All language subtitles for The Invisible Man s01e00 Pilot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,979 --> 00:02:54,979
Nick Macho.
2
00:02:56,320 --> 00:02:58,620
Nick was the only one I'd ever told
about my work.
3
00:03:00,080 --> 00:03:02,040
And if he couldn't help me, then no one
could.
4
00:03:07,840 --> 00:03:13,540
As I waited for him to finish, I
realized it was the first time that I'd
5
00:03:13,540 --> 00:03:14,940
thought about what I'd done.
6
00:03:24,430 --> 00:03:28,570
In the beginning, there had been only
success and the excitement of discovery.
7
00:03:30,270 --> 00:03:31,270
And Kate.
8
00:03:32,210 --> 00:03:34,130
Anyone home? In the kitchen.
9
00:03:40,390 --> 00:03:41,510
Morning, Mrs. Weston.
10
00:03:42,030 --> 00:03:43,310
Morning, Mr. Weston.
11
00:03:44,290 --> 00:03:46,810
You know what I want to do?
12
00:03:52,560 --> 00:03:55,820
So what? So what? I have a boss who's
furious if I'm late for work.
13
00:03:56,280 --> 00:03:58,180
I'll have to have a word with him. You
do that.
14
00:03:58,700 --> 00:03:59,840
You'd better get going yourself.
15
00:04:00,180 --> 00:04:01,800
No, I'll take a cold shower first.
16
00:04:06,940 --> 00:04:13,580
It had
17
00:04:13,580 --> 00:04:16,860
all begun at the Clay Corporation.
18
00:04:18,180 --> 00:04:20,820
A kind of glorified think tank.
19
00:04:25,640 --> 00:04:29,480
I was working on the transmitting of
objects from one place to another using
20
00:04:29,480 --> 00:04:30,600
laser beam projection.
21
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
Teletransportation.
22
00:04:34,860 --> 00:04:38,160
Science fiction stuff, if you like, but
the Clay Corporation thought enough of
23
00:04:38,160 --> 00:04:41,720
my theories to put up the money for a
very expensive prototype.
24
00:04:56,300 --> 00:04:57,300
Good morning, Doctor.
25
00:04:58,760 --> 00:05:00,860
Good morning, Doctor. There's coffee on
the burner.
26
00:05:04,680 --> 00:05:05,840
Where are the eggs, Benedict?
27
00:05:07,440 --> 00:05:10,140
The only thing you're going to get for
breakfast this morning is heartburn.
28
00:05:10,540 --> 00:05:14,140
Carlson? He called about ten minutes ago
demanding a progress report.
29
00:05:14,900 --> 00:05:15,900
Terrific.
30
00:05:16,380 --> 00:05:18,620
Daniel, we both know this had to come
sooner or later.
31
00:05:19,340 --> 00:05:21,340
I wish we could stall him a little
longer.
32
00:05:21,720 --> 00:05:22,720
What do you gain?
33
00:05:24,780 --> 00:05:26,460
Why are you always so bloody right?
34
00:05:29,740 --> 00:05:31,480
Walter Carlson was my boss.
35
00:05:32,580 --> 00:05:35,560
His way of handling people was about as
warm as his corridors.
36
00:05:36,400 --> 00:05:37,840
But I had been stalling.
37
00:05:38,560 --> 00:05:42,720
I wasn't ready to tell Walter what I was
up to because it was an offshoot of the
38
00:05:42,720 --> 00:05:43,720
main project.
39
00:05:44,720 --> 00:05:46,520
But I needed the funds to continue.
40
00:05:47,480 --> 00:05:51,040
Dan, these additional requests, they're
absolutely necessary.
41
00:05:51,880 --> 00:05:56,030
Yes. I'm having a terrible time
justifying the price of phase one. That
42
00:05:56,030 --> 00:05:57,210
yours cost a million and a half.
43
00:05:57,490 --> 00:06:00,570
I've got a budget that looks like ten
pounds of fertilizer in a nine -pound
44
00:06:01,370 --> 00:06:03,490
So? So, give me a break.
45
00:06:04,410 --> 00:06:07,490
I need results if I'm going to write
home for more money. Come on, Walt.
46
00:06:09,110 --> 00:06:11,310
You know I'm not ready. We've only made
a beginning.
47
00:06:11,690 --> 00:06:12,710
Now, don't kid a kidder.
48
00:06:13,110 --> 00:06:15,710
You've been working on
teletransportation for eight months now.
49
00:06:15,910 --> 00:06:19,510
You spent a million and a half dollars.
I respected your desire to work in
50
00:06:19,510 --> 00:06:21,030
secrecy. But no more.
51
00:06:22,910 --> 00:06:24,030
Well, it's still premature.
52
00:06:24,630 --> 00:06:26,170
Time to let me be the judge of that.
53
00:06:28,410 --> 00:06:29,410
Okay.
54
00:06:33,110 --> 00:06:34,110
Thank you.
55
00:06:34,950 --> 00:06:39,690
Now, we're working on a process whereby
we transport matter from one point to
56
00:06:39,690 --> 00:06:43,910
another at the speed of light. In order
to do that, we first have to transform
57
00:06:43,910 --> 00:06:45,150
that matter, right?
58
00:06:45,630 --> 00:06:46,810
Oh, I would think so, yeah.
59
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
Do you have a pen?
60
00:07:35,720 --> 00:07:36,720
Keep your eye on the pen.
61
00:08:06,410 --> 00:08:07,410
That's it?
62
00:08:07,670 --> 00:08:09,450
A million and a half and that's it?
63
00:08:09,670 --> 00:08:12,530
Dan, I think what he's trying to say...
What I'm trying to say is you've been
64
00:08:12,530 --> 00:08:16,050
working on this device for eight months,
acting like a guy who's just about to
65
00:08:16,050 --> 00:08:17,110
invent the first can opener.
66
00:08:17,390 --> 00:08:18,389
And what have you got?
67
00:08:18,390 --> 00:08:19,850
A laser disintegrator.
68
00:08:20,370 --> 00:08:23,370
Terrific. The Russians have only had one
for 18 months.
69
00:08:23,690 --> 00:08:27,670
The Pentagon's developed third
-generation weaponry based on the
70
00:08:27,670 --> 00:08:31,310
France, in case you didn't know, will
have an operational weapon any day now.
71
00:08:32,049 --> 00:08:34,090
And lastly, damn it, there was a $50
pen.
72
00:08:37,900 --> 00:08:40,780
Matter can neither be created nor
destroyed, remember?
73
00:08:43,679 --> 00:08:44,680
Come here.
74
00:08:45,400 --> 00:08:49,340
It can, however, be changed into another
form.
75
00:08:55,360 --> 00:08:56,680
What is this, a gag?
76
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
It's no gag.
77
00:08:59,360 --> 00:09:00,380
Go on, try it.
78
00:09:01,160 --> 00:09:02,640
What? Take the pen.
79
00:09:15,050 --> 00:09:16,050
Believe it.
80
00:09:17,510 --> 00:09:18,730
Find those work orders.
81
00:09:38,650 --> 00:09:43,030
Why didn't you tell me about this?
82
00:09:43,480 --> 00:09:47,040
Well, preparing objects and animals for
teletransportation, we stumbled across
83
00:09:47,040 --> 00:09:49,720
the technique of invisibility. I didn't
want to say anything about it until I
84
00:09:49,720 --> 00:09:51,680
knew the process was stable. Did you say
animals?
85
00:09:52,860 --> 00:09:55,560
Yes, we've had some success in making
rabbits disappear.
86
00:09:56,640 --> 00:09:57,680
Some? How much is some?
87
00:09:58,740 --> 00:09:59,860
Well, we haven't lost any.
88
00:10:00,540 --> 00:10:01,620
Literally or figuratively.
89
00:10:02,180 --> 00:10:03,180
That's incredible.
90
00:10:05,580 --> 00:10:06,700
Will it work on a man?
91
00:10:11,460 --> 00:10:12,460
It's possible.
92
00:10:13,040 --> 00:10:14,340
Is it a permanent process?
93
00:10:14,580 --> 00:10:15,580
No.
