All language subtitles for The Invisible Man s01e11 Power Play
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:12,080
you
2
00:01:16,300 --> 00:01:17,018
You rang?
3
00:01:17,020 --> 00:01:17,899
I sure did.
4
00:01:17,900 --> 00:01:18,900
Come on in.
5
00:01:21,360 --> 00:01:22,860
This is from the board of directors.
6
00:01:23,100 --> 00:01:25,700
Congratulations to all hands. Mission a
complete success.
7
00:01:26,100 --> 00:01:29,400
The clay resource is to receive a
special commendation from the
8
00:01:29,680 --> 00:01:31,460
All is well that ends well.
9
00:01:31,700 --> 00:01:33,200
What's next, the six -week vacation?
10
00:01:34,940 --> 00:01:37,200
We have over a dozen assignments
pending.
11
00:01:37,760 --> 00:01:40,220
Half of these involve fees of over a
million.
12
00:01:40,540 --> 00:01:42,080
Well, there goes our six -week vacation.
13
00:01:42,620 --> 00:01:45,840
Look, why don't you two get back to the
lab and continue working on that re
14
00:01:45,840 --> 00:01:46,619
-entry program?
15
00:01:46,620 --> 00:01:49,140
I'll evaluate these assignments, give
you a call.
16
00:01:49,620 --> 00:01:52,620
Walter, did you ever stop to think what
it would mean if I did find a way of
17
00:01:52,620 --> 00:01:53,620
making myself visible?
18
00:01:53,880 --> 00:01:55,680
I lie awake nights thinking about it.
19
00:01:57,880 --> 00:02:00,440
Now, Dan, don't work too hard.
20
00:02:19,210 --> 00:02:20,990
disregard any alarms. It's strictly a
test.
21
00:02:21,410 --> 00:02:22,410
Okay, thanks.
22
00:02:22,430 --> 00:02:25,350
We're sending a man up in your private
elevator to check the electric eye
23
00:02:25,350 --> 00:02:26,329
circuits.
24
00:02:26,330 --> 00:02:27,570
How long will that take?
25
00:02:27,990 --> 00:02:30,130
Minutes. It's just one of our routine
checks.
26
00:02:30,850 --> 00:02:31,850
Send him up.
27
00:02:46,070 --> 00:02:48,330
You don't have to raise your hand.
28
00:02:48,570 --> 00:02:50,360
Just... Keep away from the alarms on
your desk.
29
00:02:52,580 --> 00:02:54,340
May I put my glasses down?
30
00:02:54,560 --> 00:02:55,539
Not on the left side.
31
00:02:55,540 --> 00:02:56,600
There's a button under the edge.
32
00:02:56,940 --> 00:02:58,280
Reach for it, Mr. Carlson.
33
00:02:59,560 --> 00:03:00,560
You're a dead man.
34
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Who are you?
35
00:03:05,620 --> 00:03:06,620
My name is Pike.
36
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Is that all?
37
00:03:08,340 --> 00:03:12,080
That's all you really need to know, Mr.
Carlson. Well, what is it you want, Mr.
38
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
Pike?
39
00:03:15,120 --> 00:03:16,960
Money. Don't patronize me, Carlson.
40
00:03:17,320 --> 00:03:18,320
I might hurt you.
41
00:03:18,760 --> 00:03:20,140
Permanently. I apologize.
42
00:03:21,020 --> 00:03:22,720
What do you want?
43
00:03:22,940 --> 00:03:23,980
The clay resource.
44
00:03:25,500 --> 00:03:26,760
The clay resource?
45
00:03:27,660 --> 00:03:31,840
Just like that? No, Mr. Carson, not just
like that.
46
00:03:32,540 --> 00:03:37,760
I know you can't hand it over because
it's not a thing or a formula.
47
00:03:40,020 --> 00:03:41,020
Easy!
48
00:03:44,240 --> 00:03:48,420
You seem to know a lot about what it
isn't. It's a problem -solving
49
00:03:48,420 --> 00:03:49,680
with an R5 classification.
50
00:03:51,240 --> 00:03:52,700
Protected by a secret contract.
51
00:03:52,900 --> 00:03:55,680
It sounds as if you had an R5 security
clearance yourself.
52
00:03:56,020 --> 00:03:57,020
Better.
53
00:03:57,100 --> 00:03:58,100
Really?
54
00:03:58,920 --> 00:04:02,660
I didn't know there was anything better.
55
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
Don't try it.
56
00:04:04,400 --> 00:04:05,820
Put your pen back in your pocket.
57
00:04:06,180 --> 00:04:08,180
Don't tell me you know about that, too.
58
00:04:09,000 --> 00:04:12,380
If you place a metal object within one
inch of that lamp base, it activates a
59
00:04:12,380 --> 00:04:13,380
magnetic switch.
60
00:04:14,320 --> 00:04:15,940
Which sets off the security alarm.
61
00:04:23,240 --> 00:04:24,660
That's far enough, Mr. Carlson.
62
00:04:26,460 --> 00:04:28,760
Who are you? I told you, I'm Pike.
63
00:04:29,500 --> 00:04:31,000
I'm very impressed, Mr. Pike.
64
00:04:31,500 --> 00:04:35,880
You not only know about our security
systems, you know about the reports as
65
00:04:35,880 --> 00:04:38,140
well. Oh, I know a lot of things, Mr.
Carlson.
66
00:04:38,900 --> 00:04:41,420
One I don't know is the secret of the
clay resource.
67
00:04:41,900 --> 00:04:43,200
I want it now.
68
00:04:46,150 --> 00:04:50,470
Well, I wish that I could tell you.
69
00:04:50,990 --> 00:04:55,770
But I'm afraid that that's one thing
they don't even tell me. I told you,
70
00:04:55,770 --> 00:04:56,850
patronize me, Carlson.
71
00:04:57,570 --> 00:05:02,010
Four people know the secret. Dr. Nick
Maggio, Dr. Dan Weston, his wife, Dr.
72
00:05:02,010 --> 00:05:07,830
Weston, and you. Well, let's put it this
way. I know what it's about, but I
73
00:05:07,830 --> 00:05:09,250
don't actually know what it is.
74
00:05:09,690 --> 00:05:13,750
I warn you. If you know as much as you
seem to know, I'm sure you would agree
75
00:05:13,750 --> 00:05:17,390
would take a doctorate in subatomic
physics to actually understand the
76
00:05:17,470 --> 00:05:18,770
how it happens, how it functions.
77
00:05:21,910 --> 00:05:26,110
I'm just not qualified.
78
00:05:26,430 --> 00:05:28,150
Don't you try to con me, Carlson.
79
00:05:28,610 --> 00:05:31,290
You know exactly what I'm asking. I'm
sorry, but... Carlson!
80
00:05:32,150 --> 00:05:34,410
You'll be sorry and dead if you don't
answer me now.
81
00:05:35,930 --> 00:05:37,210
This gun has a silencer.
82
00:05:38,229 --> 00:05:39,310
This will happen to you.
83
00:05:41,310 --> 00:05:42,990
I walked out of here the same way I came
up.
84
00:05:44,810 --> 00:05:46,570
Now, I want to know the secret of the
clay resource.
85
00:05:47,410 --> 00:05:48,970
I want it by the time I count to ten.
86
00:05:49,630 --> 00:05:55,070
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine. It's in the secret files.
87
00:05:57,790 --> 00:05:58,950
They're behind that wall panel.
88
00:05:59,450 --> 00:06:01,690
But it's much too complicated for me to
tell you.
89
00:06:01,930 --> 00:06:05,150
You've got to see it. There is a secret
filing system built into the wall. I
90
00:06:05,150 --> 00:06:06,150
know that.
91
00:06:06,960 --> 00:06:09,460
It operates by a button next to the
intercom.
92
00:06:12,080 --> 00:06:13,500
Be sure you press the right one.
93
00:06:23,580 --> 00:06:24,780
Not the third drawer.
94
00:06:25,160 --> 00:06:26,280
You don't give up, do you?
95
00:06:27,120 --> 00:06:29,680
Carlton, the third drawer activates the
alarm system.
