing to do with this.
217
00:23:38,850 --> 00:23:39,850
You know that.
218
00:23:40,150 --> 00:23:41,150
Yeah, right.
219
00:23:41,550 --> 00:23:42,610
You wouldn't do this, Bob.
220
00:23:44,470 --> 00:23:45,790
Getting a job at someone else.
221
00:23:47,990 --> 00:23:51,990
As far as I know, Bob won't be arrested
for Wendy's murder.
222
00:23:58,380 --> 00:23:59,400
I lost my wife.
223
00:24:01,820 --> 00:24:04,500
I lost a child.
224
00:24:06,560 --> 00:24:08,740
I don't really give a shit if I live or
die.
225
00:24:11,280 --> 00:24:13,820
But you can be a dad, I'm sure I'll have
it out with everybody.
226
00:24:14,840 --> 00:24:16,060
But don't cross me.
227
00:24:18,660 --> 00:24:19,660
I understand.
228
00:24:28,780 --> 00:24:34,100
There's nothing more dangerous in this
world than a man who has nothing to
229
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
Bob.
230
00:25:02,060 --> 00:25:03,060
How's it going, Glenn?
231
00:25:06,700 --> 00:25:07,720
Top of the world.
232
00:25:08,460 --> 00:25:09,460
Coffee?
233
00:25:12,280 --> 00:25:13,280
Why not?
234
00:25:14,200 --> 00:25:15,240
Can't sleep anyway.
235
00:25:19,700 --> 00:25:24,240
Guess you've been going over everything
you said since you moved up with
236
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
Deborah.
237
00:25:26,160 --> 00:25:29,260
My memory's not very good. You're gonna
have to play me the tapes.
238
00:25:34,600 --> 00:25:35,620
It's a murder charge.
239
00:25:40,420 --> 00:25:46,560
We have a taped conversation with you
240
00:25:46,560 --> 00:25:51,680
and Zippo Connors at your place.
241
00:25:54,120 --> 00:25:56,780
Planning a hit on Ross Debian.
242
00:26:03,760 --> 00:26:05,480
I'd hate to be in your shoes right now.
243
00:26:08,320 --> 00:26:15,240
Because even if the court clears you,
Bob's going to drop you
244
00:26:15,240 --> 00:26:16,240
like a dime.
245
00:26:17,100 --> 00:26:18,140
Leave you to Russ.
246
00:26:20,580 --> 00:26:22,860
And he's going to chop you into a
thousand pieces.
247
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
I know, Sullivan.
248
00:26:28,940 --> 00:26:29,940
You're a dead man.
249
00:27:01,360 --> 00:27:02,500
or I'll blow your head off.
250
00:27:05,620 --> 00:27:07,020
You hurt using bombs, Bob?
251
00:27:09,920 --> 00:27:10,920
Sit down.
252
00:27:18,940 --> 00:27:20,820
Why don't you quit pissing around and
shoot me now?
253
00:27:23,260 --> 00:27:24,320
Just get it over with.
254
00:27:33,070 --> 00:27:34,270
Please don't make me cry.
255
00:27:36,070 --> 00:27:37,070
Shit.
256
00:27:40,530 --> 00:27:42,830
I did everything I could to keep you
peace, Bob.
257
00:27:43,910 --> 00:27:46,650
And you did dick all.
258
00:27:48,510 --> 00:27:53,390
And then your pal, Zippo Con Man and
Glenn Asslevin tried to bomb my car.
259
00:27:54,910 --> 00:27:57,550
And you don't lift a finger to stop
them.
260
00:28:02,510 --> 00:28:03,510
In my book.
261
00:28:05,170 --> 00:28:07,630
That makes you responsible for Wendy's
death.
262
00:28:09,270 --> 00:28:14,430
If I'd known about it, maybe I could
have done something about it. But I
263
00:28:14,430 --> 00:28:17,110
know about it. And I didn't own it!
264
00:28:19,550 --> 00:28:20,550
And who did?
265
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
I don't know!
266
00:28:24,190 --> 00:28:25,670
And if you don't know...
267
00:28:40,020 --> 00:28:41,020
Let's shoot, Bob.
268
00:28:42,900 --> 00:28:43,900
Let's shoot me, Bob.
269
00:28:45,560 --> 00:28:46,580
They're coming out!
270
00:29:35,360 --> 00:29:36,580
Yeah. Listen carefully.
271
00:29:38,360 --> 00:29:40,040
1324 St. Clair Street West.
272
00:29:41,020 --> 00:29:45,040
You don't get a couple of guys there in
30 minutes, Bob Durrell is dead.
273
00:30:11,530 --> 00:30:12,770
Two guys parked outside.
274
00:30:13,690 --> 00:30:15,190
They were here to kill you.
275
00:30:18,350 --> 00:30:19,710
That's nice to know you care.
276
00:30:20,850 --> 00:30:22,690
One is from the Los Matadores.
277
00:30:23,590 --> 00:30:24,590
From the States.
278
00:30:31,850 --> 00:30:34,790
Why were you... I'd be careful when I
leave here.
279
00:30:35,110 --> 00:30:36,110
You never know.
280
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
What the hell's going on?
281
00:31:01,040 --> 00:31:03,420
You're allowed to open the probationary
chapter up here.
282
00:31:03,680 --> 00:31:04,920
What do you mean, probationary?
283
00:31:05,880 --> 00:31:07,420
It's the best we can do for the moment.
284
00:31:08,020 --> 00:31:10,800
We have a window. We take it or leave
it. It's up to us.
285
00:31:16,200 --> 00:31:17,360
A full Pax is one thing.
286
00:31:17,920 --> 00:31:21,320
But the Sixers won't hesitate to beat
the shit out of some probationary guy,
287
00:31:21,320 --> 00:31:22,320
understand?
288
00:31:23,040 --> 00:31:28,380
Yeah, well, the Sixers, the Los
Matadores, and the Crusaders all agreed.
289
00:31:30,220 --> 00:31:33,580
And Bob Durrell's not bigger than the
Sixers organization, man.
290
00:31:37,520 --> 00:31:38,520
Down, man.
291
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
This is good.
292
00:31:40,080 --> 00:31:42,180
That'll be the biggest chapter in biker
history.
293
00:31:43,580 --> 00:31:44,580
66 members.
294
00:31:45,900 --> 00:31:46,960
They're both Sixers.
295
00:31:48,260 --> 00:31:50,380
I'm just going to piss them off royally.
296
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
Danny?
297
00:32:00,340 --> 00:32:02,060
How come Darrell's still walking around?
298
00:32:03,140 --> 00:32:04,140
I don't know, man.
299
00:32:04,780 --> 00:32:07,740
No, I mean, the guys were there. They're
waiting for him to come out.
300
00:32:08,620 --> 00:32:10,860
Cops show up out of nowhere and bust him
on a weapons charge.
301
00:32:12,960 --> 00:32:14,340
I guess the national talked.
302
00:32:16,199 --> 00:32:17,199
Yeah, could be.
303
00:32:17,760 --> 00:32:18,760
Who knows?
304
00:32:24,180 --> 00:32:25,500
Mom, can I have a glass of milk?
305
00:32:25,800 --> 00:32:27,140
Sure. What, are your legs broken?
306
00:32:27,360 --> 00:32:28,360
She's not your servant.
307
00:32:53,520 --> 00:32:56,240
So I guess Big Glenn had an argument
with Wendy. Shut up.
308
00:32:56,520 --> 00:32:57,900
What? It's in all the newspapers.
309
00:32:59,500 --> 00:33:01,920
Get up, Peter. What did I say?
310
00:33:02,500 --> 00:33:03,780
I said get up, Peter.
311
00:33:07,660 --> 00:33:08,100
Come
312
00:33:08,100 --> 00:33:15,900
on,
313
00:33:15,900 --> 00:33:16,900
look at me.
314
00:33:18,440 --> 00:33:20,900
Son, it's a rule of life.
