All language subtitles for The Invisible Man s01e06 Go Directly to Jail
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:12,720
Bye.
2
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
I'm starved.
3
00:01:34,580 --> 00:01:35,680
Well, where do you want to eat?
4
00:01:36,160 --> 00:01:37,160
Anywhere.
5
00:01:37,660 --> 00:01:40,300
Oh, well, uh, what do you want to eat?
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,280
Oh, I don't know.
7
00:01:43,560 --> 00:01:46,440
Guacamole, seasoned pilates, and refried
beans.
8
00:01:49,880 --> 00:01:50,859
Who is this?
9
00:01:50,860 --> 00:01:51,699
It's Ms.
10
00:01:51,700 --> 00:01:53,600
McAllister, ma 'am. The cleaning lady.
11
00:01:54,360 --> 00:01:57,300
Uh, Mrs. McAllister, could you come back
later and clean, please?
12
00:01:57,620 --> 00:01:59,080
It's not the cleaning man.
13
00:01:59,550 --> 00:02:02,410
I need to talk to you in the dark. It's
important.
14
00:02:03,250 --> 00:02:04,250
I stole her.
15
00:02:04,790 --> 00:02:05,790
Just a minute.
16
00:02:14,730 --> 00:02:15,730
Okay.
17
00:02:26,350 --> 00:02:27,810
Mrs. McAllister, come in.
18
00:02:29,120 --> 00:02:30,500
Good evening, Dr. Weston.
19
00:02:31,240 --> 00:02:34,300
I'm sorry to bust in on you like this,
but I didn't... That's all right. What's
20
00:02:34,300 --> 00:02:35,300
the problem?
21
00:02:35,700 --> 00:02:40,860
Well... Cass, stand in the chair.
22
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
Sit down.
23
00:02:45,600 --> 00:02:52,340
I hate to burden you, Dr. Weston, but I
got no place else to go.
24
00:02:52,840 --> 00:02:54,360
Oh, don't be silly. We want her here.
25
00:02:55,380 --> 00:02:58,020
It's my little boy, Leland.
26
00:02:58,440 --> 00:03:01,140
He's in jail in Texas. In jail? What
for?
27
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
What does it say?
28
00:03:04,900 --> 00:03:08,720
It's from a cousin of mine in the
Holtzville prison farm.
29
00:03:09,080 --> 00:03:15,320
He said my boy Leland is in there under
the name of James Smith and that he's
30
00:03:15,320 --> 00:03:17,940
supposed to plead guilty to possession
of drugs.
31
00:03:18,320 --> 00:03:23,260
He said when he tried to talk to my boy,
well, Leland pretended like he didn't
32
00:03:23,260 --> 00:03:24,400
know his own cousin.
33
00:03:24,860 --> 00:03:27,280
Well, Mrs. McAllister, this is...
34
00:03:27,630 --> 00:03:30,010
I know, very upsetting, but what can we
do?
35
00:03:30,330 --> 00:03:31,530
Well, he's innocent.
36
00:03:31,890 --> 00:03:33,650
My boy had to have been framed.
37
00:03:34,050 --> 00:03:37,690
He don't drink, he don't smoke, he got a
college education.
38
00:03:37,950 --> 00:03:40,250
A boy like that don't use dope.
39
00:03:44,450 --> 00:03:45,830
When's the last time you saw him?
40
00:03:46,270 --> 00:03:47,430
Two years ago.
41
00:03:48,150 --> 00:03:50,730
He's a salesman, see, he travels a lot.
42
00:03:51,260 --> 00:03:55,760
And even though he don't write as much
as he should, now, I know my boy, and I
43
00:03:55,760 --> 00:03:57,760
know he didn't do what that letter said.
44
00:03:58,540 --> 00:03:59,840
Have you spoken to a lawyer?
45
00:04:00,300 --> 00:04:05,000
Oh, I don't have any money for that, Dr.
Weston. Well, can we help in any way?
46
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
Yes, ma 'am.
47
00:04:06,420 --> 00:04:11,140
Now, Dr. Weston, everybody here at the
Clay Corporation knows you had this
48
00:04:11,140 --> 00:04:15,280
resources thing, and that it's for folks
that don't have no place else to go
49
00:04:15,280 --> 00:04:16,279
with their problems.
50
00:04:17,240 --> 00:04:18,899
Well... That's basically right.
51
00:04:19,720 --> 00:04:25,940
I hate to ask, but if y 'all can't hit
me fine what happened to my boy,
52
00:04:26,080 --> 00:04:31,860
I just don't know what to do.
53
00:04:37,640 --> 00:04:41,880
You are taking off to do what? I
promised her. She has no one else to
54
00:04:41,920 --> 00:04:44,520
And if he was framed, which is quite
possible... Was there ever a man put in
55
00:04:44,520 --> 00:04:45,520
jail who wasn't?
56
00:04:45,760 --> 00:04:49,100
I did a spot of checking this morning.
Leland McAllister had a brilliant
57
00:04:49,100 --> 00:04:52,680
career, a fine service record, never as
much as a parking ticket. It's not the
58
00:04:52,680 --> 00:04:53,740
clay resources problem.
59
00:04:54,000 --> 00:04:58,280
No? A woman who just happens to work for
you is in a lot of trouble. Whose
60
00:04:58,280 --> 00:05:01,660
problem is it? There are other agencies.
The public defender's office.
61
00:05:01,900 --> 00:05:03,480
I checked that, too. He pleaded guilty.
62
00:05:04,220 --> 00:05:05,220
Oh.
63
00:05:05,780 --> 00:05:09,580
Has it occurred to you that if he
pleaded guilty, he probably is guilty?
64
00:05:11,550 --> 00:05:15,110
Well, maybe he had no choice. Anyway,
for Mrs. McAllister, I'm going to find
65
00:05:15,110 --> 00:05:16,510
once and for all, and that's final.
