All language subtitles for The Lady Kiler 2023 [720p x265 WEB-DL [Hindi DDP5.1 Esub] xDark [MoviesUp]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,750 --> 00:03:33,958 أهلاً بابلو، كيف الحال؟ 2 00:03:36,333 --> 00:03:38,250 اتصل بي بالمفتش روات، أيها الوغد المشاغب، 3 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 وإلا سأقوم بسحبك. 4 00:03:45,125 --> 00:03:46,625 أيها الثعلب اللعين، 5 00:03:47,583 --> 00:03:49,875 تعتقد أنك أسد فقط بسبب الزي الخاص بك؟ 6 00:03:58,500 --> 00:04:00,875 أشعر وكأنني مراقب باستمرار يا رجل 7 00:04:02,208 --> 00:04:04,625 في كل مرة أحاول إحراز تقدم، 8 00:04:06,750 --> 00:04:08,875 لقد تعرضت للسقوط وتراجع مائة خطوة. 9 00:04:12,458 --> 00:04:13,458 همم. 10 00:04:14,125 --> 00:04:15,333 هذه القصيدة حقا يضرب المكان لك. 11 00:04:15,375 --> 00:04:18,000 كان لديك طائر جريح في قلبك مختبئًا، 12 00:04:19,750 --> 00:04:21,625 لكنها استنزفتك جافة 13 00:04:22,583 --> 00:04:23,875 وطار بعيدا في يوم من الأيام. 14 00:04:25,458 --> 00:04:26,750 مجرد العبث معك، يا رجل. 15 00:04:26,875 --> 00:04:27,875 محاولة تخفيف المزاج. 16 00:04:28,625 --> 00:04:29,875 هل أبلغت عنها؟ 17 00:04:31,250 --> 00:04:34,458 سأترك كارما تعتني بها وجعلها تعاني. 18 00:04:34,500 --> 00:04:35,458 جعلها تعاني؟ 19 00:04:35,875 --> 00:04:37,125 ولكنك أنت من يعاني 20 00:04:37,708 --> 00:04:39,125 لقد حوصرت بالفعل شخصًا آخر. 21 00:04:39,500 --> 00:04:43,333 لقد اعتدت أن تكون مسمار من مدرستنا. 22 00:04:44,208 --> 00:04:45,583 لقد كنت تعرف باسم "السيدة القاتلة". 23 00:04:46,875 --> 00:04:48,000 والآن أنظر إليك. 24 00:04:49,125 --> 00:04:51,625 من الآن فصاعدا، الأمر كله يتعلق بالقذف السريع يا روات. 25 00:04:53,500 --> 00:04:56,000 لا أريد أن أكون مقيدًا بالحب مثل كلب أليف بعد الآن. 26 00:04:56,083 --> 00:04:57,250 همم. 27 00:04:57,333 --> 00:04:58,958 لذلك لن تتوقف عن اللعب. 28 00:05:00,125 --> 00:05:01,458 هيا يا أخي، 29 00:05:02,250 --> 00:05:03,375 فقط عد إلى الواقع. 30 00:05:04,500 --> 00:05:06,125 لديك أرض عائلية كبيرة. 31 00:05:06,458 --> 00:05:08,125 قم ببعض الزراعة، وكوّن عائلة، 32 00:05:08,250 --> 00:05:09,125 واستقر. 33 00:05:09,500 --> 00:05:10,375 ما هو الخطأ في ذلك؟ 34 00:05:11,083 --> 00:05:14,708 الذي أصبح غنيا بالزراعة قطعة صغيرة من الأرض، هاه؟ 35 00:05:16,208 --> 00:05:17,250 لا أريد أن أحرث الأرض 36 00:05:17,958 --> 00:05:19,000 أريد بيعه. 37 00:05:19,083 --> 00:05:20,333 هل كنت تشرب على معدة فارغة؟ 38 00:05:21,500 --> 00:05:23,125 هل تريد بيع أرض عائلتك؟ 39 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 ولم يكن هناك أي فائدة لهم، 40 00:05:27,125 --> 00:05:28,083 ولكن يمكن أن تكون مفيدة بالنسبة لي. 41 00:05:33,625 --> 00:05:38,250 لا حب ولا عاطفة، فقط صيد. 42 00:05:39,125 --> 00:05:43,083 لا زواج ولا خطوبة تسعى للمتعة فقط. 43 00:05:45,875 --> 00:05:47,958 سيدة القاتل مشرقة! 44 00:05:50,333 --> 00:05:53,750 -قف بجانب الطريق. -توقف يا رجل. 45 00:06:07,750 --> 00:06:09,250 يبدو أنك لا تستطيع الصمود مشروباتك كما اعتدت عليها. 46 00:06:37,833 --> 00:06:39,833 سيدي، هناك مستشفى واحد فقط في ناينيتال. 47 00:06:40,333 --> 00:06:42,958 جميع العينات، سواء كانت الدم، البول، أو السرقة، 48 00:06:43,291 --> 00:06:45,041 تم إرسالهم خارج المدينة للاختبار. 49 00:06:46,083 --> 00:06:47,458 لذلك يستغرق الأمر مثل يوم واحد أو اثنين للحصول على النتائج. 50 00:06:48,333 --> 00:06:51,333 وإذا كان اختبارًا كبيرًا، قد يستغرق الأمر حتى 3-4 أيام. 51 00:06:52,208 --> 00:06:54,833 لكن مختبرنا يمكنه الحصول عليك التقارير في ست ساعات فقط. 52 00:06:56,583 --> 00:06:59,791 كل من المدينة و سوف تستفيد أعمالنا منه. 53 00:07:00,166 --> 00:07:01,083 بالتأكيد، سوف. 54 00:07:01,583 --> 00:07:02,458 شكرًا لك. 55 00:07:02,833 --> 00:07:03,833 ما كان اسمك مرة أخرى؟ 56 00:07:05,083 --> 00:07:06,333 راجندر جوشي. 57 00:07:06,791 --> 00:07:07,958 راجندر جوشي. 58 00:07:09,833 --> 00:07:11,541 لديك بالفعل قرض غير مدفوع باسمك. 59 00:07:12,166 --> 00:07:13,833 أنت لم تقم حتى الدفعتين الأخيرتين. 60 00:07:14,583 --> 00:07:16,208 لا تزال مدينًا لك بمليونين، 61 00:07:16,291 --> 00:07:18,083 والآن أنت تسأل مقابل 30 ألفًا أخرى؟ 62 00:07:18,083 --> 00:07:20,416 سيدي، كان ذلك قرضاً شخصياً. 63 00:07:20,916 --> 00:07:24,083 وقد تقدم بطلب للحصول على هذا تحت فئة الأعمال الصغيرة. 64 00:07:24,291 --> 00:07:25,208 انتظر ثانية. 65 00:07:26,958 --> 00:07:29,333 هناك ثلاثة لاكس في حسابك البنكي. 66 00:07:30,916 --> 00:07:33,416 لا بد لي من استخدامه لدفع الرواتب وطلب الإمدادات. 67 00:07:33,458 --> 00:07:35,583 آسف، السيد جوشي، ولكن لا بد لي من خصم ذلك. 68 00:07:35,708 --> 00:07:36,666 خصم ذلك؟ 69 00:07:36,708 --> 00:07:38,208 نعم، إنها سياسة البنك يا سيد جوشي. 70 00:07:40,041 --> 00:07:42,833 هيا يا جاجرا فهو متخلف. 71 00:07:43,083 --> 00:07:44,583 ولماذا طرحت هذا الملف أصلاً؟ 72 00:07:46,041 --> 00:07:47,083 فقط خذها بعيدا. 73 00:08:09,666 --> 00:08:13,833 حطم تيندولكار تلك اللقطة بقوة وقوة هائلة. 74 00:08:17,541 --> 00:08:18,583 - الكرة القصيرة . -صلصة؟ 75 00:08:18,708 --> 00:08:22,083 وكان سينغ قد رفع يده بالفعل. 76 00:08:22,166 --> 00:08:25,708 لقد وصل إلى ما فوق طول الكتف، 77 00:08:25,791 --> 00:08:29,208 لذا فهي ليست كرة وفقًا للقواعد. 78 00:08:32,666 --> 00:08:33,916 ماذا؟ 79 00:08:33,958 --> 00:08:34,958 هل يمكنني الاستحمام؟ 80 00:08:35,833 --> 00:08:39,416 بدا كلا الحكام مائلين لنسميها لا الكرة، 81 00:08:39,583 --> 00:08:42,458 لكن ماهيندر سينغ كان قد... 82 00:08:58,791 --> 00:08:59,583 مرحبًا؟ 83 00:09:00,833 --> 00:09:01,916 هل أنت غاضب مني؟ 84 00:09:02,333 --> 00:09:03,791 كنت أعرف أن هذا سوف ينهار. 85 00:09:05,083 --> 00:09:06,916 أنت من أصر سوف تنجح. 86 00:09:07,083 --> 00:09:10,708 لا أعرف كيف تورط المدير الإقليمي. 87 00:09:11,041 --> 00:09:11,958 إذا كان السيد نوتيال هو من يتولى الأمر، 88 00:09:12,041 --> 00:09:13,583 كان بإمكاني الحصول على الموافقة عليه في دقيقة واحدة. 89 00:09:14,208 --> 00:09:15,458 لا يزال بإمكاني الحصول على الموافقة عليه. 90 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 فقط انتظر وانظر. 91 00:09:17,916 --> 00:09:19,458 ما هذا الضجيج في الخلفية؟ 92 00:09:20,333 --> 00:09:22,333 أنا أهدر الماء بسبب حبي لك. 93 00:09:23,083 --> 00:09:25,333 والحمد لله أن هناك الكثير منه هنا. 94 00:09:26,416 --> 00:09:29,041 ولو كان هناك نقص من شأنه أن يعيق حبنا. 95 00:09:30,791 --> 00:09:32,083 زوجك ساذج جدا. 96 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 يعتقد أن زوجته مهووسة مع النظافة. 97 00:09:36,041 --> 00:09:37,833 يجب أن أجيب على أسئلة مثل، 98 00:09:38,833 --> 00:09:41,166 "لماذا يستغرق وقتا طويلا للاستحمام؟" 99 00:09:41,833 --> 00:09:44,166 "من يستحم ثلاث مرات في الشتاء؟" 100 00:09:45,333 --> 00:09:47,083 "أريد الاستحمام معك أيضًا." 101 00:09:47,708 --> 00:09:48,833 حسنًا، إذًا يجب عليك الاستحمام معه. 102 00:09:49,333 --> 00:09:50,416 فهو زوجك، بعد كل شيء. 103 00:09:51,208 --> 00:09:52,583 هل ترغب في ذلك؟ 104 00:09:54,583 --> 00:09:55,916 يجب عليك التوقف عن المشاهدة تلك المسلسلات الميلودرامية. 105 00:09:57,083 --> 00:09:58,041 أقفل الخط، أنا متأخر. 106 00:09:58,083 --> 00:09:59,041 إذا أغلق الشريط 107 00:09:59,083 --> 00:10:00,958 ربما علي أن أسأل زوجك لبعض الكحول. 