315
00:33:21,500 --> 00:33:23,140
People who talk too much.
316
00:33:23,370 --> 00:33:24,370
Get in trouble.
317
00:33:24,570 --> 00:33:26,750
I hear they get in trouble because of
your war.
318
00:33:27,650 --> 00:33:28,770
War? Where'd you get that?
319
00:33:29,350 --> 00:33:33,030
There's a discussion group on the net.
Sometimes I go on and I try to set
320
00:33:33,030 --> 00:33:34,190
straight. What?
321
00:33:34,590 --> 00:33:36,490
I don't use my name. I use an alias.
322
00:33:37,390 --> 00:33:40,570
You don't talk about this on the net
with or without an alias.
323
00:33:40,790 --> 00:33:41,950
You don't talk about it, period.
324
00:33:42,650 --> 00:33:45,090
You don't talk about it on the net. You
don't talk about it on the street.
325
00:33:45,630 --> 00:33:48,190
And you especially do not talk about it
in this house.
326
00:33:49,470 --> 00:33:50,470
Okay.
327
00:33:51,290 --> 00:33:52,290
You get ideas.
328
00:33:52,840 --> 00:33:55,080
Good or bad, keep them to yourself.
329
00:33:55,880 --> 00:33:58,280
Don't ever let anyone know what you're
thinking.
330
00:34:00,440 --> 00:34:01,440
All right.
331
00:34:03,740 --> 00:34:04,740
All right.
332
00:34:23,280 --> 00:34:24,280
You leaving?
333
00:34:24,500 --> 00:34:26,300
Yeah, for a couple of days.
334
00:34:28,840 --> 00:34:29,900
Do me a favor.
335
00:34:30,400 --> 00:34:34,679
While I'm out of town, call the internet
provider and have them pull the plug on
336
00:34:34,679 --> 00:34:35,679
him.
337
00:34:37,500 --> 00:34:40,679
I know you're going to save some of my
business, but where exactly are you
338
00:34:40,679 --> 00:34:42,199
going? None of your business.
339
00:34:43,639 --> 00:34:44,639
Goddamn.
340
00:34:44,840 --> 00:34:46,780
You think I don't care about any of
this, huh?
341
00:34:59,080 --> 00:35:00,080
is in the can.
342
00:35:01,840 --> 00:35:04,120
Sweetheart, you're better protected than
the goddamn queen.
343
00:35:27,340 --> 00:35:31,160
We'll be the first president of this new
chapter. No way, man, we're getting it.
344
00:35:31,160 --> 00:35:37,880
Don't even think about it. I just knew
something
345
00:35:37,880 --> 00:35:40,200
like that would happen sooner or later.
346
00:35:40,740 --> 00:35:42,540
What the hell is that supposed to mean?
347
00:35:44,460 --> 00:35:46,240
We are a democratic society.
348
00:35:46,500 --> 00:35:49,800
We all get a vote. You don't like the
peace treaty? Vote no.
349
00:35:50,020 --> 00:35:51,180
The majority vote no.
350
00:35:51,700 --> 00:35:54,380
We don't have Los Matadores on our turf.
351
00:35:55,360 --> 00:35:56,360
It's real simple.
352
00:35:57,900 --> 00:36:01,740
I agree with Bob. Yeah, I agree with
Rice. Okay, okay, okay.
353
00:36:03,140 --> 00:36:04,980
And you vote no against the motion.
354
00:36:06,840 --> 00:36:08,860
Okay, cut the bullshit. I want to vote
now.
355
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
By province.
356
00:36:12,400 --> 00:36:13,400
Project Columbia.
357
00:36:16,440 --> 00:36:17,440
Alberta.
358
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
Saskatchewan.
359
00:36:23,620 --> 00:36:24,620
Manitoba.
360
00:36:35,090 --> 00:36:37,570
Ontario. Quebec.
361
00:36:53,970 --> 00:36:56,510
Yeah, that's taken.
362
00:36:59,690 --> 00:37:00,690
Any news from Zip?
363
00:37:01,430 --> 00:37:02,430
No.
364
00:37:03,370 --> 00:37:05,010
Do you know about his moves and all?
365
00:37:06,510 --> 00:37:09,430
No. I guess you're not that close.
366
00:37:10,370 --> 00:37:11,370
Hey, look.
367
00:37:12,430 --> 00:37:16,130
This whole conspiracy thing about Zip
and I, it's bullshit.
368
00:37:16,750 --> 00:37:17,750
Okay.
369
00:37:20,390 --> 00:37:21,890
I'm sorry for what happened in there.
370
00:37:22,450 --> 00:37:27,070
I didn't mean to put you on the spot and
see that. Hey, let's just forget about
371
00:37:27,070 --> 00:37:28,070
it. No, no, no.
372
00:37:29,240 --> 00:37:30,240
I got your message in there.
373
00:37:30,580 --> 00:37:32,360
Your business is your business.
374
00:37:33,580 --> 00:37:36,420
But if things turn ugly with DBA, we can
help.
375
00:37:37,060 --> 00:37:40,640
We know how to plan a strategy for these
kind of things.
376
00:37:46,660 --> 00:37:47,660
I'll think about it.
377
00:37:48,480 --> 00:37:51,160
I just want you to know I think you
teamed up with the wrong guy.
378
00:37:51,480 --> 00:37:52,480
That's all.
379
00:37:57,870 --> 00:37:59,430
I did special jobs for them.
380
00:38:03,010 --> 00:38:04,010
Like killing?
381
00:38:08,070 --> 00:38:09,310
For example, yeah.
382
00:38:13,010 --> 00:38:15,410
But Bob didn't know about the attempt on
Russ.
383
00:38:21,950 --> 00:38:23,150
Could you answer out that?
384
00:38:27,120 --> 00:38:28,260
No, he didn't.
385
00:38:34,160 --> 00:38:36,380
Well, Mr. O'Sullivan, I don't
understand.
386
00:38:37,080 --> 00:38:38,840
You will if you stop interrupting.
387
00:38:41,980 --> 00:38:45,740
So you had an agreement on both sides.
388
00:38:46,120 --> 00:38:47,820
Bob does his thing and Zip does his.
389
00:38:53,260 --> 00:38:55,780
But the big loser in all that is Zip.
390
00:38:57,130 --> 00:39:02,290
He's worked for years to open Ontario,
only to be pushed out as president of
391
00:39:02,290 --> 00:39:03,290
own club.
392
00:39:03,530 --> 00:39:06,870
He sees that Bobby's getting stronger
and stronger every day.
393
00:39:07,670 --> 00:39:09,170
Himself, he's got nowhere to go.
394
00:39:10,990 --> 00:39:13,370
So he makes a move on Ross's territory.
395
00:39:15,650 --> 00:39:18,230
And he hires you to get rid of him.
396
00:39:19,270 --> 00:39:20,590
Isn't that just about right?
397
00:39:22,130 --> 00:39:23,750
I couldn't have said it better myself.
398
00:39:25,320 --> 00:39:28,320
Still, you could have said, wait a
minute, Zip, I'm not going for Ross.
399
00:39:31,820 --> 00:39:33,160
Does this guy need to be here?
400
00:39:34,100 --> 00:39:39,160
You could have talked about on the side,
like, I don't know, hey,
401
00:39:40,440 --> 00:39:45,220
Zip wants me to go for Ross, but I can't
do it.
402
00:39:45,520 --> 00:39:46,560
Can you talk to him?
403
00:39:47,620 --> 00:39:50,260
That simple. You let Bob in, Zip,
there's the problem.
404
00:39:57,840 --> 00:39:58,860
He'd be dead today.
405
00:39:59,640 --> 00:40:02,320
A full patch, ask him to do something.
406
00:40:03,320 --> 00:40:08,800
He turns around and asks another full
patch to get him out of the job he has
407
00:40:08,800 --> 00:40:11,460
do. I think I would have killed him
myself.