66
00:05:16,970 --> 00:05:21,290
Dan, I'm telling you, I strongly advise
against this. Walter, if I can't use my
67
00:05:21,290 --> 00:05:25,050
invisibility for the small guy once in a
while, who can I use it for? The big
68
00:05:25,050 --> 00:05:27,670
guy. Oh, you're all hard. And you're a
sucker.
69
00:05:48,400 --> 00:05:50,800
way, sir, but I'm afraid that it's
impossible.
70
00:05:51,160 --> 00:05:54,940
Well, surely, warden, you can bend the
rules a little?
71
00:05:55,720 --> 00:05:57,360
It has nothing to do with rules.
72
00:05:57,900 --> 00:06:01,780
Personally, I have no objection to your
meeting with James Smith, however he
73
00:06:01,780 --> 00:06:04,940
has. Well, I'm afraid it's imperative
that I meet with him.
74
00:06:05,360 --> 00:06:07,100
I represent Mr.
75
00:06:07,320 --> 00:06:09,340
Smith's ex -wife back in Los Angeles.
76
00:06:09,960 --> 00:06:13,520
She's pressing a complaint, charging him
with default of alimony payments.
77
00:06:14,040 --> 00:06:15,840
I need his signature on a...
78
00:06:16,460 --> 00:06:20,160
A waiver of real property so that we can
get the matter settled once and for
79
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
all.
80
00:06:22,320 --> 00:06:26,200
I really think that you're wasting your
time, sir.
81
00:06:26,500 --> 00:06:28,660
James Smith is a strange man.
82
00:06:29,300 --> 00:06:34,080
He's private, uncommunicative. He's
resisted every effort to assimilate into
83
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
community here.
84
00:06:35,300 --> 00:06:40,080
He's refused to meet with our
psychiatric social worker, our
85
00:06:40,080 --> 00:06:44,100
counselor. He's even refused to meet
with our parole board representative.
86
00:06:45,580 --> 00:06:48,660
I just don't think that he'll agree to
meet with you, do you?
87
00:06:50,020 --> 00:06:52,800
Well, could you at least tell him that
I'm here?
88
00:06:53,480 --> 00:06:54,960
Yeah. Cool.
89
00:06:57,100 --> 00:07:01,420
Millie, would you page prisoner James
Smith and tell him that... Just a
90
00:07:01,760 --> 00:07:02,880
You say your name, too.
91
00:07:03,320 --> 00:07:04,480
Leland McAllister.
92
00:07:04,860 --> 00:07:08,660
And tell him that Leland McAllister
would like to see him. I'll hold.
93
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
Don't hold your breath.
94
00:07:12,560 --> 00:07:17,000
James Smith, please report to the
visitor. room to see Mr. Leland
95
00:07:21,160 --> 00:07:22,160
What?
96
00:07:23,100 --> 00:07:24,100
You sure?
97
00:07:25,280 --> 00:07:26,280
Thank you.
98
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
He'll see you.
99
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
Good.
100
00:07:34,500 --> 00:07:39,100
My secretary will tell you how to get to
the visitor's room. Thanks a lot,
101
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
Warden.
102
00:08:03,170 --> 00:08:05,970
Billy, you know that fellow who was just
in here, Callister?
103
00:08:06,470 --> 00:08:08,990
Do me a favor, huh? Run a complete check
on him.
104
00:08:09,590 --> 00:08:10,509
No, no.
105
00:08:10,510 --> 00:08:13,010
Not to the FBI. Go through Dick Marks at
justice.
106
00:08:14,030 --> 00:08:15,030
Thank you.
107
00:08:30,670 --> 00:08:31,670
Leland?
108
00:08:32,020 --> 00:08:35,460
No, sir. Your name is Leland. My name is
Smear.
109
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
Whatever you say.
110
00:08:40,760 --> 00:08:44,080
Your mom asked me to look you up. See
how you are.
111
00:08:44,380 --> 00:08:45,380
Is that a fact?
112
00:08:45,940 --> 00:08:46,940
Yeah, that's a fact.
113
00:08:48,280 --> 00:08:49,720
She's worried sick about you.
114
00:08:50,000 --> 00:08:52,680
Well, ain't no need to. I was right
happy here, sir.
115
00:08:56,340 --> 00:08:59,900
I've come a long way. I'd like to be
able to tell her more than that.
116
00:09:02,190 --> 00:09:03,750
Ain't no more to tell, sir.
117
00:09:05,170 --> 00:09:06,610
Don't play games, Leland.
118
00:09:06,910 --> 00:09:09,270
Well, now, you're the one that's playing
the game.
119
00:09:09,470 --> 00:09:11,370
I don't even know who you is.
120
00:09:13,170 --> 00:09:18,610
Well, my real name is Daniel Weston.
Well, now, you tell the warden that you
121
00:09:18,610 --> 00:09:25,610
want somebody, and you're telling me
that you're somebody else. Now, I don't
122
00:09:25,610 --> 00:09:27,230
know who you really is.
123
00:09:29,130 --> 00:09:31,450
Well, I am Daniel Weston.
124
00:09:32,170 --> 00:09:33,730
I don't know how I can prove it to you.
125
00:09:36,110 --> 00:09:37,390
What's teletransportation?
126
00:09:38,670 --> 00:09:40,370
What? You heard me.
127
00:09:42,510 --> 00:09:46,390
It's my method for breaking down matter
into energy so that I can transmit it at
128
00:09:46,390 --> 00:09:47,390
the speed of light.
129
00:09:47,970 --> 00:09:48,969
And Partham?
130
00:09:48,970 --> 00:09:52,110
The top secret designation for my work.
Also known as?
131
00:09:53,130 --> 00:09:54,130
The clay resource.
132
00:09:54,570 --> 00:09:57,270
All right, Weston, now that you know
that I'm all right, will you get out of
133
00:09:57,270 --> 00:09:58,270
here and don't come back?
134
00:09:58,530 --> 00:10:00,010
Well, isn't there something I can do to
help?
135
00:10:00,720 --> 00:10:04,280
Yes, you can help me by getting out of
here and not coming back around here
136
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
ever.