96
00:06:30,590 --> 00:06:33,930
You've got me, Pike. You've used up all
your chances, Carlson. I'm sure you can
97
00:06:33,930 --> 00:06:37,510
understand my moral obligation to
protect the file. Which file, Carlson? I
98
00:06:37,510 --> 00:06:39,830
counted to ten. Which file? The computer
file.
99
00:06:40,070 --> 00:06:44,470
The secret of the clear resources filed
in the classified access bank. It is
100
00:06:44,470 --> 00:06:45,610
coded and scrambled.
101
00:06:46,010 --> 00:06:47,010
Now you're making sense.
102
00:06:47,510 --> 00:06:48,810
There's the terminal. Move.
103
00:07:04,880 --> 00:07:06,600
Punch -up retrieval and display.
104
00:07:07,200 --> 00:07:09,860
Be sure you don't punch up the alarm
combination. I'll be watching.
105
00:07:14,140 --> 00:07:15,600
Tell me exactly what you're doing.
106
00:07:16,360 --> 00:07:22,380
I am ordering up case demonstrations of
the clay resource in action.
107
00:07:23,920 --> 00:07:28,520
You will see the secret as plain as day.
108
00:07:30,020 --> 00:07:31,020
Ready?
109
00:07:31,480 --> 00:07:32,500
Power coming up.
110
00:07:33,500 --> 00:07:34,720
Well, let's give it a try.
111
00:07:42,180 --> 00:07:43,180
What's the reading?
112
00:07:43,680 --> 00:07:45,060
Two -six -five and steady.
113
00:07:45,320 --> 00:07:46,320
Polarization complete.
114
00:07:53,260 --> 00:07:54,260
Any refraction?
115
00:07:54,700 --> 00:07:56,680
None. You're as clear as a glass in
Benson.
116
00:07:59,620 --> 00:08:01,940
I think we're on the wrong track again,
darling.
117
00:08:02,430 --> 00:08:05,990
I had hoped it might bend or refract as
it passed through the field.
118
00:08:07,430 --> 00:08:10,910
Field? I wish you'd stop referring to
your gorgeous body as a field.
119
00:08:11,190 --> 00:08:12,550
It has to go on the lab report.
120
00:08:13,170 --> 00:08:16,590
I can't put that a polarized laser shone
through my tummy.
121
00:08:17,990 --> 00:08:19,850
I thought Walter was using his terminal.
122
00:08:20,090 --> 00:08:21,650
I didn't think the old boy knew how.
123
00:08:22,490 --> 00:08:23,770
Well, let's see what he's programming.
124
00:08:36,650 --> 00:08:38,409
It's coverage of the hotel in Sweden.
125
00:08:39,289 --> 00:08:41,390
You know, when we rescued Dr. Barnett.
126
00:08:41,630 --> 00:08:44,450
This is clay resource mission number 26.
127
00:08:45,890 --> 00:08:47,670
Something moving along the ledge.
128
00:08:49,130 --> 00:08:50,130
Number 18.
129
00:08:51,690 --> 00:08:53,210
Something's moving the platform.
130
00:08:55,250 --> 00:08:56,410
Changing the dice.
131
00:08:57,370 --> 00:09:02,510
Turning them a kind of beam array.
132
00:09:03,350 --> 00:09:04,530
Number 32.
133
00:09:06,830 --> 00:09:07,789
A force.
134
00:09:07,790 --> 00:09:10,710
No, it is not a form of remote control.
135
00:09:14,190 --> 00:09:15,590
That's in number 37.
136
00:09:16,530 --> 00:09:18,290
Bicycle riding by itself.
137
00:09:19,410 --> 00:09:23,750
But if it's not remote control, then
there's got to be somebody on it.
138
00:09:25,190 --> 00:09:26,190
Invisible.
139
00:09:28,150 --> 00:09:29,530
An invisible man.
140
00:09:35,340 --> 00:09:37,180
I wonder why he was reviewing those
particular missions.
141
00:09:37,860 --> 00:09:39,040
Those were the ones he observed.
142
00:09:39,280 --> 00:09:41,600
He could make a tape record when you
were off by yourself.
143
00:09:42,060 --> 00:09:44,900
But if he wanted to look at
invisibility, all he had to do was run
144
00:09:44,900 --> 00:09:47,200
tests. Maybe he's planning a special
mission.
145
00:09:47,900 --> 00:09:49,840
Oh, I hope he hasn't got something up
his sleeve.
146
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
I'll give him a call.
147
00:09:52,980 --> 00:09:54,000
I don't believe it.
148
00:09:56,180 --> 00:09:57,720
How could a man become invisible?
149
00:09:59,300 --> 00:10:00,300
It's not easy.
150
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
Answer it.
151
00:10:04,620 --> 00:10:06,560
Tell them you'll get back to them.
152
00:10:07,600 --> 00:10:09,620
But don't use any code words.
153
00:10:10,600 --> 00:10:12,760
If you try to tip any alarm, you've had
it.
154
00:10:18,800 --> 00:10:22,040
Carlson. Our radar screen is passed into
the terminal circuit.
155
00:10:22,480 --> 00:10:23,780
Why all the home movies?
156
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
I'm sorry, Dan.
157
00:10:27,320 --> 00:10:28,660
May I call you back?
158
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
Sure.
159
00:10:31,280 --> 00:10:32,380
He's going to call it back.
160
00:10:42,480 --> 00:10:43,800
I knew it had to be bizarre.
161
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
Not impossible.
162
00:10:48,540 --> 00:10:49,620
You've seen it in action.
163
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
I don't trust you.
164
00:10:53,600 --> 00:10:56,020
Look, that was Dr.
165
00:10:56,220 --> 00:10:57,420
Weston that I just talked to.
166
00:10:57,840 --> 00:11:01,200
Now, if I wanted to trick you, I would
have called him Dr. Weston instead of
167
00:11:01,200 --> 00:11:04,300
Dan, which I didn't. I don't know you're
not pulling more of your moral
168
00:11:04,300 --> 00:11:05,880
obligation to protect your secrets.
169
00:11:08,400 --> 00:11:09,880
I am telling you the truth.
170
00:11:10,719 --> 00:11:15,300
You have seen it in action. I am trying
very hard to cooperate with you, but you
171
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
are making it impossible.
172
00:11:16,980 --> 00:11:21,080
I don't know you. I don't know how much
you know. I could assume that you know
173
00:11:21,080 --> 00:11:25,180
things that you may not know, unless I
know where you got your information.
174
00:11:26,180 --> 00:11:28,180
I wouldn't want to trigger anything
accidentally.
175
00:11:29,260 --> 00:11:30,760
How did you penetrate security?
176
00:11:31,160 --> 00:11:33,260
How do you know top secret procedures?
177
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
Convince me.
178
00:11:41,000 --> 00:11:42,240
About the invisibility.
179
00:11:43,880 --> 00:11:48,200
There's a file on Dermaplex. What's
Dermaplex?
180
00:11:48,540 --> 00:11:49,960
It's a synthetic skin.
181
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
It's elastic.
182
00:11:51,440 --> 00:11:52,740
It has perfect coloring.
183
00:11:52,980 --> 00:11:54,860
It forms a mask and gloves.
184
00:11:56,340 --> 00:12:01,480
Due to a flaw in the original formula,
invisibility remains a permanent
185
00:12:01,480 --> 00:12:02,480
condition.
186
00:12:03,240 --> 00:12:05,240
So you need a mask and gloves.
187
00:12:05,440 --> 00:12:07,660
Now, please, you have got to tell me who
you are.
188
00:12:08,840 --> 00:12:13,600
I do not intend to betray you, but I
don't want communications to break down
189
00:12:13,600 --> 00:12:14,740
because of a mistake.
190
00:12:15,280 --> 00:12:16,420
My name is Pike.
191
00:12:17,120 --> 00:12:20,360
I escaped from a hospital for the
criminally insane.
192
00:12:21,220 --> 00:12:25,700
My cellmate was one of the owners of the
Clay Corporation.
193
00:12:26,200 --> 00:12:29,320
Morgan Clay. Morgan told me how he tried
to take over.