408
00:40:14,600 --> 00:40:16,200
I couldn't trust Ross anymore.
409
00:40:19,280 --> 00:40:22,480
I think he began to understand my role
in all this.
410
00:40:23,460 --> 00:40:26,740
Me too. I thought it was a good
decision.
411
00:40:28,000 --> 00:40:29,720
Yeah, but you blew it.
412
00:40:31,240 --> 00:40:32,900
You killed Wendy DeBien.
413
00:40:34,700 --> 00:40:38,500
And your little problem is still walking
around, very much alive.
414
00:41:58,480 --> 00:42:01,620
So, Glenn, let me ask you something.
415
00:42:05,860 --> 00:42:09,280
What about Mick Ruder, Fisher, Polak?
416
00:42:12,080 --> 00:42:13,640
There are good reasons for that.
417
00:42:15,500 --> 00:42:19,360
Ricky Jones' gang was wiped off the map,
and that solved the problem for Bob.
418
00:42:21,120 --> 00:42:26,100
For me, the message sent was that they
were the ones behind Wendy's murder.
419
00:42:28,100 --> 00:42:30,260
Wait a minute. I want to be clear about
this.
420
00:42:30,660 --> 00:42:35,060
You and Bob Durrell plotted the murder
of McGruder, Fisher, and Pollack?
421
00:42:36,800 --> 00:42:37,800
Yeah.
422
00:42:38,280 --> 00:42:39,700
We got Durrell on that one.
423
00:42:40,580 --> 00:42:41,538
Three murders.
424
00:42:41,540 --> 00:42:42,540
He's in for life.
425
00:42:45,020 --> 00:42:48,600
It's time to make a move on Durrell.
This is the closest we're going to get.
426
00:42:48,600 --> 00:42:49,600
we're not ready.
427
00:42:49,900 --> 00:42:52,600
What? We've got to check every statement
he's made.
428
00:42:53,300 --> 00:42:55,460
And we don't know what kind of witness
he is.
429
00:42:56,060 --> 00:42:57,280
You'll find out soon enough.
430
00:42:58,040 --> 00:42:59,420
One hole in his testimony.
431
00:42:59,800 --> 00:43:01,240
Durrell and O 'Connor will walk.
432
00:43:01,480 --> 00:43:05,660
If we move now, we put Durrell behind
bars, it looks like we're doing
433
00:43:05,880 --> 00:43:07,080
It's not airtight.
434
00:43:07,680 --> 00:43:09,860
How many more people have to die before
it's airtight?
435
00:43:11,220 --> 00:43:15,000
If Durrell walks out of that court, many
more people are going to die.
436
00:43:17,820 --> 00:43:19,360
It's not your call to make, Bill.
437
00:43:20,120 --> 00:43:21,120
I'm going for it.
438
00:44:55,960 --> 00:45:00,180
What the hell is this?
439
00:45:01,280 --> 00:45:02,360
Money's money, man.
440
00:45:03,130 --> 00:45:04,310
Now on a new rule.
441
00:45:04,870 --> 00:45:07,330
Paper money or forget it.
442
00:45:07,950 --> 00:45:10,110
Here, go to the store and bring me back
paper.
443
00:45:10,570 --> 00:45:12,230
Jonathan, come on. I'm busy.
444
00:45:13,150 --> 00:45:14,950
Jonathan, something's happened.
445
00:45:16,370 --> 00:45:17,370
What's going on?
446
00:45:17,790 --> 00:45:18,790
Dad's being arrested.
447
00:45:19,010 --> 00:45:20,009
What for?
448
00:45:20,010 --> 00:45:23,010
He's been charged with murder. What's
going to happen to us, huh? Dad's going
449
00:45:23,010 --> 00:45:25,690
take care of his problems. They're
paying for us. Life goes on. What about
450
00:45:25,690 --> 00:45:26,690
money? Are you kidding?
451
00:45:26,790 --> 00:45:27,910
We have tons of money.
452
00:45:28,430 --> 00:45:29,730
What makes you say that?
453
00:45:30,290 --> 00:45:31,350
I know these things.
454
00:45:31,850 --> 00:45:33,030
Oh, you know these things? Yeah.
455
00:45:33,650 --> 00:45:35,810
It's not Ross' fault. He could have
joined the brothers.
456
00:45:36,030 --> 00:45:37,630
What are you talking about? Just shut
up, okay?
457
00:45:37,930 --> 00:45:41,090
Ross has always been good to us. You
know that. It's all over the news.
458
00:45:41,650 --> 00:45:43,490
Big Glenn ratted on everybody.
459
00:45:43,770 --> 00:45:47,750
What an asshole. Shut up! Okay, that's
enough, both of you! Go to your rooms
460
00:45:47,750 --> 00:45:50,930
now! You can send me to my room for as
long as you want, but you know what,
461
00:45:51,450 --> 00:45:53,650
You can't change what I think. I said
go!
462
00:45:54,010 --> 00:45:55,330
Leno Sullivan's an asshole!
463
00:45:57,410 --> 00:45:58,410
I'm going to Kathleen's.
464
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
I'll be back after supper.
465
00:45:59,870 --> 00:46:03,510
Oh, yeah, I don't think so, young lady.
Let go of me. I'm going to show you
466
00:46:03,510 --> 00:46:04,650
where you're going to spend the night.
467
00:46:07,390 --> 00:46:11,070
I don't know why Mr. Durrell had these
phone numbers, but they're old.
468
00:46:11,490 --> 00:46:12,630
They no longer exist.
469
00:46:14,070 --> 00:46:19,990
Stranger, but a criminal like Bob
Durrell, having so many phone numbers to
470
00:46:19,990 --> 00:46:21,410
you, an honest businessman.
471
00:46:22,610 --> 00:46:24,150
Who can understand these people?
472
00:46:26,210 --> 00:46:28,130
Hello? Look to your left.
473
00:46:31,720 --> 00:46:33,220
Old numbers, Mr. Giacalone?
474
00:46:34,620 --> 00:46:35,620
Smart kid.
475
00:46:36,880 --> 00:46:37,960
You should keep him.
476
00:46:40,640 --> 00:46:43,860
You and I want the same thing, Mr.
Gannett.
477
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Peace.
478
00:46:48,340 --> 00:46:49,840
Not for the same reason.
479
00:46:50,520 --> 00:46:55,160
My information tells me that you've met
with Glenn O'Sullivan recently.
480
00:46:56,160 --> 00:46:58,800
Was that in the best interest of peace
also?
481
00:47:01,090 --> 00:47:02,090
Nah.
482
00:47:02,890 --> 00:47:04,190
We both love art.
483
00:47:05,410 --> 00:47:06,930
And I know he's very sick.
484
00:47:07,830 --> 00:47:10,610
So it was like a goodbye visit.
485
00:47:12,070 --> 00:47:13,390
What do you mean, very sick?
486
00:47:14,170 --> 00:47:15,170
Throat cancer.
487
00:47:26,190 --> 00:47:27,190
Phil.
488
00:47:27,750 --> 00:47:29,050
How's O'Sullivan's health?
489
00:47:29,290 --> 00:47:30,290
Why?
490
00:47:30,779 --> 00:47:32,440
Just wondered if you're looking to it.
491
00:47:33,380 --> 00:47:34,940
He says he has a cold or something.
492
00:47:35,260 --> 00:47:38,820
You asked him, and that's what he told
you. Yes, I did. What's your point?
493
00:47:39,220 --> 00:47:40,220
My point, Mr.
494
00:47:40,400 --> 00:47:44,020
Liaison, is that O'Sullivan, your
witness, has cancer.
495
00:47:45,880 --> 00:47:47,860
He's had it for years, and he's still
around.
496
00:47:48,540 --> 00:47:52,880
Why can't you just do what you're good
at and let other people do their jobs,
497
00:47:52,940 --> 00:47:55,500
too? O'Sullivan's hour is because I took
him down.
498
00:47:56,160 --> 00:47:57,160
Not you, me.