108 00:10:01,208 --> 00:10:02,208 تفضل واسأله. 109 00:10:02,708 --> 00:10:04,208 سوف يعطيني ليلة هادئة من أجل التغيير. 110 00:10:05,208 --> 00:10:07,958 اسمع، لقد نفدت الحبوب المنومة. 111 00:10:10,666 --> 00:10:16,291 أحتاج إلى حبتين للبقاء على قيد الحياة عندما يأتي إلى السرير. 112 00:10:17,708 --> 00:10:19,958 سأتصل بك لاحقا. 113 00:10:20,041 --> 00:10:21,291 الاطفال يطرقون الباب . 114 00:10:21,333 --> 00:10:22,708 -الوداع. -الوداع. 115 00:10:37,958 --> 00:10:38,958 سيد. 116 00:10:40,791 --> 00:10:41,833 عفوا يا سيدي. 117 00:10:52,333 --> 00:10:54,416 هل يمكن أن تفعل لي معروفا، يا سيدي؟ 118 00:10:55,458 --> 00:10:56,541 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 119 00:10:58,708 --> 00:11:01,208 هل يمكنك أن تشتري لي زجاجة من الروم؟ 120 00:11:01,833 --> 00:11:03,833 لقد حصلت على النقود، 121 00:11:06,541 --> 00:11:09,958 لكنني أشعر بالحرج بعض الشيء إلى المتجر في هذا الوقت المتأخر من الليل. 122 00:11:10,416 --> 00:11:11,708 وأنت لا تشعر بالحرج عن شربه؟ 123 00:11:13,333 --> 00:11:14,791 انها ليست بالنسبة لي، 124 00:11:15,333 --> 00:11:18,333 انها لأبي. لديه كسر في ساقه و... 125 00:11:19,083 --> 00:11:21,208 لا يستطيع النوم دون تناول مشروب. 126 00:11:21,333 --> 00:11:22,958 خلاف ذلك، سيكون في مزاج سيء ثم... 127 00:11:23,041 --> 00:11:24,708 من فضلك، إذا كنت تستطيع مساعدتي؟ 128 00:11:25,708 --> 00:11:27,083 ليس لديك أي شخص آخر في عائلتك؟ 129 00:11:29,333 --> 00:11:31,083 سيدي، أمي كانت هناك ولكن... 130 00:11:34,458 --> 00:11:35,583 حسنا، تسليمها. 131 00:11:38,458 --> 00:11:39,583 شكرا لك يا سيدي. 132 00:11:53,708 --> 00:11:55,041 شكرا لك يا سيدي. 133 00:11:55,666 --> 00:11:58,458 سيدي، هل يمكنك أن تقدم لي خدمة أخرى؟ 134 00:11:59,208 --> 00:12:00,416 ما هو هذه المرة؟ 135 00:12:04,416 --> 00:12:06,083 هل يمكنني الاحتفاظ بالزجاجة الأخرى أيضًا؟ 136 00:12:08,041 --> 00:12:10,291 لا، سيكون لدي أن أعود غدا، لذلك... 137 00:12:16,916 --> 00:12:18,208 شكرا مرة أخرى يا سيدي. 138 00:12:18,791 --> 00:12:19,791 شكرًا لك. 139 00:12:39,583 --> 00:12:40,708 هل تمت الموافقة على قرضك؟ 140 00:12:41,583 --> 00:12:42,916 قلت لك يا رجل 141 00:12:43,291 --> 00:12:45,333 شخص ما هناك دائما تراقبني. 142 00:12:46,291 --> 00:12:48,708 هل لديك حقا لفتح مثل هذا المتجر الفاخر، على أية حال؟ 143 00:12:49,041 --> 00:12:52,083 الذهاب كبيرة أو العودة إلى المنزل. 144 00:12:53,833 --> 00:12:55,333 سمعت إشاعة عن امرأة التسكع حول مكانك في كثير من الأحيان. 145 00:12:56,833 --> 00:12:58,166 احتفظ به في بنطالك يا بابلو. 146 00:13:00,958 --> 00:13:02,333 أنا أبذل قصارى جهدي. 147 00:13:02,833 --> 00:13:04,041 هراء. 148 00:13:04,833 --> 00:13:07,916 أنت بحاجة إلى اتصالات لإدارة الأعمال التجارية. 149 00:13:08,583 --> 00:13:10,041 عليك أن تكون ودودًا مع الأشخاص المؤثرين. 150 00:13:10,833 --> 00:13:12,208 لقد كان فيكرام بورمان في المدينة خلال الأسبوع الماضي. 151 00:13:12,333 --> 00:13:13,458 من هو فيكرام بورمان؟ 152 00:13:13,708 --> 00:13:15,291 إنه بعض الملوك من ولاية أوتار براديش. 153 00:13:16,083 --> 00:13:17,958 يمتلك قصراً فاخراً على الطراز البريطاني اعلى لاكاد بازار. 154 00:13:18,166 --> 00:13:20,166 لقد غادرت المدينة مباشرة بعد المدرسة الثانوية. 155 00:13:20,958 --> 00:13:22,333 لكنه كان ودودا مع جدك. 156 00:13:23,583 --> 00:13:24,833 قم بزيارته. 157 00:13:25,208 --> 00:13:26,458 إنه رجل ذو علاقات جيدة. 158 00:13:26,541 --> 00:13:27,541 البقاء على الرادار له. 159 00:13:28,416 --> 00:13:29,333 قد يكون قادرا على مساعدتك. 160 00:13:30,458 --> 00:13:31,458 هل ستذهب لرؤيته؟ 161 00:13:32,083 --> 00:13:34,083 متى ستتوقف عن المص، هاه؟ 162 00:13:37,708 --> 00:13:39,583 إنه يبني مستشفى للمنطقة. 163 00:13:40,083 --> 00:13:41,208 50 سريرا. 164 00:13:43,583 --> 00:13:44,791 الآن، هل ستذهب لرؤيته؟ 165 00:15:08,833 --> 00:15:10,208 إنها ليست قطعة متحف. 166 00:15:14,333 --> 00:15:15,458 إنه يعمل بالفعل. 167 00:15:17,083 --> 00:15:18,208 ضعه مرة أخرى. 168 00:15:29,666 --> 00:15:30,833 من تريد أن تلتقي؟ 169 00:15:31,583 --> 00:15:32,958 فيكرام بورمان. 170 00:15:33,083 --> 00:15:34,083 مجرد البقاء هناك. 171 00:15:37,083 --> 00:15:38,958 يلقبه السكان المحليون باسم مهراج. 172 00:15:39,833 --> 00:15:41,083 حسنا، أنا لست محليا. 173 00:15:42,833 --> 00:15:44,333 وكان جدي قريبا منه. 174 00:15:45,583 --> 00:15:48,041 أخبره هانومان جوشي حفيد هنا. 175 00:15:48,541 --> 00:15:49,541 ما العمل الذي لديك معه؟ 176 00:15:50,708 --> 00:15:52,208 راجندر جوشي. 177 00:15:57,291 --> 00:15:58,458 ملكي ميديكوس. 178 00:16:15,833 --> 00:16:17,458 هل هذه مجرد زيارة مجاملة؟ أو هل لديك شيء للمناقشة؟ 179 00:16:18,791 --> 00:16:20,666 ينبغي للمرء دائما مناقشة الأعمال. 180 00:16:22,291 --> 00:16:24,833 الله والعملاء دائما تظهر بشكل غير معلن. 181 00:16:26,708 --> 00:16:28,666 هناك الكثير من الكيميائيين في ناينيتال. 182 00:16:30,083 --> 00:16:31,833 ما الذي يجعل متجرك مميزًا؟ 183 00:16:42,333 --> 00:16:47,458 نقوم أيضًا بتوصيل الكحول للفتيات الوحيدات في منتصف الليل. 184 00:16:50,416 --> 00:16:52,583 هناك حد للسرعة التي تحتاجها للتمسك بها في الجبال. 185 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 انتظر بالخارج. 186 00:16:57,708 --> 00:16:58,833 يذهب. 187 00:17:24,791 --> 00:17:26,208 هل هناك أحد؟ 188 00:17:26,333 --> 00:17:27,833 هل يمكن لأحد أن يأتي إلى الطابق العلوي؟ 189 00:17:28,083 --> 00:17:30,208 من فضلك، تعال إلى الطابق العلوي بسرعة. 190 00:17:36,458 --> 00:17:37,458 من هنا. 191 00:17:41,083 --> 00:17:42,041 ماذا حدث؟ 192 00:17:42,208 --> 00:17:43,166 لا أعرف. 193 00:17:44,083 --> 00:17:48,166 لم يستطع التنفس. حاولت أن أضع القناع. 194 00:17:53,083 --> 00:17:55,583 لا أعرف لماذا لا يعمل. 195 00:18:07,083 --> 00:18:08,041 انها فارغة. 196 00:18:08,083 --> 00:18:09,041 هل لديك واحدة أخرى؟ 197 00:18:09,416 --> 00:18:10,541 لقد استبدلته بالأمس فقط. 198 00:18:10,583 --> 00:18:11,583 هل لديك واحدة أخرى؟! 199 00:18:11,791 --> 00:18:13,083 إنها في الغرفة المجاورة 200 00:19:07,666 --> 00:19:08,833 أنت بخير. 201 00:19:10,541 --> 00:19:11,916 كل شيء على ما يرام. 202 00:19:20,333 --> 00:19:22,458 لقد جاء لرؤيتك. وقال انه سوف يعود غدا. 203 00:19:52,458 --> 00:19:53,791 هل لديك واحدة أخرى؟ 204 00:19:55,791 --> 00:19:56,916 انها بلدي الأخير. 205 00:20:12,833 --> 00:20:14,583 ليس لديك من يساعدك؟ 206 00:20:16,458 --> 00:20:17,583 لدينا خدم. 207 00:20:18,458 --> 00:20:20,541 يأتون في الصباح، القيام بعملهم، وترك. 208 00:20:21,541 --> 00:20:23,958 مهراج لا مثل الخدم يتسكعون. 209 00:20:27,958 --> 00:20:29,041 ما هو الخطأ معه؟ 210 00:20:30,916 --> 00:20:32,041 إنه عمره. 211 00:20:41,166 --> 00:20:43,083 سأسأل مهراج عن الجدول الزمني غدا وأخبرك. 212 00:20:47,958 --> 00:20:48,958 شكرًا لك. 213 00:21:43,166 --> 00:21:46,041 المستشفيات عديمة الفائدة؛ إنها عمل الموت. 214 00:21:46,083 --> 00:21:48,916 المستشفيات عديمة الفائدة؛ إنها عمل الموت. 215 00:21:49,833 --> 00:21:53,041 فيفيك قضية سرقة المورفين 216 00:21:53,083 --> 00:21:55,291 من الدواء اتخذ منعطفا قاتما اليوم. 217 00:21:55,333 --> 00:21:57,791 عشرة مرضى في عليكرة عانى مستشفى المنطقة 218 00:21:57,833 --> 00:21:59,333 من الألم الشديد طوال الليل، 219 00:21:59,458 --> 00:22:04,041 ولسوء الحظ، ستة منهم فقدوا حياتهم. 