194
00:12:30,560 --> 00:12:36,740
How this company could be able to
control banks, weapons.
195
00:12:38,240 --> 00:12:42,060
Governments, anything. Did he tell you
he tried to murder his own sister?
196
00:12:42,980 --> 00:12:46,980
I told him I was going to get control of
the clay resource.
197
00:12:48,040 --> 00:12:49,460
An invisible man.
198
00:12:50,540 --> 00:12:52,120
An invisible man.
199
00:12:52,940 --> 00:12:55,540
Just walk into a bank.
200
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
Walk out.
201
00:12:59,240 --> 00:13:00,460
Kill anyone.
202
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
Anytime.
203
00:13:05,140 --> 00:13:06,360
Run the government.
204
00:13:07,290 --> 00:13:08,350
Around the world.
205
00:13:12,150 --> 00:13:13,150
Dermaplex.
206
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
Dermaplex.
207
00:13:20,450 --> 00:13:21,450
Okay.
208
00:13:21,950 --> 00:13:22,950
Mask and gloves.
209
00:13:24,690 --> 00:13:25,690
Do it.
210
00:13:26,610 --> 00:13:27,810
Take off your gloves.
211
00:13:28,070 --> 00:13:29,070
Let's see it.
212
00:13:29,110 --> 00:13:30,350
You think I'm... Do it!
213
00:13:33,230 --> 00:13:34,230
The right hand first.
214
00:13:34,570 --> 00:13:36,130
Nice and easy. But I can't!
215
00:13:38,399 --> 00:13:39,399
I can't.
216
00:13:39,780 --> 00:13:44,740
I want to cooperate, but it just doesn't
work that way. I want to see it. Now. I
217
00:13:44,740 --> 00:13:45,960
cannot do it alone.
218
00:13:46,460 --> 00:13:48,160
That's why the Westons are necessary.
219
00:13:49,420 --> 00:13:50,940
Dermaplex just doesn't peel off.
220
00:13:51,520 --> 00:13:53,680
It takes radiation to loosen the bond.
221
00:13:59,520 --> 00:14:02,300
If you're lying, you want proof, you'll
get it.
222
00:14:02,580 --> 00:14:04,600
Now, the Westons operate the radiation
controls.
223
00:14:05,480 --> 00:14:06,680
You take me there.
224
00:14:07,320 --> 00:14:09,340
And I promise you everything you want.
225
00:14:10,700 --> 00:14:13,660
You'll be face to face with the
invisible man.
226
00:14:22,480 --> 00:14:28,540
2K, 3, 4, 5K, 10, 15, 20K, 30K.
227
00:14:28,800 --> 00:14:29,800
That's it.
228
00:14:30,340 --> 00:14:32,860
Well, that should give us a constant
power supply at least.
229
00:14:33,860 --> 00:14:35,860
I can't think how he got so far out of
alignment.
230
00:14:36,970 --> 00:14:38,410
You know, I checked it on Tuesday.
231
00:14:38,730 --> 00:14:39,870
Let's try it again, okay?
232
00:14:40,870 --> 00:14:42,230
How many times is that today?
233
00:14:43,210 --> 00:14:44,210
Fifteen.
234
00:14:45,550 --> 00:14:47,850
Walter, I've got a guard with me.
235
00:14:48,590 --> 00:14:51,210
Here? To what do we owe this great
honor?
236
00:14:59,310 --> 00:15:00,289
Hi, Walter.
237
00:15:00,290 --> 00:15:01,530
Dave? Dan?
238
00:15:03,110 --> 00:15:04,570
This is Mr. Pike.
239
00:15:05,770 --> 00:15:08,810
As you can plainly see, he has a gun.
240
00:15:09,130 --> 00:15:10,730
And the gun has a silence.
241
00:15:11,150 --> 00:15:15,110
Are you trying to tell us something? He
will use it. Is he planning to? If you
242
00:15:15,110 --> 00:15:19,450
don't do exactly as you told him. Mr.
Pike is not a security guard here.
243
00:15:19,890 --> 00:15:25,090
He is an escapee from a hospital. A
hospital for the criminally insane.
244
00:15:25,550 --> 00:15:30,730
Which means I can do anything I want,
including kill people. And I won't stand
245
00:15:30,730 --> 00:15:33,850
trial or go to prison. I just go back to
the hospital and...
246
00:15:34,860 --> 00:15:36,040
Take up where I left off.
247
00:15:36,240 --> 00:15:37,860
What can we do for you, Mr. Pike?
248
00:15:38,820 --> 00:15:39,820
Tell him.
249
00:15:41,020 --> 00:15:46,580
I hate to tell you this, but I have been
forced to reveal the secret of the clay
250
00:15:46,580 --> 00:15:51,220
resource. Mr. Pike knows that I am the
Invisible Man.
251
00:15:52,940 --> 00:15:55,420
You told him? He was able to piece it
all together.
252
00:15:56,240 --> 00:15:57,820
He knows about Dermaplex.
253
00:15:58,640 --> 00:16:02,060
He has asked me to remove my mask and my
gloves.
254
00:16:02,620 --> 00:16:07,220
I, of course, explained to him that it
would take radiation to loosen the bomb.
255
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
The lasers.
256
00:16:10,460 --> 00:16:13,960
He wants to turn them off? I don't like
your tone of voice, Mrs. Weston. Don't
257
00:16:13,960 --> 00:16:19,060
patronize me. Mr. Pike knows every inch
of our security setup, including hidden
258
00:16:19,060 --> 00:16:23,280
alarms, backup systems, courtesy of
Morgan Clay.
259
00:16:25,520 --> 00:16:27,060
I apologize, Mr. Pike.
260
00:16:27,260 --> 00:16:29,140
I didn't mean to sound patronizing.
261
00:16:32,400 --> 00:16:33,860
You hold the cards, Mr. Pike.
262
00:16:34,620 --> 00:16:35,720
We'll cooperate fully.
263
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
What is this?
264
00:16:42,820 --> 00:16:44,020
These are lasers.
265
00:16:46,240 --> 00:16:49,360
This is an electrolytic converter. It
feeds in the radiation.
266
00:16:50,760 --> 00:16:52,700
You wouldn't want to lie to me, Dr.
Weston.
267
00:16:53,300 --> 00:16:56,220
Well, these are lab models. In the
field, we use a portable setup.
268
00:16:59,820 --> 00:17:03,700
The radiation from these works on the
dermaplex. Yes, the... Well, you see, I
269
00:17:03,700 --> 00:17:05,460
told you it was complicated, Mr. Pike.
270
00:17:06,440 --> 00:17:11,359
You see, when a dermaplex is placed
between these machines, the radiation
271
00:17:11,359 --> 00:17:15,740
loosens the molecular structures, and I
am able to slide out of it invisibly.
272
00:17:16,240 --> 00:17:22,020
The dermaplex remains here in place like
an image of my body. But actually, I am
273
00:17:22,020 --> 00:17:23,760
able to move around invisibly.
274
00:17:24,240 --> 00:17:27,240
But I must return to the dermaplex image
of my body.
275
00:17:27,589 --> 00:17:29,590
in order to gain visibility again.
276
00:17:32,430 --> 00:17:33,770
Why don't I believe you?
277
00:17:34,590 --> 00:17:36,290
Well, it does sound impossible.
278
00:17:36,630 --> 00:17:38,750
We didn't believe it ourselves until we
saw it.
279
00:17:40,090 --> 00:17:41,710
No, it's in your tone of voice.
280
00:17:42,330 --> 00:17:44,930
I pick up a hollow sound when people lie
to me.
281
00:17:45,290 --> 00:17:47,010
Why don't we show you? Hold it right
there.
282
00:17:48,390 --> 00:17:49,450
Nobody leaves the room.
283
00:17:49,690 --> 00:17:50,810
The controls are in there.
284
00:17:51,170 --> 00:17:52,810
Why can't you run it from in here?
285
00:17:54,220 --> 00:17:57,260
This is a research lab. It's full of
highly experimental equipment.
286
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
The gauges, switches, dials, and all of
the readouts are handled in there.