94
00:10:15,940 --> 00:10:19,700
I don't know how or why yet, but
whatever we make invisible spontaneously
95
00:10:19,700 --> 00:10:23,320
appears after several hours. You'll get
your pen back this afternoon.
96
00:10:24,620 --> 00:10:26,000
You know what you got here, don't you?
97
00:10:26,620 --> 00:10:27,780
It's an invisible pen.
98
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Don't be cute.
99
00:10:29,160 --> 00:10:30,920
What you got here is the ultimate
weapon.
100
00:10:31,880 --> 00:10:35,480
Walter... Invisible soldiers, invisible
battalions. Just think of the military
101
00:10:35,480 --> 00:10:38,140
advantage. Now, wait a minute. You gave
me your guarantee.
102
00:10:38,840 --> 00:10:41,640
I came here because you said I wouldn't
have to work on weapons systems anymore.
103
00:10:41,720 --> 00:10:44,320
I want to use invisibility in positive
ways. Name one.
104
00:10:45,080 --> 00:10:47,880
Well, given the time, we can apply it
constructively to all kinds of problems.
105
00:10:48,000 --> 00:10:50,600
Besides, did you give me a promise or
didn't you? This is a hell of a time to
106
00:10:50,600 --> 00:10:52,740
having this conversation. Just a minute.
You listen to me. We've got a hell of a
107
00:10:52,740 --> 00:10:56,960
time. Fire me if you like, but I think
he's right.
108
00:10:58,420 --> 00:11:02,300
Look, we're arguing application when we
should be celebrating a remarkable
109
00:11:02,300 --> 00:11:03,300
achievement.
110
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
We made a commitment.
111
00:11:05,520 --> 00:11:06,640
Let's honor it.
112
00:11:10,030 --> 00:11:11,030
You're absolutely right.
113
00:11:11,690 --> 00:11:12,690
I'm sorry, Dan.
114
00:11:13,950 --> 00:11:17,750
You got card plans. It's your baby. Take
as much time as you like. I'll scare up
115
00:11:17,750 --> 00:11:18,309
the funds.
116
00:11:18,310 --> 00:11:20,270
Not from the Pentagon. Not from the
Pentagon.
117
00:11:20,730 --> 00:11:22,610
There's the Hunter Foundation, the
Stoddard Grant.
118
00:11:22,910 --> 00:11:23,910
We'll find it somewhere.
119
00:11:24,310 --> 00:11:26,930
Meantime, you keep Steiner here a breath
of your progress, all right?
120
00:11:27,130 --> 00:11:29,070
Fine. And listen, my friend.
121
00:11:29,710 --> 00:11:30,990
I am really impressed.
122
00:11:33,150 --> 00:11:34,150
Thanks.
123
00:11:36,030 --> 00:11:37,030
Rick?
124
00:11:49,440 --> 00:11:53,240
I want a daily progress report on that
work and tighten up its security. I
125
00:11:53,240 --> 00:11:56,160
want any leaks, not even within the
company. I'll take care of it. Good. And
126
00:11:56,160 --> 00:11:59,440
Rick, keep him on the track. You know
how it goes in ten directions at once. I
127
00:11:59,440 --> 00:12:02,240
don't want him fooling with all kinds of
other junk. I want that system, and I
128
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
want it fast.
129
00:12:05,600 --> 00:12:06,940
Get me General Turner at the Pentagon.
130
00:12:07,360 --> 00:12:10,520
Use Red Line 2. I want it scrambled. Mr.
Carlson, you've got a lot of other
131
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
companies. Just hold him.
132
00:12:15,060 --> 00:12:16,780
Walter? You gave him your word.
133
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
Don't be an ass.
134
00:12:24,720 --> 00:12:28,200
I think if I'd known what Carlson was up
to, I'd have pulled the plug right
135
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
there and then.
136
00:12:29,820 --> 00:12:30,840
But I didn't know.
137
00:12:34,440 --> 00:12:36,960
I was too busy guarding a secret of my
own.
138
00:12:38,200 --> 00:12:41,160
You see, I was very close to making a
man invisible.
139
00:12:47,690 --> 00:12:49,690
In fact, I only had one problem to
solve.
140
00:12:50,570 --> 00:12:54,070
In our experiments with animals, we had
discovered that the time it took for
141
00:12:54,070 --> 00:12:56,050
them to return to visibility was
unpredictable.
142
00:12:58,270 --> 00:13:01,330
We needed control over the periods of
invisibility.
143
00:13:02,590 --> 00:13:05,410
So I developed a theorem which gave us
that control.
144
00:13:22,960 --> 00:13:27,500
By use of the serum, we were able to
bring an animal back to visibility at
145
00:13:27,700 --> 00:13:30,580
even before any object that he might be
wearing.
146
00:13:37,820 --> 00:13:39,900
I knew then I could make a man
invisible.
147
00:13:41,600 --> 00:13:43,660
And I knew that man had to be me.
148
00:13:44,700 --> 00:13:46,120
I was ready to take the risk.
149
00:13:46,920 --> 00:13:48,380
All I needed was an excuse.
150
00:13:54,730 --> 00:13:59,670
Daniel? Do you come here often, sailor?
151
00:14:00,850 --> 00:14:01,850
Mm -hmm.
152
00:14:04,010 --> 00:14:07,290
How about coming back to my place? My
husband's up to lunch.
153
00:14:09,750 --> 00:14:11,450
What? What are you doing?
154
00:14:13,330 --> 00:14:15,150
I've had an idea about the serum.
155
00:14:16,190 --> 00:14:17,190
Tell me.
156
00:14:17,690 --> 00:14:19,270
We can use it to fight cancer.
157
00:14:19,810 --> 00:14:20,810
How?
158
00:14:22,149 --> 00:14:25,370
We modify the serum so that it only
works on cancerous cells.
159
00:14:26,310 --> 00:14:28,830
We make a patient invisible, inject him
with the serum.
160
00:14:29,370 --> 00:14:33,530
His cancer cells become visible before
the rest of his body. That way we can
161
00:14:33,530 --> 00:14:35,970
detect cancer long before it would
appear on normal X -rays.
162
00:14:37,150 --> 00:14:39,410
I think that's a wonderfully exciting
idea.
163
00:14:40,970 --> 00:14:42,970
Why don't you give it to somebody else
to work on?
164
00:14:43,770 --> 00:14:46,050
Why? Because you can't do everything.
165
00:14:46,690 --> 00:14:50,290
If you keep jumping around from one
thing to another, nothing will ever get
166
00:14:50,290 --> 00:14:52,040
finished. You're an alarmist.
167
00:14:52,560 --> 00:14:53,560
I'm serious.
168
00:14:54,540 --> 00:14:55,540
It's a flaw.
169
00:14:56,740 --> 00:14:57,860
It's your Achilles heel.
170
00:14:58,380 --> 00:14:59,700
And it scares me sometimes.
171
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
I'm sorry.
172
00:15:04,920 --> 00:15:06,740
It's not as if I had any choice, don't
you see?
173
00:15:07,040 --> 00:15:12,180
I couldn't slow down what goes on in my
head, even if I wanted to. It's simply
174
00:15:12,180 --> 00:15:13,180
the way I have to work.
175
00:15:14,080 --> 00:15:15,680
Danny, I'm not trying to change you.
176
00:15:16,320 --> 00:15:19,500
I don't want to sound like the abandoned
housewife on anything but that.
177
00:15:21,740 --> 00:15:25,360
I do think, though, that for both our
sakes, we deserve more of each other's
178
00:15:25,360 --> 00:15:27,220
time away from the lab.
179
00:15:29,700 --> 00:15:30,700
Yeah, you're right.
180
00:15:31,820 --> 00:15:33,480
I do get awfully selfish, don't I?
181
00:15:33,780 --> 00:15:34,780
Yes, you do.
182
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
But I love you anyway.
183
00:15:40,500 --> 00:15:41,700
All right.
184
00:15:43,260 --> 00:15:45,780
I'm yours for the rest of the evening.
185
00:15:47,220 --> 00:15:48,220
What would you like to do?
186
00:15:49,800 --> 00:15:50,980
Go home and improvise.
187
00:15:53,320 --> 00:15:54,320
Is that a proposition?