499
00:47:57,380 --> 00:47:58,580
So let me do what I have to do.
500
00:48:26,350 --> 00:48:29,510
I got a job to do, and I really don't
care what the media are saying about
501
00:48:30,470 --> 00:48:33,210
I just got a couple of questions for
you, and I'm hoping you can help me
502
00:48:33,210 --> 00:48:34,210
up.
503
00:48:51,270 --> 00:48:53,670
You hadn't kept working with O'Sullivan
on the side.
504
00:48:55,400 --> 00:48:57,800
Maybe we wouldn't be here today with you
up for three murders.
505
00:49:11,860 --> 00:49:14,240
We got about 20 sources around you, Bob.
506
00:49:16,540 --> 00:49:17,940
I got electronic surveillance.
507
00:49:18,400 --> 00:49:21,780
I'm so big that people are talking about
you all the time.
508
00:49:22,680 --> 00:49:24,840
Most of the time it's bullshit, but...
509
00:49:25,509 --> 00:49:26,730
Some of it's pretty interesting.
510
00:49:30,690 --> 00:49:31,690
Do you know what?
511
00:49:33,090 --> 00:49:34,090
I'm a little disappointed.
512
00:49:34,950 --> 00:49:36,810
We've been in this room for, what, four
hours now?
513
00:49:38,350 --> 00:49:40,810
And not once have you looked me in the
eyes.
514
00:49:51,190 --> 00:49:52,330
Thought we could add a discussion.
515
00:49:55,440 --> 00:49:56,520
You don't know me.
516
00:49:57,200 --> 00:49:58,200
I don't know you.
517
00:49:58,740 --> 00:49:59,740
We're not friends.
518
00:50:00,860 --> 00:50:02,820
We're never going to sit down and have a
meal together.
519
00:50:05,260 --> 00:50:06,620
I'm not telling you anything.
520
00:50:18,160 --> 00:50:19,300
Jesus Christ.
521
00:50:20,800 --> 00:50:21,800
Waste of time.
522
00:50:24,330 --> 00:50:25,330
What do you suggest?
523
00:50:26,830 --> 00:50:28,010
Put him back in his cell.
524
00:50:29,810 --> 00:50:30,950
I'll have her raid this guy.
525
00:50:32,250 --> 00:50:35,470
Bill, you know him better than anybody
else.
526
00:50:36,610 --> 00:50:37,610
Maybe he'll talk to you?
527
00:50:39,650 --> 00:50:41,370
No, he won't.
528
00:51:21,740 --> 00:51:25,660
Mr. Gannett, can you tell us what
position Mr. Durrell holds in the Triple
529
00:51:25,660 --> 00:51:26,660
Sixers organization?
530
00:51:26,960 --> 00:51:30,680
Mr. Durrell is president of the Triple
Sixers, the Toronto chapter.
531
00:51:32,000 --> 00:51:35,480
Can you tell us what kind of
organization we're talking about?
532
00:51:35,780 --> 00:51:42,300
Based on exhibits EC -12, EC -20, and EC
-59.
533
00:51:43,800 --> 00:51:50,480
Triple Sixers is a motorcycle club that
comprise 132 chapters worldwide.
534
00:51:51,400 --> 00:51:55,180
And as of yesterday, 1 ,666 members.
535
00:51:57,040 --> 00:51:58,860
First step is the friend.
536
00:51:59,100 --> 00:52:00,380
They don't wear any colors.
537
00:52:00,800 --> 00:52:03,100
Then there's the second step, the hang
around.
538
00:52:03,740 --> 00:52:09,420
He wears one patch on the upper left
side, indicating the name of his
539
00:52:10,200 --> 00:52:12,480
Then you get to step number three,
prospect.
540
00:52:13,200 --> 00:52:17,980
He wears a patch indicating he's a
prospect, and another one showing the
541
00:52:17,980 --> 00:52:18,779
his club.
542
00:52:18,780 --> 00:52:20,620
And in the back, a bottom rocker.
543
00:52:20,960 --> 00:52:25,720
indicating his province, plus the
initials MC for Motorcycle Club.
544
00:52:26,700 --> 00:52:28,520
At that point, you're practically in.
545
00:52:28,960 --> 00:52:32,100
You can be asked to do specific jobs
like contract killing.
546
00:52:32,460 --> 00:52:33,460
Objection.
547
00:52:34,180 --> 00:52:35,180
Speculation.
548
00:52:36,240 --> 00:52:41,740
Mr. Gannett, unless you can support your
allegations... Your Honor, Boomer Ray,
549
00:52:41,900 --> 00:52:48,700
who was a prospect in Mr. Jarrell's
chapter, was arrested in front of B .P.
550
00:52:48,800 --> 00:52:49,800
McGruder's apartment.
551
00:52:50,990 --> 00:52:53,890
B .P. McGruder is a victim for which Mr.
552
00:52:54,150 --> 00:52:55,470
Durrell is accused of murder.
553
00:52:57,070 --> 00:53:03,830
At the moment of his arrest, Boomer had
in, sorry, Mr. Ray, had in his
554
00:53:03,830 --> 00:53:09,350
possession a stolen vehicle, a 9mm, and
5 gallons of gasoline.
555
00:53:09,950 --> 00:53:15,650
A modus operandi well described in at
least a dozen of cases of murder, and in
556
00:53:15,650 --> 00:53:19,610
which one case of attempted murder was
used.
557
00:53:20,030 --> 00:53:20,968
as proof.
558
00:53:20,970 --> 00:53:24,390
And in that case, Your Honor, the
accused pleaded guilty.
559
00:53:27,290 --> 00:53:28,390
Satisfied, Mr. Lawford?
560
00:53:32,970 --> 00:53:34,410
Continue, please, Mr. Ginnett.
561
00:53:34,630 --> 00:53:35,630
Thank you.
562
00:53:36,130 --> 00:53:41,190
The fourth status is the member, or what
we call the full patch.
563
00:53:41,730 --> 00:53:47,290
Of course, in front you wear patches
that shows your chapter, the name of
564
00:53:47,290 --> 00:53:52,770
club, and when you get to the back, You
have what we call a top rocker holding
565
00:53:52,770 --> 00:53:54,010
the name of the club again.
566
00:53:54,350 --> 00:53:56,730
And on the bottom, name of your
province.
567
00:53:57,050 --> 00:54:01,930
That's the bottom rocker. And you see
the initial MCs, of course, for
568
00:54:01,930 --> 00:54:07,950
Club. And in between, the logo or the
patch, the official patch of the Triple
569
00:54:07,950 --> 00:54:08,950
Sixers.
570
00:54:35,299 --> 00:54:36,299
Time to go.
571
00:54:38,960 --> 00:54:39,400
Thanks
572
00:54:39,400 --> 00:54:55,960
for
573
00:54:55,960 --> 00:54:57,980
calling. We're getting out of hand.
574
00:54:58,640 --> 00:55:01,860
We didn't have to take any care of it,
but that guy said the girl's Darrell's
575
00:55:01,860 --> 00:55:02,860
daughter.
576
00:55:23,080 --> 00:55:24,080
Get her in the van.
577
00:55:24,180 --> 00:55:30,760
You don't mention Bob
578
00:55:30,760 --> 00:55:31,800
Durrell's name again.
579
00:55:32,380 --> 00:55:33,380
Got it?
580
00:55:34,400 --> 00:55:37,200
You don't give weed or booze to his
daughter.
581
00:55:38,940 --> 00:55:40,840
You stay the hell away from her.
582
00:55:56,880 --> 00:56:01,420
According to investigators, you received
a call at 10 .30 on the night of the
583
00:56:01,420 --> 00:56:02,420
murders.
584
00:56:03,060 --> 00:56:04,060
What was said?
585
00:56:04,580 --> 00:56:06,820
Three falcons are flying with the
angels.
586
00:56:07,160 --> 00:56:09,020
And what conclusions did you draw from
that?
