Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,750 --> 00:03:33,958
أهلاً بابلو، كيف الحال؟
2
00:03:36,333 --> 00:03:38,250
اتصل بي بالمفتش روات،
أيها الوغد المشاغب،
3
00:03:42,125 --> 00:03:45,000
وإلا سأقوم بسحبك.
4
00:03:45,125 --> 00:03:46,625
أيها الثعلب اللعين،
5
00:03:47,583 --> 00:03:49,875
تعتقد أنك أسد فقط
بسبب الزي الخاص بك؟
6
00:03:58,500 --> 00:04:00,875
أشعر وكأنني مراقب
باستمرار يا رجل
7
00:04:02,208 --> 00:04:04,625
في كل مرة أحاول إحراز تقدم،
8
00:04:06,750 --> 00:04:08,875
لقد تعرضت للسقوط
وتراجع مائة خطوة.
9
00:04:12,458 --> 00:04:13,458
همم.
10
00:04:14,125 --> 00:04:15,333
هذه القصيدة حقا يضرب المكان
لك.
11
00:04:15,375 --> 00:04:18,000
كان لديك طائر جريح
في قلبك مختبئًا،
12
00:04:19,750 --> 00:04:21,625
لكنها استنزفتك جافة
13
00:04:22,583 --> 00:04:23,875
وطار بعيدا في يوم من الأيام.
14
00:04:25,458 --> 00:04:26,750
مجرد العبث معك، يا رجل.
15
00:04:26,875 --> 00:04:27,875
محاولة تخفيف المزاج.
16
00:04:28,625 --> 00:04:29,875
هل أبلغت عنها؟
17
00:04:31,250 --> 00:04:34,458
سأترك كارما تعتني بها
وجعلها تعاني.
18
00:04:34,500 --> 00:04:35,458
جعلها تعاني؟
19
00:04:35,875 --> 00:04:37,125
ولكنك أنت من يعاني
20
00:04:37,708 --> 00:04:39,125
لقد حوصرت بالفعل شخصًا آخر.
21
00:04:39,500 --> 00:04:43,333
لقد اعتدت أن تكون مسمار
من مدرستنا.
22
00:04:44,208 --> 00:04:45,583
لقد كنت تعرف باسم "السيدة القاتلة".
23
00:04:46,875 --> 00:04:48,000
والآن أنظر إليك.
24
00:04:49,125 --> 00:04:51,625
من الآن فصاعدا،
الأمر كله يتعلق بالقذف السريع يا روات.
25
00:04:53,500 --> 00:04:56,000
لا أريد أن أكون مقيدًا
بالحب مثل كلب أليف بعد الآن.
26
00:04:56,083 --> 00:04:57,250
همم.
27
00:04:57,333 --> 00:04:58,958
لذلك لن تتوقف عن اللعب.
28
00:05:00,125 --> 00:05:01,458
هيا يا أخي،
29
00:05:02,250 --> 00:05:03,375
فقط عد إلى الواقع.
30
00:05:04,500 --> 00:05:06,125
لديك أرض عائلية كبيرة.
31
00:05:06,458 --> 00:05:08,125
قم ببعض الزراعة، وكوّن عائلة،
32
00:05:08,250 --> 00:05:09,125
واستقر.
33
00:05:09,500 --> 00:05:10,375
ما هو الخطأ في ذلك؟
34
00:05:11,083 --> 00:05:14,708
الذي أصبح غنيا بالزراعة
قطعة صغيرة من الأرض، هاه؟
35
00:05:16,208 --> 00:05:17,250
لا أريد أن أحرث الأرض
36
00:05:17,958 --> 00:05:19,000
أريد بيعه.
37
00:05:19,083 --> 00:05:20,333
هل كنت تشرب
على معدة فارغة؟
38
00:05:21,500 --> 00:05:23,125
هل تريد بيع أرض عائلتك؟
39
00:05:24,500 --> 00:05:26,000
ولم يكن هناك أي فائدة لهم،
40
00:05:27,125 --> 00:05:28,083
ولكن يمكن أن تكون مفيدة بالنسبة لي.
41
00:05:33,625 --> 00:05:38,250
لا حب ولا عاطفة، فقط صيد.
42
00:05:39,125 --> 00:05:43,083
لا زواج ولا خطوبة
تسعى للمتعة فقط.
43
00:05:45,875 --> 00:05:47,958
سيدة القاتل مشرقة!
44
00:05:50,333 --> 00:05:53,750
-قف بجانب الطريق.
-توقف يا رجل.
45
00:06:07,750 --> 00:06:09,250
يبدو أنك لا تستطيع الصمود
مشروباتك كما اعتدت عليها.
46
00:06:37,833 --> 00:06:39,833
سيدي، هناك مستشفى واحد فقط
في ناينيتال.
47
00:06:40,333 --> 00:06:42,958
جميع العينات، سواء كانت الدم،
البول، أو السرقة،
48
00:06:43,291 --> 00:06:45,041
تم إرسالهم خارج المدينة للاختبار.
49
00:06:46,083 --> 00:06:47,458
لذلك يستغرق الأمر مثل يوم واحد
أو اثنين للحصول على النتائج.
50
00:06:48,333 --> 00:06:51,333
وإذا كان اختبارًا كبيرًا،
قد يستغرق الأمر حتى 3-4 أيام.
51
00:06:52,208 --> 00:06:54,833
لكن مختبرنا يمكنه الحصول عليك
التقارير في ست ساعات فقط.
52
00:06:56,583 --> 00:06:59,791
كل من المدينة و
سوف تستفيد أعمالنا منه.
53
00:07:00,166 --> 00:07:01,083
بالتأكيد، سوف.
54
00:07:01,583 --> 00:07:02,458
شكرًا لك.
55
00:07:02,833 --> 00:07:03,833
ما كان اسمك مرة أخرى؟
56
00:07:05,083 --> 00:07:06,333
راجندر جوشي.
57
00:07:06,791 --> 00:07:07,958
راجندر جوشي.
58
00:07:09,833 --> 00:07:11,541
لديك بالفعل قرض غير مدفوع
باسمك.
59
00:07:12,166 --> 00:07:13,833
أنت لم تقم حتى
الدفعتين الأخيرتين.
60
00:07:14,583 --> 00:07:16,208
لا تزال مدينًا لك بمليونين،
61
00:07:16,291 --> 00:07:18,083
والآن أنت تسأل
مقابل 30 ألفًا أخرى؟
62
00:07:18,083 --> 00:07:20,416
سيدي، كان ذلك قرضاً شخصياً.
63
00:07:20,916 --> 00:07:24,083
وقد تقدم بطلب للحصول على هذا تحت
فئة الأعمال الصغيرة.
64
00:07:24,291 --> 00:07:25,208
انتظر ثانية.
65
00:07:26,958 --> 00:07:29,333
هناك ثلاثة لاكس
في حسابك البنكي.
66
00:07:30,916 --> 00:07:33,416
لا بد لي من استخدامه لدفع الرواتب
وطلب الإمدادات.
67
00:07:33,458 --> 00:07:35,583
آسف، السيد جوشي،
ولكن لا بد لي من خصم ذلك.
68
00:07:35,708 --> 00:07:36,666
خصم ذلك؟
69
00:07:36,708 --> 00:07:38,208
نعم، إنها سياسة البنك يا سيد جوشي.
70
00:07:40,041 --> 00:07:42,833
هيا يا جاجرا
فهو متخلف.
71
00:07:43,083 --> 00:07:44,583
ولماذا طرحت هذا الملف أصلاً؟
72
00:07:46,041 --> 00:07:47,083
فقط خذها بعيدا.
73
00:08:09,666 --> 00:08:13,833
حطم تيندولكار تلك اللقطة
بقوة وقوة هائلة.
74
00:08:17,541 --> 00:08:18,583
- الكرة القصيرة .
-صلصة؟
75
00:08:18,708 --> 00:08:22,083
وكان سينغ قد رفع يده بالفعل.
76
00:08:22,166 --> 00:08:25,708
لقد وصل إلى ما فوق طول الكتف،
77
00:08:25,791 --> 00:08:29,208
لذا فهي ليست كرة وفقًا للقواعد.
78
00:08:32,666 --> 00:08:33,916
ماذا؟
79
00:08:33,958 --> 00:08:34,958
هل يمكنني الاستحمام؟
80
00:08:35,833 --> 00:08:39,416
بدا كلا الحكام مائلين
لنسميها لا الكرة،
81
00:08:39,583 --> 00:08:42,458
لكن ماهيندر سينغ كان قد...
82
00:08:58,791 --> 00:08:59,583
مرحبًا؟
83
00:09:00,833 --> 00:09:01,916
هل أنت غاضب مني؟
84
00:09:02,333 --> 00:09:03,791
كنت أعرف أن هذا سوف ينهار.
85
00:09:05,083 --> 00:09:06,916
أنت من أصر
سوف تنجح.
86
00:09:07,083 --> 00:09:10,708
لا أعرف
كيف تورط المدير الإقليمي.
87
00:09:11,041 --> 00:09:11,958
إذا كان السيد نوتيال هو من يتولى الأمر،
88
00:09:12,041 --> 00:09:13,583
كان بإمكاني الحصول على الموافقة عليه
في دقيقة واحدة.
89
00:09:14,208 --> 00:09:15,458
لا يزال بإمكاني الحصول على الموافقة عليه.
90
00:09:16,083 --> 00:09:17,083
فقط انتظر وانظر.
91
00:09:17,916 --> 00:09:19,458
ما هذا الضجيج في الخلفية؟
92
00:09:20,333 --> 00:09:22,333
أنا أهدر الماء
بسبب حبي لك.
93
00:09:23,083 --> 00:09:25,333
والحمد لله أن هناك الكثير منه هنا.
94
00:09:26,416 --> 00:09:29,041
ولو كان هناك نقص
من شأنه أن يعيق حبنا.
95
00:09:30,791 --> 00:09:32,083
زوجك ساذج جدا.
96
00:09:33,041 --> 00:09:35,041
يعتقد أن زوجته مهووسة
مع النظافة.
97
00:09:36,041 --> 00:09:37,833
يجب أن أجيب على أسئلة مثل،
98
00:09:38,833 --> 00:09:41,166
"لماذا يستغرق وقتا طويلا للاستحمام؟"
99
00:09:41,833 --> 00:09:44,166
"من يستحم ثلاث مرات في الشتاء؟"
100
00:09:45,333 --> 00:09:47,083
"أريد الاستحمام معك أيضًا."
101
00:09:47,708 --> 00:09:48,833
حسنًا، إذًا يجب عليك الاستحمام معه.
102
00:09:49,333 --> 00:09:50,416
فهو زوجك، بعد كل شيء.
103
00:09:51,208 --> 00:09:52,583
هل ترغب في ذلك؟
104
00:09:54,583 --> 00:09:55,916
يجب عليك التوقف عن المشاهدة
تلك المسلسلات الميلودرامية.
105
00:09:57,083 --> 00:09:58,041
أقفل الخط، أنا متأخر.
106
00:09:58,083 --> 00:09:59,041
إذا أغلق الشريط
107
00:09:59,083 --> 00:10:00,958
ربما علي أن أسأل زوجك
لبعض الكحول.
108
00:10:01,208 --> 00:10:02,208
تفضل واسأله.