188
00:15:54,840 --> 00:15:57,660
Very good, Dr. Weston. And you got it on
the first try.
189
00:16:18,680 --> 00:16:19,680
Danny?
190
00:16:22,280 --> 00:16:23,280
Not right here.
191
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
What's the matter?
192
00:16:27,580 --> 00:16:28,580
Nothing.
193
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
Go to sleep.
194
00:16:31,920 --> 00:16:33,180
Are you coming back to bed?
195
00:16:33,680 --> 00:16:34,680
Yeah, in a minute.
196
00:17:06,060 --> 00:17:07,400
My mind was racing.
197
00:17:08,540 --> 00:17:10,920
The idea of being invisible.
198
00:17:12,440 --> 00:17:13,920
It was all I could think about.
199
00:17:14,480 --> 00:17:16,859
I had to try it on myself that very
night.
200
00:17:25,040 --> 00:17:26,040
Hiya, Harvey.
201
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
How you doing?
202
00:17:30,140 --> 00:17:31,400
Oh, you look great.
203
00:17:32,360 --> 00:17:33,840
In fact, you look perfect.
204
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
Absolutely normal.
205
00:17:39,490 --> 00:17:44,490
And for being absolutely normal, Mary
Ward.
206
00:17:46,390 --> 00:17:47,390
Come on.
207
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Thank you.
208
00:20:49,130 --> 00:20:50,130
Anybody home?
209
00:20:50,190 --> 00:20:51,270
I'm here in the kitchen.
210
00:20:51,650 --> 00:20:52,790
Were you out jogging?
211
00:20:53,250 --> 00:20:54,250
Uh -huh.
212
00:21:05,110 --> 00:21:06,250
Morning, Mrs. Weston.
213
00:21:06,930 --> 00:21:08,210
Morning, Mr. Weston.
214
00:21:10,030 --> 00:21:12,150
You know, I can't read when you do that
there.
215
00:21:12,990 --> 00:21:14,030
Well, how about here?
216
00:21:14,970 --> 00:21:15,970
Stop it, Danny.
217
00:21:30,380 --> 00:21:31,380
Daniel?
218
00:21:35,420 --> 00:21:37,240
Make a great cup of coffee. Was it worth
it?
219
00:21:43,760 --> 00:21:44,760
Hey!
220
00:21:45,140 --> 00:21:49,000
Don't do this to me. It's okay. Take it
easy. It's not okay. You had no right.
221
00:21:49,020 --> 00:21:50,020
Kate, please.
222
00:21:50,340 --> 00:21:51,340
Where are you?
223
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
I'm right here.
224
00:21:53,520 --> 00:21:54,680
I can't see you.
225
00:21:55,840 --> 00:21:57,100
Why did you do it? Why?
226
00:21:58,340 --> 00:21:59,340
I'm sorry.
227
00:22:00,760 --> 00:22:04,600
I didn't mean to scare you like that,
but I had to do it. I just had to.
228
00:22:06,240 --> 00:22:07,740
Don't worry. I know there's no problem.
229
00:22:08,180 --> 00:22:09,179
How do you know?
230
00:22:09,180 --> 00:22:10,460
I'm fine. I feel great.
231
00:22:11,380 --> 00:22:14,320
What if something goes wrong? Nothing
will, and even if it does, I'll be
232
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
in an hour or so.
233
00:22:15,560 --> 00:22:18,180
You don't know that. I didn't. I do now.
234
00:22:20,100 --> 00:22:21,280
Come on, drive me to the lab.
235
00:22:22,060 --> 00:22:24,480
I want to try the serum on myself before
it wears off.
236
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
Please?
237
00:22:29,680 --> 00:22:35,400
The modesty compels me to put this on,
since my clothes will be appearing much
238
00:22:35,400 --> 00:22:36,580
later than the rest of me.
239
00:22:45,200 --> 00:22:45,999
Here, mother.
240
00:22:46,000 --> 00:22:47,020
Here, a syringe.
241
00:23:23,280 --> 00:23:24,780
Dan, that's absolutely incredible.
242
00:23:25,300 --> 00:23:26,300
Congratulations.
243
00:23:26,520 --> 00:23:27,580
Both of you.
244
00:23:28,560 --> 00:23:30,500
Well, I think congratulations are
premature.
245
00:23:31,700 --> 00:23:36,840
Dr. Weston, in our most unprofessional
display of exuberance, took a totally
246
00:23:36,840 --> 00:23:38,320
unnecessary and dangerous risk.
247
00:23:39,360 --> 00:23:41,580
I think showboating is the appropriate
term.
248
00:23:47,080 --> 00:23:52,100
I had to see if it would work, or
whether I was wasting your money and my
249
00:23:52,620 --> 00:23:53,620
You haven't done either.
250
00:23:55,260 --> 00:23:56,320
I get my funds.
251
00:23:57,180 --> 00:23:59,220
Stop by my office about five. We'll talk
about it.
252
00:23:59,420 --> 00:24:00,900
Problems? No, no problems.
253
00:24:01,140 --> 00:24:02,140
Just be there.
254
00:24:12,460 --> 00:24:13,620
Hi, Sally. Hi.
255
00:24:14,420 --> 00:24:17,320
Go right in, Dr. Weston. They're
expecting you. Thank you.
256
00:24:17,900 --> 00:24:21,440
Five o 'clock on the... Dad!
257
00:24:23,150 --> 00:24:27,090
I'd like you to meet General Turner and
Colonels Doyle, Lydicker, Captain
258
00:24:27,090 --> 00:24:28,810
Fairbanks. Delighted, Dr. West.
259
00:24:30,410 --> 00:24:33,430
Walter? The work was much too important
not to let them know about it.
260
00:24:33,630 --> 00:24:35,410
Besides, you need more funding, lots
more.
261
00:24:35,650 --> 00:24:37,150
And there's just no place else to get
it.
262
00:24:37,370 --> 00:24:41,430
So you know how I feel about that. Well,
I think your concerns are misguided.
263
00:24:41,850 --> 00:24:47,230
Doctor, if every great discovery known
to man had been withheld because of its
264
00:24:47,230 --> 00:24:52,530
potential for evil, which in itself is a
relative term, Then we'd still be in
265
00:24:52,530 --> 00:24:54,550
the Dark Ages. There's nothing relative
about it.
266
00:24:54,750 --> 00:24:58,370
You want to make a weapon, I don't. The
possibility for a weapon exists
267
00:24:58,370 --> 00:25:01,590
nonetheless. That's why I'd rather this
invention were under the protective
268
00:25:01,590 --> 00:25:04,910
umbrella of the military than run the
risk of it falling into the wrong hands.
269
00:25:05,050 --> 00:25:07,410
As far as I'm concerned, the U .S.
military is the wrong hands.
270
00:25:07,950 --> 00:25:10,390
Or to any military is the wrong hands.
We don't need them.
271
00:25:10,690 --> 00:25:13,850
Doctor, where do you think your funds
have been coming from?
272
00:25:14,290 --> 00:25:15,450
The Hunter Foundation.
273
00:25:16,570 --> 00:25:18,530
The Stoddard Grant, the in -house funds.
274
00:25:19,430 --> 00:25:20,790
At least that's what you told me.
275
00:25:21,160 --> 00:25:22,980
I didn't want to bother you with my
problems.
276
00:25:23,580 --> 00:25:24,960
You sold me out.
277
00:25:26,640 --> 00:25:27,640
Call it what you like.
278
00:25:28,240 --> 00:25:31,680
But the decisions regarding who works on
what and for whom are made solely by
279
00:25:31,680 --> 00:25:32,680
me.
280
00:25:33,120 --> 00:25:35,100
Well, there's just no way I'm going to
turn my work over.
281
00:25:35,340 --> 00:25:36,340
Read your contract.
282
00:25:36,380 --> 00:25:39,300
The Clay Corporation owns everything you
do. You write a letter home to your
283
00:25:39,300 --> 00:25:41,100
mother, we own her. And they own you.
284
00:25:41,360 --> 00:25:44,100
The bottom line is they're paying the
freight. They can do what they want.
285
00:25:44,600 --> 00:25:46,020
And you can't withhold anything.
286
00:25:46,380 --> 00:25:47,380
Watch me.