137
00:10:08,420 --> 00:10:11,480
Guard, I was ready to go back now.
138
00:10:38,010 --> 00:10:40,770
Undercover. It's the only possible
explanation.
139
00:10:41,730 --> 00:10:45,170
He knew things that only someone with a
security six clearance could know.
140
00:10:46,290 --> 00:10:48,030
He's there under a phony name.
141
00:10:48,470 --> 00:10:51,030
But Mrs. McAllister didn't say anything
about it.
142
00:10:51,410 --> 00:10:53,830
Mrs. McAllister probably doesn't know
anything about it.
143
00:10:55,470 --> 00:10:57,730
Sweetheart, I think you're assuming an
awful lot.
144
00:10:58,290 --> 00:10:59,570
Maybe you should call Walter.
145
00:10:59,970 --> 00:11:00,970
What?
146
00:11:01,630 --> 00:11:03,110
No, no, I'm not going to call Walter.
147
00:11:03,390 --> 00:11:04,710
He asked you what?
148
00:11:05,210 --> 00:11:06,210
Walter.
149
00:11:06,480 --> 00:11:07,820
Walter, will you just check it out?
150
00:11:08,280 --> 00:11:11,320
I need to know who Leland McAllister
really is and what kind of an assignment
151
00:11:11,320 --> 00:11:12,259
he's on.
152
00:11:12,260 --> 00:11:13,260
All right.
153
00:11:13,340 --> 00:11:16,680
But, Dan, have you stopped to think that
if he is undercover, you may have blown
154
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
it? Me?
155
00:11:18,540 --> 00:11:21,520
How? The warden says Smith refuses to
see anyone.
156
00:11:21,780 --> 00:11:24,620
Now, you go waltzing in there as Leland
McAllister and Smith comes running.
157
00:11:25,320 --> 00:11:27,960
Doesn't that strike you as being just a
little bit odd?
158
00:11:28,740 --> 00:11:31,860
Oh, what an idiot I've been.
159
00:11:33,540 --> 00:11:36,320
All right, well, I've got to go and help
him. Now, you just sit tight until I
160
00:11:36,320 --> 00:11:40,040
get back to you. Sit tight? Well, how
can I sit tight? I can't just sit here.
161
00:11:40,040 --> 00:11:41,040
mean that.
162
00:11:41,460 --> 00:11:42,460
I hear you.
163
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
Well, thanks, Walter.
164
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
He's going to check it out.
165
00:11:49,540 --> 00:11:50,540
What do we do in the meantime?
166
00:11:52,640 --> 00:11:53,640
I don't know.
167
00:11:55,180 --> 00:11:56,320
Well, we've got to do something.
168
00:11:58,540 --> 00:11:59,540
I know.
169
00:12:00,240 --> 00:12:02,220
You wait here for his call.
170
00:12:03,820 --> 00:12:08,800
When he comes through, go down to the
prison farm and ask to visit with
171
00:12:08,800 --> 00:12:10,940
Harry Wells.
172
00:12:12,100 --> 00:12:13,300
Who's Harry Wells?
173
00:12:14,140 --> 00:12:15,140
Me.
174
00:12:17,840 --> 00:12:19,820
I'm breaking in to jail.
175
00:14:22,190 --> 00:14:24,550
Hey, do you know where James Smith
works? Who wants to know?
176
00:14:25,330 --> 00:14:26,970
My name's Harry Wells. I'm new here.
177
00:14:27,330 --> 00:14:29,470
A friend of Jimmy's on the outside told
me to look him up.
178
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
What you in for?
179
00:14:31,550 --> 00:14:32,710
Fraud. You?
180
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
Bad checks.
181
00:14:34,190 --> 00:14:36,750
I was doing fine until I tried to lay
one off on an ex -old lady.
182
00:14:38,190 --> 00:14:39,190
Yeah, well, James Smith?
183
00:14:39,530 --> 00:14:42,490
Oh, he works at the woodworking shop,
that building right over there. Oh,
184
00:14:42,510 --> 00:14:44,510
thanks. Uh, hey, you want a tip?
185
00:14:45,050 --> 00:14:45,789
Yeah, what?
186
00:14:45,790 --> 00:14:47,910
You know, keep your nose clean, follow
the rule.
187
00:14:49,190 --> 00:14:50,650
And this place ain't too bad.
188
00:14:51,160 --> 00:14:53,060
As a matter of fact, it's better than
the joints. I'll remember.
189
00:14:53,320 --> 00:14:54,800
And keep away from Conner.
190
00:14:55,260 --> 00:14:56,260
Conner? Who's he?
191
00:14:56,520 --> 00:14:58,460
Conner's the head guard, and he's bad.
192
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
How bad?
193
00:15:00,420 --> 00:15:04,420
Well, he used to work upstate in the
federal pen, and they got him out of
194
00:15:04,420 --> 00:15:05,420
on brutality.
195
00:15:05,840 --> 00:15:06,840
What's he doing here?
196
00:15:07,720 --> 00:15:09,640
He's a friend of the warden. Really?
197
00:15:10,380 --> 00:15:12,220
I thought the warden seemed a pretty
good guy.
198
00:15:13,000 --> 00:15:15,180
Oh, sure, sure, sure.
199
00:15:51,710 --> 00:15:54,410
He is making me old before my time.
200
00:15:55,190 --> 00:15:57,350
Walter, he was afraid that Leland might
be in danger.
201
00:15:57,630 --> 00:15:58,850
Well, they're both in danger.
202
00:15:59,170 --> 00:16:03,490
Now, McAllister is an agent, and he's
been on this case for over a year, and
203
00:16:03,490 --> 00:16:04,469
it's a big one.
204
00:16:04,470 --> 00:16:07,630
Millions of dollars' worth of heroin
each year are spread through the South
205
00:16:07,630 --> 00:16:08,630
the Southwest.
206
00:16:08,870 --> 00:16:11,790
Now, they've traced it to that prison.