587
00:56:09,880 --> 00:56:12,220
The guys were dead.
588
00:56:12,520 --> 00:56:14,620
The three members of the Satan's
Keepers.
589
00:56:14,820 --> 00:56:15,820
That's right.
590
00:56:17,740 --> 00:56:21,540
After these events, did you have a
conversation with Mr. Durrell?
591
00:56:22,460 --> 00:56:23,460
Yeah.
592
00:56:23,800 --> 00:56:25,300
I met him in a coffee shop.
593
00:56:26,280 --> 00:56:27,280
He thanked me.
594
00:56:27,420 --> 00:56:28,420
For what?
595
00:56:29,400 --> 00:56:30,760
For a job well done.
596
00:56:31,960 --> 00:56:33,120
That's true, huh, Bob?
597
00:56:33,500 --> 00:56:34,620
He did thank me.
598
00:56:36,040 --> 00:56:37,040
You owe me one.
599
00:56:48,460 --> 00:56:50,760
Your Honor, I'd like to request a
recess.
600
00:56:51,220 --> 00:56:52,220
Why is that?
601
00:56:52,400 --> 00:56:53,820
Two men just entered the courtroom.
602
00:56:54,510 --> 00:56:57,270
One of them is Ross Debia. His presence
here may be disruptive.
603
00:56:58,170 --> 00:56:59,170
He's a citizen.
604
00:56:59,870 --> 00:57:03,470
He's allowed to be here as long as he
does not disrupt the decorum of the
605
00:57:03,950 --> 00:57:07,730
I believe these men have come here to
intimidate my client.
606
00:57:08,190 --> 00:57:12,770
In another case, your client is accused
of murdering this man's wife.
607
00:57:13,850 --> 00:57:16,330
I'm not sure who's guilty of
intimidating whom.
608
00:57:16,970 --> 00:57:18,110
Now, let's continue, please.
609
00:57:28,640 --> 00:57:30,680
Recess. I need my medication.
610
00:57:32,260 --> 00:57:34,800
Court is in recess. Back at 1 .30.
611
00:58:02,640 --> 00:58:03,640
Leave him alone.
612
00:58:06,720 --> 00:58:08,600
Get that out of my face.
613
00:58:09,660 --> 00:58:11,660
No, no, no. He's the Newman.
614
00:58:12,960 --> 00:58:13,960
Keep it short.
615
00:58:14,560 --> 00:58:15,900
You've got a very important call.
616
00:58:32,569 --> 00:58:34,870
Hello? Listen to me carefully, you son
of a bitch.
617
00:58:36,430 --> 00:58:39,710
You still have one ounce of sense left
to get them off the hook, you hear me?
618
00:58:40,650 --> 00:58:41,650
I want them out.
619
00:58:41,850 --> 00:58:43,230
I want them on the street.
620
00:58:44,550 --> 00:58:46,630
You owe me that much, you son of a
bitch.
621
00:58:47,150 --> 00:58:48,990
Ross, I don't really care what you want.
622
00:58:49,450 --> 00:58:52,730
Yeah, well, if you don't, I'll kill your
brother Mark, who lives in Sudbury, and
623
00:58:52,730 --> 00:58:56,090
Frank, who lives in Montreal, and Anna,
and little Ben, too.
624
00:58:56,530 --> 00:58:58,430
And what's the name of that cute niece
of yours?
625
00:58:58,870 --> 00:59:00,870
Linda? I'll kill the bitch.
626
00:59:02,140 --> 00:59:04,600
Don't forget my Uncle Eve who lives in
the Bahamas.
627
00:59:05,420 --> 00:59:07,320
Ross, you can kill anyone you want to.
628
00:59:07,580 --> 00:59:09,080
It doesn't change anything.
629
00:59:09,320 --> 00:59:10,480
I got a job to do.
630
00:59:11,840 --> 00:59:12,840
I'm gonna do it.
631
00:59:22,600 --> 00:59:23,600
Mr.
632
00:59:26,280 --> 00:59:30,800
O'Sullivan. Did you receive any promises
from the Crown in regards to your
633
00:59:30,800 --> 00:59:31,880
testimony here today?
634
00:59:32,180 --> 00:59:33,180
Yeah.
635
00:59:33,680 --> 00:59:35,540
They promised me a nice life.
636
00:59:35,900 --> 00:59:37,280
With money and everything.
637
00:59:38,860 --> 00:59:45,340
Did you ever discuss with Mr. Jarrell
the possibility of killing Mr. McCruder,
638
00:59:45,500 --> 00:59:46,740
Mr. Pollock, and Mr.
639
00:59:46,960 --> 00:59:47,960
Fisher?
640
01:00:01,350 --> 01:00:02,670
I don't understand.
641
01:00:03,070 --> 01:00:04,070
I said no.
642
01:00:04,450 --> 01:00:05,450
I did not.
643
01:00:08,310 --> 01:00:10,970
But this morning you testified that you
did.
644
01:00:11,630 --> 01:00:12,630
I did?
645
01:00:14,590 --> 01:00:15,590
Goddamn medication.
646
01:00:15,910 --> 01:00:19,770
Are you saying that you perjured
yourself in court this morning?
647
01:00:20,390 --> 01:00:21,390
No.
648
01:00:21,890 --> 01:00:23,090
Let me tell you something.
649
01:00:23,630 --> 01:00:26,310
Three months ago, I met a beautiful
lady.
650
01:00:27,210 --> 01:00:29,350
She turned out to be a police informant.
651
01:00:30,550 --> 01:00:31,570
She lied to me.
652
01:00:32,110 --> 01:00:33,150
She led me on.
653
01:00:33,430 --> 01:00:35,170
She spied on me for you people.
654
01:00:36,550 --> 01:00:39,890
On top of that, I was diagnosed with
throat and lung cancer, so I figured,
655
01:00:39,890 --> 01:00:40,890
the hell?
656
01:00:40,990 --> 01:00:42,110
I'm going to die anyway.
657
01:00:42,370 --> 01:00:45,850
You want to screw with me like that,
I'll gladly return the favor.
658
01:00:46,250 --> 01:00:49,670
Mr. Sullivan, I'm going to suggest that
the Crown investigate charging you with
659
01:00:49,670 --> 01:00:53,690
perjury. But while you're at it, you
tell Deborah Moosaw to go fuck herself.
660
01:00:59,470 --> 01:01:02,510
You dragged me into this just to play
out this sick game, huh?
661
01:01:03,850 --> 01:01:06,410
One day, you'll laugh about this.
662
01:02:15,210 --> 01:02:16,210
Hey, baby.
663
01:02:18,990 --> 01:02:23,410
Do we need all these people here? The
brothers just want to welcome me home.
664
01:02:24,150 --> 01:02:25,150
You looking for me?
665
01:02:31,210 --> 01:02:32,210
Hey, Dad.
666
01:02:32,450 --> 01:02:33,570
Welcome back. Jonathan!
667
01:02:36,290 --> 01:02:37,490
Take a look at this guy.
668
01:02:37,970 --> 01:02:39,410
We're all going to work for him someday.
669
01:02:43,170 --> 01:02:44,170
Where is your sister?
670
01:02:45,470 --> 01:02:48,530
Oh, she's grounded because she took
ecstasy at a rave last night.
671
01:02:53,810 --> 01:02:54,810
What?
672
01:02:55,030 --> 01:02:56,030
You heard him right.
673
01:02:59,230 --> 01:03:00,930
I guess I better go talk to her.
674
01:03:01,350 --> 01:03:02,350
She's not there.
675
01:03:03,910 --> 01:03:04,910
What?
676
01:03:06,590 --> 01:03:07,590
Where is she?
677
01:03:07,910 --> 01:03:09,930
You know, Mom grounds her. She sneaks
out.
678
01:03:10,410 --> 01:03:11,430
Oh, and you didn't tell me.
679
01:03:12,150 --> 01:03:13,510
Enough rest these days, eh, Dad?