287
00:25:49,360 --> 00:25:50,660
Security, this is Mr. Carlson.
288
00:25:51,070 --> 00:25:54,970
I want two armed guards in Dr. Weston's
lab immediately to remove him and Mrs.
289
00:25:55,110 --> 00:25:56,110
Weston from the premises.
290
00:25:56,530 --> 00:25:59,750
They are not to be allowed back on the
grounds without my direct approval. Is
291
00:25:59,750 --> 00:26:00,750
that clear?
292
00:26:02,090 --> 00:26:04,070
You want to get cute? Be my guest.
293
00:26:05,410 --> 00:26:07,950
If you change your mind, let me know.
Otherwise, I'm turning your work over to
294
00:26:07,950 --> 00:26:08,950
someone else.
295
00:26:22,030 --> 00:26:24,010
I blew it, Kate. I really blew it.
296
00:26:24,450 --> 00:26:26,110
I should have seen it coming and I
didn't.
297
00:26:26,630 --> 00:26:27,670
Stop blaming yourself.
298
00:26:27,890 --> 00:26:28,890
If only I'd listened to you.
299
00:26:29,490 --> 00:26:32,550
If only I'd moved more slowly, this
would never have happened.
300
00:26:32,810 --> 00:26:34,430
Yes, it would have, sooner or later.
301
00:26:35,870 --> 00:26:37,630
I'm proud of you for what you said to
them.
302
00:26:37,890 --> 00:26:38,890
Did you know that?
303
00:26:48,050 --> 00:26:49,050
What do you want?
304
00:26:49,850 --> 00:26:50,850
Can I come in?
305
00:26:51,370 --> 00:26:52,770
No, Richard, I'm sorry. Yes, of course
you can.
306
00:26:53,450 --> 00:26:54,450
Thanks.
307
00:26:57,470 --> 00:26:59,670
I hope you've come with some good news.
308
00:27:00,630 --> 00:27:01,630
I'm afraid not.
309
00:27:02,370 --> 00:27:04,010
Danny's not going to budge. You'll have
to be the one.
310
00:27:04,510 --> 00:27:05,489
I can't.
311
00:27:05,490 --> 00:27:06,570
Look, I'm on your side.
312
00:27:07,550 --> 00:27:08,550
Are you?
313
00:27:08,610 --> 00:27:11,150
Why do you think he left you alone as
long as he did?
314
00:27:11,830 --> 00:27:14,570
You know him. He does what he wants, and
either of us have been in a position to
315
00:27:14,570 --> 00:27:15,429
stop him.
316
00:27:15,430 --> 00:27:18,730
I told him, at least, as long as I
could. If you have a message for Walter,
317
00:27:18,730 --> 00:27:19,730
deliver it.
318
00:27:19,760 --> 00:27:21,140
I don't. I came on my own.
319
00:27:21,660 --> 00:27:23,100
To beg you to reconsider.
320
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
I won't.
321
00:27:28,940 --> 00:27:32,320
If you're not back tomorrow, Carlson
will bring a team right in. It'll take
322
00:27:32,320 --> 00:27:35,000
time, but they'll figure it out. Not if
I destroy it first.
323
00:27:36,780 --> 00:27:37,780
You can't be serious.
324
00:27:38,220 --> 00:27:40,900
Your work's too important to talk about
destroying it. Why?
325
00:27:41,360 --> 00:27:42,360
It's all in my head.
326
00:27:43,240 --> 00:27:45,280
And I'd like to see Walt move a team in
up here.
327
00:27:46,300 --> 00:27:47,300
Don't joke about it.
328
00:27:48,400 --> 00:27:49,840
If he has to, he can do that, too.
329
00:27:50,420 --> 00:27:53,420
Yes, well, before I'd let him do that,
I'd go public. I'd spill the beans.
330
00:27:53,700 --> 00:27:56,200
If you think he'd let you do that,
you're being naive.
331
00:28:00,220 --> 00:28:01,220
Come here.
332
00:28:07,740 --> 00:28:08,740
Look there.
333
00:28:12,260 --> 00:28:13,260
Get used to them.
334
00:28:13,560 --> 00:28:15,520
They're yours from now on, whether you
like it or not.
335
00:28:29,459 --> 00:28:32,160
Ridiculous. Look, there's a side of this
business you've never seen before,
336
00:28:32,260 --> 00:28:35,120
either of you. I normally wouldn't see,
but there's too much at stake here.
337
00:28:35,800 --> 00:28:40,820
Look, your only hope is to go in there,
kiss his ring, and fight for what you
338
00:28:40,820 --> 00:28:41,960
believe in from the inside.
339
00:28:43,680 --> 00:28:46,080
And for what it's worth, you'll have my
support, 100%.
340
00:28:52,909 --> 00:28:54,510
Richard, I need time to think.
341
00:28:54,890 --> 00:28:55,890
I understand.
342
00:28:57,050 --> 00:28:59,030
It isn't easy with the Gestapo out
there.
343
00:29:02,470 --> 00:29:03,810
I'll see what I can do.
344
00:29:28,080 --> 00:29:30,560
It's got to be now. I'll never get
another chance. You do understand that,
345
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
you? Yes.
346
00:29:32,040 --> 00:29:33,560
I'm just a little scared, that's all.
347
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
Yeah, so am I.
348
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Bye.
349
00:30:39,560 --> 00:30:42,120
I have a red alert indicated at the
south perimeter of the grounds. Do you
350
00:30:42,120 --> 00:30:43,120
confirm?
351
00:31:01,700 --> 00:31:04,520
I'm sorry to interrupt your meeting,
sir, but we seem to have a break in.
352
00:31:04,860 --> 00:31:06,220
Whoever it is, trip the silent alarm.
353
00:31:07,860 --> 00:31:08,860
No, sir, we don't know yet.
354
00:31:24,860 --> 00:31:25,860
All right.
355
00:31:26,280 --> 00:31:28,160
I want him apprehended, but I don't want
any violence.
356
00:32:56,920 --> 00:32:57,919
Where is he?
357
00:32:57,920 --> 00:32:59,380
Close those doors. Both of them.
358
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
Close them quickly.
359
00:33:02,660 --> 00:33:04,940
Come on now, Dan. Give yourself up
before it's too late.
360
00:33:07,460 --> 00:33:08,460
All right, all of you.
361
00:33:08,780 --> 00:33:11,720
Comb this room from one end to the
other. You can't see him.
362
00:33:12,480 --> 00:33:13,960
But if he makes a move, you'll hear him.
363
00:33:15,940 --> 00:33:17,620
Spread out. Join hands and spread out.
364
00:35:08,620 --> 00:35:11,400
I ditched the jeep, made my way back
home on foot.
365
00:35:12,360 --> 00:35:15,180
By the time I got there a few hours
later, we had company.
366
00:35:18,280 --> 00:35:22,880
Standing there wondering what to do, I
suddenly realized that I'd lost all
367
00:35:22,880 --> 00:35:24,660
of time. I was becoming visible.
368
00:35:39,410 --> 00:35:40,410
Kate was right.
369
00:35:41,150 --> 00:35:43,050
I never did anticipate consequences.
370
00:35:43,750 --> 00:35:46,090
There I was, surrounded by Carlton's
people.
371
00:35:47,210 --> 00:35:51,010
I had to get out of there. I had to go
somewhere to think things out.
372
00:35:55,830 --> 00:35:56,870
I'd like a room, please.
373
00:35:57,610 --> 00:36:00,230
Single, double, poolside view, you name
it, we got it.
374
00:36:00,550 --> 00:36:01,550
Any room.
375
00:36:19,400 --> 00:36:22,360
This is Mr. Bellamy, room 116. I'd like
a local line, Keith.
376
00:36:34,880 --> 00:36:35,880
Hello?
377
00:36:36,240 --> 00:36:37,240
Kate?
378
00:36:37,860 --> 00:36:38,860
The phone.
379
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
I know.
380
00:36:41,320 --> 00:36:43,120
I just wanted you to know that I'm all
right.
381
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
I love you.
382
00:36:53,060 --> 00:36:54,060
Bye.
383
00:37:55,580 --> 00:37:56,580
What's happening?
384
00:37:57,380 --> 00:37:58,380
Why, isn't it working?