109
00:10:02,708 --> 00:10:04,208
سوف يعطيني
ليلة هادئة من أجل التغيير.
110
00:10:05,208 --> 00:10:07,958
اسمع، لقد نفدت الحبوب المنومة.
111
00:10:10,666 --> 00:10:16,291
أحتاج إلى حبتين للبقاء على قيد الحياة
عندما يأتي إلى السرير.
112
00:10:17,708 --> 00:10:19,958
سأتصل بك لاحقا.
113
00:10:20,041 --> 00:10:21,291
الاطفال يطرقون الباب .
114
00:10:21,333 --> 00:10:22,708
-الوداع.
-الوداع.
115
00:10:37,958 --> 00:10:38,958
سيد.
116
00:10:40,791 --> 00:10:41,833
عفوا يا سيدي.
117
00:10:52,333 --> 00:10:54,416
هل يمكن أن تفعل لي معروفا، يا سيدي؟
118
00:10:55,458 --> 00:10:56,541
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
119
00:10:58,708 --> 00:11:01,208
هل يمكنك أن تشتري لي زجاجة من الروم؟
120
00:11:01,833 --> 00:11:03,833
لقد حصلت على النقود،
121
00:11:06,541 --> 00:11:09,958
لكنني أشعر بالحرج بعض الشيء
إلى المتجر في هذا الوقت المتأخر من الليل.
122
00:11:10,416 --> 00:11:11,708
وأنت لا تشعر بالحرج
عن شربه؟
123
00:11:13,333 --> 00:11:14,791
انها ليست بالنسبة لي،
124
00:11:15,333 --> 00:11:18,333
انها لأبي.
لديه كسر في ساقه و...
125
00:11:19,083 --> 00:11:21,208
لا يستطيع النوم دون تناول مشروب.
126
00:11:21,333 --> 00:11:22,958
خلاف ذلك،
سيكون في مزاج سيء ثم...
127
00:11:23,041 --> 00:11:24,708
من فضلك، إذا كنت تستطيع مساعدتي؟
128
00:11:25,708 --> 00:11:27,083
ليس لديك أي شخص آخر
في عائلتك؟
129
00:11:29,333 --> 00:11:31,083
سيدي، أمي كانت هناك ولكن...
130
00:11:34,458 --> 00:11:35,583
حسنا، تسليمها.
131
00:11:38,458 --> 00:11:39,583
شكرا لك يا سيدي.
132
00:11:53,708 --> 00:11:55,041
شكرا لك يا سيدي.
133
00:11:55,666 --> 00:11:58,458
سيدي، هل يمكنك أن تقدم لي خدمة أخرى؟
134
00:11:59,208 --> 00:12:00,416
ما هو هذه المرة؟
135
00:12:04,416 --> 00:12:06,083
هل يمكنني الاحتفاظ بالزجاجة الأخرى أيضًا؟
136
00:12:08,041 --> 00:12:10,291
لا، سيكون لدي
أن أعود غدا، لذلك...
137
00:12:16,916 --> 00:12:18,208
شكرا مرة أخرى يا سيدي.
138
00:12:18,791 --> 00:12:19,791
شكرًا لك.
139
00:12:39,583 --> 00:12:40,708
هل تمت الموافقة على قرضك؟
140
00:12:41,583 --> 00:12:42,916
قلت لك يا رجل
141
00:12:43,291 --> 00:12:45,333
شخص ما هناك
دائما تراقبني.
142
00:12:46,291 --> 00:12:48,708
هل لديك حقا
لفتح مثل هذا المتجر الفاخر، على أية حال؟
143
00:12:49,041 --> 00:12:52,083
الذهاب كبيرة أو العودة إلى المنزل.
144
00:12:53,833 --> 00:12:55,333
سمعت إشاعة عن امرأة
التسكع حول مكانك في كثير من الأحيان.
145
00:12:56,833 --> 00:12:58,166
احتفظ به في بنطالك يا بابلو.
146
00:13:00,958 --> 00:13:02,333
أنا أبذل قصارى جهدي.
147
00:13:02,833 --> 00:13:04,041
هراء.
148
00:13:04,833 --> 00:13:07,916
أنت بحاجة إلى اتصالات
لإدارة الأعمال التجارية.
149
00:13:08,583 --> 00:13:10,041
عليك أن تكون ودودًا
مع الأشخاص المؤثرين.
150
00:13:10,833 --> 00:13:12,208
لقد كان فيكرام بورمان
في المدينة خلال الأسبوع الماضي.
151
00:13:12,333 --> 00:13:13,458
من هو فيكرام بورمان؟
152
00:13:13,708 --> 00:13:15,291
إنه بعض الملوك من ولاية أوتار براديش.
153
00:13:16,083 --> 00:13:17,958
يمتلك قصراً فاخراً على الطراز البريطاني
اعلى لاكاد بازار.
154
00:13:18,166 --> 00:13:20,166
لقد غادرت المدينة مباشرة بعد المدرسة الثانوية.
155
00:13:20,958 --> 00:13:22,333
لكنه كان ودودا
مع جدك.
156
00:13:23,583 --> 00:13:24,833
قم بزيارته.
157
00:13:25,208 --> 00:13:26,458
إنه رجل ذو علاقات جيدة.
158
00:13:26,541 --> 00:13:27,541
البقاء على الرادار له.
159
00:13:28,416 --> 00:13:29,333
قد يكون قادرا على مساعدتك.
160
00:13:30,458 --> 00:13:31,458
هل ستذهب لرؤيته؟
161
00:13:32,083 --> 00:13:34,083
متى ستتوقف عن المص، هاه؟
162
00:13:37,708 --> 00:13:39,583
إنه يبني مستشفى
للمنطقة.
163
00:13:40,083 --> 00:13:41,208
50 سريرا.
164
00:13:43,583 --> 00:13:44,791
الآن، هل ستذهب لرؤيته؟
165
00:15:08,833 --> 00:15:10,208
إنها ليست قطعة متحف.
166
00:15:14,333 --> 00:15:15,458
إنه يعمل بالفعل.
167
00:15:17,083 --> 00:15:18,208
ضعه مرة أخرى.
168
00:15:29,666 --> 00:15:30,833
من تريد أن تلتقي؟
169
00:15:31,583 --> 00:15:32,958
فيكرام بورمان.
170
00:15:33,083 --> 00:15:34,083
مجرد البقاء هناك.
171
00:15:37,083 --> 00:15:38,958
يلقبه السكان المحليون باسم مهراج.
172
00:15:39,833 --> 00:15:41,083
حسنا، أنا لست محليا.
173
00:15:42,833 --> 00:15:44,333
وكان جدي قريبا منه.
174
00:15:45,583 --> 00:15:48,041
أخبره هانومان جوشي
حفيد هنا.
175
00:15:48,541 --> 00:15:49,541
ما العمل الذي لديك معه؟
176
00:15:50,708 --> 00:15:52,208
راجندر جوشي.
177
00:15:57,291 --> 00:15:58,458
ملكي ميديكوس.
178
00:16:15,833 --> 00:16:17,458
هل هذه مجرد زيارة مجاملة؟
أو هل لديك شيء للمناقشة؟
179
00:16:18,791 --> 00:16:20,666
ينبغي للمرء دائما مناقشة الأعمال.
180
00:16:22,291 --> 00:16:24,833
الله والعملاء دائما
تظهر بشكل غير معلن.
181
00:16:26,708 --> 00:16:28,666
هناك الكثير من الكيميائيين
في ناينيتال.
182
00:16:30,083 --> 00:16:31,833
ما الذي يجعل متجرك مميزًا؟
183
00:16:42,333 --> 00:16:47,458
نقوم أيضًا بتوصيل الكحول للفتيات الوحيدات
في منتصف الليل.
184
00:16:50,416 --> 00:16:52,583
هناك حد للسرعة التي تحتاجها
للتمسك بها في الجبال.
185
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
انتظر بالخارج.
186
00:16:57,708 --> 00:16:58,833
يذهب.
187
00:17:24,791 --> 00:17:26,208
هل هناك أحد؟
188
00:17:26,333 --> 00:17:27,833
هل يمكن لأحد أن يأتي إلى الطابق العلوي؟
189
00:17:28,083 --> 00:17:30,208
من فضلك، تعال إلى الطابق العلوي بسرعة.
190
00:17:36,458 --> 00:17:37,458
من هنا.
191
00:17:41,083 --> 00:17:42,041
ماذا حدث؟
192
00:17:42,208 --> 00:17:43,166
لا أعرف.
193
00:17:44,083 --> 00:17:48,166
لم يستطع التنفس.
حاولت أن أضع القناع.
194
00:17:53,083 --> 00:17:55,583
لا أعرف لماذا لا يعمل.
195
00:18:07,083 --> 00:18:08,041
انها فارغة.
196
00:18:08,083 --> 00:18:09,041
هل لديك واحدة أخرى؟
197
00:18:09,416 --> 00:18:10,541
لقد استبدلته بالأمس فقط.
198
00:18:10,583 --> 00:18:11,583
هل لديك واحدة أخرى؟!
199
00:18:11,791 --> 00:18:13,083
إنها في الغرفة المجاورة
200
00:19:07,666 --> 00:19:08,833
أنت بخير.
201
00:19:10,541 --> 00:19:11,916
كل شيء على ما يرام.
202
00:19:20,333 --> 00:19:22,458
لقد جاء لرؤيتك.
وقال انه سوف يعود غدا.
203
00:19:52,458 --> 00:19:53,791
هل لديك واحدة أخرى؟
204
00:19:55,791 --> 00:19:56,916
انها بلدي الأخير.
205
00:20:12,833 --> 00:20:14,583
ليس لديك من يساعدك؟
206
00:20:16,458 --> 00:20:17,583
لدينا خدم.
207
00:20:18,458 --> 00:20:20,541
يأتون في الصباح،
القيام بعملهم، وترك.
208
00:20:21,541 --> 00:20:23,958
مهراج لا
مثل الخدم يتسكعون.
209
00:20:27,958 --> 00:20:29,041
ما هو الخطأ معه؟
210
00:20:30,916 --> 00:20:32,041
إنه عمره.
211
00:20:41,166 --> 00:20:43,083
سأسأل مهراج عن الجدول الزمني
غدا وأخبرك.
212
00:20:47,958 --> 00:20:48,958
شكرًا لك.
213
00:21:43,166 --> 00:21:46,041
المستشفيات عديمة الفائدة؛
إنها عمل الموت.
214
00:21:46,083 --> 00:21:48,916
المستشفيات عديمة الفائدة؛
إنها عمل الموت.
215
00:21:49,833 --> 00:21:53,041
فيفيك قضية سرقة المورفين
216
00:21:53,083 --> 00:21:55,291
من الدواء اتخذ منعطفا قاتما اليوم.
217
00:21:55,333 --> 00:21:57,791
عشرة مرضى في عليكرة
عانى مستشفى المنطقة
218
00:21:57,833 --> 00:21:59,333
من الألم الشديد طوال الليل،
219
00:21:59,458 --> 00:22:04,041
ولسوء الحظ،
ستة منهم فقدوا حياتهم.
220
00:22:04,291 --> 00:22:07,333
يشتبه الأطباء
التي توفرها المسكنات
221
00:22:07,458 --> 00:22:09,291
لهم كانت غير فعالة بسبب
إلى المورفين المفقود.