680
01:03:15,120 --> 01:03:17,280
Jonathan. Hey, guys. You got a beer for
me?
681
01:03:18,480 --> 01:03:19,480
Hey,
682
01:03:20,660 --> 01:03:21,660
give me a break.
683
01:03:24,820 --> 01:03:26,020
Just give me a drink.
684
01:03:30,200 --> 01:03:32,740
They could have had Darrell if they'd
waited.
685
01:03:33,280 --> 01:03:34,360
And O 'Connor's too.
686
01:03:35,240 --> 01:03:36,600
Maybe they're grounds for appeal.
687
01:03:36,900 --> 01:03:37,900
Grounds for appeal.
688
01:03:38,360 --> 01:03:40,380
All they had was O'Sullivan's testimony.
689
01:03:40,960 --> 01:03:42,280
Darrell, three murders.
690
01:03:42,560 --> 01:03:44,000
They let him go, Jesus Christ.
691
01:03:44,260 --> 01:03:45,310
Bill. You're right.
692
01:03:45,670 --> 01:03:47,730
But they'll get him eventually for
something else.
693
01:03:48,030 --> 01:03:48,988
Forget it.
694
01:03:48,990 --> 01:03:49,990
We're going to go home.
695
01:03:50,330 --> 01:03:51,510
We're going to grow flowers.
696
01:03:51,970 --> 01:03:53,050
Take cooking lessons.
697
01:03:53,530 --> 01:03:54,830
Look, look, Bill, Bill.
698
01:03:55,090 --> 01:03:56,310
It's not the end of the world.
699
01:03:56,570 --> 01:03:57,570
You don't understand.
700
01:03:57,790 --> 01:04:01,090
They don't give a shit. They couldn't
care less. What the hell am I doing
701
01:04:29,810 --> 01:04:30,810
Hey, Ross.
702
01:04:42,050 --> 01:04:43,050
Hold this a minute.
703
01:04:45,970 --> 01:04:47,210
So what happens next, man?
704
01:04:52,110 --> 01:04:53,110
Hey, nothing's changed.
705
01:04:54,990 --> 01:04:56,190
What the hell's that supposed to mean?
706
01:04:58,370 --> 01:04:59,370
Nothing like that.
707
01:05:08,100 --> 01:05:09,380
I'm still walking around, right?
708
01:06:03,510 --> 01:06:04,870
Give me a hint.
709
01:06:05,910 --> 01:06:07,870
Who's your favorite person in the world?
710
01:06:09,330 --> 01:06:13,970
Well, I know I'm supposed to say you,
but I'm going to say Mickey Mantle.
711
01:06:15,050 --> 01:06:16,050
He's dead.
712
01:06:17,210 --> 01:06:18,210
Okay.
713
01:06:19,810 --> 01:06:20,870
Judy Garland.
714
01:06:21,490 --> 01:06:24,310
Oh, since when did you become gay?
715
01:06:25,610 --> 01:06:27,410
Say that again. You're dead, man.
716
01:06:27,970 --> 01:06:29,770
You're not. You're not.
717
01:06:32,710 --> 01:06:33,710
Where's Joanne?
718
01:06:33,950 --> 01:06:36,810
She went to the door for a couple of
minutes.
719
01:06:38,390 --> 01:06:43,230
Tell you what, let's grab something to
eat, then you can call Millie, and you
720
01:06:43,230 --> 01:06:45,730
can come take me for a walk in the park.
721
01:06:45,970 --> 01:06:48,570
Come on, we haven't seen each other for
quite a while. You don't want to stay
722
01:06:48,570 --> 01:06:49,408
with us tonight?
723
01:06:49,410 --> 01:06:54,430
You know, you and Mom loving Derby
tonight, huh?
724
01:06:56,750 --> 01:06:57,750
Hey.
725
01:07:01,879 --> 01:07:02,879
What's this?
726
01:07:05,120 --> 01:07:06,920
You don't wear this outside of the
house, all right?
727
01:07:35,690 --> 01:07:36,690
What's up?
728
01:07:38,270 --> 01:07:39,390
Why'd you do it?
729
01:07:41,450 --> 01:07:42,450
Do what?
730
01:07:43,430 --> 01:07:44,650
The hit on Ross.
731
01:07:48,090 --> 01:07:54,070
First thing I told you when we started
this shit.
732
01:07:55,690 --> 01:08:00,250
Destroy the problem at its roots. The
business partner and my friend.
733
01:08:01,410 --> 01:08:03,510
You got no friends in this racket.
734
01:08:04,840 --> 01:08:05,980
I want him out.
735
01:08:09,240 --> 01:08:11,340
You stuck your nose in my business.
736
01:08:11,780 --> 01:08:12,820
In your business?
737
01:08:13,120 --> 01:08:14,560
I set you up in business.
738
01:08:15,500 --> 01:08:17,240
Without me, you'd be just like Ross.
739
01:08:18,460 --> 01:08:20,359
Unpatched and unprotected.
740
01:08:24,800 --> 01:08:26,620
I don't give a shit what you think, Bob.
741
01:08:27,479 --> 01:08:28,700
You can't touch me.
742
01:08:29,460 --> 01:08:30,460
And you know it.
743
01:08:49,880 --> 01:08:51,319
Yeah. Zip.
744
01:08:52,700 --> 01:08:54,479
You guys have called a meeting for
tonight.
745
01:08:57,660 --> 01:08:58,660
Yeah.
746
01:09:13,779 --> 01:09:14,779
I'm sorry, man.
747
01:09:15,819 --> 01:09:16,819
You've got to come.
748
01:10:01,580 --> 01:10:07,040
All this time, you're buying at 12 and
selling to us at 20.
749
01:10:09,240 --> 01:10:10,580
I want to know why.
750
01:10:27,960 --> 01:10:30,420
It's none of your goddamn business
anyway.
751
01:10:32,490 --> 01:10:34,870
Your business is what, huh? Fucking us
over?
752
01:10:38,290 --> 01:10:40,170
What do you think we'd do in this
racket?
753
01:10:42,430 --> 01:10:43,430
Screw each other?
754
01:10:46,390 --> 01:10:47,970
The Colombians are my contact.
755
01:10:48,630 --> 01:10:50,550
And I never needed any of you.
756
01:10:53,150 --> 01:10:54,490
It's me who took the risk.
757
01:10:55,030 --> 01:10:56,270
It's me who gets the profit.
758
01:10:57,330 --> 01:11:01,030
So you figure buying at 12, then selling
to us at 20.
759
01:11:01,480 --> 01:11:02,480
It's all right.
760
01:11:03,300 --> 01:11:04,300
Fuck you.
761
01:11:04,580 --> 01:11:05,960
Here's what we're gonna do.
762
01:11:07,980 --> 01:11:11,480
I propose that Zippo Connor should be
kicked out.
763
01:11:13,520 --> 01:11:14,980
In bad standing.
764
01:11:19,140 --> 01:11:21,460
God damn it, Roots. You can't do that.
765
01:11:24,140 --> 01:11:27,040
You've waited a long time for this
chance, huh, Roots?
766
01:11:29,320 --> 01:11:31,700
Maybe a vote will show us who's right.
767
01:11:34,620 --> 01:11:38,140
All those in favor of expelling Zip and
Bad Standing.
768
01:11:43,160 --> 01:11:44,820
Don't stick your neck out for me, Milly.
769
01:11:48,060 --> 01:11:49,160
Put up your hand.
770
01:11:49,860 --> 01:11:50,860
Milly.
771
01:11:53,700 --> 01:11:54,700
It's your call.
772
01:11:58,640 --> 01:12:00,000
I said raise your hand.
773
01:12:10,760 --> 01:12:12,120
Or I'll kill you myself.
774
01:13:26,179 --> 01:13:27,300
Turn around.
775
01:13:27,660 --> 01:13:28,660
Back off!
776
01:13:30,740 --> 01:13:31,820
Milly, you do it.