385
00:38:04,140 --> 00:38:05,140
Hey,
386
00:38:07,700 --> 00:38:14,460
mister. You got a guy in room 116.
387
00:38:14,460 --> 00:38:15,460
Sounds like he's dying.
388
00:38:50,280 --> 00:38:51,280
Check the bathroom.
389
00:39:02,440 --> 00:39:04,680
Hey, he's not in there.
390
00:39:05,160 --> 00:39:07,440
Well, he couldn't have disappeared into
thin air.
391
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
She left us close.
392
00:39:27,120 --> 00:39:28,860
The pain finally stopped.
393
00:39:29,900 --> 00:39:32,880
But I was terrified that I'd somehow
become permanently invisible.
394
00:39:34,460 --> 00:39:37,280
I knew there was only one place I could
go, one man who could help me.
395
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
Nick Macchio.
396
00:39:39,700 --> 00:39:42,600
But after a couple of hours, I was
colder than I'd ever been in my life.
397
00:39:42,840 --> 00:39:45,660
And I knew that if I didn't get in
somewhere warm for the night, I was
398
00:39:45,660 --> 00:39:46,660
die.
399
00:39:48,590 --> 00:39:51,950
When the truck stopped for the night, I
started to break into a grocery store
400
00:39:51,950 --> 00:39:53,070
for food and shelter.
401
00:39:54,170 --> 00:39:55,830
What I found instead was trouble.
402
00:40:10,470 --> 00:40:12,490
I ran until I could run no further.
403
00:40:13,770 --> 00:40:15,070
I was beginning to panic.
404
00:40:17,020 --> 00:40:18,280
Then I got my first break.
405
00:41:50,330 --> 00:41:51,330
Who's in here?
406
00:41:53,590 --> 00:41:54,590
I can hear you.
407
00:41:54,990 --> 00:41:58,490
I know you're here. Don't be frightened.
I won't hurt you.
408
00:41:59,910 --> 00:42:04,590
I don't have much money, but you can
have what I got. No, just give me
409
00:42:04,590 --> 00:42:05,590
to eat.
410
00:42:06,390 --> 00:42:07,770
If I feed you, will you go?
411
00:42:08,310 --> 00:42:11,710
Not right away. I can't leave until
morning.
412
00:42:14,450 --> 00:42:15,450
On the run, then.
413
00:42:15,730 --> 00:42:16,910
Stop asking so many questions.
414
00:42:17,850 --> 00:42:19,610
I've told you I won't hurt you. Isn't
that enough?
415
00:42:20,480 --> 00:42:21,480
Take it easy.
416
00:42:22,460 --> 00:42:23,960
Take it easy, young man.
417
00:42:25,840 --> 00:42:28,820
Why don't you go over and sit in the big
chair by the fire?
418
00:42:36,380 --> 00:42:37,380
Good.
419
00:42:42,400 --> 00:42:44,360
Now how about a nice ham sandwich?
420
00:42:45,120 --> 00:42:46,120
Anything will be fine.
421
00:42:50,160 --> 00:42:51,160
Stay away from the phone.
422
00:42:53,240 --> 00:42:54,240
It's all right.
423
00:42:56,100 --> 00:42:59,940
I was just reaching for my pipe.
424
00:43:06,460 --> 00:43:07,460
Where are you from?
425
00:43:08,440 --> 00:43:09,440
Los Angeles.
426
00:43:12,500 --> 00:43:16,020
You got yourself a good education,
haven't you?
427
00:43:17,040 --> 00:43:18,240
What makes you say that?
428
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
I can hear.
429
00:43:21,580 --> 00:43:22,820
I can hear very good.
430
00:43:27,220 --> 00:43:29,580
How would you like a nice shot of
brandy?
431
00:43:30,120 --> 00:43:31,580
Yeah, I could use some.
432
00:43:38,860 --> 00:43:41,660
Well, the only thing you're going to get
from me, your pump is a bullet.
433
00:43:59,400 --> 00:44:00,400
I warned you today.
434
00:44:33,439 --> 00:44:35,340
Okay, that'll do it. Dress the skin
patch.
435
00:44:40,800 --> 00:44:43,020
That's good work, Nick. Could have been
great work.
436
00:44:43,340 --> 00:44:44,940
If they'd let me use my dermis.
437
00:44:45,440 --> 00:44:46,460
Well, maybe someday.
438
00:44:46,860 --> 00:44:47,860
Yeah, maybe someday.
439
00:44:48,280 --> 00:44:49,340
Listen, I'll be home with you.
440
00:44:49,600 --> 00:44:51,260
Get some sleep, will you? You look beat.
441
00:44:52,180 --> 00:44:53,180
Good night, Harry.
442
00:45:19,690 --> 00:45:20,690
Night, Mary.
443
00:45:39,850 --> 00:45:40,850
Next.
444
00:45:54,660 --> 00:45:56,340
Daniel. Daniel?
445
00:45:58,480 --> 00:46:00,600
Where are you? I'm here.
446
00:46:01,840 --> 00:46:02,920
Come on.
447
00:46:03,220 --> 00:46:04,220
Where?
448
00:46:08,820 --> 00:46:11,540
I need help.
449
00:46:13,940 --> 00:46:15,200
My God.
450
00:46:16,300 --> 00:46:17,300
Daniel.
451
00:46:19,360 --> 00:46:20,820
You did it.
452
00:46:22,259 --> 00:46:23,260
Really did it.
453
00:46:24,920 --> 00:46:25,920
I'm sorry.
454
00:46:26,720 --> 00:46:27,720
What?
455
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
I've been shot.
456
00:46:35,220 --> 00:46:37,640
I better take you to the hospital. Come
on. No.
457
00:46:37,980 --> 00:46:39,980
Come on. No, no, your place.
458
00:46:41,160 --> 00:46:42,160
All right.
459
00:46:44,360 --> 00:46:45,360
Easy, come on.
460
00:46:55,240 --> 00:46:56,240
Shall I help you on the table?
461
00:46:57,120 --> 00:46:58,700
No, no, that's all right. I can manage.
462
00:47:00,620 --> 00:47:02,860
How badly hurt are you? It's just a
flesh wound.
463
00:47:03,800 --> 00:47:04,880
I lost a lot of blood.
464
00:47:05,480 --> 00:47:06,480
We'd better clean it.
465
00:47:09,600 --> 00:47:16,000
How can I clean it if I can't see it?
466
00:47:16,600 --> 00:47:17,700
Well, give it here. I'll do it.
467
00:48:29,040 --> 00:48:30,040
Tetanus? Yeah.
468
00:48:33,700 --> 00:48:34,700
There we are.
469
00:48:43,640 --> 00:48:45,620
Daniel, would you mind doing it?
470
00:48:46,600 --> 00:48:47,700
I can try.
471
00:48:48,460 --> 00:48:50,000
Good, because I'm a little shaky.
472
00:49:04,210 --> 00:49:05,210
Where's it going?
473
00:49:05,270 --> 00:49:07,810
I mean, how come I don't see it going
into your arm?
474
00:49:08,210 --> 00:49:15,130
Anything I take into my body, drugs,
food, whatever, becomes invisible.
475
00:49:16,530 --> 00:49:21,810
And anything leaving my body, like the
blood, becomes visible.
476
00:49:23,770 --> 00:49:24,910
I need a drink.
477
00:49:28,170 --> 00:49:29,610
Nick? Yeah?
478
00:49:30,390 --> 00:49:32,210
Do you have any old clothes I could put
on?
479
00:49:33,160 --> 00:49:34,320
I really am freezing.
480
00:49:34,840 --> 00:49:35,840
Sure.
481
00:49:47,880 --> 00:49:48,880
Here we go.
482
00:49:52,640 --> 00:49:58,800
You know what I remember, Daniel?
483
00:49:59,160 --> 00:50:00,160
Know what?
484
00:50:01,260 --> 00:50:04,620
I remember you always saying you wanted
to accomplish something that no one else
485
00:50:04,620 --> 00:50:05,620
had.
486
00:50:08,000 --> 00:50:13,720
Well, my friend... Congratulations.
487
00:50:23,380 --> 00:50:24,420
How about a drink?