They think the warden's behind the whole
207
00:16:11,790 --> 00:16:15,430
thing. Will you get out of here? I may
have blown your cover.
208
00:16:15,630 --> 00:16:18,810
Oh, just kidding. You may have blown my
cover. You just figured that out, huh?
209
00:16:24,880 --> 00:16:28,680
about the clay resource, you must know
that I may be able to help you.
210
00:16:29,120 --> 00:16:33,820
I don't want any help. I have been on
this case for over a year and it's ready
211
00:16:33,820 --> 00:16:35,300
to bust wide open.
212
00:16:35,760 --> 00:16:37,980
My part of the job is done.
213
00:16:38,240 --> 00:16:42,220
And just as soon as the busts go down,
my people pull me out of here.
214
00:16:43,820 --> 00:16:44,820
When's that?
215
00:16:45,460 --> 00:16:50,550
I don't know. I don't want to know. All
I know is that I... want to get out of
216
00:16:50,550 --> 00:16:55,330
here alive, which I thought I had a
pretty good shot at until you showed up.
217
00:16:56,550 --> 00:16:59,610
Well, can you at least tell me what's
the case?
218
00:17:01,230 --> 00:17:02,290
All right.
219
00:17:05,010 --> 00:17:08,109
If I tell you, will you please go?
220
00:17:10,589 --> 00:17:11,770
Well, can Dan help?
221
00:17:15,399 --> 00:17:19,859
The FBI's contact in Mexico has informed
them that a huge drop is taking place
222
00:17:19,859 --> 00:17:23,000
tomorrow at 6 in the very motel in which
you're staying.
223
00:17:23,240 --> 00:17:27,240
Now, the minute arrests are made, Leland
will be sprung. But until that time, he
224
00:17:27,240 --> 00:17:28,260
is a sitting duck.
225
00:17:28,660 --> 00:17:29,700
Can you get to Dan?
226
00:17:30,120 --> 00:17:33,480
Yes. Well, you tell him to get out of
that prison immediately.
227
00:17:34,100 --> 00:17:38,940
And Kate, be careful of that warden. He
is a prime suspect.
228
00:17:39,740 --> 00:17:40,740
Will do.
229
00:17:40,860 --> 00:17:41,860
I'm on my way.
230
00:17:54,250 --> 00:17:55,350
He just came in.
231
00:17:56,890 --> 00:18:00,510
Leland McAllister, an agent of the
Federal Bureau of Narcotics.
232
00:18:08,250 --> 00:18:09,390
How'd you get hold of these?
233
00:18:10,030 --> 00:18:11,430
I have friends in Washington.
234
00:18:13,150 --> 00:18:15,490
When did he want to see James Smith for?
235
00:18:16,110 --> 00:18:19,790
Smith must be his inside contact, which
means he's a plant.
236
00:18:26,860 --> 00:18:27,860
You call the whole thing off?
237
00:18:27,880 --> 00:18:29,520
No, no, not yet.
238
00:18:29,820 --> 00:18:31,880
There's nothing we can do about
McAllister right now.
239
00:18:32,700 --> 00:18:34,820
We can certainly fix Smith.
240
00:18:35,820 --> 00:18:36,980
Get him in here, Conor.
241
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Right.
242
00:18:42,340 --> 00:18:43,340
Harry, baby.
243
00:18:45,540 --> 00:18:49,460
Walter said the drop was for tomorrow at
the Holtville Motel. What time?
244
00:18:49,660 --> 00:18:50,660
Six o 'clock.
245
00:18:51,000 --> 00:18:52,360
Even Leland doesn't know that.
246
00:18:54,860 --> 00:18:56,340
I don't like screens between us.
247
00:18:56,540 --> 00:18:57,600
Oh, neither do I.
248
00:19:01,400 --> 00:19:03,800
I saw the warden. Luckily, he didn't see
me.
249
00:19:04,080 --> 00:19:07,140
Now, he's bound to spot you sooner or
later. You've got to get out of here.
250
00:19:07,700 --> 00:19:09,580
I'll meet you back at the motel. No,
now.
251
00:19:10,240 --> 00:19:12,200
I'll wait for you a quarter of a mile
down the road.
252
00:19:13,000 --> 00:19:14,560
Okay, I'll be out of here in 20 minutes.
253
00:19:18,540 --> 00:19:19,540
Hey.
254
00:19:20,840 --> 00:19:22,440
Who is Leland McAllister?
255
00:19:23,870 --> 00:19:26,510
Come on, Smith. He's the only person
you've seen here.
256
00:19:26,830 --> 00:19:31,470
Well, to tell you the truth, sir, he was
sent by my dear old ma.
257
00:19:32,010 --> 00:19:36,110
He had to do with some legal stuff. It
seems that McCall was repossessed.
258
00:19:36,310 --> 00:19:40,610
I don't know who you are, Smith. Not
yet, anyway.
259
00:19:41,590 --> 00:19:43,670
But I know who Leland McAllister is.
260
00:19:44,530 --> 00:19:46,390
All right, Conor, take him over to
detention.
261
00:19:49,310 --> 00:19:54,200
If he gives you the slightest trouble...
If he zigs when he should zag, shoot
262
00:19:54,200 --> 00:19:55,200
him.
263
00:20:09,180 --> 00:20:10,180
Well...
264
00:20:38,600 --> 00:20:42,460
Well, Smith, we got company for you.
265
00:20:46,840 --> 00:20:48,540
There you go, fellas.
266
00:20:49,580 --> 00:20:52,200
I can visit all you want to.
267
00:21:03,020 --> 00:21:07,660
I've known you for what?
268
00:21:08,120 --> 00:21:10,600
Six, eight hours, something like that.
269
00:21:11,300 --> 00:21:16,400
Well, how can one man cause me so much
grief in so short a period of time?
270
00:21:17,480 --> 00:21:22,980
Leland. Please, it is bad enough I gotta
be handcuffed to you. Let us not make
271
00:21:22,980 --> 00:21:25,420
it worse by actually talking to each
other.