222
00:22:09,333 --> 00:22:11,208
وإذ يدرك خطورة الوضع،
223
00:22:11,291 --> 00:22:13,708
وقد تم تسليم القضية إلى
فرع الجريمة لمزيد من التحقيق.
224
00:22:13,833 --> 00:22:17,041
فرع الجريمة SP، كوستاب كومار،
225
00:22:17,083 --> 00:22:19,208
وأكد أن هذه القضية
سيتم حلها على وجه السرعة.
226
00:22:19,458 --> 00:22:21,833
نظرا للتحديات المرتبطة
مع التهريب عبر الحدود
227
00:22:21,958 --> 00:22:24,833
يتم الآن شراء المورفين بشكل غير قانوني
228
00:22:24,958 --> 00:22:26,458
من مصانع الأدوية الصيدلانية.
229
00:22:26,583 --> 00:22:29,833
يتم بيعها في الغالب
في البلدات والمدن الصغيرة،
230
00:22:30,333 --> 00:22:34,708
حيث يتم استخدامه لإنتاج عالية
الهيروين المسبب للإدمان والقاتل.
231
00:22:34,916 --> 00:22:36,208
تحقيقاتنا جارية.
232
00:22:36,583 --> 00:22:37,833
سيتم تحديث الصحافة قريبا.
233
00:22:39,958 --> 00:22:40,958
مرحبًا، راجندر.
234
00:22:42,583 --> 00:22:44,083
انظر إلى ما أحضرته لك.
235
00:22:49,291 --> 00:22:50,333
هل يمكنك معرفة أي منها
واحد ينتمي إلى الشركة
236
00:22:50,416 --> 00:22:51,333
وأيهما يخصني؟
237
00:22:52,458 --> 00:22:53,458
حتى مفتش المخدرات الأكثر مهارة
238
00:22:53,583 --> 00:22:54,791
لن تكون قادرة
لتحديد أي فرق.
239
00:22:55,208 --> 00:22:57,083
سأعطيك نفس الشيء
رقم الدفعة والفاتورة.
240
00:22:57,458 --> 00:23:00,166
لقد قمت للتو بتثبيت العبوة
آلة قيمتها 15 ألف.
241
00:23:01,291 --> 00:23:03,458
-حتى أنا لا أستطيع التفريق بينهما.
-لا.
242
00:23:03,541 --> 00:23:04,833
لهذا السبب قمت بوضع علامة عليه.
243
00:23:06,458 --> 00:23:09,166
حبوب الشركة تكلف روبية. 37.50،
244
00:23:09,333 --> 00:23:13,083
بينما حبوبي، فقط لأجلك،
تكلفة روبية. 8.25.
245
00:23:13,583 --> 00:23:14,666
هذا العمل مبني على الثقة.
246
00:23:15,583 --> 00:23:16,916
لن أبيع أدوية مزيفة.
247
00:23:17,166 --> 00:23:18,208
ومن قال أنهم مزيفون؟
248
00:23:18,333 --> 00:23:19,541
-التحقق منها.
-موكيش...
249
00:23:19,791 --> 00:23:20,916
أهلاً.
250
00:23:21,958 --> 00:23:22,833
لقد كنت في الحي،
251
00:23:22,916 --> 00:23:24,083
لذلك اعتقدت أنني سأتوقف وأسأل
252
00:23:24,208 --> 00:23:25,666
إذا وصلت الأدوية الخاصة بي.
253
00:23:26,333 --> 00:23:27,541
نعم، إنهم هنا.
254
00:23:29,666 --> 00:23:31,041
يرجى الانتظار في الداخل،
سأحضرهم لك.
255
00:23:31,541 --> 00:23:32,583
تمام.
256
00:23:35,708 --> 00:23:36,958
يترك.
257
00:23:37,541 --> 00:23:38,708
أنها تبدو بالضبط نفس الشيء.
258
00:23:38,833 --> 00:23:40,333
المادة الفعالة فقط هي
بكمية أقل.
259
00:23:40,416 --> 00:23:41,291
إذا لم يحدث الدواء
يظهر أي تأثير خلال 2-4 أيام،
260
00:23:41,333 --> 00:23:42,583
يقوم الطبيب بالتبديل
إلى علامة تجارية مختلفة.
261
00:23:42,916 --> 00:23:44,833
يمكننا أن نجني بعض المال من هذا.
262
00:23:44,916 --> 00:23:47,083
لقد قلت لك بالفعل مرة واحدة.
ألا تفهم؟
263
00:23:48,041 --> 00:23:48,958
اغرب عن وجهي.
264
00:23:58,333 --> 00:23:59,333
أنت رجل لطيف.
265
00:24:00,416 --> 00:24:02,041
أي شخص آخر كان سيأخذ عرضه،
لا شك.
266
00:24:02,916 --> 00:24:05,458
من يهتم إذا مات شخصان
في مكان بعيد، أليس كذلك؟
267
00:24:05,541 --> 00:24:06,958
كم مرة يجب أن أقول لك
268
00:24:07,458 --> 00:24:08,708
للاتصال قبل المجيء؟
269
00:24:09,458 --> 00:24:11,083
لقد نفدت الحبوب.
270
00:24:11,208 --> 00:24:12,416
هذه حبوب منومة
271
00:24:12,458 --> 00:24:13,583
ليس مجرد بعض النكتة.
272
00:24:14,916 --> 00:24:16,916
في المرة القادمة، سأحتاج إلى وصفة طبية.
فهمتها؟
273
00:24:22,333 --> 00:24:24,333
ماذا أحتاج أيضا
وصفة طبية ل، هاه؟
274
00:24:35,458 --> 00:24:37,541
لماذا تظهر المودة فقط في السرير؟
275
00:24:49,208 --> 00:24:50,958
لديك وجهان مختلفان لك.
276
00:24:53,208 --> 00:24:54,583
واحد عندما نكون في السرير معا،
277
00:24:57,208 --> 00:24:58,708
وآخر عندما نكون خارجه.
278
00:24:59,958 --> 00:25:01,208
إذن، أيهما تفضل، هاه؟
279
00:25:17,666 --> 00:25:19,958
لقد بدأت أستمتع بالضرب.
280
00:25:21,833 --> 00:25:28,833
وأظل أفكر في الأشياء التي يجب أن أفعلها
لجعله يؤذيني
281
00:25:29,583 --> 00:25:31,416
حتى أتمكن من المجيء إليك
282
00:25:33,583 --> 00:25:35,416
وقم بوضع مرهم عليه.
283
00:25:39,416 --> 00:25:43,583
يستمر بضربي
وأظل أفكر فيك.
284
00:25:45,416 --> 00:25:47,041
ببطء، لقد جئت إلى الإعجاب به.
285
00:25:56,458 --> 00:25:58,083
فقط دع الأمور تكون.
286
00:25:59,166 --> 00:26:00,708
لا تجعل هذا شيئا خطيرا،
مجرد قذف.
287
00:26:01,333 --> 00:26:03,083
وإلا فسوف ينتهي بك الأمر إلى خسارة كليهما
القذف وزوجك.
288
00:26:03,708 --> 00:26:05,333
ومن ثم يظهر الجانب الآخر.
289
00:26:05,583 --> 00:26:06,833
فقط اذهب للمنزل.
290
00:26:08,041 --> 00:26:09,666
إذا تأخرت مرة أخرى،
سوف يضربك مرة أخرى.
291
00:26:10,041 --> 00:26:12,333
سوف يضربني بغض النظر
لأي عذر صغير يمكن أن يجده.
292
00:26:13,458 --> 00:26:16,458
إذا لم يتمكن من العثور على واحدة،
سوف يضربني بسبب أشياء غبية مثل
293
00:26:17,958 --> 00:26:20,083
"لماذا تتحرك
كثيرًا أثناء عجن العجين؟"
294
00:26:20,833 --> 00:26:22,333
لقد اخترت حقا الفائز
للزوج.
295
00:26:40,291 --> 00:26:41,458
كان بإمكانك أن تتصل بي فحسب،
296
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
كنت سأحضر
المحل كله لك.
297
00:26:48,458 --> 00:26:50,291
إذا عاد الجميع إلى المنزل
298
00:26:52,833 --> 00:26:54,458
كيف من المفترض أن أغادر؟
299
00:27:04,208 --> 00:27:05,416
حسنًا إذن، سأذهب.
300
00:27:05,458 --> 00:27:07,333
أخي، بمجرد وصول الأدوية،
أوصلهم إلى مكاني.
301
00:27:07,833 --> 00:27:09,458
اذهب للمنزل، سأرسلهم.
302
00:27:09,583 --> 00:27:10,708
تمام.
303
00:27:27,916 --> 00:27:28,833
كم أنا مدين لك؟
304
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
لا تقلق بشأن المال.
305
00:27:31,791 --> 00:27:33,458
أنا فقط أحاول
لكسب العملاء هنا.
306
00:27:34,333 --> 00:27:35,916
تعال غدا صباحا في الساعة 9.
307
00:27:36,708 --> 00:27:38,791
سأقدم لك كلا من المهراج
والدكتور كورانا.
308
00:27:39,166 --> 00:27:41,541
طبيب؟ وهو محلي؟
309
00:27:42,833 --> 00:27:45,333
لا، إنه متخصص من دلهي.
310
00:27:46,458 --> 00:27:47,708
لقد استأجرك لتعتني به؟
311
00:27:48,708 --> 00:27:49,958
هل أبدو لك كممرضة؟
312
00:27:51,916 --> 00:27:53,083
لا، أنا ابنته.
313
00:27:54,083 --> 00:27:55,083
ابنة الطبيب؟
314
00:27:56,833 --> 00:27:57,708
ابنة مهراج.
315
00:28:01,833 --> 00:28:03,041
فقط تأكد من أنك هناك في الوقت المحدد.
316
00:28:21,833 --> 00:28:22,791
جيد.
317
00:28:25,333 --> 00:28:27,958
حضورك الذهني أنقذ مهراج.
318
00:28:29,083 --> 00:28:30,333
أنا معجب جدا.
319
00:28:31,666 --> 00:28:33,708
لذا،
أنت حفيد هانومان جوشي، هاه؟
320
00:28:33,958 --> 00:28:35,041
نعم.
321
00:28:35,333 --> 00:28:37,666
كان لديه محل بقالة
في بايد بازار، أليس كذلك؟
322
00:28:37,708 --> 00:28:40,166
نعم، وبعد ذلك فتح
الحلويات أيضا.
323
00:28:43,083 --> 00:28:45,291
عمك يبيع الحلويات المزيفة.
324
00:28:48,916 --> 00:28:50,458
لهذا السبب انفصلنا.
325
00:28:52,583 --> 00:28:55,541
كان جدك يستمع فقط،
326
00:28:57,208 --> 00:28:58,958
لم يكن سريع البديهة.
327
00:29:01,708 --> 00:29:02,958
على أي حال...
328
00:29:04,041 --> 00:29:05,083
راجندر،
329
00:29:05,208 --> 00:29:07,208
حالة الأدوية المزيفة
أصبح الأمر سيئًا حقًا،
330
00:29:07,333 --> 00:29:09,083
لا أستطيع اتخاذ أي فرص.