488
00:50:25,260 --> 00:50:26,260
Thanks.
489
00:50:29,800 --> 00:50:31,800
That wasn't very clever. No harm done.
That's okay.
490
00:50:32,040 --> 00:50:33,380
Do you have any old gloves?
491
00:50:34,300 --> 00:50:37,960
Gloves? I keep misjudging the distance
to things when I can't see my hands.
492
00:50:38,280 --> 00:50:39,900
I should have a surgical pair around.
493
00:50:50,180 --> 00:50:53,260
If it isn't Halloween, you are in a lot
of trouble.
494
00:50:53,760 --> 00:50:54,760
Well, it isn't.
495
00:50:55,140 --> 00:50:56,140
And I am.
496
00:50:56,920 --> 00:50:57,920
Be a left hand.
497
00:51:06,560 --> 00:51:11,340
As I stood there watching Nick put the
gloves on my hands, I knew that I could
498
00:51:11,340 --> 00:51:12,940
never spend the rest of my life
invisible.
499
00:51:14,460 --> 00:51:16,300
I had assumed Nick could help me.
500
00:51:17,480 --> 00:51:18,480
But could he?
501
00:51:19,820 --> 00:51:21,320
Now was the time to find out.
502
00:51:21,980 --> 00:51:26,260
So I got out of there, grabbed a ride in
the back of an old van, and made my way
503
00:51:26,260 --> 00:51:26,999
back here.
504
00:51:27,000 --> 00:51:28,480
Do you think anyone will be looking for
you here?
505
00:51:28,940 --> 00:51:31,800
I doubt it. You know, you can stay with
me as long as you want.
506
00:51:32,300 --> 00:51:33,860
I can't stay anywhere like this.
507
00:51:34,740 --> 00:51:35,740
I've got to get back.
508
00:51:36,549 --> 00:51:38,590
Kate doesn't know where I am or what's
happened.
509
00:51:39,230 --> 00:51:40,590
Maybe it's better that way.
510
00:51:40,930 --> 00:51:41,930
I need her.
511
00:51:42,170 --> 00:51:43,810
Well, then bring her here. How?
512
00:51:44,450 --> 00:51:46,210
Her phone's tapped. She's being watched.
513
00:51:47,610 --> 00:51:49,630
No, I've got to go to her. It's too
risky.
514
00:51:49,870 --> 00:51:52,410
You don't even have a plan. When you
think about it, you almost got killed
515
00:51:52,410 --> 00:51:53,348
getting here.
516
00:51:53,350 --> 00:51:54,450
Now, how are you going to get back?
517
00:51:54,670 --> 00:51:55,549
Like that?
518
00:51:55,550 --> 00:51:56,790
Well, maybe I do have a plan.
519
00:51:57,630 --> 00:51:59,330
Maybe that's why I came here in the
first place.
520
00:51:59,590 --> 00:52:00,590
What are you talking about?
521
00:52:00,970 --> 00:52:02,970
You're a plastic surgeon. Build me a
faith.
522
00:52:03,470 --> 00:52:04,470
Impossible.
523
00:52:04,590 --> 00:52:06,950
In your last letter, you wrote to me and
told me you've developed a capability.
524
00:52:07,170 --> 00:52:08,149
What did you call it?
525
00:52:08,150 --> 00:52:13,450
Dermaplex? Sure, but my method is a
grafting process. It's strictly for
526
00:52:13,450 --> 00:52:15,670
situations. Why can't you modify it?
527
00:52:16,890 --> 00:52:20,230
Well... I don't know.
528
00:52:25,010 --> 00:52:26,170
I really don't know.
529
00:52:27,170 --> 00:52:29,450
And frankly, I haven't had too many
invisible patients.
530
00:52:29,930 --> 00:52:31,210
Yeah, well, you've got one now.
531
00:52:31,950 --> 00:52:33,110
Well, suppose it doesn't work.
532
00:52:33,410 --> 00:52:34,410
I'll... Who?
533
00:52:40,660 --> 00:52:41,660
Hmm.
534
00:52:44,840 --> 00:52:47,980
Would have to be realistic enough to
fool even the closest observer.
535
00:52:48,320 --> 00:52:50,920
Well, if anybody can do it, you can.
You're one of the best around.
536
00:52:51,320 --> 00:52:52,620
No, the best around.
537
00:52:55,380 --> 00:52:56,380
Okay.
538
00:52:57,020 --> 00:52:58,040
I'll take the shot.
539
00:52:58,880 --> 00:53:00,340
Beat sitting around doing nothing.
540
00:53:01,040 --> 00:53:02,040
I'll get on it.
541
00:53:02,670 --> 00:53:03,770
First thing in the morning.
542
00:53:06,570 --> 00:53:09,890
This stuff is a fast -drying dermaplex
compound I've developed.
543
00:53:10,170 --> 00:53:11,670
It's as tough as your own skin.
544
00:53:12,390 --> 00:53:15,470
It's kind of like the epidermal
equivalent of an artificial organ.
545
00:53:16,310 --> 00:53:19,430
I designed it originally for tremendous
adherence properties.
546
00:53:20,350 --> 00:53:21,610
We don't want that here.
547
00:53:22,010 --> 00:53:26,130
We want to be able to have it come off
clean, like a mask.
548
00:53:26,470 --> 00:53:28,390
Here. It looks awful.
549
00:53:29,210 --> 00:53:30,730
Of course it does now.
550
00:53:31,340 --> 00:53:33,220
I'm just testing it for strength and
flexibility.
551
00:53:34,140 --> 00:53:38,440
Once I've got the proper modifications,
I'll paint it right on you.
552
00:53:39,280 --> 00:53:44,140
Sculpt it exactly to your feature, and
I'll fool around with various pigments
553
00:53:44,140 --> 00:53:46,780
until we match your normal skin tones.
554
00:53:48,200 --> 00:53:49,200
Yeah.
555
00:53:50,480 --> 00:53:51,900
This should be dry by now.
556
00:54:05,870 --> 00:54:06,870
This might do it.
557
00:54:07,270 --> 00:54:08,270
Well, just tell me when.
558
00:54:09,390 --> 00:54:10,390
Tonight.
559
00:54:10,930 --> 00:54:13,490
I'll need the rest of the day to mix
another batch. What about my eyes?
560
00:54:14,030 --> 00:54:16,130
I'm having a special set of contact
lenses made.
561
00:54:17,170 --> 00:54:18,270
They'll be ready late today.
562
00:54:25,410 --> 00:54:28,390
All right.
563
00:54:28,730 --> 00:54:29,730
Let's try these.
564
00:55:16,350 --> 00:55:17,970
Great. Okay, close them.
565
00:55:22,310 --> 00:55:23,610
Do your lid first.
566
00:55:26,050 --> 00:55:27,930
I've combined several compounds.
567
00:55:29,670 --> 00:55:32,450
This stuff is incredibly light and thin.
568
00:55:34,470 --> 00:55:37,750
It should conform absolutely to the
contours of your face.
569
00:55:38,050 --> 00:55:39,650
And if it keeps its resiliency.
570
00:55:40,850 --> 00:55:42,350
I think we're home free.
571
00:55:45,450 --> 00:55:49,850
Now, it's going to look a little weird
until I start to work on it.
572
00:55:50,910 --> 00:55:52,050
I've made it porous.
573
00:55:53,190 --> 00:55:58,570
You probably won't sweat more than
normal. Now, do you realize
574
00:55:58,570 --> 00:56:04,370
you'll have to take the mask off every
six to eight hours for a while?
575
00:56:06,530 --> 00:56:10,970
The only thing you're going to have to
watch out for is the beard.
576
00:56:12,650 --> 00:56:13,770
You'll have to shave it least.
577
00:56:14,240 --> 00:56:18,740
Oh, I'd say a couple of times a day.
578
00:56:22,200 --> 00:56:29,020
If you don't, the age is going to
579
00:56:29,020 --> 00:56:30,020
drive you crazy.
580
00:56:32,600 --> 00:56:39,020
As soon as it dries, I'll fit the
hairpiece and
581
00:56:39,020 --> 00:56:43,500
the caps to your teeth.
582
00:57:07,340 --> 00:57:08,340
Hey, babe.