272
00:21:31,400 --> 00:21:37,020
Leland. And whatever you do, please
don't tell me that you have a plan.
273
00:21:40,910 --> 00:21:41,910
I don't have a plan.
274
00:21:43,170 --> 00:21:44,170
I don't have a clue.
275
00:22:13,710 --> 00:22:14,930
Just an extra precaution.
276
00:22:16,070 --> 00:22:17,070
Right.
277
00:22:18,330 --> 00:22:19,350
Take a look at these.
278
00:22:20,430 --> 00:22:22,130
Look at the thumbprints on both of them.
279
00:22:23,750 --> 00:22:24,750
They're identical.
280
00:22:25,010 --> 00:22:27,810
James Smith is really Leland McAllister.
281
00:22:28,130 --> 00:22:29,330
Well, who's Harry Wells?
282
00:22:30,190 --> 00:22:31,770
I said in Harry Wells' prints.
283
00:22:32,590 --> 00:22:33,790
I got that back.
284
00:22:35,650 --> 00:22:40,090
Daniel Weston. Yeah, works for the Clay
Corporation in Los Angeles. Runs this
285
00:22:40,090 --> 00:22:41,090
thing called...
286
00:22:41,370 --> 00:22:42,089
Clay resource.
287
00:22:42,090 --> 00:22:44,630
I don't know what it is, but the guy's
got a top security clearance.
288
00:22:44,970 --> 00:22:45,970
Uh -oh.
289
00:22:46,350 --> 00:22:47,350
Well, that's tricky.
290
00:22:48,090 --> 00:22:49,850
Now, look, this whole thing is getting
hairy.
291
00:22:50,110 --> 00:22:51,370
Maybe it's not worth the risk.
292
00:22:51,650 --> 00:22:57,130
Conor, we've got $5 million worth of
stuff in that safe. You don't get cold
293
00:22:57,130 --> 00:22:59,410
now. But what if the whole thing is
being watched?
294
00:22:59,710 --> 00:23:03,150
I'm sure it is. And I'm sure that they
know we're making a transfer tomorrow.
295
00:23:03,290 --> 00:23:07,210
So, this is why I've arranged to meet
Senor Robles today.
296
00:23:10,000 --> 00:23:11,080
Put these in my suitcase.
297
00:23:19,820 --> 00:23:21,720
How are they getting the stuff into the
country?
298
00:23:24,640 --> 00:23:30,160
Easy. This place is a holding facility
for illegal aliens and every week or so
299
00:23:30,160 --> 00:23:34,800
they load them all on the prison bus and
they take them back across the border.
300
00:23:35,060 --> 00:23:38,240
And the bus picks up the stuff over
there? And comes back.
301
00:23:38,600 --> 00:23:41,300
across the border without having to
clear customs.
302
00:23:42,140 --> 00:23:43,140
That's neat.
303
00:23:43,880 --> 00:23:44,880
Yeah.
304
00:23:45,660 --> 00:23:47,600
How did you find all that out in here?
305
00:23:49,740 --> 00:23:54,840
The prison grapevine is the greatest
intelligence gathering source in the
306
00:23:55,120 --> 00:23:58,580
Mr. Weston, don't you know anything?
307
00:24:11,760 --> 00:24:13,060
Are you both quite comfortable?
308
00:24:14,580 --> 00:24:15,920
It's the Ritz, Warden.
309
00:24:17,360 --> 00:24:22,240
Well, this is a dangerous business, so
you have to expect these things now and
310
00:24:22,240 --> 00:24:24,220
again. What are you going to do with us?
311
00:24:25,740 --> 00:24:27,740
Are you serious?
312
00:24:28,420 --> 00:24:29,560
Tell him, McAllister.
313
00:24:32,320 --> 00:24:34,200
Sir, we's as good as dead.
314
00:24:35,080 --> 00:24:37,100
I had you checked out, Mr. Weston.
315
00:24:37,540 --> 00:24:39,020
You're a rather important man.
316
00:24:39,400 --> 00:24:43,960
And I assume by now, between the two of
you, you know all there is to know about
317
00:24:43,960 --> 00:24:46,020
my modest little side venture.
318
00:24:46,240 --> 00:24:49,820
But if you assume that, you must also
assume that getting rid of us isn't
319
00:24:49,820 --> 00:24:51,400
to get you off the hook. What hook?
320
00:24:52,220 --> 00:24:54,840
I'm making the transfer today at six,
not tomorrow.
321
00:24:55,440 --> 00:24:59,240
As far as you two are concerned, James
Smith will be killed trying to escape.
322
00:24:59,840 --> 00:25:02,100
Harry Wells, he never existed.
323
00:25:02,340 --> 00:25:05,280
How can I be accused of murdering a man
who doesn't exist?
324
00:25:07,620 --> 00:25:08,940
Well, do we get a hearty meal?
325
00:25:09,360 --> 00:25:11,580
When I return, you'll be turned over to
Mr. Conner.
326
00:25:14,200 --> 00:25:17,900
Gents, it's really been a pleasure
having you as my guests. Thank you,
327
00:25:27,280 --> 00:25:29,300
I want you to stand right by this.
328
00:25:29,940 --> 00:25:32,000
These men are both very dangerous.
329
00:25:32,260 --> 00:25:33,260
Yes, sir.
330
00:25:38,060 --> 00:25:39,060
man, you've done it again.
331
00:25:40,780 --> 00:25:43,120
This time we have really bought the
farm.
332
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
Oh, don't give up.
333
00:25:45,440 --> 00:25:46,680
You think he was kidding?
334
00:25:46,960 --> 00:25:48,020
They're going to kill us.
335
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
Not if we escape.
336
00:25:50,220 --> 00:25:51,220
Escape?
337
00:25:51,540 --> 00:25:52,740
What do you think this is?