220 00:22:04,291 --> 00:22:07,333 يشتبه الأطباء التي توفرها المسكنات 221 00:22:07,458 --> 00:22:09,291 لهم كانت غير فعالة بسبب إلى المورفين المفقود. 222 00:22:09,333 --> 00:22:11,208 وإذ يدرك خطورة الوضع، 223 00:22:11,291 --> 00:22:13,708 وقد تم تسليم القضية إلى فرع الجريمة لمزيد من التحقيق. 224 00:22:13,833 --> 00:22:17,041 فرع الجريمة SP، كوستاب كومار، 225 00:22:17,083 --> 00:22:19,208 وأكد أن هذه القضية سيتم حلها على وجه السرعة. 226 00:22:19,458 --> 00:22:21,833 نظرا للتحديات المرتبطة مع التهريب عبر الحدود 227 00:22:21,958 --> 00:22:24,833 يتم الآن شراء المورفين بشكل غير قانوني 228 00:22:24,958 --> 00:22:26,458 من مصانع الأدوية الصيدلانية. 229 00:22:26,583 --> 00:22:29,833 يتم بيعها في الغالب في البلدات والمدن الصغيرة، 230 00:22:30,333 --> 00:22:34,708 حيث يتم استخدامه لإنتاج عالية الهيروين المسبب للإدمان والقاتل. 231 00:22:34,916 --> 00:22:36,208 تحقيقاتنا جارية. 232 00:22:36,583 --> 00:22:37,833 سيتم تحديث الصحافة قريبا. 233 00:22:39,958 --> 00:22:40,958 مرحبًا، راجندر. 234 00:22:42,583 --> 00:22:44,083 انظر إلى ما أحضرته لك. 235 00:22:49,291 --> 00:22:50,333 هل يمكنك معرفة أي منها واحد ينتمي إلى الشركة 236 00:22:50,416 --> 00:22:51,333 وأيهما يخصني؟ 237 00:22:52,458 --> 00:22:53,458 حتى مفتش المخدرات الأكثر مهارة 238 00:22:53,583 --> 00:22:54,791 لن تكون قادرة لتحديد أي فرق. 239 00:22:55,208 --> 00:22:57,083 سأعطيك نفس الشيء رقم الدفعة والفاتورة. 240 00:22:57,458 --> 00:23:00,166 لقد قمت للتو بتثبيت العبوة آلة قيمتها 15 ألف. 241 00:23:01,291 --> 00:23:03,458 -حتى أنا لا أستطيع التفريق بينهما. -لا. 242 00:23:03,541 --> 00:23:04,833 لهذا السبب قمت بوضع علامة عليه. 243 00:23:06,458 --> 00:23:09,166 حبوب الشركة تكلف روبية. 37.50، 244 00:23:09,333 --> 00:23:13,083 بينما حبوبي، فقط لأجلك، تكلفة روبية. 8.25. 245 00:23:13,583 --> 00:23:14,666 هذا العمل مبني على الثقة. 246 00:23:15,583 --> 00:23:16,916 لن أبيع أدوية مزيفة. 247 00:23:17,166 --> 00:23:18,208 ومن قال أنهم مزيفون؟ 248 00:23:18,333 --> 00:23:19,541 -التحقق منها. -موكيش... 249 00:23:19,791 --> 00:23:20,916 أهلاً. 250 00:23:21,958 --> 00:23:22,833 لقد كنت في الحي، 251 00:23:22,916 --> 00:23:24,083 لذلك اعتقدت أنني سأتوقف وأسأل 252 00:23:24,208 --> 00:23:25,666 إذا وصلت الأدوية الخاصة بي. 253 00:23:26,333 --> 00:23:27,541 نعم، إنهم هنا. 254 00:23:29,666 --> 00:23:31,041 يرجى الانتظار في الداخل، سأحضرهم لك. 255 00:23:31,541 --> 00:23:32,583 تمام. 256 00:23:35,708 --> 00:23:36,958 يترك. 257 00:23:37,541 --> 00:23:38,708 أنها تبدو بالضبط نفس الشيء. 258 00:23:38,833 --> 00:23:40,333 المادة الفعالة فقط هي بكمية أقل. 259 00:23:40,416 --> 00:23:41,291 إذا لم يحدث الدواء يظهر أي تأثير خلال 2-4 أيام، 260 00:23:41,333 --> 00:23:42,583 يقوم الطبيب بالتبديل إلى علامة تجارية مختلفة. 261 00:23:42,916 --> 00:23:44,833 يمكننا أن نجني بعض المال من هذا. 262 00:23:44,916 --> 00:23:47,083 لقد قلت لك بالفعل مرة واحدة. ألا تفهم؟ 263 00:23:48,041 --> 00:23:48,958 اغرب عن وجهي. 264 00:23:58,333 --> 00:23:59,333 أنت رجل لطيف. 265 00:24:00,416 --> 00:24:02,041 أي شخص آخر كان سيأخذ عرضه، لا شك. 266 00:24:02,916 --> 00:24:05,458 من يهتم إذا مات شخصان في مكان بعيد، أليس كذلك؟ 267 00:24:05,541 --> 00:24:06,958 كم مرة يجب أن أقول لك 268 00:24:07,458 --> 00:24:08,708 للاتصال قبل المجيء؟ 269 00:24:09,458 --> 00:24:11,083 لقد نفدت الحبوب. 270 00:24:11,208 --> 00:24:12,416 هذه حبوب منومة 271 00:24:12,458 --> 00:24:13,583 ليس مجرد بعض النكتة. 272 00:24:14,916 --> 00:24:16,916 في المرة القادمة، سأحتاج إلى وصفة طبية. فهمتها؟ 273 00:24:22,333 --> 00:24:24,333 ماذا أحتاج أيضا وصفة طبية ل، هاه؟ 274 00:24:35,458 --> 00:24:37,541 لماذا تظهر المودة فقط في السرير؟ 275 00:24:49,208 --> 00:24:50,958 لديك وجهان مختلفان لك. 276 00:24:53,208 --> 00:24:54,583 واحد عندما نكون في السرير معا، 277 00:24:57,208 --> 00:24:58,708 وآخر عندما نكون خارجه. 278 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 إذن، أيهما تفضل، هاه؟ 279 00:25:17,666 --> 00:25:19,958 لقد بدأت أستمتع بالضرب. 280 00:25:21,833 --> 00:25:28,833 وأظل أفكر في الأشياء التي يجب أن أفعلها لجعله يؤذيني 281 00:25:29,583 --> 00:25:31,416 حتى أتمكن من المجيء إليك 282 00:25:33,583 --> 00:25:35,416 وقم بوضع مرهم عليه. 283 00:25:39,416 --> 00:25:43,583 يستمر بضربي وأظل أفكر فيك. 284 00:25:45,416 --> 00:25:47,041 ببطء، لقد جئت إلى الإعجاب به. 285 00:25:56,458 --> 00:25:58,083 فقط دع الأمور تكون. 286 00:25:59,166 --> 00:26:00,708 لا تجعل هذا شيئا خطيرا، مجرد قذف. 287 00:26:01,333 --> 00:26:03,083 وإلا فسوف ينتهي بك الأمر إلى خسارة كليهما القذف وزوجك. 288 00:26:03,708 --> 00:26:05,333 ومن ثم يظهر الجانب الآخر. 289 00:26:05,583 --> 00:26:06,833 فقط اذهب للمنزل. 290 00:26:08,041 --> 00:26:09,666 إذا تأخرت مرة أخرى، سوف يضربك مرة أخرى. 291 00:26:10,041 --> 00:26:12,333 سوف يضربني بغض النظر لأي عذر صغير يمكن أن يجده. 292 00:26:13,458 --> 00:26:16,458 إذا لم يتمكن من العثور على واحدة، سوف يضربني بسبب أشياء غبية مثل 293 00:26:17,958 --> 00:26:20,083 "لماذا تتحرك كثيرًا أثناء عجن العجين؟" 294 00:26:20,833 --> 00:26:22,333 لقد اخترت حقا الفائز للزوج. 295 00:26:40,291 --> 00:26:41,458 كان بإمكانك أن تتصل بي فحسب، 296 00:26:42,666 --> 00:26:44,458 كنت سأحضر المحل كله لك. 297 00:26:48,458 --> 00:26:50,291 إذا عاد الجميع إلى المنزل 298 00:26:52,833 --> 00:26:54,458 كيف من المفترض أن أغادر؟ 299 00:27:04,208 --> 00:27:05,416 حسنًا إذن، سأذهب. 300 00:27:05,458 --> 00:27:07,333 أخي، بمجرد وصول الأدوية، أوصلهم إلى مكاني. 301 00:27:07,833 --> 00:27:09,458 اذهب للمنزل، سأرسلهم. 302 00:27:09,583 --> 00:27:10,708 تمام. 303 00:27:27,916 --> 00:27:28,833 كم أنا مدين لك؟ 304 00:27:29,333 --> 00:27:30,458 لا تقلق بشأن المال. 305 00:27:31,791 --> 00:27:33,458 أنا فقط أحاول لكسب العملاء هنا. 306 00:27:34,333 --> 00:27:35,916 تعال غدا صباحا في الساعة 9. 307 00:27:36,708 --> 00:27:38,791 سأقدم لك كلا من المهراج والدكتور كورانا. 308 00:27:39,166 --> 00:27:41,541 طبيب؟ وهو محلي؟ 309 00:27:42,833 --> 00:27:45,333 لا، إنه متخصص من دلهي. 310 00:27:46,458 --> 00:27:47,708 لقد استأجرك لتعتني به؟ 311 00:27:48,708 --> 00:27:49,958 هل أبدو لك كممرضة؟ 312 00:27:51,916 --> 00:27:53,083 لا، أنا ابنته. 313 00:27:54,083 --> 00:27:55,083 ابنة الطبيب؟ 314 00:27:56,833 --> 00:27:57,708 ابنة مهراج. 315 00:28:01,833 --> 00:28:03,041 فقط تأكد من أنك هناك في الوقت المحدد. 316 00:28:21,833 --> 00:28:22,791 جيد. 317 00:28:25,333 --> 00:28:27,958 حضورك الذهني أنقذ مهراج. 318 00:28:29,083 --> 00:28:30,333 أنا معجب جدا. 319 00:28:31,666 --> 00:28:33,708 لذا، أنت حفيد هانومان جوشي، هاه؟ 320 00:28:33,958 --> 00:28:35,041 نعم. 321 00:28:35,333 --> 00:28:37,666 كان لديه محل بقالة في بايد بازار، أليس كذلك؟ 322 00:28:37,708 --> 00:28:40,166 نعم، وبعد ذلك فتح الحلويات أيضا. 323 00:28:43,083 --> 00:28:45,291 عمك يبيع الحلويات المزيفة. 324 00:28:48,916 --> 00:28:50,458 لهذا السبب انفصلنا. 325 00:28:52,583 --> 00:28:55,541 كان جدك يستمع فقط، 326 00:28:57,208 --> 00:28:58,958 لم يكن سريع البديهة. 