583
00:57:11,820 --> 00:57:13,160
Nice to see you again.
584
00:57:17,420 --> 00:57:23,100
In the hours that followed, Nick
continued to work around the clock,
585
00:57:23,100 --> 00:57:24,720
refining each detail.
586
00:57:41,420 --> 00:57:46,880
As the work progressed, the mask began
to look so real that when I finally put
587
00:57:46,880 --> 00:57:50,980
it over my own face, it was almost
impossible to tell the difference.
588
00:58:07,260 --> 00:58:10,960
When I finally returned home, I was
wearing the mask.
589
00:58:12,240 --> 00:58:14,940
I was ready to try it on the one person
who knew me back.
590
00:58:29,580 --> 00:58:31,860
Oh, Daddy!
591
00:58:33,760 --> 00:58:34,800
It's okay, I'm back.
592
00:58:35,040 --> 00:58:35,999
Did they see you?
593
00:58:36,000 --> 00:58:37,720
Who? The men watching the house.
594
00:58:38,040 --> 00:58:39,460
I checked. There's no one out there.
595
00:58:40,940 --> 00:58:42,740
I've been so worried about you. Where
have you been?
596
00:58:43,020 --> 00:58:44,020
At Nick.
597
00:58:44,740 --> 00:58:45,740
Nick Matthews?
598
00:58:45,880 --> 00:58:46,880
Uh -huh.
599
00:58:47,500 --> 00:58:48,500
I missed you.
600
00:58:49,080 --> 00:58:50,080
Oh, Danny.
601
00:58:51,080 --> 00:58:52,640
Are you all right?
602
00:58:52,980 --> 00:58:54,720
Oh, I am. How about your home?
603
00:59:07,580 --> 00:59:08,860
Danny, what's the matter?
604
00:59:10,410 --> 00:59:11,410
It's a mask.
605
00:59:14,470 --> 00:59:15,470
These two.
606
00:59:16,910 --> 00:59:17,910
I'm still invisible.
607
00:59:19,370 --> 00:59:20,610
How? What happened?
608
00:59:21,310 --> 00:59:22,610
The process is unstable.
609
00:59:23,250 --> 00:59:27,530
My only chance of becoming visible again
is to go back, start the work over, and
610
00:59:27,530 --> 00:59:28,710
try and find out where I made my
mistake.
611
00:59:34,590 --> 00:59:35,590
Kate.
612
00:59:36,630 --> 00:59:39,010
Kate, I need you now more than I've ever
needed you.
613
00:59:41,520 --> 00:59:42,800
Don't go soft on me.
614
00:59:59,540 --> 01:00:00,540
I'm sorry.
615
01:00:02,020 --> 01:00:04,360
Are you hungry?
616
01:00:06,220 --> 01:00:07,540
Well, I could use some coffee.
617
01:00:17,960 --> 01:00:20,440
After what you've been through, are you
prepared to go back?
618
01:00:21,480 --> 01:00:22,580
How can you?
619
01:00:23,720 --> 01:00:25,360
I'm going back because it's my only
time.
620
01:00:26,120 --> 01:00:27,660
Now, where else could I get the
facilities?
621
01:00:29,040 --> 01:00:30,440
The money that's involved.
622
01:00:32,200 --> 01:00:34,680
What if Carlson won't take you back on
your terms?
623
01:00:36,280 --> 01:00:37,820
I'll work out something with him.
624
01:00:38,080 --> 01:00:40,440
There's no reason to expect his
attitude's changed.
625
01:00:40,820 --> 01:00:43,040
The phone is still tapped. I'm still
followed everywhere.
626
01:00:43,420 --> 01:00:44,800
But my attitude's changed.
627
01:00:45,140 --> 01:00:46,320
You don't know what it's been like.
628
01:00:47,470 --> 01:00:49,430
I'll do whatever I have to to get that
lab rebuilt.
629
01:00:50,630 --> 01:00:52,230
I'll deal with the consequences later.
630
01:00:52,790 --> 01:00:55,490
We could run. Start the work over
someplace else.
631
01:00:56,030 --> 01:00:57,770
We'd be running for the rest of our
lives.
632
01:01:07,170 --> 01:01:08,590
You can't trust him.
633
01:01:09,890 --> 01:01:11,890
He doesn't know I'm invisible. That's my
ace.
634
01:01:13,290 --> 01:01:14,770
I can get away if I have to.
635
01:01:19,600 --> 01:01:20,600
What a question.
636
01:01:20,620 --> 01:01:22,220
Of course we'll take you back.
637
01:01:23,360 --> 01:01:24,360
Gladly.
638
01:01:25,200 --> 01:01:26,500
I appreciate it, Walter.
639
01:01:28,740 --> 01:01:30,340
I was delighted to get your phone call.
640
01:01:32,340 --> 01:01:33,620
What made you change your mind?
641
01:01:34,940 --> 01:01:36,600
I had time to think while I was away.
642
01:01:37,800 --> 01:01:41,020
I came to the conclusion that running
didn't solve anything.
643
01:01:41,980 --> 01:01:43,480
Running didn't solve anything.
644
01:01:44,320 --> 01:01:45,820
Just like that, you figured it out.
645
01:01:46,180 --> 01:01:48,500
I was away from the two most important
things in my life.
646
01:01:49,130 --> 01:01:50,450
My wife and my work.
647
01:01:51,790 --> 01:01:53,270
I'm afraid I don't believe you, Dan.
648
01:01:54,330 --> 01:01:55,770
What do you want, a signature in blood?
649
01:01:57,490 --> 01:02:02,650
I came back because I... I decided that
it was time to start living in the real
650
01:02:02,650 --> 01:02:04,790
world. Whose real world?
651
01:02:05,430 --> 01:02:06,430
Yours or mine?
652
01:02:07,090 --> 01:02:11,210
Well, I hope I've matured enough so that
the two can be compatible.
653
01:02:12,010 --> 01:02:13,350
I hope so, too, my friend.
654
01:02:14,270 --> 01:02:17,610
Because in the real world, you cost me a
couple of million dollars.
655
01:02:18,000 --> 01:02:21,340
A lot of time and the supreme
embarrassment of having everyone in the
656
01:02:21,340 --> 01:02:22,700
we perfected invisibility.
657
01:02:24,840 --> 01:02:28,460
How? Because in the real world, yours
and mine, there are spies.
658
01:02:29,040 --> 01:02:30,040
Countries have spies.
659
01:02:30,160 --> 01:02:31,160
Companies have spies.
660
01:02:31,420 --> 01:02:32,420
The underworld has spies.
661
01:02:33,460 --> 01:02:34,500
Everybody wants you now.
662
01:02:34,860 --> 01:02:37,060
And if they can't have you alive,
they'll settle for you dead.
663
01:02:39,020 --> 01:02:42,300
If you're trying to scare me,
congratulations. You're doing a fine job
664
01:02:42,940 --> 01:02:43,940
Fine.
665
01:02:44,940 --> 01:02:47,460
And you're asking me to forgive a lot,
and I'm willing to.
666
01:02:48,970 --> 01:02:53,650
But I must have your absolute word that
you're not going to soak me for another
667
01:02:53,650 --> 01:02:56,310
$2 million and then suddenly turn into a
blushing bride again.
668
01:02:57,190 --> 01:02:58,690
I had my wings pulled once.
669
01:02:59,030 --> 01:03:00,030
Once is enough.
670
01:03:02,310 --> 01:03:04,190
You have my absolute word, Walter.
671
01:03:12,430 --> 01:03:13,430
All is forgiven.
672
01:03:15,390 --> 01:03:16,990
Can we start in the morning?
673
01:03:17,410 --> 01:03:18,410
Of course.
674
01:03:21,560 --> 01:03:22,560
Tomorrow, then.
675
01:03:23,340 --> 01:03:24,340
Welcome home, Dad.
676
01:03:26,580 --> 01:03:27,580
Thanks, Walter.
677
01:03:28,420 --> 01:03:32,620
Oh, by the way, under the circumstances,
you can call your men off now. What
678
01:03:32,620 --> 01:03:33,620
men?
679
01:03:33,640 --> 01:03:34,880
Well, the surveillance on Kate.