331
00:29:09,541 --> 00:29:10,958
أنا كيميائي مؤهل، يا سيدي.
332
00:29:12,666 --> 00:29:14,208
ليس هناك طريقة لأدويتي
مزيفة.
333
00:29:18,083 --> 00:29:21,333
أنت كيميائي، وليس طبيبا.
334
00:29:22,583 --> 00:29:23,958
حتى أنا لا أستطيع أن أقول بعد الآن،
335
00:29:24,041 --> 00:29:26,416
العبوة متطورة للغاية
في الوقت الحاضر.
336
00:29:26,708 --> 00:29:29,541
أنا آسف،
يمكنك استعادة هذه الأدوية.
337
00:29:30,916 --> 00:29:32,708
لقد جئت من دلهي
كل اسبوع على أية حال.
338
00:29:32,791 --> 00:29:34,083
سأوصلهم إلى هناك فحسب.
339
00:29:36,541 --> 00:29:39,583
لماذا ضيعت وقتي
إذا كنت لا تريد أن تأخذهم؟
340
00:29:51,208 --> 00:29:53,583
الدكتور كورانا،
بإمكانك إحضار الأدوية
341
00:29:54,166 --> 00:29:55,458
ولكن ماذا عن هذه الاسطوانات؟
342
00:29:55,958 --> 00:29:57,333
هل ستحضر تلك أيضا
343
00:29:58,208 --> 00:29:59,333
دون أن ندرك أنها فارغة؟
344
00:30:19,791 --> 00:30:21,708
آسف الأمور لم تسير
كما هو مخطط لك.
345
00:30:23,583 --> 00:30:24,708
ومن قال أنهم لم يذهبوا
كما هو مخطط لي، هاه؟
346
00:30:25,708 --> 00:30:28,916
أعطت عمتي غمزة صغيرة
وسقطت الدكتورة كورانا في فخها.
347
00:30:30,833 --> 00:30:31,958
ماذا عنك؟
348
00:30:34,791 --> 00:30:36,208
كيف تحب مدينتنا الصغيرة؟
349
00:30:37,041 --> 00:30:38,083
نعسان وممل.
350
00:30:40,333 --> 00:30:42,583
أعتقد أنك يمكن أن تستخدم
مرشد سياحي جيد.
351
00:30:46,958 --> 00:30:48,291
يبدو أن لديك الكثير
من الوقت لنضيعه.
352
00:32:16,708 --> 00:32:17,708
ما هو الخطأ؟
353
00:32:18,166 --> 00:32:19,708
لا أستطيع النوم.
354
00:32:20,541 --> 00:32:22,833
إذا أعطيتك حبة الآن،
سوف ينتهي بك الأمر إلى الاستيقاظ في الساعة 9
355
00:32:23,416 --> 00:32:24,708
ومن ثم البقاء مستيقظا طوال الليل.
356
00:32:25,208 --> 00:32:26,208
تعال الى هنا.
357
00:32:27,416 --> 00:32:29,291
تعال والاستلقاء بجانبي.
358
00:34:28,833 --> 00:34:30,333
استغرق منك وقتا كافيا.
359
00:34:34,708 --> 00:34:36,333
لقد كنت أنتظر منذ الصباح!
360
00:34:37,583 --> 00:34:38,833
لماذا أنت هادئ جدا؟
361
00:34:48,458 --> 00:34:50,916
لقد أصبح العالم حديثاً جداً
أنه يجعلني أشعر بالخجل.
362
00:35:06,458 --> 00:35:10,291
لماذا أنت دائما
من يسلمهم؟
363
00:35:11,083 --> 00:35:12,833
ليس لديك أي خدم في المحل؟
364
00:35:14,458 --> 00:35:18,458
سمعت أنك لا تحب أن يكون لديك خدم
في منزلك.
365
00:35:19,583 --> 00:35:22,833
حسنًا، لقد سمعت جيدًا.
366
00:35:24,083 --> 00:35:27,541
في المرة القادمة، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء،
سوف يكون التقطت.
367
00:35:29,291 --> 00:35:30,958
لا تحتاج إلى المجيء إلى هنا.
368
00:35:31,583 --> 00:35:32,833
تمام.
369
00:35:43,291 --> 00:35:45,916
أريد أن أراك، ولكن لا أريد.
370
00:35:50,041 --> 00:35:53,583
لم أكن أرغب في الاتصال، ولكن فعلت.
371
00:36:01,208 --> 00:36:02,666
أنا معجب بك.
372
00:36:06,208 --> 00:36:07,958
لكن ليس لدينا مستقبل معًا.
373
00:36:08,708 --> 00:36:10,458
لا تلمسني. أنا أعرف كل شيء.
374
00:36:11,583 --> 00:36:12,833
إذن لماذا أتيت لمقابلتي؟
375
00:36:13,166 --> 00:36:14,583
لماذا قلت
كنت ابنته؟
376
00:36:18,208 --> 00:36:19,583
هل يجب أن أقول أنني عشيقته؟
377
00:36:21,083 --> 00:36:22,958
لماذا كنت تراقبنا سرا؟
378
00:36:26,291 --> 00:36:28,041
كنت سأخبرك.
379
00:36:29,208 --> 00:36:31,458
جئت لأنني لم أستطع السيطرة على نفسي.
380
00:36:33,291 --> 00:36:34,416
ماذا تعتقد؟
381
00:36:36,666 --> 00:36:37,833
"يا لها من أخلاق منفلتة،
382
00:36:37,958 --> 00:36:39,416
لذا يجب أن أحصل على المزيد
المرح معها."
383
00:36:41,833 --> 00:36:43,708
اعتقدت أنني أحببتك.
384
00:36:46,333 --> 00:36:48,208
حسنا، ثم استمع لهذا.
385
00:36:51,458 --> 00:36:53,541
إنه والدي
386
00:36:55,958 --> 00:36:57,583
وأنا عشيقته أيضا.
387
00:37:02,541 --> 00:37:04,041
ماذا ستفعل الآن؟
388
00:37:16,958 --> 00:37:18,208
اذهب للخارج،
389
00:37:19,666 --> 00:37:21,166
أشعل سيجارة،
390
00:37:23,416 --> 00:37:25,541
لعنة قليلا،
391
00:37:28,083 --> 00:37:29,916
واترك كل شيء.
392
00:37:35,708 --> 00:37:37,958
لا يوجد شيء آخر يمكنك القيام به.
393
00:38:07,416 --> 00:38:08,833
ماذا فعلت خطأ؟
394
00:38:09,583 --> 00:38:10,958
أخبرني!
395
00:38:51,583 --> 00:38:53,041
كان عمري 9 سنوات فقط.
396
00:38:58,083 --> 00:39:00,208
لقد بدأ ذلك بوضعي
على حضنه.
397
00:39:04,708 --> 00:39:05,958
كان يقول،
398
00:39:08,666 --> 00:39:10,583
"أنت أميرتي الصغيرة."
399
00:39:15,541 --> 00:39:17,208
"أرى والدتك فيك."
400
00:39:23,208 --> 00:39:25,333
حتى لفظت أمي أنفاسها الأخيرة
وظلت تقول
401
00:39:26,791 --> 00:39:28,083
"أنت كاذب."
402
00:39:32,458 --> 00:39:33,958
"أنت واحد
من يجب أن يكون قد بدأ ذلك."
403
00:39:41,708 --> 00:39:43,333
أشعر بالاشمئزاز من نفسي.
404
00:39:46,833 --> 00:39:48,291
إذن لماذا لا تغادر فحسب؟
405
00:39:52,583 --> 00:39:53,916
هذا هو قصري، بيتي.
406
00:39:55,833 --> 00:39:56,958
لماذا يجب أن أغادر؟
407
00:40:14,291 --> 00:40:15,333
ما هذا؟
408
00:40:16,333 --> 00:40:17,541
إنه رقم قياسي...
409
00:40:20,208 --> 00:40:22,333
في كل مرة
رأى مهراج والدتي في داخلي.
410
00:40:25,291 --> 00:40:27,041
المرة الأولى التي أصيب فيها بنوبة قلبية كانت
411
00:40:29,583 --> 00:40:31,458
في نفس الوقت الذي حاولت فيه الخمر لأول مرة.
412
00:40:34,916 --> 00:40:37,166
رقصت طوال الليل مثل المجنون.
413
00:40:39,083 --> 00:40:40,833
اعتقدت أنها كانت مجرد مسألة
من الأيام الآن.
414
00:40:49,708 --> 00:40:51,541
كم من الوقت ستذهب
لتستمر في قتل نفسك ببطء هكذا؟
415
00:40:57,208 --> 00:40:58,833
حتى يركل الدلو.
416
00:41:06,208 --> 00:41:07,708
هذه هي الصفقة.
417
00:41:08,958 --> 00:41:10,958
لهذا السبب ليس لديك
أي خدم في المنزل.
418
00:41:11,458 --> 00:41:13,666
لهذا السبب فهو يكذب
في سرير هنا بدلاً من المستشفى،
419
00:41:13,708 --> 00:41:15,041
وأنت...
420
00:41:16,083 --> 00:41:19,458
أنت تنتظر موته.
421
00:41:23,541 --> 00:41:27,208
لقد توقفت عن انتظار موته.
422
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
والآن أنتظر قتله.
423
00:41:41,583 --> 00:41:43,458
لا تفعل شيئا أحمق.
424
00:41:46,958 --> 00:41:52,083
أشعر بالخجل عندما يلمسني.
425
00:41:56,208 --> 00:41:58,416
ماذا يمكن أن يكون أكثر حماقة من ذلك؟
426
00:41:58,458 --> 00:41:59,833
إنه جزء من الملوك.
427
00:42:02,708 --> 00:42:04,541
ألم تدرس التاريخ في المدرسة؟
428
00:42:06,541 --> 00:42:09,333
إنه غارق في سفك دماءهم.
429
00:42:25,208 --> 00:42:27,333
ليس هناك فرق
بينك وبينه.
430
00:42:31,291 --> 00:42:32,458
هنا،
431
00:42:35,041 --> 00:42:38,791
افعل ما تريد وتضيع.
432
00:42:58,083 --> 00:43:02,958
مرحبا بكم في ماهاراني سانغاميترا سينغ
مستشفى بورمان الخيري
433
00:43:03,041 --> 00:43:05,083
حفل وضع حجر الأساس .
434
00:43:06,291 --> 00:43:08,041
اليوم هو يوم مهم بشكل لا يصدق
435
00:43:09,041 --> 00:43:11,541
بالنسبة لك، بالنسبة لي،
436
00:43:11,708 --> 00:43:14,041
وللمنطقة بأكملها.
437
00:43:15,666 --> 00:43:19,458
الحلم الذي حلمته بالأمس
وقد تحقق اليوم، وذلك بفضل له.
438
00:43:20,833 --> 00:43:22,958
في حين أن هذا الصوت قد يكون لي،
439
00:43:23,041 --> 00:43:26,041
الكلمات المنطوقة تعكس مشاعره.
440
00:43:26,833 --> 00:43:28,166
غداً،
سأكون الشخص الذي يعمل بجد،
441
00:43:28,208 --> 00:43:31,208
لكنني سأستمد الإلهام
منه.