327 00:29:01,708 --> 00:29:02,958 على أي حال... 328 00:29:04,041 --> 00:29:05,083 راجندر، 329 00:29:05,208 --> 00:29:07,208 حالة الأدوية المزيفة أصبح الأمر سيئًا حقًا، 330 00:29:07,333 --> 00:29:09,083 لا أستطيع اتخاذ أي فرص. 331 00:29:09,541 --> 00:29:10,958 أنا كيميائي مؤهل، يا سيدي. 332 00:29:12,666 --> 00:29:14,208 ليس هناك طريقة لأدويتي مزيفة. 333 00:29:18,083 --> 00:29:21,333 أنت كيميائي، وليس طبيبا. 334 00:29:22,583 --> 00:29:23,958 حتى أنا لا أستطيع أن أقول بعد الآن، 335 00:29:24,041 --> 00:29:26,416 العبوة متطورة للغاية في الوقت الحاضر. 336 00:29:26,708 --> 00:29:29,541 أنا آسف، يمكنك استعادة هذه الأدوية. 337 00:29:30,916 --> 00:29:32,708 لقد جئت من دلهي كل اسبوع على أية حال. 338 00:29:32,791 --> 00:29:34,083 سأوصلهم إلى هناك فحسب. 339 00:29:36,541 --> 00:29:39,583 لماذا ضيعت وقتي إذا كنت لا تريد أن تأخذهم؟ 340 00:29:51,208 --> 00:29:53,583 الدكتور كورانا، بإمكانك إحضار الأدوية 341 00:29:54,166 --> 00:29:55,458 ولكن ماذا عن هذه الاسطوانات؟ 342 00:29:55,958 --> 00:29:57,333 هل ستحضر تلك أيضا 343 00:29:58,208 --> 00:29:59,333 دون أن ندرك أنها فارغة؟ 344 00:30:19,791 --> 00:30:21,708 آسف الأمور لم تسير كما هو مخطط لك. 345 00:30:23,583 --> 00:30:24,708 ومن قال أنهم لم يذهبوا كما هو مخطط لي، هاه؟ 346 00:30:25,708 --> 00:30:28,916 أعطت عمتي غمزة صغيرة وسقطت الدكتورة كورانا في فخها. 347 00:30:30,833 --> 00:30:31,958 ماذا عنك؟ 348 00:30:34,791 --> 00:30:36,208 كيف تحب مدينتنا الصغيرة؟ 349 00:30:37,041 --> 00:30:38,083 نعسان وممل. 350 00:30:40,333 --> 00:30:42,583 أعتقد أنك يمكن أن تستخدم مرشد سياحي جيد. 351 00:30:46,958 --> 00:30:48,291 يبدو أن لديك الكثير من الوقت لنضيعه. 352 00:32:16,708 --> 00:32:17,708 ما هو الخطأ؟ 353 00:32:18,166 --> 00:32:19,708 لا أستطيع النوم. 354 00:32:20,541 --> 00:32:22,833 إذا أعطيتك حبة الآن، سوف ينتهي بك الأمر إلى الاستيقاظ في الساعة 9 355 00:32:23,416 --> 00:32:24,708 ومن ثم البقاء مستيقظا طوال الليل. 356 00:32:25,208 --> 00:32:26,208 تعال الى هنا. 357 00:32:27,416 --> 00:32:29,291 تعال والاستلقاء بجانبي. 358 00:34:28,833 --> 00:34:30,333 استغرق منك وقتا كافيا. 359 00:34:34,708 --> 00:34:36,333 لقد كنت أنتظر منذ الصباح! 360 00:34:37,583 --> 00:34:38,833 لماذا أنت هادئ جدا؟ 361 00:34:48,458 --> 00:34:50,916 لقد أصبح العالم حديثاً جداً أنه يجعلني أشعر بالخجل. 362 00:35:06,458 --> 00:35:10,291 لماذا أنت دائما من يسلمهم؟ 363 00:35:11,083 --> 00:35:12,833 ليس لديك أي خدم في المحل؟ 364 00:35:14,458 --> 00:35:18,458 سمعت أنك لا تحب أن يكون لديك خدم في منزلك. 365 00:35:19,583 --> 00:35:22,833 حسنًا، لقد سمعت جيدًا. 366 00:35:24,083 --> 00:35:27,541 في المرة القادمة، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، سوف يكون التقطت. 367 00:35:29,291 --> 00:35:30,958 لا تحتاج إلى المجيء إلى هنا. 368 00:35:31,583 --> 00:35:32,833 تمام. 369 00:35:43,291 --> 00:35:45,916 أريد أن أراك، ولكن لا أريد. 370 00:35:50,041 --> 00:35:53,583 لم أكن أرغب في الاتصال، ولكن فعلت. 371 00:36:01,208 --> 00:36:02,666 أنا معجب بك. 372 00:36:06,208 --> 00:36:07,958 لكن ليس لدينا مستقبل معًا. 373 00:36:08,708 --> 00:36:10,458 لا تلمسني. أنا أعرف كل شيء. 374 00:36:11,583 --> 00:36:12,833 إذن لماذا أتيت لمقابلتي؟ 375 00:36:13,166 --> 00:36:14,583 لماذا قلت كنت ابنته؟ 376 00:36:18,208 --> 00:36:19,583 هل يجب أن أقول أنني عشيقته؟ 377 00:36:21,083 --> 00:36:22,958 لماذا كنت تراقبنا سرا؟ 378 00:36:26,291 --> 00:36:28,041 كنت سأخبرك. 379 00:36:29,208 --> 00:36:31,458 جئت لأنني لم أستطع السيطرة على نفسي. 380 00:36:33,291 --> 00:36:34,416 ماذا تعتقد؟ 381 00:36:36,666 --> 00:36:37,833 "يا لها من أخلاق منفلتة، 382 00:36:37,958 --> 00:36:39,416 لذا يجب أن أحصل على المزيد المرح معها." 383 00:36:41,833 --> 00:36:43,708 اعتقدت أنني أحببتك. 384 00:36:46,333 --> 00:36:48,208 حسنا، ثم استمع لهذا. 385 00:36:51,458 --> 00:36:53,541 إنه والدي 386 00:36:55,958 --> 00:36:57,583 وأنا عشيقته أيضا. 387 00:37:02,541 --> 00:37:04,041 ماذا ستفعل الآن؟ 388 00:37:16,958 --> 00:37:18,208 اذهب للخارج، 389 00:37:19,666 --> 00:37:21,166 أشعل سيجارة، 390 00:37:23,416 --> 00:37:25,541 لعنة قليلا، 391 00:37:28,083 --> 00:37:29,916 واترك كل شيء. 392 00:37:35,708 --> 00:37:37,958 لا يوجد شيء آخر يمكنك القيام به. 393 00:38:07,416 --> 00:38:08,833 ماذا فعلت خطأ؟ 394 00:38:09,583 --> 00:38:10,958 أخبرني! 395 00:38:51,583 --> 00:38:53,041 كان عمري 9 سنوات فقط. 396 00:38:58,083 --> 00:39:00,208 لقد بدأ ذلك بوضعي على حضنه. 397 00:39:04,708 --> 00:39:05,958 كان يقول، 398 00:39:08,666 --> 00:39:10,583 "أنت أميرتي الصغيرة." 399 00:39:15,541 --> 00:39:17,208 "أرى والدتك فيك." 400 00:39:23,208 --> 00:39:25,333 حتى لفظت أمي أنفاسها الأخيرة وظلت تقول 401 00:39:26,791 --> 00:39:28,083 "أنت كاذب." 402 00:39:32,458 --> 00:39:33,958 "أنت واحد من يجب أن يكون قد بدأ ذلك." 403 00:39:41,708 --> 00:39:43,333 أشعر بالاشمئزاز من نفسي. 404 00:39:46,833 --> 00:39:48,291 إذن لماذا لا تغادر فحسب؟ 405 00:39:52,583 --> 00:39:53,916 هذا هو قصري، بيتي. 406 00:39:55,833 --> 00:39:56,958 لماذا يجب أن أغادر؟ 407 00:40:14,291 --> 00:40:15,333 ما هذا؟ 408 00:40:16,333 --> 00:40:17,541 إنه رقم قياسي... 409 00:40:20,208 --> 00:40:22,333 في كل مرة رأى مهراج والدتي في داخلي. 410 00:40:25,291 --> 00:40:27,041 المرة الأولى التي أصيب فيها بنوبة قلبية كانت 411 00:40:29,583 --> 00:40:31,458 في نفس الوقت الذي حاولت فيه الخمر لأول مرة. 412 00:40:34,916 --> 00:40:37,166 رقصت طوال الليل مثل المجنون. 413 00:40:39,083 --> 00:40:40,833 اعتقدت أنها كانت مجرد مسألة من الأيام الآن. 414 00:40:49,708 --> 00:40:51,541 كم من الوقت ستذهب لتستمر في قتل نفسك ببطء هكذا؟ 415 00:40:57,208 --> 00:40:58,833 حتى يركل الدلو. 416 00:41:06,208 --> 00:41:07,708 هذه هي الصفقة. 417 00:41:08,958 --> 00:41:10,958 لهذا السبب ليس لديك أي خدم في المنزل. 418 00:41:11,458 --> 00:41:13,666 لهذا السبب فهو يكذب في سرير هنا بدلاً من المستشفى، 419 00:41:13,708 --> 00:41:15,041 وأنت... 420 00:41:16,083 --> 00:41:19,458 أنت تنتظر موته. 421 00:41:23,541 --> 00:41:27,208 لقد توقفت عن انتظار موته. 422 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 والآن أنتظر قتله. 423 00:41:41,583 --> 00:41:43,458 لا تفعل شيئا أحمق. 424 00:41:46,958 --> 00:41:52,083 أشعر بالخجل عندما يلمسني. 425 00:41:56,208 --> 00:41:58,416 ماذا يمكن أن يكون أكثر حماقة من ذلك؟ 426 00:41:58,458 --> 00:41:59,833 إنه جزء من الملوك. 427 00:42:02,708 --> 00:42:04,541 ألم تدرس التاريخ في المدرسة؟ 428 00:42:06,541 --> 00:42:09,333 إنه غارق في سفك دماءهم. 429 00:42:25,208 --> 00:42:27,333 ليس هناك فرق بينك وبينه. 430 00:42:31,291 --> 00:42:32,458 هنا، 431 00:42:35,041 --> 00:42:38,791 افعل ما تريد وتضيع. 432 00:42:58,083 --> 00:43:02,958 مرحبا بكم في ماهاراني سانغاميترا سينغ مستشفى بورمان الخيري 433 00:43:03,041 --> 00:43:05,083 حفل وضع حجر الأساس . 434 00:43:06,291 --> 00:43:08,041 اليوم هو يوم مهم بشكل لا يصدق 435 00:43:09,041 --> 00:43:11,541 بالنسبة لك، بالنسبة لي، 436 00:43:11,708 --> 00:43:14,041 وللمنطقة بأكملها. 437 00:43:15,666 --> 00:43:19,458 الحلم الذي حلمته بالأمس وقد تحقق اليوم، وذلك بفضل له. 438 00:43:20,833 --> 00:43:22,958 في حين أن هذا الصوت قد يكون لي، 439 00:43:23,041 --> 00:43:26,041 الكلمات المنطوقة تعكس مشاعره. 