287
00:18:03,440 --> 00:18:07,140
Why? For safety. In case of overload or
burnout.
288
00:18:08,680 --> 00:18:09,800
There could be a fire.
289
00:18:10,040 --> 00:18:12,840
We've handled this equipment long enough
to know there won't be any problems.
290
00:18:13,160 --> 00:18:15,160
But someone must operate it from in
there.
291
00:18:15,940 --> 00:18:20,040
Your voice is hollow, Mrs. Weston. I'm
not used to people with guns, Mr. Pike.
292
00:18:25,350 --> 00:18:26,350
Let's have a look.
293
00:18:28,250 --> 00:18:30,610
Weston, any alarms?
294
00:18:31,670 --> 00:18:32,690
He won't come out.
295
00:18:33,410 --> 00:18:36,810
Remember, the worst that happens to me
is to go back to the hospital.
296
00:18:37,270 --> 00:18:39,130
I'm sure we're all aware of that, Mr.
Pike.
297
00:18:44,490 --> 00:18:45,490
What can we do?
298
00:18:46,130 --> 00:18:47,130
Sit tight.
299
00:18:47,350 --> 00:18:50,430
He's been alone in there for even a
minute. We've got a chance.
300
00:18:50,910 --> 00:18:54,070
Computer memory bank, power supply, tape
storage.
301
00:18:54,600 --> 00:18:56,320
Oh, and the control panel.
302
00:18:58,520 --> 00:18:59,660
Don't touch it.
303
00:19:04,080 --> 00:19:06,060
I'm going to let you handle this
equipment, Dr. Weston.
304
00:19:07,920 --> 00:19:10,500
It's been my experience that people like
you like to be heroes.
305
00:19:11,200 --> 00:19:13,660
You'd sacrifice yourself to save your
wife, isn't that true?
306
00:19:15,320 --> 00:19:18,400
Yes, I suppose so. Then you would agree
her life is the key to making you
307
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
behave.
308
00:19:20,060 --> 00:19:22,780
So if anything goes wrong, she's
finished.
309
00:19:22,980 --> 00:19:23,980
I understand.
310
00:19:25,830 --> 00:19:26,830
What are those for?
311
00:19:26,870 --> 00:19:28,130
So that we can communicate.
312
00:19:28,390 --> 00:19:30,650
Those machines give off ultrasonic
vibrations.
313
00:19:31,570 --> 00:19:34,170
They can cause deafness. That's why we
use headsets.
314
00:19:35,810 --> 00:19:36,810
Here.
315
00:19:42,010 --> 00:19:43,670
Are we all on the same channel?
316
00:19:44,050 --> 00:19:44,869
I'm on.
317
00:19:44,870 --> 00:19:46,670
Walter? Loud and clear.
318
00:19:47,950 --> 00:19:48,950
Mr. Pike?
319
00:19:49,250 --> 00:19:50,250
Yes, I hear you.
320
00:19:51,250 --> 00:19:55,430
Good. Now I want you to stand over
there, out of the radiation field.
321
00:19:57,370 --> 00:19:58,710
Mrs. Weston, in front of me.
322
00:19:59,150 --> 00:20:00,150
Over here.
323
00:20:01,410 --> 00:20:03,710
There. I'll power up the transmitter.
324
00:20:04,030 --> 00:20:06,730
Dr. Weston, these documents on the wall,
are they important?
325
00:20:06,990 --> 00:20:08,310
Just certificates of inspection.
326
00:20:11,930 --> 00:20:12,930
Need I say more?
327
00:20:27,760 --> 00:20:29,300
It takes a few minutes to build up
intensity.
328
00:20:30,640 --> 00:20:32,360
Let me know when to enter the field.
329
00:20:34,720 --> 00:20:37,120
Intensity is at 150 and building.
330
00:20:40,300 --> 00:20:43,340
Walter, Kate, don't react to my voice.
I've switched channels to bypass Pike's
331
00:20:43,340 --> 00:20:46,700
headset, so he can't hear me. I'm
invisible and I'm coming in, so distract
332
00:20:46,700 --> 00:20:48,400
while I open the door, or I'm switching
back again.
333
00:20:50,900 --> 00:20:53,000
And indicators rising.
334
00:20:54,320 --> 00:20:55,600
Prepare to enter the field.
335
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
I'm ready here.
336
00:20:57,370 --> 00:20:58,970
Hold it a moment. I think we need an
adjustment.
337
00:20:59,190 --> 00:21:00,190
What's wrong?
338
00:21:00,510 --> 00:21:01,510
The alignment.
339
00:21:01,710 --> 00:21:03,570
Two lasers must line up precisely.
340
00:21:04,050 --> 00:21:05,050
She's right, Mr. Pike.
341
00:21:05,430 --> 00:21:08,850
Let us center the left laser about three
degrees.
342
00:21:09,830 --> 00:21:10,830
Go ahead.
343
00:21:31,409 --> 00:21:35,010
Centered I am entering the field.
344
00:21:35,490 --> 00:21:36,570
I'm ready
345
00:22:10,380 --> 00:22:11,380
It was me.
346
00:22:11,500 --> 00:22:16,260
Invisible. What's going on? I told you,
Dermaflex remains in one place.
347
00:22:16,780 --> 00:22:18,520
I tried to take you by surprise.
348
00:22:19,020 --> 00:22:20,260
You were too strong, one.
349
00:22:20,660 --> 00:22:22,980
One move, visible or invisible, and
she's dead.
350
00:22:23,700 --> 00:22:24,720
You got that, Weston?
351
00:22:25,680 --> 00:22:27,920
Weston? Dan, turn off the power.
352
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
Navalize me.
353
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
Weston was in on it.
354
00:22:37,930 --> 00:22:40,930
Of course he was. Walter can't become
invisible without Dan at the controls.
355
00:22:41,490 --> 00:22:42,490
Dan.
356
00:22:43,310 --> 00:22:44,530
Everything all right in there?
357
00:22:46,230 --> 00:22:47,230
All under control.
358
00:22:47,510 --> 00:22:48,950
I said come out here or I can see you.
359
00:22:53,210 --> 00:22:54,490
You shouldn't have done that, Walter.
360
00:22:55,230 --> 00:22:56,390
You risked Kate's life.
361
00:22:56,970 --> 00:22:57,970
I'm sorry.
362
00:22:58,210 --> 00:23:02,210
I know it seems useless to keep trying,
but the clay resource is too important
363
00:23:02,210 --> 00:23:03,450
to give up without a fight.
364
00:23:04,190 --> 00:23:05,930
Now you've seen it in action, Mr. Pike.
365
00:23:06,610 --> 00:23:09,810
It has its limitations, but you were
right about the possibilities of theft,
366
00:23:09,950 --> 00:23:13,410
power over people, even governments. I
don't like the tone of your voice,
367
00:23:13,470 --> 00:23:14,990
Carlson. You're trying to con me.
368
00:23:16,550 --> 00:23:19,310
I felt someone or something.
369
00:23:20,030 --> 00:23:22,090
I saw stuff break by itself.
370
00:23:23,090 --> 00:23:29,450
It's weird, but there's something wrong.
If it was you, I'd hit you.
371
00:23:30,850 --> 00:23:33,370
I'd hit you good in the glass. Why
aren't you cut up? I am.
372
00:23:33,950 --> 00:23:35,290
Under this Dermaplex mask.
373
00:23:35,800 --> 00:23:38,420
My skin is invisible. I can feel cuts,
bruises.
374
00:23:38,840 --> 00:23:39,840
They just don't show.
375
00:23:40,040 --> 00:23:42,540
We're going to need a cold compress.
There you go. I don't want you moving
376
00:23:42,540 --> 00:23:46,260
around. You can't let him stand there.
He's hurt. Don't move! Look, I had my
377
00:23:46,260 --> 00:23:47,260
and I failed.
378
00:23:47,440 --> 00:23:49,060
Somebody tried something.
379
00:23:50,220 --> 00:23:51,220
But what?