442
00:43:39,541 --> 00:43:44,583
ماهاراني سانغاميترا
لم يعد معنا.
443
00:43:46,208 --> 00:43:48,333
إذا كان هناك أي شخص
الذي اعتز بهذه الرائعة
444
00:43:48,416 --> 00:43:51,458
ومدينة جميلة أكثر مني،
445
00:43:51,791 --> 00:43:53,083
لقد كانت هي.
446
00:43:53,583 --> 00:43:57,541
هذا المستشفى بمثابة وسيلة
لتكريم دائم
447
00:43:57,583 --> 00:44:00,708
والحفاظ على ذكراها.
448
00:44:14,583 --> 00:44:18,708
[الهتافات]
449
00:44:30,583 --> 00:44:32,166
فهو يسعى للخلاص،
450
00:44:35,791 --> 00:44:36,833
محاولاً أن يكفر عن خطاياه.
451
00:44:38,166 --> 00:44:39,333
دعه يمضي
مع وضع الأساس،
452
00:44:41,041 --> 00:44:42,791
ولكن هذا المشروع لن يأتي أبدا
لتؤتي ثمارها.
453
00:44:48,708 --> 00:44:49,666
حقًا؟
454
00:44:50,333 --> 00:44:52,041
بالمناسبة، ما مدى ثروته؟
455
00:44:52,416 --> 00:44:53,666
هل تفعل هذا من أجل المال فقط؟
456
00:44:59,041 --> 00:45:00,833
أنت مثل الإدمان الضار.
457
00:45:05,708 --> 00:45:07,208
لا تخونني أبدًا وتتركني معلقًا.
458
00:45:09,041 --> 00:45:11,291
الإدمان لا يتركه بسهولة،
هل هم كذلك؟
459
00:45:21,458 --> 00:45:22,833
مهراج في مزاج جيد.
460
00:45:22,958 --> 00:45:25,041
يبدو أنه يفتقد المهاراني حقًا.
461
00:45:26,166 --> 00:45:27,541
هي مادوري.
462
00:45:28,458 --> 00:45:30,458
إنها تكتب كتابًا عن عائلتنا.
463
00:45:31,333 --> 00:45:34,458
لقد سمعت أنك لست مجرد كيميائي،
ولكن أيضًا دليل موهوب.
464
00:45:36,833 --> 00:45:38,583
هل ترشدون الفتيات الصغيرات فقط،
465
00:45:38,708 --> 00:45:40,791
أم أن لدي فرصة أيضًا؟
466
00:45:40,958 --> 00:45:42,083
أخت!
467
00:45:42,916 --> 00:45:44,166
لو سمحت.
468
00:45:44,416 --> 00:45:46,583
مرحبًا، أريد أيضًا استكشاف ناينيتال.
469
00:45:47,833 --> 00:45:50,083
لذا أخبرني، راجندر،
متى تكون متفرغا؟
470
00:45:51,416 --> 00:45:52,916
في أي وقت تريد...
471
00:45:54,958 --> 00:45:56,041
سأجعل نفسي متاحًا.
472
00:45:56,416 --> 00:45:57,708
أختي، من فضلك غادري.
473
00:45:58,208 --> 00:45:59,958
أنت متملك بشكل مفرط.
474
00:46:03,416 --> 00:46:04,458
سأكون في انتظار.
475
00:46:09,833 --> 00:46:11,083
إنها فضولية تمامًا.
476
00:46:13,458 --> 00:46:14,458
من هي؟
477
00:46:15,708 --> 00:46:18,333
وكما ذكرت فهي تكتب
كتاب عن عائلتنا.
478
00:46:19,458 --> 00:46:20,958
ماذا تريد أكثر
لمعرفة عنها؟
479
00:46:22,541 --> 00:46:23,791
عنوان بريدها الإلكتروني؟
480
00:46:24,416 --> 00:46:25,458
رقم هاتفها؟
481
00:46:26,416 --> 00:46:27,666
حجم حمالة صدرها؟
482
00:46:27,833 --> 00:46:28,958
أبقِ الأمر منخفضًا.
483
00:46:29,583 --> 00:46:31,208
من يجادل بصوت خافت، هاه؟
484
00:46:33,583 --> 00:46:34,958
الناس يراقبوننا.
485
00:46:35,833 --> 00:46:37,166
ولا تقف بالقرب مني.
486
00:46:40,458 --> 00:46:43,583
الأطفال من نفس العمر
غالبا ما يصبحون أصدقاء.
487
00:46:43,958 --> 00:46:44,958
همم.
488
00:46:46,208 --> 00:46:48,916
لكن الصداقات تشكلت
في هذا العمر نادرا ما يدوم.
489
00:46:52,541 --> 00:46:54,208
ولا ينبغي لهم ذلك.
490
00:47:06,791 --> 00:47:08,041
-اعذرني.
-نعم؟
491
00:47:08,083 --> 00:47:11,416
أحتاج إلى علبة أنسولين 100 ملغ،
وعلبة سريعة المفعول 20 ملغ.
492
00:47:11,458 --> 00:47:12,708
الأنسولين 100 و 20.
493
00:47:12,791 --> 00:47:14,083
الاستيلاء على تلك الصناديق بسرعة.
494
00:47:14,208 --> 00:47:15,291
ماذا تحتاج؟
495
00:47:15,333 --> 00:47:16,708
انتظر لحظة.
496
00:47:16,833 --> 00:47:19,041
الأنسولين 100 و 20.
احسب الفاتورة.
497
00:47:19,083 --> 00:47:20,208
لا، لا أحتاج إلى فاتورة.
498
00:47:22,083 --> 00:47:23,458
أعدهم.
499
00:47:24,583 --> 00:47:25,583
وتأخذهم بدون فاتورة
500
00:47:25,708 --> 00:47:28,083
ورجال إنفاذ قوانين المخدرات
سوف الفوضى لنا.
501
00:47:28,208 --> 00:47:29,333
ماذا تريد يا سيدي؟
502
00:47:30,458 --> 00:47:31,541
فقط أعطني لحظة.
503
00:47:34,791 --> 00:47:38,083
في الماضي، كان بإمكانك الحصول على الأنسولين
بدون فاتورة، ولكن ليس بعد الآن.
504
00:47:38,166 --> 00:47:39,083
آسف.
505
00:47:43,166 --> 00:47:45,166
لا أستطيع أن أعطيك أي شيء دون فاتورة.
506
00:47:45,416 --> 00:47:46,458
حاول في مكان آخر.
507
00:47:46,541 --> 00:47:47,666
ما الذي تبحث عنه أيضًا؟
508
00:47:48,083 --> 00:47:49,583
أحضر له بعض دولو.
509
00:47:55,041 --> 00:47:56,083
-رئيس!
-مرحبًا؟
510
00:47:58,541 --> 00:48:01,166
-أحتاج إلى شيء ما.
-يمكنني أن أحضر لك أي شيء تريده.
511
00:48:01,708 --> 00:48:05,041
أنا فقط بحاجة إلى فرصة لخدمتك.
512
00:49:14,833 --> 00:49:16,083
تحتوي هذه القارورة على 20 ملغ من الأنسولين،
513
00:49:18,458 --> 00:49:19,791
الجرعة التي تعطيه له يوميا.
514
00:49:20,958 --> 00:49:23,291
وهذا يحتوي على 100 ملغ،
وهو أقوى بخمس مرات.
515
00:49:24,208 --> 00:49:28,208
نضع الملصق 20 ملغ
على قارورة 100 ملغ
516
00:49:28,458 --> 00:49:33,666
حتى لا يشك أحد
أن الجرعة قد زادت.
517
00:49:38,083 --> 00:49:39,291
هنا.
518
00:49:42,083 --> 00:49:44,583
الجرعة الصحيحة
الأنسولين يمكن أن ينقذ حياة،
519
00:49:48,208 --> 00:49:49,458
ويمكن زيادة الجرعة...
520
00:49:50,541 --> 00:49:51,958
هل سينجح هذا دون أدنى شك؟
521
00:49:56,916 --> 00:49:57,916
فإنه سوف.
522
00:51:31,208 --> 00:51:32,458
أخبرني.
أين أنت؟
523
00:51:34,125 --> 00:51:35,250
في البيت.
524
00:51:35,375 --> 00:51:36,500
تعال إلى مركز الشرطة بسرعة.
525
00:51:37,333 --> 00:51:38,333
لماذا؟
526
00:51:38,500 --> 00:51:40,125
بعض الضباط بالزي الرسمي
هنا من أجلك،
527
00:51:40,625 --> 00:51:41,708
من دلهي.
528
00:52:00,583 --> 00:52:03,000
كان لدى Z Pharma عقدًا مع
529
00:52:03,125 --> 00:52:05,000
أنت وشرادها باندي
لجعل كانابول.
530
00:52:06,458 --> 00:52:07,875
الآن أنت تبحث
في 8-10 سنوات في السجن.
531
00:52:20,000 --> 00:52:22,875
أعلم أنك كنت تدير متجراً هنا
لمدة عام ولم يكن له أي علاقة به.
532
00:52:24,250 --> 00:52:25,750
ها هي الصفقة: إذا كنت
أصبح شاهدا
533
00:52:26,208 --> 00:52:28,208
ويشهد ضد تلك الفتاة،
ستكون آمنًا.
534
00:52:38,750 --> 00:52:39,708
سيد...
535
00:52:40,500 --> 00:52:41,500
إسمح لنا دقيقة.
536
00:52:48,458 --> 00:52:52,000
اسمع، هل فكرت حتى
لك قبل سحب هذه الفضيحة؟
537
00:52:54,375 --> 00:52:57,625
لا أستطيع أن أفعل أي شيء
إذا قاموا بسحبك إلى دلهي.
538
00:52:58,875 --> 00:53:00,250
فقط قم بالتوقيع على الوثيقة اللعينة.
539
00:53:15,208 --> 00:53:16,708
سوف أراقبك.
540
00:53:18,625 --> 00:53:19,958
من الأفضل أن تكون متاحًا
عندما أحتاجك.
541
00:53:26,958 --> 00:53:28,125
لم تتمكن من المقاومة، أليس كذلك؟
542
00:53:30,250 --> 00:53:32,250
بالأمس، كنت أنت
الذي كان مثل "لا تتصل بي".
543
00:53:37,750 --> 00:53:39,875
أنا حقا أكافح من أجل إيقاف نفسي.
544
00:53:46,333 --> 00:53:47,625
الطبيب سيغادر غدا.
545
00:54:00,625 --> 00:54:01,750
لماذا؟
546
00:54:11,750 --> 00:54:13,500
قد تعتقد أنه من الاندفاع
أو شيء من هذا.
547
00:54:16,625 --> 00:54:18,375
لقد كنت أنتظر هذا إلى الأبد.
548
00:54:26,875 --> 00:54:28,875
لقد بدأت في الخروج من الدجاج.
549
00:54:30,958 --> 00:54:32,083
هذا ما يحدث.
550
00:54:36,625 --> 00:54:37,708
فقط اتركه وشأنه.
551
00:54:40,458 --> 00:54:41,750
سأفعل ذلك بمفردي.
552
00:54:48,500 --> 00:54:50,625
والدي سيذهب اليوم
مهما حدث.
553
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
هل أنت خارج عقلك؟
554
00:55:28,625 --> 00:55:29,625
هو والدك.