680
01:03:35,200 --> 01:03:36,300
I haven't been watching Kate.
681
01:03:36,800 --> 01:03:41,040
Well, she says the phone's tapped. Oh,
not true, not true. She's just imagining
682
01:03:41,040 --> 01:03:42,040
it. She'll get over it.
683
01:03:42,120 --> 01:03:43,500
See you in the morning. First thing.
684
01:03:43,840 --> 01:03:44,840
Good night.
685
01:03:44,940 --> 01:03:45,940
Good night, Dad.
686
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
Oh, hi.
687
01:04:22,060 --> 01:04:23,060
It went okay.
688
01:04:23,860 --> 01:04:27,160
We start work... Welcome home, Dan.
689
01:04:29,520 --> 01:04:30,520
What is this?
690
01:04:30,580 --> 01:04:34,980
This, uh... This is a gun. I'm not
totally at ease with it, but my
691
01:04:34,980 --> 01:04:36,720
there is. So please, no sudden moves.
692
01:04:37,240 --> 01:04:38,300
He's quite remorseless.
693
01:04:39,380 --> 01:04:42,460
Oh, go home, Richard. I'll just be with
Carlson. We go back to work at the lab
694
01:04:42,460 --> 01:04:44,660
and... This has nothing to do with
Carlson.
695
01:04:46,320 --> 01:04:47,600
I'm here on someone else's behalf.
696
01:04:48,320 --> 01:04:49,960
They're the ones who've been watching me
all along.
697
01:04:50,720 --> 01:04:53,660
Yeah, it's worked out very nicely too.
Kate tells me you've successfully
698
01:04:53,660 --> 01:04:54,660
completed your work.
699
01:05:00,500 --> 01:05:01,500
Don't be mad at her.
700
01:05:02,060 --> 01:05:04,440
I said we'd have to kill you if she
didn't tell us everything.
701
01:05:05,820 --> 01:05:06,820
Congratulations.
702
01:05:08,980 --> 01:05:10,000
Well, what are we going to do?
703
01:05:10,700 --> 01:05:11,700
We're going to leave.
704
01:05:12,380 --> 01:05:13,198
Where to?
705
01:05:13,200 --> 01:05:15,800
To my people. They've been very anxious
to get with you.
706
01:05:17,340 --> 01:05:18,800
Well, I'm afraid they're going to be
disappointed.
707
01:05:20,720 --> 01:05:23,020
We know how committed you are to your
point of view.
708
01:05:24,240 --> 01:05:25,740
That's why we're taking Kate with us.
709
01:05:26,360 --> 01:05:30,580
You may not care about your own welfare,
but the threat to Kate's should compel
710
01:05:30,580 --> 01:05:31,600
you to cooperate fully.
711
01:05:32,560 --> 01:05:33,920
Do you know what you're doing?
712
01:05:34,280 --> 01:05:35,279
Of course I do.
713
01:05:35,280 --> 01:05:36,280
I don't understand.
714
01:05:36,380 --> 01:05:38,040
Why? Ten million dollars.
715
01:05:38,440 --> 01:05:40,820
In the proverbial numbered Swiss
account, that's why.
716
01:05:41,460 --> 01:05:43,620
But you don't have to go through with
it. Shut up!
717
01:05:46,240 --> 01:05:47,240
No more talk.
718
01:05:50,570 --> 01:05:51,570
Let's go.
719
01:05:53,910 --> 01:05:56,990
If we don't turn up at the Clay
Corporation, Carlson's going to be
720
01:05:56,990 --> 01:05:57,828
us. And you.
721
01:05:57,830 --> 01:05:58,830
Let him.
722
01:05:58,930 --> 01:06:00,190
He won't even know where to begin.
723
01:06:33,770 --> 01:06:35,190
Now, Richard, you really had me fooled.
724
01:06:36,610 --> 01:06:39,070
The last person in the world I thought
would sell out.
725
01:06:40,070 --> 01:06:41,550
Everyone sells out.
726
01:06:42,930 --> 01:06:48,850
Carlton to the Pentagon, you to some
outdated sense of morality, and me to
727
01:06:48,850 --> 01:06:51,590
money. The most honest sellout of all.
728
01:06:55,390 --> 01:06:56,850
Who's paying the bill for me?
729
01:06:59,010 --> 01:07:00,530
It doesn't much matter.
730
01:07:02,030 --> 01:07:03,030
Just out of curiosity.
731
01:07:04,810 --> 01:07:05,810
Domestic or foreign?
732
01:07:09,350 --> 01:07:10,550
You'll find out soon enough.
733
01:08:10,220 --> 01:08:11,220
You stay with her.
734
01:08:14,620 --> 01:08:16,340
He got out. We got to find him.
735
01:08:21,420 --> 01:08:22,420
Get in the front.
736
01:08:24,200 --> 01:08:25,560
No, come back here. Come back.
737
01:08:45,069 --> 01:08:46,609
It's no good. They're gaining on it.
738
01:08:58,189 --> 01:08:59,290
Get out and find the phone.
739
01:08:59,550 --> 01:09:01,910
As soon as they've gone past, call
Carlson.
740
01:09:02,189 --> 01:09:03,189
Hurry, please.
741
01:10:26,680 --> 01:10:27,680
Okay.
742
01:10:43,000 --> 01:10:44,640
Walter, just take me home, please.
743
01:10:45,420 --> 01:10:47,540
I'm sorry, but I gotta ask you a couple
of questions.
744
01:10:49,100 --> 01:10:53,040
A man back there, before he died, he
kept mumbling something about Dan being
745
01:10:53,040 --> 01:10:54,800
invisible. Is that possible?
746
01:10:57,220 --> 01:10:58,220
Come on, Kate.
747
01:10:58,580 --> 01:11:01,080
We've combed every inch of that van and
can't find a body.
748
01:11:06,600 --> 01:11:07,600
They didn't get out.
749
01:11:08,180 --> 01:11:10,620
But how did he get out? Was he still
invisible?
750
01:11:11,700 --> 01:11:13,620
Please, Kate, you've got to tell me.
Leave me alone.
751
01:11:13,860 --> 01:11:16,560
No, no, not before you tell me. Get your
hands off me. I've just got to know.
752
01:11:23,370 --> 01:11:25,190
If you get up, I'll only knock you down
again.
753
01:11:25,890 --> 01:11:26,890
Dan?
754
01:11:27,690 --> 01:11:30,530
You don't want to make a spectacle of
yourself in front of all these people,
755
01:11:30,530 --> 01:11:32,210
you? Why did you hit me?
756
01:11:32,910 --> 01:11:34,290
Why did I hit you?
757
01:11:35,830 --> 01:11:38,010
Well, let's just call it my declaration
of independence.
758
01:11:39,130 --> 01:11:40,130
You all right, sir?
759
01:11:40,230 --> 01:11:41,230
Oh, yeah, yeah.
760
01:11:41,570 --> 01:11:43,270
I just picked on a stone or something.
761
01:11:43,530 --> 01:11:45,010
It's pretty dark, sir. You want to watch
your step?
762
01:11:45,310 --> 01:11:46,310
Yeah, thanks.
763
01:11:47,350 --> 01:11:48,790
Give Kate the keys to your car.
764
01:11:50,850 --> 01:11:52,050
Dan, what went wrong?
765
01:11:52,600 --> 01:11:55,420
We've got to talk. We'll talk when I'm
ready to talk. Just give her the keys.
766
01:12:00,900 --> 01:12:01,900
Damn!
767
01:12:04,040 --> 01:12:05,460
I'm really on your side.
768
01:12:06,660 --> 01:12:07,760
I hope so, Walter.
769
01:12:09,500 --> 01:12:10,500
I hope so.
770
01:12:16,680 --> 01:12:17,880
Couldn't resist, could you?
771
01:12:18,240 --> 01:12:19,240
Uh -uh.
772
01:12:21,000 --> 01:12:22,880
What do we do now, Dr. Weston?
773
01:12:23,600 --> 01:12:26,060
We go home and improvise.
774
01:12:27,800 --> 01:12:30,480
I've never spent the night with an
invisible man before.
775
01:12:30,820 --> 01:12:33,100
With the lights out, you'll never know
the difference.
54993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.