380
00:23:51,920 --> 00:23:55,360
You say it was you, invisible, but you
were standing there. Look, I told you
381
00:23:55,360 --> 00:23:59,720
dermaplex image remains in one place.
There it is, Carson. That's the tone I
382
00:23:59,720 --> 00:24:00,720
don't like.
383
00:24:01,240 --> 00:24:05,020
If there's one thing I know, it's when
somebody lies to me.
384
00:24:05,590 --> 00:24:07,370
Don't even try to tell me I'm wrong.
You're lying.
385
00:24:07,570 --> 00:24:10,630
Why would I lie? To keep me from getting
control of this thing.
386
00:24:11,990 --> 00:24:16,550
Now, once and for all, I've seen
something I can't see.
387
00:24:16,810 --> 00:24:18,550
How you say it's you, a man, invisible.
388
00:24:19,570 --> 00:24:20,750
But that's no use to me.
389
00:24:21,390 --> 00:24:28,030
Unless you, it, the force, does exactly
what I tell it to do.
390
00:24:29,570 --> 00:24:30,810
I'm in charge here, you understand?
391
00:24:34,060 --> 00:24:35,080
I am in command of this power.
392
00:24:37,740 --> 00:24:41,320
Now, I want to see it in action. My way.
393
00:24:42,360 --> 00:24:44,020
I want it to obey my orders.
394
00:24:44,500 --> 00:24:48,440
No tricks, no lies, no trying to jump
me. Give him your word, Walter.
395
00:24:48,860 --> 00:24:50,320
I give you my word.
396
00:24:52,440 --> 00:24:55,820
Make sure I'm going in the control room
with Dr. Weston. But you can't. I give
397
00:24:55,820 --> 00:24:57,000
the orders, Mrs. Weston.
398
00:24:57,280 --> 00:24:58,460
I give the orders.
399
00:24:59,460 --> 00:25:02,480
You stand in your place when I give the
order.
400
00:25:03,370 --> 00:25:05,190
Dr. Weston will turn on the radiation.
401
00:25:05,450 --> 00:25:09,790
When I give the order, you ease out of
yourself.
402
00:25:10,830 --> 00:25:13,450
However you do it, go invisible.
403
00:25:14,570 --> 00:25:17,250
Then you follow my orders.
404
00:25:17,890 --> 00:25:21,790
You lift up a chair. You empty out some
test tubes. You do tricks.
405
00:25:22,570 --> 00:25:29,310
And if I tell you to stop, I'm warning
you, Carlson, if I lose track of you for
406
00:25:29,310 --> 00:25:30,310
two seconds...
407
00:25:31,020 --> 00:25:33,860
She dies first, then you, then you.
408
00:25:35,600 --> 00:25:36,740
You two, get inside.
409
00:25:40,680 --> 00:25:41,720
Put on your headband.
410
00:25:46,860 --> 00:25:47,980
You hear me, Weston?
411
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
Every word.
412
00:25:50,120 --> 00:25:51,500
Mrs. Weston. Yes?
413
00:25:51,800 --> 00:25:54,700
Don't touch any switches until I give
the order.
414
00:25:57,440 --> 00:25:58,920
Stand where you're supposed to stand.
415
00:26:03,720 --> 00:26:04,720
Right here, Mrs. Weston.
416
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
There.
417
00:26:10,620 --> 00:26:11,700
All right, switch it on.
418
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Mr. Pike,
419
00:26:14,520 --> 00:26:15,520
it won't work.
420
00:26:17,080 --> 00:26:18,520
Make it work, Dr. Weston.
421
00:26:19,600 --> 00:26:20,600
I can't.
422
00:26:31,660 --> 00:26:33,500
Let's say I didn't hear you, Dr. Weston.
423
00:26:34,580 --> 00:26:35,580
Start the machine.
424
00:26:37,780 --> 00:26:38,780
I can't.
425
00:26:39,760 --> 00:26:40,780
Can't or won't?
426
00:26:46,240 --> 00:26:49,760
One of the bullets, a ricochet, must
have hit me. He's been shot.
427
00:26:50,020 --> 00:26:51,380
Stay where you are. He's wounded.
428
00:26:51,780 --> 00:26:52,780
Now take a look at him.
429
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
Garson, you stay put.
430
00:26:54,240 --> 00:26:55,159
Where is he?
431
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
Right side.
432
00:26:57,240 --> 00:26:58,240
How bad is he?
433
00:26:59,050 --> 00:27:02,110
He needs a doctor. He is a doctor. He
can tell you what to do. He is not a
434
00:27:02,110 --> 00:27:03,470
medical doctor. Neither am I.
435
00:27:03,730 --> 00:27:06,210
Just let him lie there. Let me get a
doctor. I told you to stay put.
436
00:27:08,150 --> 00:27:10,790
If he was able to walk around, you can
get some water, clean him up.
437
00:27:11,190 --> 00:27:13,690
You got the first aid kit? It's on the
wall. Can I get it?
438
00:27:14,770 --> 00:27:15,770
Nice and easy.
439
00:27:16,410 --> 00:27:17,550
Just take it down and bring it here.
440
00:27:21,210 --> 00:27:22,350
It creased my ribs.
441
00:27:22,930 --> 00:27:25,410
I don't think it's too bad, but pretend
it's worse than it is.
442
00:27:26,430 --> 00:27:27,530
Don't let him know I'm invisible.
443
00:27:35,240 --> 00:27:37,040
I need a complex. Boil some water on the
burner.
444
00:27:37,440 --> 00:27:39,160
Can I boil some water? Not so fast.
445
00:27:39,520 --> 00:27:40,520
Look, he's out of commission.
446
00:27:40,840 --> 00:27:43,280
We can't operate the lasers. We can't
follow your orders.
447
00:27:44,140 --> 00:27:45,140
All right, move slow.
448
00:27:45,900 --> 00:27:47,360
Keep your hands where I can see them.
449
00:28:09,070 --> 00:28:09,589
to do.
450
00:28:09,590 --> 00:28:11,170
I'm going to catch him off guard.
451
00:28:16,130 --> 00:28:18,130
Please don't try anything else. He's
insane.
452
00:28:18,870 --> 00:28:19,870
You noticed.
453
00:28:20,610 --> 00:28:21,610
Get away from him.
454
00:28:22,790 --> 00:28:24,310
Why? You're whispering.
455
00:28:25,070 --> 00:28:27,070
I'm trying to comfort him. I want to
hear everything.
456
00:28:27,550 --> 00:28:30,610
I'll try to talk louder. Don't talk.
Just patch him up.
457
00:28:30,870 --> 00:28:31,870
I'll do the talking.
458
00:28:32,230 --> 00:28:33,650
Stop. Right there.
459
00:28:33,990 --> 00:28:34,789
What's wrong?
460
00:28:34,790 --> 00:28:35,790
You think I don't know?
461
00:28:36,170 --> 00:28:39,370
Know what? When you get close enough,
you throw boiling water in my face. I'll
462
00:28:39,370 --> 00:28:40,370
put it down.
463
00:28:40,390 --> 00:28:42,110
You can pick it up. Do that. Put it
down.
464
00:29:07,660 --> 00:29:08,780
I wasn't about to.
465
00:29:11,540 --> 00:29:12,540
Security.
466
00:29:14,980 --> 00:29:16,200
Mrs. Weston, come out here.
467
00:29:18,760 --> 00:29:19,760
Pick up the phone.
468
00:29:21,580 --> 00:29:23,100
No code words. No game.
469
00:29:23,640 --> 00:29:24,640
It's your husband's life.
470
00:29:26,240 --> 00:29:28,600
Dr. Weston. Hold it. I'm a doctor, too.
471
00:29:32,100 --> 00:29:34,580
No, we haven't seen anyone. Everything's
fine here.
472
00:29:36,240 --> 00:29:37,300
We welcome dessert.
473
00:29:38,400 --> 00:29:40,540
After we finish the experiment, we'll
work it out.
474
00:29:42,340 --> 00:29:43,340
Of course.
475
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Thank you, Sarge.
476
00:29:46,440 --> 00:29:47,440
Purity.
477
00:29:48,260 --> 00:29:51,260
We found a guard unconscious, tied up in
the maintenance room.