555
00:55:30,458 --> 00:55:32,500
لو كان والدي حقاً
إذن لماذا يأتي إلى سريري؟
556
00:55:33,125 --> 00:55:34,083
إذن أنت ستقتله بسبب ذلك؟
557
00:55:34,125 --> 00:55:35,875
خاصة بالنسبة لذلك الكيميائي الذي لا قيمة له؟
558
00:55:58,958 --> 00:56:00,250
هل أنت مجنون؟
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
559
00:56:01,875 --> 00:56:03,625
أنت هنا لمقابلتها،
أليس كذلك؟
560
00:56:03,708 --> 00:56:04,833
أريد أن ألتقي بها أيضا.
561
00:56:04,875 --> 00:56:06,500
-هيا، لنذهب لمقابلتها معًا.
-استمع لي، جاجرا.
562
00:56:07,375 --> 00:56:08,708
فقط اذهب للمنزل.
سأعطيك مكالمة.
563
00:56:08,750 --> 00:56:10,000
من فضلك، اذهب للمنزل فحسب.
564
00:56:10,083 --> 00:56:11,083
سأتصل بك.
565
00:56:12,000 --> 00:56:13,958
اسمحوا لي أن أرى متى كان
آخر مرة اتصلت بي.
566
00:56:14,000 --> 00:56:15,000
هل أنت مجنون؟
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
567
00:56:15,083 --> 00:56:16,875
-أنا أعرف كل شيء.
-ماذا تعرف؟
568
00:56:16,958 --> 00:56:18,750
وقد دفعت أموالهم
أنت مجنون، أليس كذلك؟
569
00:56:19,458 --> 00:56:20,875
تدعي أنها ابنته
أليس كذلك؟
570
00:56:21,000 --> 00:56:22,083
إنها عشيقته!
571
00:56:24,833 --> 00:56:27,250
أغلق فمك وانتبه.
572
00:56:28,458 --> 00:56:30,125
لم أقدم لك أي وعود.
573
00:56:31,875 --> 00:56:34,208
سوف أخنقك
في المرة القادمة التي أراك فيها.
574
00:56:34,625 --> 00:56:35,708
تضيع الآن.
575
00:56:44,625 --> 00:56:45,875
إنها عشيقته!
576
00:56:59,333 --> 00:57:00,625
أنت هنا في السرير مع واحد فقط،
577
00:57:01,000 --> 00:57:01,750
بمجرد خروجك،
من يعرف كم أكثر
578
00:57:01,833 --> 00:57:03,083
سيكون عليك النوم معه.
579
00:57:03,583 --> 00:57:05,000
هل تتذكر كيف كانت والدتك؟
580
00:57:06,583 --> 00:57:08,750
سأختار على الأقل
واختيار من أريد أن أكون معه.
581
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
أنت مجنون تماما.
582
00:57:13,708 --> 00:57:15,125
ربما هذا ما هو عليه.
583
00:57:20,000 --> 00:57:21,250
ولكن هذا ما أنا عليه الآن.
584
00:57:24,208 --> 00:57:25,750
سأدع مهراج يتولى أمرك.
585
00:57:26,833 --> 00:57:28,125
من فضلك، لا تفعل هذا.
586
00:57:28,833 --> 00:57:29,708
لو سمحت...
587
00:57:29,750 --> 00:57:31,333
لقد فكرت فيك كأختي الكبرى.
588
00:57:32,083 --> 00:57:34,250
أنت تعرف كل شيء
لقد مررت بذلك منذ أن كنت طفلاً.
589
00:57:34,333 --> 00:57:35,708
إنها تعرف كل شيء.
590
00:57:38,583 --> 00:57:39,708
يمكنك الذهاب والتحدث
591
00:57:40,000 --> 00:57:41,625
إلى الشرطة.
592
00:57:42,958 --> 00:57:44,708
أو يمكننا الدخول إلى الداخل
الجلوس والتحدث أيضا.
593
00:58:06,500 --> 00:58:08,250
هي...سمعت كل شيء.
594
01:02:02,000 --> 01:02:04,083
أين القناع؟
أين القناع؟
595
01:02:11,250 --> 01:02:12,250
أين القناع؟
596
01:02:14,958 --> 01:02:16,375
هل يجب أن أنام معك في السرير؟
597
01:02:20,208 --> 01:02:21,875
هل يجب أن أخلع ملابسي؟
598
01:02:23,750 --> 01:02:24,958
نعم؟
599
01:02:33,125 --> 01:02:34,833
أنا أميرتك الصغيرة.
600
01:02:37,250 --> 01:02:39,000
أنا أميرتك الصغيرة، أليس كذلك؟
601
01:02:40,583 --> 01:02:41,875
أنا أميرته الصغيرة!
602
01:02:43,708 --> 01:02:47,583
فإذا مات هكذا..
سوف نكون ثمل على حد سواء.
603
01:02:50,458 --> 01:02:51,958
أين القناع؟
604
01:02:59,208 --> 01:03:00,375
أسرع!
605
01:03:24,083 --> 01:03:25,333
الاستيلاء على الأنسولين.
606
01:03:29,250 --> 01:03:30,500
الأنسولين.
607
01:03:49,000 --> 01:03:50,083
أنت تفعل ذلك.
608
01:04:02,500 --> 01:04:03,500
التمسك بها.
609
01:04:41,958 --> 01:04:43,583
أنت تثير اشمئزازي.
610
01:04:56,625 --> 01:04:57,750
شكرًا لك.
611
01:05:00,250 --> 01:05:01,250
شكرًا لك.
612
01:05:02,083 --> 01:05:03,125
شكرًا لك.
613
01:09:05,125 --> 01:09:06,208
مرحبًا؟
614
01:09:06,250 --> 01:09:07,375
كيف حالك؟
615
01:09:08,375 --> 01:09:09,458
جانسي.
616
01:09:10,250 --> 01:09:12,208
أين أنت؟
من أين تتصل؟
617
01:09:12,458 --> 01:09:13,750
ذهبت إلى منزلك،
لا أحد هناك.
618
01:09:13,875 --> 01:09:14,875
هل كل شيء على ما يرام؟
619
01:09:15,708 --> 01:09:17,000
-لا أعرف.
-لا أعرف؟
620
01:09:17,208 --> 01:09:18,583
ماذا تقصد بـ "لا أعرف"؟
621
01:09:18,875 --> 01:09:20,208
ماذا تقصد بـ "لا أعرف"
جانسي؟
622
01:09:20,875 --> 01:09:22,000
انه لا يزال على قيد الحياة.
623
01:09:23,958 --> 01:09:24,833
إنه في المستشفى.
624
01:09:24,875 --> 01:09:26,458
ربما يستيقظ في أي لحظة الآن
625
01:09:26,500 --> 01:09:27,875
كيف انتهى به الأمر في المستشفى؟
626
01:09:27,958 --> 01:09:29,750
كيف لا يزال على قيد الحياة؟
لماذا لم تعطيه الجرعة الثانية؟
627
01:09:29,875 --> 01:09:31,250
لماذا لم تعطيه
الجرعة الثانية، هاه؟
628
01:09:31,375 --> 01:09:32,708
لا تبدأ الصراخ.
629
01:09:33,333 --> 01:09:34,625
أنا لست أصم.
630
01:09:34,958 --> 01:09:36,875
جانسي، لماذا لم تعطيه
الجرعة الثانية؟
631
01:09:36,958 --> 01:09:38,000
لقد أعطيته.
632
01:09:38,708 --> 01:09:39,875
ثم لماذا لم يمت؟
633
01:09:40,333 --> 01:09:41,500
أخبرني أنت.
634
01:09:42,583 --> 01:09:44,000
لماذا تأخذه إلى المستشفى؟
635
01:09:44,750 --> 01:09:45,958
لم أفعل ذلك، بل خورانا هو من فعل ذلك.
636
01:09:46,000 --> 01:09:49,625
ماذا كان كورانا يفعل هناك؟
637
01:09:50,125 --> 01:09:52,625
لقد اتصل مباشرة بعد مغادرتك.
638
01:09:53,125 --> 01:09:54,750
قال أنه يريد
للالتقاء قبل انعقاد المؤتمر.
639
01:09:54,833 --> 01:09:56,458
كان علي أن أتحدث عن بعض أمور المستشفى.
640
01:09:56,500 --> 01:09:58,125
لماذا سمحت له بالمرور رغم ذلك؟
641
01:09:58,208 --> 01:09:59,375
ماذا كان من المفترض
ليقول لمنعه؟
642
01:10:00,833 --> 01:10:02,875
"انتظر، فهو لم يمت بعد؟"
643
01:10:04,833 --> 01:10:06,000
هل يشك فيك؟
644
01:10:08,458 --> 01:10:10,083
هل سيقول إذا فعل؟
645
01:10:10,750 --> 01:10:12,333
كيف كان يتصرف؟
646
01:10:12,833 --> 01:10:14,833
مثل والده يموت.
647
01:10:17,750 --> 01:10:19,000
لم يتغير شيء.
648
01:10:19,958 --> 01:10:22,333
ومازلت ملتصقًا بسريره.
649
01:10:25,833 --> 01:10:26,958
مرحبًا؟
650
01:10:28,625 --> 01:10:29,750
مرحبا جانسي؟
651
01:10:52,708 --> 01:10:53,875
هل يمكنني الدخول؟
652
01:10:55,375 --> 01:10:56,750
كنت على وشك التوجه إلى متجري.
653
01:10:57,583 --> 01:10:59,208
هذا لن يستغرق وقتا طويلا.
654
01:11:17,250 --> 01:11:18,750
مهراج في المستشفى.
655
01:11:20,000 --> 01:11:21,250
إنه في غيبوبة.
656
01:11:23,750 --> 01:11:25,000
ونظراً لحالته،
657
01:11:26,208 --> 01:11:27,750
كان يجب أن ينزلق إلى واحدة
منذ وقت طويل.
658
01:11:27,833 --> 01:11:29,333
لا، في الواقع، كان بصحة جيدة.
659
01:11:29,500 --> 01:11:30,750
لقد كان مستقرًا تمامًا.
660
01:11:35,375 --> 01:11:38,125
إذا لم يفت الأوان بعد،
هل يمكنني الحصول على كوب من الشاي؟
661
01:11:45,750 --> 01:11:46,958
نقص السكر في الدم.
662
01:11:48,875 --> 01:11:50,625
وكانت مستويات السكر في الدم لديه
لا شيء تقريبا.
663
01:11:53,250 --> 01:11:55,000
اعتقدت أنه قد يكون بسبب
إلى قرحة البنكرياس.
664
01:11:55,708 --> 01:11:56,875
سكر؟
665
01:11:57,750 --> 01:11:58,750
ملعقتين.
666
01:12:01,375 --> 01:12:02,500
أجريت بعض الاختبارات.
667
01:12:03,000 --> 01:12:04,458
كان البنكرياس طبيعيا.
668
01:12:07,583 --> 01:12:09,000
إذن ماذا يمكن أن يكون السبب؟
669
01:12:10,125 --> 01:12:11,625
وإذا مات المريض
670
01:12:12,500 --> 01:12:14,583
الأنسولين لا يمكن اكتشافه في الجسم.