338
00:25:53,160 --> 00:25:56,580
The defiant ones? Well, you ain't no
Tony Curtis and I ain't hardly no Sidney
339
00:25:56,580 --> 00:25:57,580
Poitier.
340
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Leave him.
341
00:26:00,500 --> 00:26:01,700
I'm going to get us out of here.
342
00:26:02,260 --> 00:26:04,660
But in order to do so, I'm going to have
to show you something.
343
00:26:06,600 --> 00:26:08,140
You have a Captain Marvel ring.
344
00:26:09,460 --> 00:26:11,800
Well, as a matter of fact, it's even
better than that.
345
00:26:13,580 --> 00:26:14,580
I'm all eyes.
346
00:26:15,360 --> 00:26:18,740
But what I'm about to show you comes
under a security 6 -9 heading.
347
00:26:19,340 --> 00:26:21,100
You'll never be able to reveal it to
anyone.
348
00:26:22,540 --> 00:26:24,440
Cross my heart and hope to die.
349
00:26:24,940 --> 00:26:27,980
Stick a needle in my eye. Now, what is
it?
350
00:26:40,560 --> 00:26:41,319
That's nice.
351
00:26:41,320 --> 00:26:44,420
That's... That's very nice.
352
00:26:44,760 --> 00:26:45,760
How'd you do that?
353
00:26:45,960 --> 00:26:47,400
Come on. How'd you do that?
354
00:26:47,800 --> 00:26:50,380
Keep your voice down. My gosh.
355
00:26:50,780 --> 00:26:51,780
Don't be scared.
356
00:26:51,900 --> 00:26:52,900
You're invisible.
357
00:26:53,020 --> 00:26:54,020
Yes.
358
00:26:55,000 --> 00:26:57,520
You're not just blowing my mind or
something.
359
00:26:57,780 --> 00:26:58,780
No.
360
00:27:00,900 --> 00:27:03,060
And that's the clay resource.
361
00:27:03,380 --> 00:27:04,920
Leland, we don't have time for 20
questions.
362
00:27:05,180 --> 00:27:06,180
You all right?
363
00:27:09,580 --> 00:27:11,960
It's pounding so fast, I can hear it
clean up to my ears. Yeah.
364
00:27:12,420 --> 00:27:13,419
Well, here.
365
00:27:13,420 --> 00:27:14,520
Help me take off this shirt.
366
00:27:15,300 --> 00:27:17,100
You mean it's not just your head?
367
00:27:17,840 --> 00:27:20,460
No, it's all over.
368
00:27:23,120 --> 00:27:24,120
Yes.
369
00:27:25,840 --> 00:27:27,000
And your hands, too?
370
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
Yeah, come on, here.
371
00:27:28,760 --> 00:27:29,760
Pull this.
372
00:27:31,040 --> 00:27:32,980
Pull it through under the button.
373
00:27:33,280 --> 00:27:34,280
Okay,
374
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
help me with the glove.
375
00:27:37,560 --> 00:27:38,780
Okay, now the glove.
376
00:27:43,239 --> 00:27:44,320
And the other one.
377
00:27:46,540 --> 00:27:47,540
Hey,
378
00:27:48,660 --> 00:27:49,660
wait a minute, champ.
379
00:27:50,100 --> 00:27:54,300
Now, you may be invisible, but you are
still attached to me, and I am still
380
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
attached to the bunk.
381
00:27:55,760 --> 00:27:56,579
Trust me.
382
00:27:56,580 --> 00:27:57,580
Trust you.
383
00:28:09,220 --> 00:28:14,000
4 .30. I should meet him at 6, make the
switch, be back here 7 .30.
384
00:28:14,240 --> 00:28:16,460
Okay. The bus rolls at 8.
385
00:28:17,640 --> 00:28:19,860
Got a private plane waiting for us in
Juarez.
386
00:28:20,620 --> 00:28:24,060
That'll take us to Mexico City. We'll
make connections for South America
387
00:29:23,279 --> 00:29:24,700
All right, what's going on?
388
00:29:25,840 --> 00:29:26,240
Let
389
00:29:26,240 --> 00:29:34,840
me
390
00:29:34,840 --> 00:29:35,840
see that gun.
391
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
he get his keys?
392
00:29:45,160 --> 00:29:47,060
Well, he must have about 30 keys here.
393
00:29:47,380 --> 00:29:49,240
Well, I know he's got to have a key to
this chain, yeah?
394
00:29:49,700 --> 00:29:51,340
Yeah, well, try this one.
395
00:29:52,420 --> 00:29:53,420
Nope.
396
00:29:57,840 --> 00:29:58,840
Nope.
397
00:29:59,120 --> 00:30:00,340
Do you want to do a little bit of that?
398
00:30:00,720 --> 00:30:01,439
Here it is.
399
00:30:01,440 --> 00:30:02,440
One.
400
00:30:02,840 --> 00:30:03,840
Yeah, got it.
401
00:30:05,020 --> 00:30:06,020
Now,
402
00:30:07,520 --> 00:30:08,520
what are we going to do about these?
403
00:30:09,480 --> 00:30:11,400
Kona's got the keys to these. Okay,
let's go.
404
00:30:12,280 --> 00:30:14,440
With these things dangling from my
wrist?
405
00:30:14,760 --> 00:30:16,800
Oh, well, uh, stand up.
406
00:30:17,520 --> 00:30:18,580
I'm gonna rip his pants.
407
00:30:19,380 --> 00:30:20,780
Hold on. Turn around.
408
00:30:24,940 --> 00:30:25,940
Wait a minute.
409
00:30:31,220 --> 00:30:32,220
All right.
410
00:30:33,000 --> 00:30:35,600
Now, you don't think anybody's gonna
notice that I got...
411
00:30:35,850 --> 00:30:40,030
Two hands, one pair of handcuffs, and
one torn pocket, do you? You ought to
412
00:30:40,030 --> 00:30:41,250
walking. You're doing great.
413
00:30:41,650 --> 00:30:42,650
You ain't.
414
00:30:47,830 --> 00:30:48,830
Sir.