440 00:43:26,833 --> 00:43:28,166 غداً، سأكون الشخص الذي يعمل بجد، 441 00:43:28,208 --> 00:43:31,208 لكنني سأستمد الإلهام منه. 442 00:43:39,541 --> 00:43:44,583 ماهاراني سانغاميترا لم يعد معنا. 443 00:43:46,208 --> 00:43:48,333 إذا كان هناك أي شخص الذي اعتز بهذه الرائعة 444 00:43:48,416 --> 00:43:51,458 ومدينة جميلة أكثر مني، 445 00:43:51,791 --> 00:43:53,083 لقد كانت هي. 446 00:43:53,583 --> 00:43:57,541 هذا المستشفى بمثابة وسيلة لتكريم دائم 447 00:43:57,583 --> 00:44:00,708 والحفاظ على ذكراها. 448 00:44:14,583 --> 00:44:18,708 [الهتافات] 449 00:44:30,583 --> 00:44:32,166 فهو يسعى للخلاص، 450 00:44:35,791 --> 00:44:36,833 محاولاً أن يكفر عن خطاياه. 451 00:44:38,166 --> 00:44:39,333 دعه يمضي مع وضع الأساس، 452 00:44:41,041 --> 00:44:42,791 ولكن هذا المشروع لن يأتي أبدا لتؤتي ثمارها. 453 00:44:48,708 --> 00:44:49,666 حقًا؟ 454 00:44:50,333 --> 00:44:52,041 بالمناسبة، ما مدى ثروته؟ 455 00:44:52,416 --> 00:44:53,666 هل تفعل هذا من أجل المال فقط؟ 456 00:44:59,041 --> 00:45:00,833 أنت مثل الإدمان الضار. 457 00:45:05,708 --> 00:45:07,208 لا تخونني أبدًا وتتركني معلقًا. 458 00:45:09,041 --> 00:45:11,291 الإدمان لا يتركه بسهولة، هل هم كذلك؟ 459 00:45:21,458 --> 00:45:22,833 مهراج في مزاج جيد. 460 00:45:22,958 --> 00:45:25,041 يبدو أنه يفتقد المهاراني حقًا. 461 00:45:26,166 --> 00:45:27,541 هي مادوري. 462 00:45:28,458 --> 00:45:30,458 إنها تكتب كتابًا عن عائلتنا. 463 00:45:31,333 --> 00:45:34,458 لقد سمعت أنك لست مجرد كيميائي، ولكن أيضًا دليل موهوب. 464 00:45:36,833 --> 00:45:38,583 هل ترشدون الفتيات الصغيرات فقط، 465 00:45:38,708 --> 00:45:40,791 أم أن لدي فرصة أيضًا؟ 466 00:45:40,958 --> 00:45:42,083 أخت! 467 00:45:42,916 --> 00:45:44,166 لو سمحت. 468 00:45:44,416 --> 00:45:46,583 مرحبًا، أريد أيضًا استكشاف ناينيتال. 469 00:45:47,833 --> 00:45:50,083 لذا أخبرني، راجندر، متى تكون متفرغا؟ 470 00:45:51,416 --> 00:45:52,916 في أي وقت تريد... 471 00:45:54,958 --> 00:45:56,041 سأجعل نفسي متاحًا. 472 00:45:56,416 --> 00:45:57,708 أختي، من فضلك غادري. 473 00:45:58,208 --> 00:45:59,958 أنت متملك بشكل مفرط. 474 00:46:03,416 --> 00:46:04,458 سأكون في انتظار. 475 00:46:09,833 --> 00:46:11,083 إنها فضولية تمامًا. 476 00:46:13,458 --> 00:46:14,458 من هي؟ 477 00:46:15,708 --> 00:46:18,333 وكما ذكرت فهي تكتب كتاب عن عائلتنا. 478 00:46:19,458 --> 00:46:20,958 ماذا تريد أكثر لمعرفة عنها؟ 479 00:46:22,541 --> 00:46:23,791 عنوان بريدها الإلكتروني؟ 480 00:46:24,416 --> 00:46:25,458 رقم هاتفها؟ 481 00:46:26,416 --> 00:46:27,666 حجم حمالة صدرها؟ 482 00:46:27,833 --> 00:46:28,958 أبقِ الأمر منخفضًا. 483 00:46:29,583 --> 00:46:31,208 من يجادل بصوت خافت، هاه؟ 484 00:46:33,583 --> 00:46:34,958 الناس يراقبوننا. 485 00:46:35,833 --> 00:46:37,166 ولا تقف بالقرب مني. 486 00:46:40,458 --> 00:46:43,583 الأطفال من نفس العمر غالبا ما يصبحون أصدقاء. 487 00:46:43,958 --> 00:46:44,958 همم. 488 00:46:46,208 --> 00:46:48,916 لكن الصداقات تشكلت في هذا العمر نادرا ما يدوم. 489 00:46:52,541 --> 00:46:54,208 ولا ينبغي لهم ذلك. 490 00:47:06,791 --> 00:47:08,041 -اعذرني. -نعم؟ 491 00:47:08,083 --> 00:47:11,416 أحتاج إلى علبة أنسولين 100 ملغ، وعلبة سريعة المفعول 20 ملغ. 492 00:47:11,458 --> 00:47:12,708 الأنسولين 100 و 20. 493 00:47:12,791 --> 00:47:14,083 الاستيلاء على تلك الصناديق بسرعة. 494 00:47:14,208 --> 00:47:15,291 ماذا تحتاج؟ 495 00:47:15,333 --> 00:47:16,708 انتظر لحظة. 496 00:47:16,833 --> 00:47:19,041 الأنسولين 100 و 20. احسب الفاتورة. 497 00:47:19,083 --> 00:47:20,208 لا، لا أحتاج إلى فاتورة. 498 00:47:22,083 --> 00:47:23,458 أعدهم. 499 00:47:24,583 --> 00:47:25,583 وتأخذهم بدون فاتورة 500 00:47:25,708 --> 00:47:28,083 ورجال إنفاذ قوانين المخدرات سوف الفوضى لنا. 501 00:47:28,208 --> 00:47:29,333 ماذا تريد يا سيدي؟ 502 00:47:30,458 --> 00:47:31,541 فقط أعطني لحظة. 503 00:47:34,791 --> 00:47:38,083 في الماضي، كان بإمكانك الحصول على الأنسولين بدون فاتورة، ولكن ليس بعد الآن. 504 00:47:38,166 --> 00:47:39,083 آسف. 505 00:47:43,166 --> 00:47:45,166 لا أستطيع أن أعطيك أي شيء دون فاتورة. 506 00:47:45,416 --> 00:47:46,458 حاول في مكان آخر. 507 00:47:46,541 --> 00:47:47,666 ما الذي تبحث عنه أيضًا؟ 508 00:47:48,083 --> 00:47:49,583 أحضر له بعض دولو. 509 00:47:55,041 --> 00:47:56,083 -رئيس! -مرحبًا؟ 510 00:47:58,541 --> 00:48:01,166 -أحتاج إلى شيء ما. -يمكنني أن أحضر لك أي شيء تريده. 511 00:48:01,708 --> 00:48:05,041 أنا فقط بحاجة إلى فرصة لخدمتك. 512 00:49:14,833 --> 00:49:16,083 تحتوي هذه القارورة على 20 ملغ من الأنسولين، 513 00:49:18,458 --> 00:49:19,791 الجرعة التي تعطيه له يوميا. 514 00:49:20,958 --> 00:49:23,291 وهذا يحتوي على 100 ملغ، وهو أقوى بخمس مرات. 515 00:49:24,208 --> 00:49:28,208 نضع الملصق 20 ملغ على قارورة 100 ملغ 516 00:49:28,458 --> 00:49:33,666 حتى لا يشك أحد أن الجرعة قد زادت. 517 00:49:38,083 --> 00:49:39,291 هنا. 518 00:49:42,083 --> 00:49:44,583 الجرعة الصحيحة الأنسولين يمكن أن ينقذ حياة، 519 00:49:48,208 --> 00:49:49,458 ويمكن زيادة الجرعة... 520 00:49:50,541 --> 00:49:51,958 هل سينجح هذا دون أدنى شك؟ 521 00:49:56,916 --> 00:49:57,916 فإنه سوف. 522 00:51:31,208 --> 00:51:32,458 أخبرني. أين أنت؟ 523 00:51:34,125 --> 00:51:35,250 في البيت. 524 00:51:35,375 --> 00:51:36,500 تعال إلى مركز الشرطة بسرعة. 525 00:51:37,333 --> 00:51:38,333 لماذا؟ 526 00:51:38,500 --> 00:51:40,125 بعض الضباط بالزي الرسمي هنا من أجلك، 527 00:51:40,625 --> 00:51:41,708 من دلهي. 528 00:52:00,583 --> 00:52:03,000 كان لدى Z Pharma عقدًا مع 529 00:52:03,125 --> 00:52:05,000 أنت وشرادها باندي لجعل كانابول. 530 00:52:06,458 --> 00:52:07,875 الآن أنت تبحث في 8-10 سنوات في السجن. 531 00:52:20,000 --> 00:52:22,875 أعلم أنك كنت تدير متجراً هنا لمدة عام ولم يكن له أي علاقة به. 532 00:52:24,250 --> 00:52:25,750 ها هي الصفقة: إذا كنت أصبح شاهدا 533 00:52:26,208 --> 00:52:28,208 ويشهد ضد تلك الفتاة، ستكون آمنًا. 534 00:52:38,750 --> 00:52:39,708 سيد... 535 00:52:40,500 --> 00:52:41,500 إسمح لنا دقيقة. 536 00:52:48,458 --> 00:52:52,000 اسمع، هل فكرت حتى لك قبل سحب هذه الفضيحة؟ 537 00:52:54,375 --> 00:52:57,625 لا أستطيع أن أفعل أي شيء إذا قاموا بسحبك إلى دلهي. 538 00:52:58,875 --> 00:53:00,250 فقط قم بالتوقيع على الوثيقة اللعينة. 539 00:53:15,208 --> 00:53:16,708 سوف أراقبك. 540 00:53:18,625 --> 00:53:19,958 من الأفضل أن تكون متاحًا عندما أحتاجك. 541 00:53:26,958 --> 00:53:28,125 لم تتمكن من المقاومة، أليس كذلك؟ 542 00:53:30,250 --> 00:53:32,250 بالأمس، كنت أنت الذي كان مثل "لا تتصل بي". 543 00:53:37,750 --> 00:53:39,875 أنا حقا أكافح من أجل إيقاف نفسي. 544 00:53:46,333 --> 00:53:47,625 الطبيب سيغادر غدا. 545 00:54:00,625 --> 00:54:01,750 لماذا؟ 546 00:54:11,750 --> 00:54:13,500 قد تعتقد أنه من الاندفاع أو شيء من هذا. 547 00:54:16,625 --> 00:54:18,375 لقد كنت أنتظر هذا إلى الأبد. 548 00:54:26,875 --> 00:54:28,875 لقد بدأت في الخروج من الدجاج. 549 00:54:30,958 --> 00:54:32,083 هذا ما يحدث. 550 00:54:36,625 --> 00:54:37,708 فقط اتركه وشأنه. 551 00:54:40,458 --> 00:54:41,750 سأفعل ذلك بمفردي. 552 00:54:48,500 --> 00:54:50,625 والدي سيذهب اليوم مهما حدث. 553 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 هل أنت خارج عقلك؟ 