777
01:13:32,460 --> 01:13:33,680
I don't want him touching me.
778
01:14:23,980 --> 01:14:25,520
What the hell is that?
779
01:14:51,720 --> 01:14:53,800
Can I see your driver's license, sir?
What for?
780
01:14:54,360 --> 01:14:55,360
Just routine.
781
01:14:56,500 --> 01:15:00,200
Excuse me, but how long have you been on
the force?
782
01:15:01,480 --> 01:15:02,480
Pardon me?
783
01:15:03,120 --> 01:15:04,340
Obviously not very long.
784
01:15:04,700 --> 01:15:07,980
You could have claimed I was speeding or
missed a stop or something.
785
01:15:09,020 --> 01:15:10,020
Give me your license.
786
01:15:11,700 --> 01:15:12,700
Hang on.
787
01:15:12,940 --> 01:15:13,940
Check the plate.
788
01:15:14,120 --> 01:15:17,880
Found that register to the sixers. So
you pull us over and claim it's routine?
789
01:15:18,360 --> 01:15:20,580
You don't have a motive to stop me, my
friend.
790
01:15:22,350 --> 01:15:23,350
Who's this?
791
01:15:23,910 --> 01:15:24,910
Snapper here.
792
01:15:25,190 --> 01:15:27,450
I just got stopped for a routine check.
793
01:15:28,690 --> 01:15:30,730
Right. In my car.
794
01:15:34,210 --> 01:15:36,030
I think you should talk to the officer.
795
01:15:36,570 --> 01:15:39,970
Explain that we'd be happy to drag her
before the police ethics board.
796
01:15:41,030 --> 01:15:43,290
Here. Talk to my lawyer.
797
01:15:43,550 --> 01:15:44,550
Alright.
798
01:15:44,790 --> 01:15:45,790
Let's go.
799
01:16:18,280 --> 01:16:19,280
Millie.
800
01:16:21,880 --> 01:16:23,420
Take care of Joanne and Paul, huh?
801
01:16:34,920 --> 01:16:36,820
I'm done.
802
01:16:37,760 --> 01:16:38,760
I'm leaving.
803
01:16:39,320 --> 01:16:40,320
Wait.
804
01:16:41,200 --> 01:16:43,300
We've got other trials. We're going to
need your help.
805
01:16:43,720 --> 01:16:45,360
Already been to the human resources.
806
01:16:47,150 --> 01:16:48,150
You can't be serious.
807
01:16:54,550 --> 01:16:55,550
Hey, Bill.
808
01:17:00,110 --> 01:17:01,110
Hey, it's late, Ross.
809
01:17:01,290 --> 01:17:02,350
What are we doing here, man?
810
01:17:04,590 --> 01:17:05,590
Don't know.
811
01:17:06,030 --> 01:17:07,030
I ain't moving.
812
01:17:14,490 --> 01:17:15,490
You ready for this?
813
01:17:21,960 --> 01:17:23,520
What the hell is that, man?
814
01:17:24,600 --> 01:17:31,300
I was thinking of, instead of killing
one guy,
815
01:17:31,460 --> 01:17:34,320
why not take out the whole chapter, you
know?
816
01:17:36,340 --> 01:17:37,680
I don't know, man.
817
01:17:38,380 --> 01:17:39,620
Maybe you need a break.
818
01:17:40,080 --> 01:17:42,640
You know, a couple of weeks down the
road, just to chill, you know?
819
01:17:44,160 --> 01:17:45,420
Not until he's dead.
820
01:17:46,700 --> 01:17:51,580
You can destroy a two -story building
with it.
821
01:17:51,920 --> 01:17:56,260
And all you gotta do is press this
little red button, man.
822
01:17:57,200 --> 01:17:58,440
You're serious, aren't you?
823
01:18:00,800 --> 01:18:01,900
Yeah, I'm straight, man.
824
01:18:07,140 --> 01:18:08,140
Yeah, man.
825
01:18:09,480 --> 01:18:11,980
Now the hell are you gonna pull off this
little stunt?
826
01:18:12,320 --> 01:18:13,320
Easy.
827
01:18:13,900 --> 01:18:17,360
They're having a big party for Big Bob
on Saturday night.
828
01:18:18,100 --> 01:18:20,980
You show up with the van, you open the
back door,
829
01:18:21,940 --> 01:18:22,940
Boom!
830
01:18:26,180 --> 01:18:27,640
Then we get the hell out of there.
831
01:18:28,340 --> 01:18:29,340
They're nuts, man.
832
01:18:29,920 --> 01:18:31,360
They're completely nuts, you know that?
833
01:18:31,880 --> 01:18:32,880
I know.
834
01:18:33,160 --> 01:18:35,320
If you have a problem with that, go join
the Sixers.
835
01:18:36,340 --> 01:18:37,340
The Sixers?
836
01:18:40,060 --> 01:18:41,300
I'm not with you on this one, man.
837
01:18:42,040 --> 01:18:43,240
You can do this one alone.
838
01:18:46,360 --> 01:18:47,600
I'll find somebody else.
839
01:18:47,820 --> 01:18:48,880
Yeah, you do that.
840
01:19:11,690 --> 01:19:14,250
Problem! Have you lost your goddamn
mind?
841
01:19:40,050 --> 01:19:41,670
We can learn.
842
01:19:48,950 --> 01:19:51,870
Learn to know each other.
843
01:19:53,770 --> 01:19:55,890
When the time is right.
844
01:20:09,269 --> 01:20:11,210
I'm doing just like you told me.
845
01:20:14,370 --> 01:20:15,370
Lord.
846
01:20:18,990 --> 01:20:19,990
Wendy forever.
847
01:20:24,430 --> 01:20:25,430
Amen.
848
01:21:03,300 --> 01:21:04,740
Delivery for Ross Debian.
849
01:21:07,180 --> 01:21:08,260
Drop it on the porch.
850
01:21:09,480 --> 01:21:10,880
I need a signature, sir.
851
01:21:19,380 --> 01:21:21,500
You can drop the package on the porch.
852
01:21:21,780 --> 01:21:23,220
The pad and pencil, too.
853
01:21:31,200 --> 01:21:32,260
Now back off!
854
01:21:44,110 --> 01:21:45,110
Back up.
855
01:21:45,850 --> 01:21:48,270
Come on, back, back, back, call it!
Okay, okay.
856
01:22:00,830 --> 01:22:01,830
Don't move.
857
01:22:07,310 --> 01:22:08,310
Right there.
858
01:22:50,840 --> 01:22:52,980
Whoa, man, it smells like shit in here.
859
01:22:54,420 --> 01:22:55,420
Hey, Ross.
860
01:22:56,420 --> 01:22:58,380
Ross! What the hell are you doing?
861
01:23:00,480 --> 01:23:03,900
What the hell are you doing, man?
862
01:23:07,880 --> 01:23:09,180
I found it outside the door.
863
01:23:10,940 --> 01:23:12,100
I think it's a bomb.
864
01:23:14,560 --> 01:23:16,060
A bomb in a paper bag.
865
01:23:17,600 --> 01:23:18,620
Where are you, man?
866
01:23:35,660 --> 01:23:36,660
A big bop.
867
01:24:06,280 --> 01:24:07,280
Yes.
868
01:25:01,440 --> 01:25:05,460
Jonathan, what the hell did I tell you
about wearing my... It's not yours. I
869
01:25:05,460 --> 01:25:06,460
found it over there.
870
01:25:06,800 --> 01:25:07,799
Get in the house.
871
01:25:07,800 --> 01:25:09,260
Why? Just get in the house.
872
01:25:10,980 --> 01:25:11,980
Take it off.
873
01:25:52,819 --> 01:25:55,380
Get the knives and forks off the table.
874
01:26:46,670 --> 01:26:47,670
By the Madrid.
875
01:26:59,970 --> 01:27:01,330
Try talking with Ross.