478
00:29:52,280 --> 00:29:53,420
I can tell it was security.
479
00:29:53,920 --> 00:29:54,920
And you.
480
00:29:55,680 --> 00:29:58,760
I can tell you're up to something. It's
a feeling I get when people are planning
481
00:29:58,760 --> 00:30:00,740
against me. Not me. Not you.
482
00:30:01,060 --> 00:30:02,280
You lousy liar.
483
00:30:02,780 --> 00:30:04,180
You're all over that fire alarm.
484
00:30:05,220 --> 00:30:12,080
If they don't know, I can feel you, all
of you, working on ways to trip me
485
00:30:12,080 --> 00:30:13,080
up.
486
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
Get away from there.
487
00:30:17,480 --> 00:30:21,520
Don't even try to tell me I'm wrong.
Would you mind if I take that water into
488
00:30:21,520 --> 00:30:22,520
husband?
489
00:30:23,480 --> 00:30:24,680
Slow and easy. Pick it up.
490
00:30:28,700 --> 00:30:29,800
You two, Carson, come up.
491
00:30:31,700 --> 00:30:33,020
I want you all in one place.
492
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
I can see you.
493
00:30:42,170 --> 00:30:43,170
Inside his shirt.
494
00:30:44,250 --> 00:30:47,110
It's stuck to his skin. I mean, cut it
loose. You got scissors in the kit?
495
00:30:54,310 --> 00:30:57,310
Okay, out of the way. I'm trying to do
what you're telling me. You're trying to
496
00:30:57,310 --> 00:30:59,150
hide what you're doing. Why would I do
that?
497
00:30:59,410 --> 00:31:00,410
You tell me.
498
00:31:01,330 --> 00:31:02,550
How bad are you hurt, Weston?
499
00:31:03,110 --> 00:31:04,110
I'll be all right.
500
00:31:06,520 --> 00:31:07,840
How did a bullet hit you in here?
501
00:31:08,160 --> 00:31:10,280
Don't tell me it punched a hole through
the wall. I don't see any holes.
502
00:31:11,740 --> 00:31:13,200
A ricochet bounced through the door.
503
00:31:13,700 --> 00:31:14,700
He's been shot.
504
00:31:14,780 --> 00:31:15,699
Get away from him.
505
00:31:15,700 --> 00:31:18,440
I'm trying to bandage him. Get away from
him if you don't want to see more
506
00:31:18,440 --> 00:31:19,440
bullet holes.
507
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
You're invisible.
508
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Now you know.
509
00:31:40,010 --> 00:31:42,850
Only one of us. I misled you in order to
protect the secret.
510
00:31:43,490 --> 00:31:46,470
Dr. Weston is the invisible man.
511
00:31:49,130 --> 00:31:50,130
What about your face?
512
00:31:50,350 --> 00:31:51,350
Your hands?
513
00:31:51,390 --> 00:31:52,390
It's dermaplex.
514
00:31:53,570 --> 00:31:56,830
Everything's the same, except I'm the
invisible one, not Walter.
515
00:31:57,050 --> 00:31:58,370
Including the bullet, that's real.
516
00:31:59,170 --> 00:32:00,610
Dan walked into the room invisible.
517
00:32:01,330 --> 00:32:03,950
Walter was right. You are Kim Stone, but
for me, not for him.
518
00:32:05,050 --> 00:32:06,170
You got me, all right.
519
00:32:08,910 --> 00:32:10,070
But you came out of this room.
520
00:32:11,650 --> 00:32:16,770
What about the radiation, the lasers?
How did you... How did you loosen the
521
00:32:16,770 --> 00:32:20,230
dermaflex? Remember I told you about the
portable setup we use on assignments?
522
00:32:21,530 --> 00:32:22,810
That's it there on the table.
523
00:32:23,770 --> 00:32:25,890
While you were watching Walter, I used
it on myself.
524
00:32:26,170 --> 00:32:28,830
You're off key again, Dr. Weston. You
were doing fine, but then your tone of
525
00:32:28,830 --> 00:32:29,830
voice shifted.
526
00:32:30,830 --> 00:32:32,210
I don't know exactly when you're lying.
527
00:32:35,190 --> 00:32:36,190
But you're lying.
528
00:32:36,510 --> 00:32:39,170
I know the truth when I hear it. He's
invisible. See for yourself.
529
00:32:40,070 --> 00:32:41,190
Show him what's up your sleeve.
530
00:32:47,890 --> 00:32:50,110
Nothing. I'm afraid I can't say the
same.
531
00:32:53,190 --> 00:32:57,590
You switched around just to stall me, to
give you a chance to punch an alarm.
532
00:32:57,850 --> 00:32:58,850
That was my idea.
533
00:32:59,990 --> 00:33:02,590
No wonder I knew you were lying every
step of the way.
534
00:33:04,360 --> 00:33:05,920
And you're lying still, somehow.
535
00:33:07,580 --> 00:33:10,240
Somewhere. I know it. I can feel it.
536
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Security.
537
00:33:13,060 --> 00:33:14,060
Not a sound.
538
00:33:14,240 --> 00:33:15,240
Dr. Weston?
539
00:33:15,840 --> 00:33:16,840
Sergeant Lorenzi.
540
00:33:18,000 --> 00:33:19,620
Is he the one you talked to on the
phone? Yes.
541
00:33:19,860 --> 00:33:21,120
Answer him. The same way.
542
00:33:22,040 --> 00:33:23,040
No games.
543
00:33:23,340 --> 00:33:24,340
No code words.
544
00:33:24,880 --> 00:33:25,880
Don't let him in.
545
00:33:27,460 --> 00:33:28,800
Coming. Just a minute.
546
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
What is it?
547
00:33:37,260 --> 00:33:39,180
Looks like somebody's penetrated
security.
548
00:33:39,900 --> 00:33:41,160
We're searching the building.
549
00:33:42,260 --> 00:33:43,640
We haven't seen anyone.
550
00:33:44,120 --> 00:33:45,240
Do you mind if I look around?
551
00:33:46,480 --> 00:33:49,500
Well, the lights are out. It's part of
our research experiment.
552
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Lights?
553
00:33:52,260 --> 00:33:56,800
We're using photographic emulsions. If
we open the door and let the light in,
554
00:33:56,980 --> 00:33:59,940
we'll wreck thousands of dollars worth
of photosensitive chemicals.
555
00:34:00,320 --> 00:34:01,880
How long before you complete the
experiment?
556
00:34:02,950 --> 00:34:06,510
Oh, I don't know. The timer's set for
about 45 minutes.
557
00:34:06,870 --> 00:34:08,090
You sure everything's okay?
558
00:34:08,790 --> 00:34:09,790
Everything's fine.
559
00:34:10,010 --> 00:34:12,210
If you see anyone, hit the alarm.
560
00:34:12,909 --> 00:34:13,828
Don't worry.
561
00:34:13,830 --> 00:34:15,630
We'll check back in 45 minutes.
562
00:34:23,230 --> 00:34:25,389
Don't even think about it, Mrs. Weston.
563
00:34:25,909 --> 00:34:27,429
First you have to break the glass.
564
00:34:27,929 --> 00:34:29,190
Then press the button.
565
00:34:30,150 --> 00:34:31,870
And by that time, you're a widow.
566
00:34:42,480 --> 00:34:44,040
I want my husband safe, Mr. Pike.
567
00:34:44,900 --> 00:34:46,239
I want all of us to live.
568
00:34:48,179 --> 00:34:49,179
All of us?
569
00:34:50,940 --> 00:34:54,460
You see, I disagree with your plan to
control things by force.
570
00:34:56,260 --> 00:34:59,560
I see life in terms of cooperation, free
will.
571
00:35:02,080 --> 00:35:03,960
You live in a dream world, Mrs. Weston.
572
00:35:04,860 --> 00:35:07,420
This laboratory is a million miles away
from reality.
573
00:35:07,700 --> 00:35:08,700
Oh, no, Mr. Pike.
574
00:35:09,100 --> 00:35:10,540
We deal with reality.