415
00:30:52,510 --> 00:30:54,290
Are you supposed to be in solitude?
416
00:30:54,910 --> 00:30:57,210
They let me off on good behavior.
417
00:31:17,070 --> 00:31:21,190
You're walking like a klutz. Give me a
break. It's tough to keep in step when
418
00:31:21,190 --> 00:31:22,350
you can't see a part of me.
419
00:31:29,130 --> 00:31:30,710
Now who's the klutz?
420
00:31:33,670 --> 00:31:35,010
Who are you calling a klutz?
421
00:32:14,480 --> 00:32:15,920
Believe me, sir, it wasn't easy.
422
00:32:17,180 --> 00:32:18,880
You get your hands up.
423
00:32:23,300 --> 00:32:24,440
I said get them up!
424
00:32:47,020 --> 00:32:48,020
Step over.
425
00:33:54,030 --> 00:33:55,410
One time it's done meeting its contact.
426
00:33:55,870 --> 00:33:56,870
Six o 'clock.
427
00:33:56,950 --> 00:33:57,990
Oh, we'd better hurry.
428
00:33:58,210 --> 00:33:59,210
Yeah.
429
00:33:59,710 --> 00:34:01,790
Here, hold it. Let me slide in in front
of you.
430
00:34:02,530 --> 00:34:04,450
Hey, how are we going to get past the
gate?
431
00:34:04,770 --> 00:34:05,770
Take off your cap.
432
00:34:05,970 --> 00:34:06,970
Act casual.
433
00:34:07,570 --> 00:34:08,750
Yeah. But,
434
00:34:08,750 --> 00:34:15,690
operator, I must be
435
00:34:15,690 --> 00:34:16,168
to Mr.
436
00:34:16,170 --> 00:34:17,210
Carlson. It's an emergency.
437
00:34:23,880 --> 00:34:26,560
Weston, my boy, you are a national
treasure.
438
00:34:27,480 --> 00:34:29,219
Oh, that's a nice breeze.
439
00:34:29,560 --> 00:34:32,460
You know, the national treasure is cool
for the first time today.
440
00:35:45,420 --> 00:35:47,520
You get out of the car real slow like.
441
00:35:48,200 --> 00:35:50,140
Hiya, sir. I am Leland McAllister.
442
00:35:50,380 --> 00:35:52,860
Make introductions later. But first, get
out of the car.
443
00:35:53,300 --> 00:35:57,740
And now, listen, let me explain to you,
sir. I'm a federal agent to the Bureau
444
00:35:57,740 --> 00:36:00,700
of Dangerous Drugs. You're driving a
prison car and wearing prison clothes.
445
00:36:00,960 --> 00:36:02,660
Well, that's because I'm undercover, you
see.
446
00:36:03,120 --> 00:36:04,640
You're under arrest. Now, turn around.
447
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
Weston, do something.
448
00:36:07,240 --> 00:36:11,080
Listen, I got a huge drug bust that's
going down at 6 o 'clock. Course you
449
00:36:11,260 --> 00:36:12,260
Course you have.
450
00:36:13,180 --> 00:36:14,180
Weston.
451
00:36:20,330 --> 00:36:21,330
Now, listen here, man.
452
00:36:21,670 --> 00:36:24,070
You try it out again and I'm liable to
lose my temper.
453
00:36:24,550 --> 00:36:26,530
Now, get around there and put your hands
behind you.
454
00:36:29,030 --> 00:36:31,390
Seems like it wouldn't blow my life.
Now, get out.
455
00:36:34,410 --> 00:36:35,530
You get in the back of that car.
456
00:36:36,730 --> 00:36:37,870
And no fooling around.
457
00:36:38,910 --> 00:36:39,910
Yeah.
458
00:38:43,060 --> 00:38:44,660
Randomest thing I've ever seen, Mildred.
459
00:38:45,060 --> 00:38:46,760
That auto drives itself.
460
00:38:49,200 --> 00:38:52,380
Walter, they're meeting in a room across
the way and I never got out of Britain.
461
00:38:52,480 --> 00:38:53,479
I don't know what to do.
462
00:38:53,480 --> 00:38:56,280
Well, I'll never be able to get the
federal agents there in time, but I can
463
00:38:56,280 --> 00:38:58,100
an emergency call to the police in
Holtzville.
464
00:38:58,700 --> 00:39:00,080
Oh, it could be too late.
465
00:39:00,560 --> 00:39:01,459
Stall them.
466
00:39:01,460 --> 00:39:03,280
How? You'll think of something.
467
00:39:03,540 --> 00:39:04,540
Just do it.
468
00:39:33,279 --> 00:39:34,279
That's not pretty.
469
00:39:35,620 --> 00:39:37,720
I'll tell you one thing.
470
00:39:38,360 --> 00:39:41,720
If what he's saying is true, it'll even
look awfully silly.
471
00:39:42,620 --> 00:39:43,640
You can say that again.
472
00:39:44,460 --> 00:39:45,560
Look here, fella, knock it off.
473
00:39:45,860 --> 00:39:46,880
I ain't gonna tell you again.
474
00:39:49,680 --> 00:39:50,860
Yeah, okay.
475
00:39:51,980 --> 00:39:52,980
Turn it up, will you?
476
00:39:57,100 --> 00:39:58,100
It's a legion.
477
00:40:15,530 --> 00:40:16,950
Lady, there's no one named Murray here.
478
00:40:17,230 --> 00:40:19,450
Calm down. I don't believe you. He's
hiding inside.
479
00:40:20,370 --> 00:40:21,850
Why don't you come in and look for
yourself?
480
00:40:22,210 --> 00:40:23,210
All right, I will.
481
00:41:00,040 --> 00:41:01,040
Guess he's not here.
482
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
I guess not.
483
00:41:03,780 --> 00:41:04,780
Where is he?
484
00:41:06,560 --> 00:41:12,080
Lady, we're traveling salesmen, and we
just pulled in from 12 hours on the
485
00:41:12,460 --> 00:41:13,580
Now, we're having a drink.