554 00:55:28,625 --> 00:55:29,625 هو والدك. 555 00:55:30,458 --> 00:55:32,500 لو كان والدي حقاً إذن لماذا يأتي إلى سريري؟ 556 00:55:33,125 --> 00:55:34,083 إذن أنت ستقتله بسبب ذلك؟ 557 00:55:34,125 --> 00:55:35,875 خاصة بالنسبة لذلك الكيميائي الذي لا قيمة له؟ 558 00:55:58,958 --> 00:56:00,250 هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 559 00:56:01,875 --> 00:56:03,625 أنت هنا لمقابلتها، أليس كذلك؟ 560 00:56:03,708 --> 00:56:04,833 أريد أن ألتقي بها أيضا. 561 00:56:04,875 --> 00:56:06,500 -هيا، لنذهب لمقابلتها معًا. -استمع لي، جاجرا. 562 00:56:07,375 --> 00:56:08,708 فقط اذهب للمنزل. سأعطيك مكالمة. 563 00:56:08,750 --> 00:56:10,000 من فضلك، اذهب للمنزل فحسب. 564 00:56:10,083 --> 00:56:11,083 سأتصل بك. 565 00:56:12,000 --> 00:56:13,958 اسمحوا لي أن أرى متى كان آخر مرة اتصلت بي. 566 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 567 00:56:15,083 --> 00:56:16,875 -أنا أعرف كل شيء. -ماذا تعرف؟ 568 00:56:16,958 --> 00:56:18,750 وقد دفعت أموالهم أنت مجنون، أليس كذلك؟ 569 00:56:19,458 --> 00:56:20,875 تدعي أنها ابنته أليس كذلك؟ 570 00:56:21,000 --> 00:56:22,083 إنها عشيقته! 571 00:56:24,833 --> 00:56:27,250 أغلق فمك وانتبه. 572 00:56:28,458 --> 00:56:30,125 لم أقدم لك أي وعود. 573 00:56:31,875 --> 00:56:34,208 سوف أخنقك في المرة القادمة التي أراك فيها. 574 00:56:34,625 --> 00:56:35,708 تضيع الآن. 575 00:56:44,625 --> 00:56:45,875 إنها عشيقته! 576 00:56:59,333 --> 00:57:00,625 أنت هنا في السرير مع واحد فقط، 577 00:57:01,000 --> 00:57:01,750 بمجرد خروجك، من يعرف كم أكثر 578 00:57:01,833 --> 00:57:03,083 سيكون عليك النوم معه. 579 00:57:03,583 --> 00:57:05,000 هل تتذكر كيف كانت والدتك؟ 580 00:57:06,583 --> 00:57:08,750 سأختار على الأقل واختيار من أريد أن أكون معه. 581 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 أنت مجنون تماما. 582 00:57:13,708 --> 00:57:15,125 ربما هذا ما هو عليه. 583 00:57:20,000 --> 00:57:21,250 ولكن هذا ما أنا عليه الآن. 584 00:57:24,208 --> 00:57:25,750 سأدع مهراج يتولى أمرك. 585 00:57:26,833 --> 00:57:28,125 من فضلك، لا تفعل هذا. 586 00:57:28,833 --> 00:57:29,708 لو سمحت... 587 00:57:29,750 --> 00:57:31,333 لقد فكرت فيك كأختي الكبرى. 588 00:57:32,083 --> 00:57:34,250 أنت تعرف كل شيء لقد مررت بذلك منذ أن كنت طفلاً. 589 00:57:34,333 --> 00:57:35,708 إنها تعرف كل شيء. 590 00:57:38,583 --> 00:57:39,708 يمكنك الذهاب والتحدث 591 00:57:40,000 --> 00:57:41,625 إلى الشرطة. 592 00:57:42,958 --> 00:57:44,708 أو يمكننا الدخول إلى الداخل الجلوس والتحدث أيضا. 593 00:58:06,500 --> 00:58:08,250 هي...سمعت كل شيء. 594 01:02:02,000 --> 01:02:04,083 أين القناع؟ أين القناع؟ 595 01:02:11,250 --> 01:02:12,250 أين القناع؟ 596 01:02:14,958 --> 01:02:16,375 هل يجب أن أنام معك في السرير؟ 597 01:02:20,208 --> 01:02:21,875 هل يجب أن أخلع ملابسي؟ 598 01:02:23,750 --> 01:02:24,958 نعم؟ 599 01:02:33,125 --> 01:02:34,833 أنا أميرتك الصغيرة. 600 01:02:37,250 --> 01:02:39,000 أنا أميرتك الصغيرة، أليس كذلك؟ 601 01:02:40,583 --> 01:02:41,875 أنا أميرته الصغيرة! 602 01:02:43,708 --> 01:02:47,583 فإذا مات هكذا.. سوف نكون ثمل على حد سواء. 603 01:02:50,458 --> 01:02:51,958 أين القناع؟ 604 01:02:59,208 --> 01:03:00,375 أسرع! 605 01:03:24,083 --> 01:03:25,333 الاستيلاء على الأنسولين. 606 01:03:29,250 --> 01:03:30,500 الأنسولين. 607 01:03:49,000 --> 01:03:50,083 أنت تفعل ذلك. 608 01:04:02,500 --> 01:04:03,500 التمسك بها. 609 01:04:41,958 --> 01:04:43,583 أنت تثير اشمئزازي. 610 01:04:56,625 --> 01:04:57,750 شكرًا لك. 611 01:05:00,250 --> 01:05:01,250 شكرًا لك. 612 01:05:02,083 --> 01:05:03,125 شكرًا لك. 613 01:09:05,125 --> 01:09:06,208 مرحبًا؟ 614 01:09:06,250 --> 01:09:07,375 كيف حالك؟ 615 01:09:08,375 --> 01:09:09,458 جانسي. 616 01:09:10,250 --> 01:09:12,208 أين أنت؟ من أين تتصل؟ 617 01:09:12,458 --> 01:09:13,750 ذهبت إلى منزلك، لا أحد هناك. 618 01:09:13,875 --> 01:09:14,875 هل كل شيء على ما يرام؟ 619 01:09:15,708 --> 01:09:17,000 -لا أعرف. -لا أعرف؟ 620 01:09:17,208 --> 01:09:18,583 ماذا تقصد بـ "لا أعرف"؟ 621 01:09:18,875 --> 01:09:20,208 ماذا تقصد بـ "لا أعرف" جانسي؟ 622 01:09:20,875 --> 01:09:22,000 انه لا يزال على قيد الحياة. 623 01:09:23,958 --> 01:09:24,833 إنه في المستشفى. 624 01:09:24,875 --> 01:09:26,458 ربما يستيقظ في أي لحظة الآن 625 01:09:26,500 --> 01:09:27,875 كيف انتهى به الأمر في المستشفى؟ 626 01:09:27,958 --> 01:09:29,750 كيف لا يزال على قيد الحياة؟ لماذا لم تعطيه الجرعة الثانية؟ 627 01:09:29,875 --> 01:09:31,250 لماذا لم تعطيه الجرعة الثانية، هاه؟ 628 01:09:31,375 --> 01:09:32,708 لا تبدأ الصراخ. 629 01:09:33,333 --> 01:09:34,625 أنا لست أصم. 630 01:09:34,958 --> 01:09:36,875 جانسي، لماذا لم تعطيه الجرعة الثانية؟ 631 01:09:36,958 --> 01:09:38,000 لقد أعطيته. 632 01:09:38,708 --> 01:09:39,875 ثم لماذا لم يمت؟ 633 01:09:40,333 --> 01:09:41,500 أخبرني أنت. 634 01:09:42,583 --> 01:09:44,000 لماذا تأخذه إلى المستشفى؟ 635 01:09:44,750 --> 01:09:45,958 لم أفعل ذلك، بل خورانا هو من فعل ذلك. 636 01:09:46,000 --> 01:09:49,625 ماذا كان كورانا يفعل هناك؟ 637 01:09:50,125 --> 01:09:52,625 لقد اتصل مباشرة بعد مغادرتك. 638 01:09:53,125 --> 01:09:54,750 قال أنه يريد للالتقاء قبل انعقاد المؤتمر. 639 01:09:54,833 --> 01:09:56,458 كان علي أن أتحدث عن بعض أمور المستشفى. 640 01:09:56,500 --> 01:09:58,125 لماذا سمحت له بالمرور رغم ذلك؟ 641 01:09:58,208 --> 01:09:59,375 ماذا كان من المفترض ليقول لمنعه؟ 642 01:10:00,833 --> 01:10:02,875 "انتظر، فهو لم يمت بعد؟" 643 01:10:04,833 --> 01:10:06,000 هل يشك فيك؟ 644 01:10:08,458 --> 01:10:10,083 هل سيقول إذا فعل؟ 645 01:10:10,750 --> 01:10:12,333 كيف كان يتصرف؟ 646 01:10:12,833 --> 01:10:14,833 مثل والده يموت. 647 01:10:17,750 --> 01:10:19,000 لم يتغير شيء. 648 01:10:19,958 --> 01:10:22,333 ومازلت ملتصقًا بسريره. 649 01:10:25,833 --> 01:10:26,958 مرحبًا؟ 650 01:10:28,625 --> 01:10:29,750 مرحبا جانسي؟ 651 01:10:52,708 --> 01:10:53,875 هل يمكنني الدخول؟ 652 01:10:55,375 --> 01:10:56,750 كنت على وشك التوجه إلى متجري. 653 01:10:57,583 --> 01:10:59,208 هذا لن يستغرق وقتا طويلا. 654 01:11:17,250 --> 01:11:18,750 مهراج في المستشفى. 655 01:11:20,000 --> 01:11:21,250 إنه في غيبوبة. 656 01:11:23,750 --> 01:11:25,000 ونظراً لحالته، 657 01:11:26,208 --> 01:11:27,750 كان يجب أن ينزلق إلى واحدة منذ وقت طويل. 658 01:11:27,833 --> 01:11:29,333 لا، في الواقع، كان بصحة جيدة. 659 01:11:29,500 --> 01:11:30,750 لقد كان مستقرًا تمامًا. 660 01:11:35,375 --> 01:11:38,125 إذا لم يفت الأوان بعد، هل يمكنني الحصول على كوب من الشاي؟ 661 01:11:45,750 --> 01:11:46,958 نقص السكر في الدم. 662 01:11:48,875 --> 01:11:50,625 وكانت مستويات السكر في الدم لديه لا شيء تقريبا. 663 01:11:53,250 --> 01:11:55,000 اعتقدت أنه قد يكون بسبب إلى قرحة البنكرياس. 664 01:11:55,708 --> 01:11:56,875 سكر؟ 665 01:11:57,750 --> 01:11:58,750 ملعقتين. 666 01:12:01,375 --> 01:12:02,500 أجريت بعض الاختبارات. 667 01:12:03,000 --> 01:12:04,458 كان البنكرياس طبيعيا. 668 01:12:07,583 --> 01:12:09,000 إذن ماذا يمكن أن يكون السبب؟ 669 01:12:10,125 --> 01:12:11,625 وإذا مات المريض 670 01:12:12,500 --> 01:12:14,583 الأنسولين لا يمكن اكتشافه في الجسم. 