575
00:35:10,800 --> 00:35:13,760
You play with reality. You experiment.
576
00:35:14,960 --> 00:35:18,540
Hide and seek, searching for the answers
to scientific puzzles.
577
00:35:19,320 --> 00:35:20,920
You don't know the first thing about
people.
578
00:35:21,920 --> 00:35:24,320
People don't want free will.
579
00:35:25,300 --> 00:35:28,140
People fight for their freedom. They
fight to be top dog.
580
00:35:28,860 --> 00:35:31,780
They fight each other, pretending to be
kind -hearted.
581
00:35:33,480 --> 00:35:35,200
But look close, Mrs. Weston.
582
00:35:36,220 --> 00:35:37,660
People have sharp teeth.
583
00:35:40,540 --> 00:35:44,800
Claws. They fight, cheat, steal like
animals.
584
00:35:45,480 --> 00:35:46,560
That's what it's all about.
585
00:35:46,900 --> 00:35:47,900
Animals.
586
00:35:49,100 --> 00:35:53,640
I feel sorry for you, Mr. Pike. Don't
preach to me about human kindness, love
587
00:35:53,640 --> 00:35:54,640
and understanding.
588
00:35:55,300 --> 00:35:59,540
The truth is out there in the prisons,
Mrs. Weston. That's where you see the
589
00:35:59,540 --> 00:36:00,540
real thing.
590
00:36:01,440 --> 00:36:02,460
Crawling, howling.
591
00:36:03,620 --> 00:36:06,520
The only way to save the world is to
seize power, force.
592
00:36:07,040 --> 00:36:08,200
People to cooperate.
593
00:36:09,540 --> 00:36:12,120
Fear, Mrs. Weston, that's what animals
understand.
594
00:36:12,760 --> 00:36:13,760
Fear.
595
00:36:14,460 --> 00:36:16,600
Did I hear you say you wanted to save
the world?
596
00:36:17,420 --> 00:36:18,420
There you go.
597
00:36:19,640 --> 00:36:20,640
Patronizing me again.
598
00:36:22,620 --> 00:36:24,960
It's easier for you to believe I'm some
poor, confused lunatic.
599
00:36:26,540 --> 00:36:29,060
Threatening your lives because I'm sick.
600
00:36:31,480 --> 00:36:32,700
Mrs. Weston, I'm given.
601
00:36:34,280 --> 00:36:36,460
Years of thought to these problems.
602
00:36:37,760 --> 00:36:40,900
I've studied libraries full of books.
603
00:36:43,740 --> 00:36:47,940
Long ago, I believed in hope for
humanity.
604
00:36:49,640 --> 00:36:55,200
But all that ever came of kindness,
love, and understanding was poverty,
605
00:36:55,320 --> 00:36:56,680
disease, war.
606
00:36:58,080 --> 00:37:02,140
People are starving, Mrs. Weston, dying,
committing murder.
607
00:37:02,730 --> 00:37:03,990
It's out of control.
608
00:37:08,750 --> 00:37:09,950
Am I some miracle?
609
00:37:11,810 --> 00:37:14,530
Morgan Clay was committed to that prison
hospital.
610
00:37:15,550 --> 00:37:22,550
When he came to me, he told me about
some secret power called the Clay
611
00:37:25,330 --> 00:37:27,810
I know when people are telling the
truth.
612
00:37:29,490 --> 00:37:31,330
I knew what he was saying.
613
00:37:36,010 --> 00:37:39,990
A way to rule the world.
614
00:37:41,630 --> 00:37:43,250
Oh, no.
615
00:37:47,710 --> 00:37:51,670
You see, I can't convince you. You can't
convince me.
616
00:37:52,810 --> 00:37:57,550
So are we supposed to work out a
compromise with starvation, death, and
617
00:37:57,550 --> 00:37:58,550
out of control?
618
00:37:59,530 --> 00:38:00,530
Huh?
619
00:38:02,190 --> 00:38:03,630
Cooperation, Mrs. Weston?
620
00:38:04,780 --> 00:38:06,280
You'll cooperate, so will they.
621
00:38:08,200 --> 00:38:09,300
Or you will all die.
622
00:38:15,020 --> 00:38:16,020
Weston!
623
00:38:16,580 --> 00:38:17,580
Get up!
624
00:38:17,660 --> 00:38:18,780
On your feet, Weston.
625
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
Do you fear me?
626
00:38:29,380 --> 00:38:31,780
I fear what you might do. To your wife?
627
00:38:32,400 --> 00:38:33,400
Your friend?
628
00:38:33,500 --> 00:38:37,120
To any of us. So you'll cooperate
because you're afraid I'll kill someone.
629
00:38:38,740 --> 00:38:39,618
Maybe not.
630
00:38:39,620 --> 00:38:40,620
Yeah.
631
00:38:40,700 --> 00:38:42,300
Maybe it's time to stand up to you.
632
00:38:42,540 --> 00:38:44,260
Sacrifice yourself to save the world?
633
00:38:45,140 --> 00:38:46,860
I'm not out to save the world, Mr. Pike.
634
00:38:47,080 --> 00:38:48,420
But this much I will tell you.
635
00:38:49,240 --> 00:38:51,240
If you kill my wife, you'll have to kill
me too.
636
00:38:52,160 --> 00:38:55,520
And without my invisibility, you're just
an escaped patient with a gun.
637
00:38:56,940 --> 00:38:58,100
What if I kill Mr. Carlson?
638
00:39:00,580 --> 00:39:02,360
I'm afraid I'll have to stand up for him
too.
639
00:39:03,170 --> 00:39:04,250
He's right, Mr. Pike.
640
00:39:04,530 --> 00:39:08,110
It's the same for all of us. If one
goes, we all go.
641
00:39:08,490 --> 00:39:11,590
I agree. Then, of course, none of you
wants to see the others go.
642
00:39:12,170 --> 00:39:13,170
No.
643
00:39:13,290 --> 00:39:14,650
We're not interested in suicide.
644
00:39:15,970 --> 00:39:17,650
I don't have time for a sailmate,
Weston.
645
00:39:19,670 --> 00:39:22,230
Our security guards are due back in less
than an hour.
646
00:39:22,990 --> 00:39:25,030
Control of you is control of the clay
resource.
647
00:39:25,430 --> 00:39:28,670
That is, if you're all you seem to be.
648
00:39:29,130 --> 00:39:31,750
You did lie to me. I heard it in your
voice when you were telling me about
649
00:39:31,750 --> 00:39:34,940
the... portable equipment, how you used
it to become invisible.
650
00:39:35,400 --> 00:39:38,880
Well, it does work better if I have
someone to help me. There it is. That's
651
00:39:38,880 --> 00:39:39,880
tone I don't like.
652
00:39:40,960 --> 00:39:46,720
It happens when your concentration
splits, when you say one thing and think
653
00:39:46,720 --> 00:39:49,240
another. But he was telling you the
truth. He's planning something.
654
00:39:51,060 --> 00:39:54,680
And so are you. I can assure you he can
make himself invisible all on his own.
655
00:39:55,660 --> 00:39:58,180
You saw the tape records on the computer
file.
656
00:39:59,780 --> 00:40:01,000
Maybe you got something, Carlson.
657
00:40:01,590 --> 00:40:03,630
Computers aren't programmed to lie.
658
00:40:04,850 --> 00:40:09,670
You must have a file that shows Dr.
Weston in action, how he makes the
659
00:40:09,670 --> 00:40:11,710
transition. The tape of the original
experiment.
660
00:40:12,390 --> 00:40:14,750
We've refined the equipment since then.
661
00:40:15,770 --> 00:40:17,290
You have a terminal? Let's take a look.
662
00:40:25,750 --> 00:40:27,110
It's on the first tape.
663
00:40:27,730 --> 00:40:29,050
It's in primary record.
664
00:40:29,610 --> 00:40:31,050
Before you became the clay resource?
665
00:40:31,310 --> 00:40:33,270
Yes. Keep away from the alarm
combination.
666
00:40:36,070 --> 00:40:39,530
The TV cameras in the lab kept a running
tape. I'll have to tackle it randomly.