486
00:41:14,160 --> 00:41:17,120
Now, do you mind looking elsewhere for
whatever his name is? Murray.
487
00:41:17,820 --> 00:41:18,900
Yes, Murray.
488
00:41:19,460 --> 00:41:20,460
Now, would you mind?
489
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
Please.
490
00:41:32,110 --> 00:41:32,968
Mrs. Weston?
491
00:41:32,970 --> 00:41:34,050
Dan, you scared me.
492
00:41:34,590 --> 00:41:35,388
I'm sorry.
493
00:41:35,390 --> 00:41:37,750
They're in there. I saw them. Get them
to open that door.
494
00:41:38,290 --> 00:41:40,350
Then I want you to go back to the room
and stay there.
495
00:41:43,370 --> 00:41:44,370
Yeah?
496
00:41:46,810 --> 00:41:47,810
Yeah?
497
00:41:48,910 --> 00:41:49,910
You real sure?
498
00:41:52,270 --> 00:41:53,270
Okay.
499
00:41:55,350 --> 00:41:56,350
Well?
500
00:41:57,390 --> 00:42:00,630
It looks like I owe you an apology.
Well, you're going to apologize later.
501
00:42:00,630 --> 00:42:02,570
take these things off of me. We've got
to go and make a bus.
502
00:42:03,010 --> 00:42:04,010
Indeed so.
503
00:42:11,250 --> 00:42:12,250
Now what?
504
00:42:16,290 --> 00:42:19,850
I want to apologize for getting so upset
before, but, you know, it's Murray
505
00:42:19,850 --> 00:42:22,710
Eastman running around on me. He doesn't
think I know anything about it. It's
506
00:42:22,710 --> 00:42:23,710
quite all right, madam.
507
00:42:23,800 --> 00:42:27,080
Good afternoon. No, I... Just in case
you see him, please tell him that I'm
508
00:42:27,080 --> 00:42:28,140
looking. Then I... Goodbye.
509
00:42:31,300 --> 00:42:37,400
All right, she's gone.
510
00:42:37,900 --> 00:42:38,900
Let's get down to business.
511
00:42:39,500 --> 00:42:41,720
Got the stuff. I'm here in a second,
please.
512
00:42:41,960 --> 00:42:42,960
Let me see it.
513
00:42:57,230 --> 00:42:59,410
I'm sorry. I think it jammed.
514
00:43:00,250 --> 00:43:01,250
What is this, a gag?
515
00:43:01,930 --> 00:43:03,270
It's no gag. Try it yourself.
516
00:43:13,170 --> 00:43:16,130
I don't know what's going on here, Don,
but I don't like it. I'm leaving.
517
00:43:17,610 --> 00:43:18,610
Look,
518
00:43:18,690 --> 00:43:21,050
I guess the hinges were jammed.
519
00:43:26,390 --> 00:43:27,970
Fifteen pounds, I promise.
520
00:43:36,670 --> 00:43:37,670
All right.
521
00:43:44,850 --> 00:43:45,850
Okay.
522
00:43:46,270 --> 00:43:50,750
Now, I would very much like to, uh,
money.
523
00:44:16,170 --> 00:44:17,750
Something very strange is going on here.
524
00:44:19,590 --> 00:44:21,490
Robles. Let me try.
525
00:44:36,610 --> 00:44:39,090
That is really beautiful.
526
00:44:40,150 --> 00:44:41,210
Do you have to count it?
527
00:44:41,470 --> 00:44:43,890
No, I just wanted to see it.
528
00:44:44,550 --> 00:44:45,550
Then I'll be going.
529
00:44:45,960 --> 00:44:46,960
Thank you.
530
00:44:57,280 --> 00:44:58,280
Undo the lock.
531
00:45:24,519 --> 00:45:26,920
Shut up and just help me collect it up,
will you please?
532
00:45:43,259 --> 00:45:46,200
Dan Weston's wife. He's been stalling
him until you got here over their
533
00:45:46,200 --> 00:45:48,240
roommate. All right, well, you better
get back to your room.
534
00:46:14,600 --> 00:46:16,200
I pulled the under arrest. Get him out!
535
00:46:22,220 --> 00:46:24,260
Hey, how's it going, partner?
536
00:46:24,920 --> 00:46:27,800
Well, it was the least I could do, sir.
537
00:46:41,420 --> 00:46:44,160
Oh, I don't know how to thank you all
for what you've done.
538
00:46:44,740 --> 00:46:46,100
Don't give it another thought, Mrs.
539
00:46:46,300 --> 00:46:49,940
McAllister. We try and help all of our
employees in any way we can.
540
00:46:51,000 --> 00:46:55,040
And you, young man, if you'd just tell
me about these assignments of yours, I
541
00:46:55,040 --> 00:46:56,040
wouldn't worry so.
542
00:46:56,240 --> 00:46:58,280
I know, Ma, I know, and I'm sorry.
543
00:46:59,180 --> 00:47:00,320
If it hadn't been for Dr.
544
00:47:00,540 --> 00:47:02,460
West in here, I don't know what would
have become of you.
545
00:47:04,020 --> 00:47:05,020
Yeah.
546
00:47:06,700 --> 00:47:08,140
Okay, Ma, let me take you home.
547
00:47:09,520 --> 00:47:13,980
You know, Leland, you could have trusted
me. I wouldn't have told a soul you
548
00:47:13,980 --> 00:47:15,420
were a federal health inspector.
549
00:47:15,640 --> 00:47:19,220
Well, you see, I couldn't take the
chance, Mom. People know the federal
550
00:47:19,220 --> 00:47:22,440
inspector's coming. They clean up quick
and you can't catch them in the eye.
551
00:47:23,240 --> 00:47:24,860
Federal health inspector?
552
00:47:26,640 --> 00:47:28,500
Shh. My new cuppa.
553
00:47:29,340 --> 00:47:30,340
Don't blow it.
39580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.