671
01:12:15,458 --> 01:12:18,500
ولكن إذا تم اختبار دمهم قبل أن يموتوا،
من الأسهل معرفة ذلك
672
01:12:19,458 --> 01:12:21,875
متى وكم
تم إعطاء الأنسولين لهم.
673
01:12:26,958 --> 01:12:28,083
أعطيت؟
674
01:12:35,083 --> 01:12:36,125
هل تشك بشخص ما؟
675
01:12:37,625 --> 01:12:39,333
سأحصل على التقرير غدا.
676
01:12:49,375 --> 01:12:53,875
إذن، أنتم رفاق جيدون
مع جانسي، أليس كذلك؟
677
01:12:59,000 --> 01:13:01,083
العملاء العاديين في كثير من الأحيان
ينتهي بهم الأمر إلى أن يصبحوا أصدقاء.
678
01:13:02,375 --> 01:13:03,500
إنها فتاة جيدة.
679
01:13:05,250 --> 01:13:06,958
لا أعرف ماذا ستفعل الآن.
680
01:13:11,250 --> 01:13:12,250
ماذا ستفعل؟
681
01:13:14,625 --> 01:13:15,708
وقالت انها سوف تدير.
682
01:13:16,708 --> 01:13:17,750
أنا متأكد من أن لديهم المال.
683
01:13:18,083 --> 01:13:19,500
لديهم أيضًا مجموعة من القضايا أمام المحكمة.
684
01:13:20,625 --> 01:13:22,500
سوف يستغرق الأمر سنوات قبل ذلك
تحصل على أي شيء.
685
01:13:38,250 --> 01:13:39,958
لقد أخذت ما يكفي من وقتك.
686
01:13:47,125 --> 01:13:48,875
أراهن أنك قرأت صحيفة اليوم.
687
01:13:49,958 --> 01:13:51,208
لم أحصل على واحدة بعد.
688
01:14:04,750 --> 01:14:07,125
وأتساءل أين يتجه هذا العالم.
689
01:14:32,625 --> 01:14:33,708
موكيش.
690
01:14:35,000 --> 01:14:36,250
اذهب إلى المستشفى.
691
01:15:57,000 --> 01:15:58,125
راجندر جوشي؟
692
01:15:58,333 --> 01:15:59,875
وهو لم يظهر بعد.
693
01:16:03,208 --> 01:16:04,375
اغرب عن وجهي.
694
01:16:05,125 --> 01:16:06,750
-ماذا حدث يا سيدي؟
-أخبرني ألا أهرب.
695
01:16:23,500 --> 01:16:25,000
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
696
01:16:26,208 --> 01:16:27,500
لمن تعود هذه السيارة؟
697
01:16:27,833 --> 01:16:28,833
اخرج من الجحيم.
698
01:16:29,833 --> 01:16:30,625
اخرج الآن!
699
01:16:30,750 --> 01:16:32,208
لن أغادر إلا إذا تحدثت معك.
700
01:16:32,250 --> 01:16:33,500
غادر! اخرج من هنا!
701
01:16:36,000 --> 01:16:37,708
رجال الشرطة في مكانك!
702
01:16:39,375 --> 01:16:40,833
ماذا بحق الجحيم فعلتما؟
703
01:16:42,500 --> 01:16:45,458
اسمع، مهما فعلت،
704
01:16:45,833 --> 01:16:47,000
سأجد طريقة لمساعدتك.
705
01:16:50,333 --> 01:16:52,000
أقسم على أمي المتوفاة
706
01:16:53,375 --> 01:16:54,500
غادر الآن،
707
01:16:55,583 --> 01:16:57,500
أو سأقتلك.
708
01:17:07,708 --> 01:17:08,750
دعنا نذهب، جانسي.
709
01:17:09,708 --> 01:17:11,500
أنا أعرفه أفضل منك.
710
01:17:12,250 --> 01:17:14,625
إنه يسعى وراء أموالك فقط، وليس أنت.
711
01:17:15,958 --> 01:17:16,875
جانسي، دعونا نذهب.
712
01:17:17,000 --> 01:17:18,375
وبمجرد أن ذهب المال،
713
01:17:19,000 --> 01:17:21,125
سوف يأتي زاحفًا إليّ.
714
01:17:22,458 --> 01:17:23,875
جانسي، خبئي المال ودعنا نذهب.
715
01:17:29,708 --> 01:17:30,750
يتحرك.
716
01:18:09,125 --> 01:18:10,875
أنا لست زجاجة دواء
717
01:18:11,000 --> 01:18:13,125
يمكنك فقط رمي بعيدا
عندما تنتهي صلاحيته.
718
01:18:30,500 --> 01:18:31,583
من هي هذه المرأة؟
719
01:18:32,625 --> 01:18:33,833
إنها مجنونة.
720
01:18:35,250 --> 01:18:36,375
مجنون عنك؟
721
01:18:38,125 --> 01:18:40,000
لقد كان لدينا شيء ما،
ولكن ليس بعد الآن.
722
01:18:40,750 --> 01:18:41,750
هل حصلت على المال؟
723
01:18:42,833 --> 01:18:44,583
لقد كانت هي في المتجر
في اليوم الآخر، أليس كذلك؟
724
01:18:46,625 --> 01:18:48,625
"يا أخي، قم بتوصيل الأدوية
إلى مكاني؟"
725
01:18:51,333 --> 01:18:52,583
لقد كانت مستاءة حقًا.
726
01:18:54,833 --> 01:18:56,583
كانت تبكي كثيرا.
727
01:19:01,500 --> 01:19:03,208
من يعامل النساء هكذا؟
728
01:19:03,250 --> 01:19:05,125
جانسي من فضلك
هل حصلت على المال أم لا؟
729
01:19:08,750 --> 01:19:09,750
ما هو اسمها؟
730
01:19:12,625 --> 01:19:13,750
جاجرا.
731
01:19:17,125 --> 01:19:18,750
هذا اسم جميل.
732
01:19:23,875 --> 01:19:25,125
إنها جميلة أيضًا.
733
01:19:27,750 --> 01:19:29,125
أجمل مني.
734
01:19:31,750 --> 01:19:33,083
كيف هي في السرير؟
735
01:20:17,000 --> 01:20:18,500
من هنا،
سنذهب إلى Pithoragarh أولا
736
01:20:20,000 --> 01:20:21,208
ومن ثم إلى نيبال.
737
01:20:37,875 --> 01:20:38,875
املأ الخزان.
738
01:20:38,958 --> 01:20:39,875
تمام.
739
01:20:44,750 --> 01:20:46,250
تحول الحامي إلى قاتل.
740
01:20:46,375 --> 01:20:48,833
ألق نظرة فاحصة على هذا الكيميائي القاتل.
741
01:20:48,875 --> 01:20:50,833
يمكنك رؤيته بوضوح
شراء الأنسولين
742
01:20:50,875 --> 01:20:53,125
لقتل فيكراماديتيا سينغ.
743
01:20:53,333 --> 01:20:56,625
وهؤلاء هم صاحب المتجر
والوسطاء الذين ساعدوا راجندر.
744
01:20:56,875 --> 01:20:58,458
وهم حاليا في حجز الشرطة.
745
01:20:58,500 --> 01:20:59,375
ووفقا للشرطة،
746
01:20:59,458 --> 01:21:01,625
راجندر على وشك أن يتم القبض عليه
في أي دقيقة الآن.
747
01:21:02,208 --> 01:21:05,083
جميع مراكز الشرطة في ناينيتال
وتم إخطار المنطقة.
748
01:21:05,125 --> 01:21:07,875
لقد أنشأوا نقاط تفتيش
في أماكن مختلفة على طول الطريق السريع.
749
01:21:25,583 --> 01:21:26,500
هنأني.
750
01:21:28,083 --> 01:21:29,250
أنا في كل الأخبار.
751
01:21:39,208 --> 01:21:42,500
يجب أن نحتفل، ألا تعتقدين ذلك؟
752
01:21:45,250 --> 01:21:46,583
ليس أنت، أنا فقط.
753
01:21:46,625 --> 01:21:47,750
دعها تذهب.
754
01:21:47,875 --> 01:21:49,458
نحن لسنا في نزهة دموية.
755
01:21:57,625 --> 01:21:58,958
لماذا نسير بهذه الطريقة؟
756
01:21:59,125 --> 01:22:00,958
لديهم نقاط تفتيش في كل مكان!
757
01:22:01,750 --> 01:22:03,500
علينا أن نبقى منخفضين حتى
تهدأ الأمور.
758
01:22:12,000 --> 01:22:13,250
لن ننجح، أليس كذلك؟
759
01:22:20,083 --> 01:22:21,208
ونحن سوف.
760
01:23:20,875 --> 01:23:22,500
هل شاهدت فيلم أناند؟
761
01:23:25,500 --> 01:23:26,875
"ليس من الضروري أن تكون الحياة طويلة،
762
01:23:27,375 --> 01:23:29,250
ولكن يجب أن تكون ملحمية يا سيد."
763
01:24:04,375 --> 01:24:05,375
لمن هذا البيت؟
764
01:24:06,000 --> 01:24:07,333
فقط بعض الأثرياء.
765
01:24:07,375 --> 01:24:08,750
لقد حصلوا على النقود لحرقها.
766
01:24:09,708 --> 01:24:11,125
يظهرون فقط في الصيف.
767
01:24:11,500 --> 01:24:13,125
الشتاء هنا وحشي للغاية
لكي يتعاملوا معها.
768
01:25:39,208 --> 01:25:40,708
إنه مكان جميل جداً.
769
01:25:46,125 --> 01:25:49,875
سوف نقوم بشرائه
عندما تعود الأمور إلى طبيعتها.
770
01:25:50,750 --> 01:25:51,875
تمام؟
771
01:25:52,958 --> 01:25:54,583
ليس لدينا وقت للعب في المنزل.
772
01:28:45,375 --> 01:28:46,375
تريد بعض؟
773
01:29:19,500 --> 01:29:20,833
هل أنا لا يكفي؟
774
01:29:51,833 --> 01:29:53,708
لن أكون قادرًا على إنفاقها على أي حال،
775
01:29:57,000 --> 01:29:58,208
لذلك قد أشعلها أيضًا.
776
01:30:00,833 --> 01:30:02,750
أنت لا تحرق النقود أبدًا!
777
01:30:22,000 --> 01:30:23,458
وماذا عن الفرخ؟
778
01:30:29,625 --> 01:30:31,000
أنت ذاهب للتخلي عني
779
01:30:32,750 --> 01:30:35,000
وأعود إليها، أليس كذلك؟
780
01:30:36,500 --> 01:30:37,875
لماذا جاءت إليك
في المقام الأول؟
781
01:30:40,250 --> 01:30:42,375
البنادق تخيفني.
782
01:30:50,375 --> 01:30:51,750
وماذا عن القتل؟
783
01:31:10,333 --> 01:31:11,208
احتفظ بها.
784
01:31:17,625 --> 01:31:18,875
هل تعرف كيفية استخدامه؟
785
01:31:26,125 --> 01:31:27,125
مشغل.
786
01:31:29,750 --> 01:31:31,000
أمان.
787
01:32:30,458 --> 01:32:31,500
هل وجدت شيئا؟
788
01:32:31,833 --> 01:32:33,250
هذا المكان هو منطقة حرب، يا سيدي.