667
00:40:39,790 --> 00:40:42,830
There aren't any TV cameras in here now.
We discontinued them for security
668
00:40:42,830 --> 00:40:43,830
reasons.
669
00:40:59,880 --> 00:41:03,460
I don't understand. You... You
disappeared completely.
670
00:41:03,760 --> 00:41:05,420
That was before Dr.
671
00:41:05,680 --> 00:41:06,860
Maggio invented Dermaflex.
672
00:41:13,660 --> 00:41:15,000
You're wrecking the equipment. Why?
673
00:41:15,220 --> 00:41:16,420
To prevent it being misused.
674
00:41:23,560 --> 00:41:25,460
That's how I became permanently
invisible.
675
00:41:29,320 --> 00:41:30,860
Here comes the Dermaplex tape.
676
00:41:48,640 --> 00:41:49,640
It's incredible.
677
00:41:49,740 --> 00:41:52,580
Are you convinced now that we're telling
the truth? The whole truth?
678
00:41:54,200 --> 00:41:55,200
Turn it off.
679
00:41:57,520 --> 00:41:58,520
Answer it, Mrs. Weston.
680
00:41:59,339 --> 00:42:00,339
You two, over there.
681
00:42:06,320 --> 00:42:07,320
Dr. Weston.
682
00:42:08,760 --> 00:42:11,600
No, Sergeant, you cannot come up now.
We're still using the computer.
683
00:42:12,820 --> 00:42:14,560
We'll need about 15 minutes more power.
684
00:42:15,400 --> 00:42:16,400
We'll call you when we're through.
685
00:42:17,940 --> 00:42:18,940
Goodbye.
686
00:42:19,640 --> 00:42:21,700
I've seen enough tapes. It's time to see
you in action.
687
00:42:22,600 --> 00:42:26,120
I believe you, Dr. Weston. I believe you
mean it when you say, if one of you
688
00:42:26,120 --> 00:42:27,120
goes, you all go.
689
00:42:28,330 --> 00:42:30,270
You think you can run out the clock on a
stalemate?
690
00:42:31,910 --> 00:42:36,410
If you're wrong, Weston, you'll do
exactly what I tell you to do. What
691
00:42:36,410 --> 00:42:37,269
think so?
692
00:42:37,270 --> 00:42:38,270
Pain.
693
00:42:38,350 --> 00:42:39,510
Slowly increasing pain.
694
00:42:40,350 --> 00:42:43,470
You wouldn't want to see your wife get
hurt now, would you? And not enough to
695
00:42:43,470 --> 00:42:44,770
worth dying for.
696
00:42:45,150 --> 00:42:47,170
Dr. Weston, why should three people die?
697
00:42:47,930 --> 00:42:49,770
Just enough to make you obey orders.
698
00:42:50,350 --> 00:42:52,130
You're a very persuasive man, Mr. Pike.
699
00:42:52,830 --> 00:42:53,830
You may be right.
700
00:42:54,450 --> 00:42:57,530
Power properly applied is the only way
to force people to cooperate.
701
00:42:57,830 --> 00:43:00,810
Dan! He's got us, Kate. Dan's right.
He's won.
702
00:43:01,110 --> 00:43:02,270
I'll believe you when you follow orders.
703
00:43:02,810 --> 00:43:03,990
Get over there between the lasers.
704
00:43:04,290 --> 00:43:06,850
Carson, you go in the control room and
turn on the radiation.
705
00:43:08,290 --> 00:43:10,630
No! Now, I'm not going to be the cause
of this.
706
00:43:10,950 --> 00:43:12,650
You pick me because I'm a woman.
707
00:43:12,950 --> 00:43:15,850
Men can surrender and play hero, forget
they have consciousness.
708
00:43:16,090 --> 00:43:18,870
Everything is excused when a man's wife
is threatened with pain.
709
00:43:19,110 --> 00:43:22,190
Be quiet, Mrs. Wilson. I will not be
quiet and don't talk down to me, Mr.
710
00:43:22,600 --> 00:43:26,060
Shoot me if you want, but I am the
scientist. I know the equipment. Walter
711
00:43:26,060 --> 00:43:28,240
not. Suit yourself. You go into the
control room.
712
00:43:32,240 --> 00:43:34,700
I think we understand each other. We'll
need headsets.
713
00:43:37,520 --> 00:43:38,520
Carlson, come out here.
714
00:43:42,480 --> 00:43:43,820
Overload the system. Give me the
readings.
715
00:43:53,900 --> 00:43:54,900
All ready.
716
00:43:55,620 --> 00:43:56,620
Switch it on.
717
00:43:56,920 --> 00:43:58,660
Do exactly what he says.
718
00:44:07,280 --> 00:44:08,380
Intensity 150.
719
00:44:08,780 --> 00:44:12,040
Delta. Move it up slowly to 200.
720
00:44:12,900 --> 00:44:15,200
I'll let you know when the dermaflex
loosens.
721
00:44:15,440 --> 00:44:19,220
Oh, and give me maximum amperage.
722
00:44:23,280 --> 00:44:25,040
300 to the mark. Mark 300.
723
00:44:25,500 --> 00:44:27,680
What does that mean? That means you'll
be invisible.
724
00:44:28,800 --> 00:44:30,620
And bypass the interlock.
725
00:44:33,100 --> 00:44:35,960
Interlock bypassed. Clear all external
fusing.
726
00:44:37,660 --> 00:44:39,520
All clear. We're on internal.
727
00:44:39,880 --> 00:44:40,880
175.
728
00:44:42,820 --> 00:44:43,820
185.
729
00:44:44,580 --> 00:44:45,580
195.
730
00:44:46,800 --> 00:44:49,340
200. The dermaplex is loosening.
731
00:44:51,660 --> 00:44:53,220
I'm about to take off my mask.
732
00:45:00,080 --> 00:45:01,080
250.
733
00:45:02,940 --> 00:45:03,940
260.
734
00:45:14,480 --> 00:45:15,720
Take off your shirt.
735
00:45:16,720 --> 00:45:18,420
I want total invisibility.
736
00:45:27,980 --> 00:45:31,120
Pick up that test tube rack so I can see
where you are.
737
00:45:42,660 --> 00:45:43,660
It's fantastic.
738
00:45:51,320 --> 00:45:53,140
Pick up the stool.
739
00:46:05,610 --> 00:46:06,610
You can do anything.
740
00:46:08,490 --> 00:46:10,710
Steal money, state secrets,
assassinations.
741
00:46:12,850 --> 00:46:13,850
You can do anything.
742
00:46:25,810 --> 00:46:27,990
Ben, are you all right? Yes, I think so.
743
00:46:42,220 --> 00:46:43,860
They did send him right back to the
hospital.
744
00:46:44,080 --> 00:46:46,420
Let's hope they don't put him in the
same cell as Morgan Clay.
745
00:46:46,840 --> 00:46:50,160
Walter, you were really wonderful,
though. The way you made it one for all
746
00:46:50,160 --> 00:46:51,078
all for one.
747
00:46:51,080 --> 00:46:54,240
Oh, I do try and be a team player.
748
00:46:54,800 --> 00:46:58,460
Which reminds me, the board of directors
has authorized me to express their
749
00:46:58,460 --> 00:47:02,300
gratitude and to work out a suitable
commendation. What about a six -week
750
00:47:02,300 --> 00:47:03,300
vacation?
751
00:47:03,440 --> 00:47:07,000
Well, I'm afraid not. After all, you did
blow up another pair of laser machines.
752
00:47:07,360 --> 00:47:10,320
Which sets us back six months in our
efforts to make Dan visible again.
753
00:47:10,880 --> 00:47:15,320
So the board of directors has decided to
extend your contracts, and you can pay
754
00:47:15,320 --> 00:47:16,800
it off with additional mission.
755
00:47:17,100 --> 00:47:20,140
Walter! Yeah, well, they could take it
out of your salary.
756
00:47:20,640 --> 00:47:23,100
Walter. Yeah, well, what happened to one
for all and all for one?
757
00:47:24,500 --> 00:47:25,500
What about one for all?
54558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.