671 01:12:15,458 --> 01:12:18,500 ولكن إذا تم اختبار دمهم قبل أن يموتوا، من الأسهل معرفة ذلك 672 01:12:19,458 --> 01:12:21,875 متى وكم تم إعطاء الأنسولين لهم. 673 01:12:26,958 --> 01:12:28,083 أعطيت؟ 674 01:12:35,083 --> 01:12:36,125 هل تشك بشخص ما؟ 675 01:12:37,625 --> 01:12:39,333 سأحصل على التقرير غدا. 676 01:12:49,375 --> 01:12:53,875 إذن، أنتم رفاق جيدون مع جانسي، أليس كذلك؟ 677 01:12:59,000 --> 01:13:01,083 العملاء العاديين في كثير من الأحيان ينتهي بهم الأمر إلى أن يصبحوا أصدقاء. 678 01:13:02,375 --> 01:13:03,500 إنها فتاة جيدة. 679 01:13:05,250 --> 01:13:06,958 لا أعرف ماذا ستفعل الآن. 680 01:13:11,250 --> 01:13:12,250 ماذا ستفعل؟ 681 01:13:14,625 --> 01:13:15,708 وقالت انها سوف تدير. 682 01:13:16,708 --> 01:13:17,750 أنا متأكد من أن لديهم المال. 683 01:13:18,083 --> 01:13:19,500 لديهم أيضًا مجموعة من القضايا أمام المحكمة. 684 01:13:20,625 --> 01:13:22,500 سوف يستغرق الأمر سنوات قبل ذلك تحصل على أي شيء. 685 01:13:38,250 --> 01:13:39,958 لقد أخذت ما يكفي من وقتك. 686 01:13:47,125 --> 01:13:48,875 أراهن أنك قرأت صحيفة اليوم. 687 01:13:49,958 --> 01:13:51,208 لم أحصل على واحدة بعد. 688 01:14:04,750 --> 01:14:07,125 وأتساءل أين يتجه هذا العالم. 689 01:14:32,625 --> 01:14:33,708 موكيش. 690 01:14:35,000 --> 01:14:36,250 اذهب إلى المستشفى. 691 01:15:57,000 --> 01:15:58,125 راجندر جوشي؟ 692 01:15:58,333 --> 01:15:59,875 وهو لم يظهر بعد. 693 01:16:03,208 --> 01:16:04,375 اغرب عن وجهي. 694 01:16:05,125 --> 01:16:06,750 -ماذا حدث يا سيدي؟ -أخبرني ألا أهرب. 695 01:16:23,500 --> 01:16:25,000 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 696 01:16:26,208 --> 01:16:27,500 لمن تعود هذه السيارة؟ 697 01:16:27,833 --> 01:16:28,833 اخرج من الجحيم. 698 01:16:29,833 --> 01:16:30,625 اخرج الآن! 699 01:16:30,750 --> 01:16:32,208 لن أغادر إلا إذا تحدثت معك. 700 01:16:32,250 --> 01:16:33,500 غادر! اخرج من هنا! 701 01:16:36,000 --> 01:16:37,708 رجال الشرطة في مكانك! 702 01:16:39,375 --> 01:16:40,833 ماذا بحق الجحيم فعلتما؟ 703 01:16:42,500 --> 01:16:45,458 اسمع، مهما فعلت، 704 01:16:45,833 --> 01:16:47,000 سأجد طريقة لمساعدتك. 705 01:16:50,333 --> 01:16:52,000 أقسم على أمي المتوفاة 706 01:16:53,375 --> 01:16:54,500 غادر الآن، 707 01:16:55,583 --> 01:16:57,500 أو سأقتلك. 708 01:17:07,708 --> 01:17:08,750 دعنا نذهب، جانسي. 709 01:17:09,708 --> 01:17:11,500 أنا أعرفه أفضل منك. 710 01:17:12,250 --> 01:17:14,625 إنه يسعى وراء أموالك فقط، وليس أنت. 711 01:17:15,958 --> 01:17:16,875 جانسي، دعونا نذهب. 712 01:17:17,000 --> 01:17:18,375 وبمجرد أن ذهب المال، 713 01:17:19,000 --> 01:17:21,125 سوف يأتي زاحفًا إليّ. 714 01:17:22,458 --> 01:17:23,875 جانسي، خبئي المال ودعنا نذهب. 715 01:17:29,708 --> 01:17:30,750 يتحرك. 716 01:18:09,125 --> 01:18:10,875 أنا لست زجاجة دواء 717 01:18:11,000 --> 01:18:13,125 يمكنك فقط رمي بعيدا عندما تنتهي صلاحيته. 718 01:18:30,500 --> 01:18:31,583 من هي هذه المرأة؟ 719 01:18:32,625 --> 01:18:33,833 إنها مجنونة. 720 01:18:35,250 --> 01:18:36,375 مجنون عنك؟ 721 01:18:38,125 --> 01:18:40,000 لقد كان لدينا شيء ما، ولكن ليس بعد الآن. 722 01:18:40,750 --> 01:18:41,750 هل حصلت على المال؟ 723 01:18:42,833 --> 01:18:44,583 لقد كانت هي في المتجر في اليوم الآخر، أليس كذلك؟ 724 01:18:46,625 --> 01:18:48,625 "يا أخي، قم بتوصيل الأدوية إلى مكاني؟" 725 01:18:51,333 --> 01:18:52,583 لقد كانت مستاءة حقًا. 726 01:18:54,833 --> 01:18:56,583 كانت تبكي كثيرا. 727 01:19:01,500 --> 01:19:03,208 من يعامل النساء هكذا؟ 728 01:19:03,250 --> 01:19:05,125 جانسي من فضلك هل حصلت على المال أم لا؟ 729 01:19:08,750 --> 01:19:09,750 ما هو اسمها؟ 730 01:19:12,625 --> 01:19:13,750 جاجرا. 731 01:19:17,125 --> 01:19:18,750 هذا اسم جميل. 732 01:19:23,875 --> 01:19:25,125 إنها جميلة أيضًا. 733 01:19:27,750 --> 01:19:29,125 أجمل مني. 734 01:19:31,750 --> 01:19:33,083 كيف هي في السرير؟ 735 01:20:17,000 --> 01:20:18,500 من هنا، سنذهب إلى Pithoragarh أولا 736 01:20:20,000 --> 01:20:21,208 ومن ثم إلى نيبال. 737 01:20:37,875 --> 01:20:38,875 املأ الخزان. 738 01:20:38,958 --> 01:20:39,875 تمام. 739 01:20:44,750 --> 01:20:46,250 تحول الحامي إلى قاتل. 740 01:20:46,375 --> 01:20:48,833 ألق نظرة فاحصة على هذا الكيميائي القاتل. 741 01:20:48,875 --> 01:20:50,833 يمكنك رؤيته بوضوح شراء الأنسولين 742 01:20:50,875 --> 01:20:53,125 لقتل فيكراماديتيا سينغ. 743 01:20:53,333 --> 01:20:56,625 وهؤلاء هم صاحب المتجر والوسطاء الذين ساعدوا راجندر. 744 01:20:56,875 --> 01:20:58,458 وهم حاليا في حجز الشرطة. 745 01:20:58,500 --> 01:20:59,375 ووفقا للشرطة، 746 01:20:59,458 --> 01:21:01,625 راجندر على وشك أن يتم القبض عليه في أي دقيقة الآن. 747 01:21:02,208 --> 01:21:05,083 جميع مراكز الشرطة في ناينيتال وتم إخطار المنطقة. 748 01:21:05,125 --> 01:21:07,875 لقد أنشأوا نقاط تفتيش في أماكن مختلفة على طول الطريق السريع. 749 01:21:25,583 --> 01:21:26,500 هنأني. 750 01:21:28,083 --> 01:21:29,250 أنا في كل الأخبار. 751 01:21:39,208 --> 01:21:42,500 يجب أن نحتفل، ألا تعتقدين ذلك؟ 752 01:21:45,250 --> 01:21:46,583 ليس أنت، أنا فقط. 753 01:21:46,625 --> 01:21:47,750 دعها تذهب. 754 01:21:47,875 --> 01:21:49,458 نحن لسنا في نزهة دموية. 755 01:21:57,625 --> 01:21:58,958 لماذا نسير بهذه الطريقة؟ 756 01:21:59,125 --> 01:22:00,958 لديهم نقاط تفتيش في كل مكان! 757 01:22:01,750 --> 01:22:03,500 علينا أن نبقى منخفضين حتى تهدأ الأمور. 758 01:22:12,000 --> 01:22:13,250 لن ننجح، أليس كذلك؟ 759 01:22:20,083 --> 01:22:21,208 ونحن سوف. 760 01:23:20,875 --> 01:23:22,500 هل شاهدت فيلم أناند؟ 761 01:23:25,500 --> 01:23:26,875 "ليس من الضروري أن تكون الحياة طويلة، 762 01:23:27,375 --> 01:23:29,250 ولكن يجب أن تكون ملحمية يا سيد." 763 01:24:04,375 --> 01:24:05,375 لمن هذا البيت؟ 764 01:24:06,000 --> 01:24:07,333 فقط بعض الأثرياء. 765 01:24:07,375 --> 01:24:08,750 لقد حصلوا على النقود لحرقها. 766 01:24:09,708 --> 01:24:11,125 يظهرون فقط في الصيف. 767 01:24:11,500 --> 01:24:13,125 الشتاء هنا وحشي للغاية لكي يتعاملوا معها. 768 01:25:39,208 --> 01:25:40,708 إنه مكان جميل جداً. 769 01:25:46,125 --> 01:25:49,875 سوف نقوم بشرائه عندما تعود الأمور إلى طبيعتها. 770 01:25:50,750 --> 01:25:51,875 تمام؟ 771 01:25:52,958 --> 01:25:54,583 ليس لدينا وقت للعب في المنزل. 772 01:28:45,375 --> 01:28:46,375 تريد بعض؟ 773 01:29:19,500 --> 01:29:20,833 هل أنا لا يكفي؟ 774 01:29:51,833 --> 01:29:53,708 لن أكون قادرًا على إنفاقها على أي حال، 775 01:29:57,000 --> 01:29:58,208 لذلك قد أشعلها أيضًا. 776 01:30:00,833 --> 01:30:02,750 أنت لا تحرق النقود أبدًا! 777 01:30:22,000 --> 01:30:23,458 وماذا عن الفرخ؟ 778 01:30:29,625 --> 01:30:31,000 أنت ذاهب للتخلي عني 779 01:30:32,750 --> 01:30:35,000 وأعود إليها، أليس كذلك؟ 780 01:30:36,500 --> 01:30:37,875 لماذا جاءت إليك في المقام الأول؟ 781 01:30:40,250 --> 01:30:42,375 البنادق تخيفني. 782 01:30:50,375 --> 01:30:51,750 وماذا عن القتل؟ 783 01:31:10,333 --> 01:31:11,208 احتفظ بها. 784 01:31:17,625 --> 01:31:18,875 هل تعرف كيفية استخدامه؟ 785 01:31:26,125 --> 01:31:27,125 مشغل. 786 01:31:29,750 --> 01:31:31,000 أمان. 787 01:32:30,458 --> 01:32:31,500 هل وجدت شيئا؟ 