876
01:27:03,030 --> 01:27:05,550
He's completely out of control. There's
nothing I can do.
877
01:27:07,370 --> 01:27:11,330
Somehow he's got his hands on a rocket
launcher.
878
01:27:15,600 --> 01:27:16,980
One of those ground -air missile things.
879
01:27:17,540 --> 01:27:18,540
Yeah.
880
01:27:20,260 --> 01:27:21,880
He's planning on using this thing.
881
01:27:28,320 --> 01:27:30,360
I'll look after the Roth problem for
you.
882
01:27:32,940 --> 01:27:36,120
And then you and I cut the same deal as
you did with him.
883
01:27:38,620 --> 01:27:42,060
You look after all the other gangs, but
you leave me alone.
884
01:27:43,020 --> 01:27:44,300
With my own territory.
885
01:27:47,120 --> 01:27:51,160
You let it cooperate and we'll stay low
profile.
886
01:27:54,940 --> 01:27:57,200
How do you propose to take care of the
Ross Robbins?
887
01:28:02,960 --> 01:28:04,400
How do you think?
888
01:28:08,660 --> 01:28:11,000
Okay, for discussion's sake.
889
01:28:13,260 --> 01:28:15,060
Let's see you get control of the
situation.
890
01:28:18,320 --> 01:28:19,320
We'll talk again.
891
01:28:20,340 --> 01:28:21,720
I need your word, Bob.
892
01:28:23,660 --> 01:28:24,660
Absolutely.
893
01:28:54,810 --> 01:28:57,290
Don't give me your mother a hard time. I
want you in by 10.
894
01:28:58,110 --> 01:29:00,070
Come on, 10 o 'clock. Just give me a
break.
895
01:29:00,310 --> 01:29:01,310
It's Florida.
896
01:29:01,930 --> 01:29:02,930
You heard me.
897
01:29:03,430 --> 01:29:05,090
I don't want you doing that ecstasy
anymore.
898
01:29:05,670 --> 01:29:06,850
It's just full of crap.
899
01:29:07,390 --> 01:29:08,349
Oh, yeah?
900
01:29:08,350 --> 01:29:10,510
A lot less crap than some people put in
cocaine.
901
01:29:10,830 --> 01:29:12,010
You shut your mouth.
902
01:29:18,390 --> 01:29:20,570
So it's do as I say, not as I do.
903
01:29:20,950 --> 01:29:21,950
Right, Dad?
904
01:29:30,760 --> 01:29:32,400
Why do I have to go when you don't?
905
01:29:40,180 --> 01:29:42,280
You know Borda doesn't like me, huh?
906
01:29:42,560 --> 01:29:43,560
Yeah.
907
01:29:44,000 --> 01:29:46,340
It's a holiday, ten days. Enjoy
yourself.
908
01:29:46,820 --> 01:29:48,140
I'll be here when you get back.
909
01:29:49,460 --> 01:29:51,180
Okay. I will, huh?
910
01:29:52,280 --> 01:29:53,280
Okay.
911
01:29:53,940 --> 01:29:54,940
All right.
912
01:29:57,580 --> 01:29:58,920
Take your mother's bag with you.
913
01:30:01,840 --> 01:30:02,840
I'm out of cigarettes.
914
01:30:03,640 --> 01:30:04,640
We're gonna need more.
915
01:30:12,040 --> 01:30:13,340
Karen, you're gonna miss your flight.
916
01:30:48,330 --> 01:30:49,330
Whoa, look at you.
917
01:33:19,570 --> 01:33:20,570
Late.
918
01:33:22,310 --> 01:33:23,750
Didn't want to be the first one here.
919
01:33:35,210 --> 01:33:37,350
I was beginning to think you'd gone,
too.
920
01:33:37,990 --> 01:33:39,010
Yeah, gone where?
921
01:33:41,850 --> 01:33:42,850
House in Florida.
922
01:33:45,710 --> 01:33:46,950
In Karen's name.
923
01:33:51,660 --> 01:33:52,660
You didn't know.
924
01:33:55,520 --> 01:33:56,600
Nice place to hide.
925
01:34:04,560 --> 01:34:06,320
I heard you retired.
926
01:34:07,560 --> 01:34:08,560
Yeah.
927
01:34:09,060 --> 01:34:09,919
That's good.
928
01:34:09,920 --> 01:34:14,020
Take some time for yourself.
929
01:34:17,080 --> 01:34:18,100
You got something to do?
930
01:34:18,560 --> 01:34:19,580
Take care of the house.
931
01:34:20,080 --> 01:34:21,080
Stuff like that.
932
01:34:21,900 --> 01:34:22,900
It's too bad.
933
01:34:23,840 --> 01:34:25,720
You're the only straight shooter in the
bunch.
934
01:34:27,180 --> 01:34:28,300
I did what I could.
935
01:34:32,780 --> 01:34:37,200
So... What do you think is going to
happen?
936
01:34:39,200 --> 01:34:40,360
It's too early to tell.
937
01:34:42,020 --> 01:34:43,020
How are you, Bob?
938
01:34:43,520 --> 01:34:44,600
I'd watch my ass.
939
01:34:47,080 --> 01:34:48,800
Ten chapters at the same time.
940
01:34:50,200 --> 01:34:51,200
It's a bit much.
941
01:34:51,630 --> 01:34:53,470
I mean, a lot of these guys weren't
ready.
942
01:34:54,310 --> 01:34:55,390
I've heard that before.
943
01:34:57,930 --> 01:35:00,670
I heard Los Matadores backed off.
944
01:35:01,550 --> 01:35:02,590
Yeah, I heard that too.
945
01:35:03,610 --> 01:35:05,770
So I guess Ross is in a tough situation.
946
01:35:08,210 --> 01:35:09,210
Yeah, I guess so.
947
01:35:14,050 --> 01:35:17,930
Bob, this can't go on forever.
948
01:35:20,080 --> 01:35:21,580
You've become bigger than your game.
949
01:35:23,800 --> 01:35:27,860
Bill, the media created me.
950
01:35:28,200 --> 01:35:30,440
They make me sound so powerful.
951
01:35:30,820 --> 01:35:32,700
You and I both know the truth is
different.
952
01:35:34,180 --> 01:35:35,180
Is it?
953
01:35:35,540 --> 01:35:36,540
I'm not a killer.
954
01:35:37,160 --> 01:35:39,180
Not the kind of killer you make me out
to be.
955
01:35:43,120 --> 01:35:44,120
I'm a businessman.
956
01:35:45,400 --> 01:35:46,400
I do business.
957
01:35:55,310 --> 01:35:56,310
That's business?
958
01:35:57,190 --> 01:35:58,610
They found me not guilty.
959
01:36:01,170 --> 01:36:02,170
Of course.
960
01:36:04,230 --> 01:36:05,410
I didn't make the loss.
961
01:36:42,200 --> 01:36:43,200
Yeah.
962
01:36:44,100 --> 01:36:45,100
When?
963
01:36:46,780 --> 01:36:47,780
Any witnesses?
964
01:36:50,000 --> 01:36:51,160
I'll have to call you back.
965
01:36:55,900 --> 01:36:57,980
I've been shot.
966
01:37:04,820 --> 01:37:05,960
Always knew it would happen.
967
01:37:14,890 --> 01:37:16,050
Can't blame me for this one.
968
01:37:16,510 --> 01:37:19,610
Got the best alibi in the world sitting
across the table from me.
969
01:37:23,750 --> 01:37:24,750
I gotta go.
970
01:37:25,390 --> 01:37:26,390
Peace.
971
01:37:57,230 --> 01:37:59,150
Should tighten that watch around your
wrist.
972
01:37:59,570 --> 01:38:00,570
Bad habit.
973
01:38:04,330 --> 01:38:05,390
It's not proof.
974
01:38:05,850 --> 01:38:06,990
It's not evidence.
975
01:38:08,310 --> 01:38:10,930
But you know, and I know.
65021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.