789
01:32:35,833 --> 01:32:37,000
تم استخدام هذا لضرب الجمجمة.
790
01:32:38,750 --> 01:32:40,083
ولقد تعثرنا أيضًا
يوميات تابعة للفتاة.
791
01:34:12,458 --> 01:34:13,625
هل تفتقدني بالفعل، هاه؟
792
01:34:16,750 --> 01:34:18,250
لقد قتلتها أيضاً؟
793
01:34:56,875 --> 01:34:58,125
ضرب بالفعل الزجاجة
في الصباح الغريب، هاه؟
794
01:34:58,958 --> 01:35:00,125
ماذا حدث؟
795
01:35:00,458 --> 01:35:01,708
هل مات والدك أخيرًا؟
796
01:35:37,125 --> 01:35:38,208
شاهدني بدلا من ذلك.
797
01:35:39,250 --> 01:35:40,708
هذا الصندوق الغبي يُبث فقط
798
01:35:42,500 --> 01:35:46,250
نفس العنف القديم وسفك الدماء.
799
01:35:48,000 --> 01:35:50,250
لقد بدأوا أيضًا البث
سفك الدماء الذي تسببت به في الآونة الأخيرة.
800
01:36:13,375 --> 01:36:14,625
هل تريد أن تتجمد حتى الموت أم ماذا؟
801
01:36:17,375 --> 01:36:18,500
لماذا؟
802
01:36:21,750 --> 01:36:23,958
هل وجدت مكانا آخر
لإطفاء النار الداخلية الخاصة بك؟
803
01:36:39,208 --> 01:36:40,625
هل مللت مني بالفعل؟
804
01:36:55,875 --> 01:36:57,625
هل يجب علي أن أتحمل
نفس هذا الهراء كل يوم؟
805
01:37:00,625 --> 01:37:03,125
من قال أنني سأذهب
للبقاء معك، هاه؟
806
01:37:06,583 --> 01:37:09,208
إذا أردت أن أكون مقيدًا،
ربما كنت عالقًا مع والدي أيضًا.
807
01:37:09,708 --> 01:37:10,958
يا!
808
01:37:19,458 --> 01:37:21,000
حسنًا يا راجندر.
809
01:37:21,250 --> 01:37:24,250
لقد كنت عشيقته،
والآن سأكون لك.
810
01:37:27,250 --> 01:37:29,625
يبدو أنك قد فعلت ذلك بالفعل
وجدت زوجة خاصة بك.
811
01:38:25,583 --> 01:38:26,750
ماذا تفعل؟
812
01:38:29,625 --> 01:38:31,000
قل لي، ماذا تفعل؟
813
01:38:34,833 --> 01:38:37,125
أنت والمال والخمر ليست كذلك
مزيج جيد في مكان واحد.
814
01:39:52,958 --> 01:39:54,375
جانسي!
815
01:40:10,750 --> 01:40:12,000
يا!
816
01:40:20,958 --> 01:40:21,958
أين المال؟
817
01:40:26,250 --> 01:40:27,250
هناك.
818
01:40:27,875 --> 01:40:30,208
لقد دفنته بالقرب من تلك الشجرة.
819
01:40:38,833 --> 01:40:40,000
قف.
820
01:40:41,500 --> 01:40:42,875
قلت توقف.
821
01:40:43,250 --> 01:40:44,375
قف.
822
01:40:45,250 --> 01:40:46,375
إنه تحت تلك الشجرة
823
01:40:47,375 --> 01:40:48,500
اسرع.
824
01:40:50,708 --> 01:40:51,958
قف.
825
01:40:53,958 --> 01:40:55,958
هذا واحد، أمامك مباشرة.
826
01:40:56,708 --> 01:40:57,875
هناك.
827
01:41:16,750 --> 01:41:18,583
عندما يأتي رجال الشرطة يطرقون
على بابك،
828
01:41:18,875 --> 01:41:21,375
لن يقولوا
أنه ليس كل قتل جريمة.
829
01:41:22,958 --> 01:41:25,000
سيتعين علينا تشحيم أيديهم.
830
01:41:32,500 --> 01:41:34,708
هناك أميرة
من يأتي بهذا المال
831
01:41:36,000 --> 01:41:37,208
ماذا نفعل حيالها؟
832
01:41:38,000 --> 01:41:38,958
نظهر لها التلفزيون.
833
01:41:44,625 --> 01:41:48,583
ومن خلال وسائل الإعلام،
أتوسل إلى السيد راجندر.
834
01:41:48,625 --> 01:41:53,625
أتوسل إليه أن يطلق سراحه
جانفي بأمان ودون أن يصاب بأذى.
835
01:41:53,750 --> 01:41:55,958
يا بني، يمكنك أن تأخذ كل المال،
836
01:41:56,125 --> 01:41:57,375
فقط أنقذ ابنتي.
837
01:41:57,500 --> 01:41:59,250
سؤال واحد فقط سيدتي
سؤال واحد فقط.
838
01:41:59,333 --> 01:42:00,750
التعرف على والدتك، هاه؟
839
01:42:00,958 --> 01:42:02,875
لقد قلت ما كان علي أن أقوله.
840
01:42:08,250 --> 01:42:10,708
كذبة تلو الأخرى.
كل ما فعلته هو الكذب علي.
841
01:42:26,125 --> 01:42:28,833
كان علي أن أصبح يتيمًا
لطلب المساعدة.
842
01:42:31,958 --> 01:42:33,708
لقد حذرتك من أن تخونني.
843
01:42:33,875 --> 01:42:35,000
لقد حذرتك.
844
01:42:35,000 --> 01:42:36,083
تعال معي.
845
01:42:37,000 --> 01:42:38,333
لقد خانتني.
846
01:42:41,500 --> 01:42:43,875
لقد تركتني في هذا الجحيم للتو
مقابل بعض المال.
847
01:42:43,958 --> 01:42:45,708
أنت وأمك نفس الشيء!
848
01:42:46,333 --> 01:42:48,000
الأم الميتة تعود إلى الحياة
849
01:42:48,083 --> 01:42:50,708
بكاء على التلفاز,
ويقول اترك ابنتي!
850
01:42:50,750 --> 01:42:52,208
اترك ابنتي، هاه؟
851
01:42:52,250 --> 01:42:53,875
لقد خطفك، هاه؟
أخبرني!
852
01:42:53,958 --> 01:42:55,875
هل خطفك؟
853
01:42:59,333 --> 01:43:01,208
ما هو العلاج لكما؟
854
01:43:01,375 --> 01:43:02,708
قل لي ما هو العلاج؟
855
01:43:02,750 --> 01:43:04,875
ماذا بحق الجحيم من المفترض
لأفعله معك؟
856
01:43:30,125 --> 01:43:31,500
سآخذ نصيبي وأغادر.
857
01:43:35,958 --> 01:43:38,125
أنت وأمك
يمكن أن يكون الباقي.
858
01:43:41,125 --> 01:43:42,958
اتصل بها عندما تستيقظ.
859
01:45:47,000 --> 01:45:49,500
شخصان مريضان لا يستطيعان أن يصنعا كل منهما
أخرى أفضل.
860
01:48:22,583 --> 01:48:23,750
أخبرتك
861
01:48:26,875 --> 01:48:28,875
لا تجعل مني أحمق.
862
01:49:02,000 --> 01:49:03,500
تبين أن الكيميائي القاتل
863
01:49:03,583 --> 01:49:05,208
من حادثة ناينيتال
كان أيضًا عاشقًا كاذبًا.
864
01:49:05,708 --> 01:49:07,375
لقد قطع وعوداً بالحب
865
01:49:07,958 --> 01:49:10,375
لشخص واحد بينما يريد سرا
أن تكون مع شخص آخر.
866
01:49:10,458 --> 01:49:12,125
كان يلعب بالمشاعر
867
01:49:12,250 --> 01:49:13,875
من شخص واحد أثناء المتابعة
واقع مختلف.
868
01:49:14,000 --> 01:49:17,375
لدي جاجرا نوتيال معي،
أم لطفلين من ناينيتال.
869
01:49:18,000 --> 01:49:20,958
لم يكن لدي أي فكرة أنه سيرتكب جريمة قتل.
870
01:49:21,208 --> 01:49:24,708
كان يتحدث
حول القيام بشيء كبير
871
01:49:24,750 --> 01:49:29,125
ومن ثم العيش بشكل مريح
الحياة معا.
872
01:49:29,583 --> 01:49:33,500
وفي أحد الأيام، بدأ الحديث
عن الفتاة التي...
873
01:49:36,375 --> 01:49:37,958
"سوف تعطينا الكثير من المال،
874
01:49:38,833 --> 01:49:41,375
وبعد ذلك سوف نتزوج
ونعيش معًا".
875
01:49:41,875 --> 01:49:44,458
"سأرسل أطفالك
إلى مدرسة فاخرة."
876
01:49:44,500 --> 01:49:46,250
لقد تركت زوجي من أجله
877
01:49:46,750 --> 01:49:48,500
والآن أنا أكافح وحدي
مع هذه الفتاة الصغيرة.
878
01:49:48,833 --> 01:49:51,125
صديقتك كشفتك
879
01:49:51,208 --> 01:49:53,375
لا أستطيع البقاء مع رجل
الذين أيديهم ملوثة بالدماء.
880
01:49:53,458 --> 01:49:54,458
إنها تكذب.
881
01:49:54,500 --> 01:49:56,000
لو كنت أعرف فقط في وقت سابق،
كنت سأبلغ الشرطة.
882
01:49:56,083 --> 01:49:57,750
إنها تكذب.
883
01:49:58,125 --> 01:50:00,333
راجندر رجل مخادع.
884
01:50:01,208 --> 01:50:04,000
إنه غشاش دموي.
لم أكن أعرف...
885
01:50:10,250 --> 01:50:11,500
إنها تكذب.
886
01:50:24,250 --> 01:50:25,750
إنها تكذب.
887
01:50:28,833 --> 01:50:30,208
إنها تكذب.
888
01:50:47,875 --> 01:50:49,250
جانسي لا...
889
01:51:15,333 --> 01:51:16,875
ننسى المال،
890
01:51:19,083 --> 01:51:20,708
لديك لي.
891
01:51:54,583 --> 01:51:59,500
إنه المكان الذي اتصلت بك منه.
892
01:52:01,208 --> 01:52:03,625
لقد أطلقت النار على بطلك.
893
01:52:06,500 --> 01:52:10,250
تعال وخذه بعيدا.
894
01:54:03,750 --> 01:54:04,958
راجندر ...
895
01:54:34,375 --> 01:54:35,375
مرحبًا؟
896
01:54:38,500 --> 01:54:41,250
سوف يموت،
تعال بسرعة من فضلك.
897
01:54:44,625 --> 01:54:46,875
هل أنت ذاهب لتظهر
بعد وفاته أم ماذا؟
898
01:57:08,833 --> 01:57:09,958
تريدهم؟
899
01:57:10,625 --> 01:57:11,875
لدي حبوب منومة.
900
01:57:13,125 --> 01:57:14,250
خذهم.
901
01:57:16,625 --> 01:57:17,875
سوف تكون في سلام.
902
01:58:00,625 --> 01:60:17,875
ترجمة/ معاذ القماش
77634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.