788 01:32:31,833 --> 01:32:33,250 هذا المكان هو منطقة حرب، يا سيدي. 789 01:32:35,833 --> 01:32:37,000 تم استخدام هذا لضرب الجمجمة. 790 01:32:38,750 --> 01:32:40,083 ولقد تعثرنا أيضًا يوميات تابعة للفتاة. 791 01:34:12,458 --> 01:34:13,625 هل تفتقدني بالفعل، هاه؟ 792 01:34:16,750 --> 01:34:18,250 لقد قتلتها أيضاً؟ 793 01:34:56,875 --> 01:34:58,125 ضرب بالفعل الزجاجة في الصباح الغريب، هاه؟ 794 01:34:58,958 --> 01:35:00,125 ماذا حدث؟ 795 01:35:00,458 --> 01:35:01,708 هل مات والدك أخيرًا؟ 796 01:35:37,125 --> 01:35:38,208 شاهدني بدلا من ذلك. 797 01:35:39,250 --> 01:35:40,708 هذا الصندوق الغبي يُبث فقط 798 01:35:42,500 --> 01:35:46,250 نفس العنف القديم وسفك الدماء. 799 01:35:48,000 --> 01:35:50,250 لقد بدأوا أيضًا البث سفك الدماء الذي تسببت به في الآونة الأخيرة. 800 01:36:13,375 --> 01:36:14,625 هل تريد أن تتجمد حتى الموت أم ماذا؟ 801 01:36:17,375 --> 01:36:18,500 لماذا؟ 802 01:36:21,750 --> 01:36:23,958 هل وجدت مكانا آخر لإطفاء النار الداخلية الخاصة بك؟ 803 01:36:39,208 --> 01:36:40,625 هل مللت مني بالفعل؟ 804 01:36:55,875 --> 01:36:57,625 هل يجب علي أن أتحمل نفس هذا الهراء كل يوم؟ 805 01:37:00,625 --> 01:37:03,125 من قال أنني سأذهب للبقاء معك، هاه؟ 806 01:37:06,583 --> 01:37:09,208 إذا أردت أن أكون مقيدًا، ربما كنت عالقًا مع والدي أيضًا. 807 01:37:09,708 --> 01:37:10,958 يا! 808 01:37:19,458 --> 01:37:21,000 حسنًا يا راجندر. 809 01:37:21,250 --> 01:37:24,250 لقد كنت عشيقته، والآن سأكون لك. 810 01:37:27,250 --> 01:37:29,625 يبدو أنك قد فعلت ذلك بالفعل وجدت زوجة خاصة بك. 811 01:38:25,583 --> 01:38:26,750 ماذا تفعل؟ 812 01:38:29,625 --> 01:38:31,000 قل لي، ماذا تفعل؟ 813 01:38:34,833 --> 01:38:37,125 أنت والمال والخمر ليست كذلك مزيج جيد في مكان واحد. 814 01:39:52,958 --> 01:39:54,375 جانسي! 815 01:40:10,750 --> 01:40:12,000 يا! 816 01:40:20,958 --> 01:40:21,958 أين المال؟ 817 01:40:26,250 --> 01:40:27,250 هناك. 818 01:40:27,875 --> 01:40:30,208 لقد دفنته بالقرب من تلك الشجرة. 819 01:40:38,833 --> 01:40:40,000 قف. 820 01:40:41,500 --> 01:40:42,875 قلت توقف. 821 01:40:43,250 --> 01:40:44,375 قف. 822 01:40:45,250 --> 01:40:46,375 إنه تحت تلك الشجرة 823 01:40:47,375 --> 01:40:48,500 اسرع. 824 01:40:50,708 --> 01:40:51,958 قف. 825 01:40:53,958 --> 01:40:55,958 هذا واحد، أمامك مباشرة. 826 01:40:56,708 --> 01:40:57,875 هناك. 827 01:41:16,750 --> 01:41:18,583 عندما يأتي رجال الشرطة يطرقون على بابك، 828 01:41:18,875 --> 01:41:21,375 لن يقولوا أنه ليس كل قتل جريمة. 829 01:41:22,958 --> 01:41:25,000 سيتعين علينا تشحيم أيديهم. 830 01:41:32,500 --> 01:41:34,708 هناك أميرة من يأتي بهذا المال 831 01:41:36,000 --> 01:41:37,208 ماذا نفعل حيالها؟ 832 01:41:38,000 --> 01:41:38,958 نظهر لها التلفزيون. 833 01:41:44,625 --> 01:41:48,583 ومن خلال وسائل الإعلام، أتوسل إلى السيد راجندر. 834 01:41:48,625 --> 01:41:53,625 أتوسل إليه أن يطلق سراحه جانفي بأمان ودون أن يصاب بأذى. 835 01:41:53,750 --> 01:41:55,958 يا بني، يمكنك أن تأخذ كل المال، 836 01:41:56,125 --> 01:41:57,375 فقط أنقذ ابنتي. 837 01:41:57,500 --> 01:41:59,250 سؤال واحد فقط سيدتي سؤال واحد فقط. 838 01:41:59,333 --> 01:42:00,750 التعرف على والدتك، هاه؟ 839 01:42:00,958 --> 01:42:02,875 لقد قلت ما كان علي أن أقوله. 840 01:42:08,250 --> 01:42:10,708 كذبة تلو الأخرى. كل ما فعلته هو الكذب علي. 841 01:42:26,125 --> 01:42:28,833 كان علي أن أصبح يتيمًا لطلب المساعدة. 842 01:42:31,958 --> 01:42:33,708 لقد حذرتك من أن تخونني. 843 01:42:33,875 --> 01:42:35,000 لقد حذرتك. 844 01:42:35,000 --> 01:42:36,083 تعال معي. 845 01:42:37,000 --> 01:42:38,333 لقد خانتني. 846 01:42:41,500 --> 01:42:43,875 لقد تركتني في هذا الجحيم للتو مقابل بعض المال. 847 01:42:43,958 --> 01:42:45,708 أنت وأمك نفس الشيء! 848 01:42:46,333 --> 01:42:48,000 الأم الميتة تعود إلى الحياة 849 01:42:48,083 --> 01:42:50,708 بكاء على التلفاز, ويقول اترك ابنتي! 850 01:42:50,750 --> 01:42:52,208 اترك ابنتي، هاه؟ 851 01:42:52,250 --> 01:42:53,875 لقد خطفك، هاه؟ أخبرني! 852 01:42:53,958 --> 01:42:55,875 هل خطفك؟ 853 01:42:59,333 --> 01:43:01,208 ما هو العلاج لكما؟ 854 01:43:01,375 --> 01:43:02,708 قل لي ما هو العلاج؟ 855 01:43:02,750 --> 01:43:04,875 ماذا بحق الجحيم من المفترض لأفعله معك؟ 856 01:43:30,125 --> 01:43:31,500 سآخذ نصيبي وأغادر. 857 01:43:35,958 --> 01:43:38,125 أنت وأمك يمكن أن يكون الباقي. 858 01:43:41,125 --> 01:43:42,958 اتصل بها عندما تستيقظ. 859 01:45:47,000 --> 01:45:49,500 شخصان مريضان لا يستطيعان أن يصنعا كل منهما أخرى أفضل. 860 01:48:22,583 --> 01:48:23,750 أخبرتك 861 01:48:26,875 --> 01:48:28,875 لا تجعل مني أحمق. 862 01:49:02,000 --> 01:49:03,500 تبين أن الكيميائي القاتل 863 01:49:03,583 --> 01:49:05,208 من حادثة ناينيتال كان أيضًا عاشقًا كاذبًا. 864 01:49:05,708 --> 01:49:07,375 لقد قطع وعوداً بالحب 865 01:49:07,958 --> 01:49:10,375 لشخص واحد بينما يريد سرا أن تكون مع شخص آخر. 866 01:49:10,458 --> 01:49:12,125 كان يلعب بالمشاعر 867 01:49:12,250 --> 01:49:13,875 من شخص واحد أثناء المتابعة واقع مختلف. 868 01:49:14,000 --> 01:49:17,375 لدي جاجرا نوتيال معي، أم لطفلين من ناينيتال. 869 01:49:18,000 --> 01:49:20,958 لم يكن لدي أي فكرة أنه سيرتكب جريمة قتل. 870 01:49:21,208 --> 01:49:24,708 كان يتحدث حول القيام بشيء كبير 871 01:49:24,750 --> 01:49:29,125 ومن ثم العيش بشكل مريح الحياة معا. 872 01:49:29,583 --> 01:49:33,500 وفي أحد الأيام، بدأ الحديث عن الفتاة التي... 873 01:49:36,375 --> 01:49:37,958 "سوف تعطينا الكثير من المال، 874 01:49:38,833 --> 01:49:41,375 وبعد ذلك سوف نتزوج ونعيش معًا". 875 01:49:41,875 --> 01:49:44,458 "سأرسل أطفالك إلى مدرسة فاخرة." 876 01:49:44,500 --> 01:49:46,250 لقد تركت زوجي من أجله 877 01:49:46,750 --> 01:49:48,500 والآن أنا أكافح وحدي مع هذه الفتاة الصغيرة. 878 01:49:48,833 --> 01:49:51,125 صديقتك كشفتك 879 01:49:51,208 --> 01:49:53,375 لا أستطيع البقاء مع رجل الذين أيديهم ملوثة بالدماء. 880 01:49:53,458 --> 01:49:54,458 إنها تكذب. 881 01:49:54,500 --> 01:49:56,000 لو كنت أعرف فقط في وقت سابق، كنت سأبلغ الشرطة. 882 01:49:56,083 --> 01:49:57,750 إنها تكذب. 883 01:49:58,125 --> 01:50:00,333 راجندر رجل مخادع. 884 01:50:01,208 --> 01:50:04,000 إنه غشاش دموي. لم أكن أعرف... 885 01:50:10,250 --> 01:50:11,500 إنها تكذب. 886 01:50:24,250 --> 01:50:25,750 إنها تكذب. 887 01:50:28,833 --> 01:50:30,208 إنها تكذب. 888 01:50:47,875 --> 01:50:49,250 جانسي لا... 889 01:51:15,333 --> 01:51:16,875 ننسى المال، 890 01:51:19,083 --> 01:51:20,708 لديك لي. 891 01:51:54,583 --> 01:51:59,500 إنه المكان الذي اتصلت بك منه. 892 01:52:01,208 --> 01:52:03,625 لقد أطلقت النار على بطلك. 893 01:52:06,500 --> 01:52:10,250 تعال وخذه بعيدا. 894 01:54:03,750 --> 01:54:04,958 راجندر ... 895 01:54:34,375 --> 01:54:35,375 مرحبًا؟ 896 01:54:38,500 --> 01:54:41,250 سوف يموت، تعال بسرعة من فضلك. 897 01:54:44,625 --> 01:54:46,875 هل أنت ذاهب لتظهر بعد وفاته أم ماذا؟ 898 01:57:08,833 --> 01:57:09,958 تريدهم؟ 899 01:57:10,625 --> 01:57:11,875 لدي حبوب منومة. 900 01:57:13,125 --> 01:57:14,250 خذهم. 901 01:57:16,625 --> 01:57:17,875 سوف تكون في سلام. 902 01:58:00,625 --> 01:60:17,875 ترجمة/ معاذ القماش 77634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.