All language subtitles for The Big Bang Theory - 7x24 - The Status Quo Combustion.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,863 --> 00:00:05,964 How's your mom holding up? 2 00:00:05,966 --> 00:00:09,134 She's doing okay, but we just lost another nurse. 3 00:00:09,136 --> 00:00:10,369 How many is that now? 4 00:00:10,371 --> 00:00:12,037 Two, and I know what you're thinking-- 5 00:00:12,039 --> 00:00:14,206 she's eating them. 6 00:00:16,276 --> 00:00:18,543 She's just so impossible, they keep quitting. 7 00:00:18,545 --> 00:00:20,145 So, who's watching her now? 8 00:00:20,147 --> 00:00:23,749 A bowl full of M&M's with a few Ambien tossed in. 9 00:00:23,751 --> 00:00:25,317 What up, guys? 10 00:00:25,319 --> 00:00:26,585 Hello. - Hey. -Hello. 11 00:00:26,587 --> 00:00:28,620 Okay. 12 00:00:28,622 --> 00:00:30,122 Well, now that everyone's here, 13 00:00:30,124 --> 00:00:32,758 Penny and I have some big news. 14 00:00:33,359 --> 00:00:34,559 We're engaged! 15 00:00:41,034 --> 00:00:43,235 And I thought me having sex with Emily was gonna be the big news. 16 00:00:47,107 --> 00:00:48,774 Hey! Hey! 17 00:00:49,942 --> 00:00:51,977 What the hell! 18 00:00:51,979 --> 00:00:53,779 You guys propose all the time. 19 00:00:53,781 --> 00:00:56,081 This never happens. 20 00:00:56,083 --> 00:00:57,549 You're right! 21 00:01:00,154 --> 00:01:03,789 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 22 00:01:03,791 --> 00:01:07,125 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 23 00:01:07,127 --> 00:01:08,727 ♪ The Earth began to cool 24 00:01:08,729 --> 00:01:11,296 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 25 00:01:11,298 --> 00:01:13,965 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 26 00:01:13,967 --> 00:01:16,635 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 27 00:01:16,637 --> 00:01:18,503 ♪ That all started with a big bang ♪ 28 00:01:18,505 --> 00:01:20,505 ♪ Bang! ♪ 29 00:01:20,535 --> 00:01:24,535 ♪ The Big Bang Theory 7x24 ♪ The Status Quo Combustion Original Air Date on May 15, 20 30 00:01:24,561 --> 00:01:29,561 == sync, corrected by elderman == @elder_man 31 00:01:29,587 --> 00:01:32,489 Boy, I'm so hungry today. 32 00:01:32,491 --> 00:01:35,258 I wonder why? 33 00:01:36,628 --> 00:01:38,495 Because you had sex the other night? 34 00:01:38,697 --> 00:01:40,664 You know what? 35 00:01:40,666 --> 00:01:43,367 That may be it. 36 00:01:44,769 --> 00:01:46,937 By the way, it isn't like riding a bike. 37 00:01:46,939 --> 00:01:49,106 Like, I fell off a few times. 38 00:01:51,309 --> 00:01:52,275 Hey, buddy. 39 00:01:52,277 --> 00:01:54,111 Hello. 40 00:01:54,113 --> 00:01:55,379 You okay? 41 00:01:55,381 --> 00:01:57,147 I just got called 42 00:01:57,149 --> 00:01:59,516 into President Siebert's office. 43 00:01:59,518 --> 00:02:01,051 The university 44 00:02:01,053 --> 00:02:04,921 won't let me switch my field of study to inflationary cosmology. 45 00:02:04,923 --> 00:02:08,058 They're forcing me to continue with string theory. 46 00:02:08,060 --> 00:02:09,693 Why? 47 00:02:09,695 --> 00:02:11,161 He said it's why they hired me, 48 00:02:11,163 --> 00:02:13,397 it's-it's what my grant was designated for, 49 00:02:13,399 --> 00:02:16,967 and that everybody has to do things they don't want to do. 50 00:02:16,969 --> 00:02:19,302 He then gave an example of something he had to do, 51 00:02:19,304 --> 00:02:20,437 even though he didn't want to, 52 00:02:20,439 --> 00:02:23,507 which was look at my stupid face. 53 00:02:23,509 --> 00:02:25,675 That's a rude thing to say. 54 00:02:25,677 --> 00:02:28,044 Out loud. 55 00:02:30,281 --> 00:02:31,715 It's an outrage. 56 00:02:31,717 --> 00:02:34,050 Honestly, I'm tempted to leave the university. 57 00:02:34,052 --> 00:02:36,119 You know, if you're really serious about that, 58 00:02:36,121 --> 00:02:38,522 I hear there are some exciting opportunities 59 00:02:38,524 --> 00:02:41,858 in home care for the old and fat. 60 00:02:41,860 --> 00:02:45,295 Whatever you do, just don't make any rash decisions. 61 00:02:45,297 --> 00:02:46,530 I don't know. 62 00:02:46,532 --> 00:02:48,265 I am really aggravated. 63 00:02:49,567 --> 00:02:52,135 When I'm feeling low, I have sex with a girl. 64 00:02:53,404 --> 00:02:55,705 But that's just me. 65 00:02:58,276 --> 00:03:01,344 Oh, come on, give her a chance. No. 66 00:03:01,346 --> 00:03:03,079 Life, it is too short. 67 00:03:03,081 --> 00:03:06,183 I know you've only been here a day and a half, 68 00:03:06,185 --> 00:03:07,818 but you're like part of the family! 69 00:03:09,955 --> 00:03:13,590 I don't think the service is gonna send any more people. 70 00:03:13,592 --> 00:03:18,862 Yeah, maybe it's time we just release Ma back into the sea. 71 00:03:20,998 --> 00:03:22,766 That's not helpful. 72 00:03:22,768 --> 00:03:25,702 Well, then, we may need to get used to the idea 73 00:03:25,704 --> 00:03:29,206 that we're gonna be living here the next few months. 74 00:03:29,208 --> 00:03:30,474 But we have jobs. 75 00:03:30,476 --> 00:03:32,609 We can't baby-sit her 24 hours a day. 76 00:03:32,611 --> 00:03:35,412 Well, what if we use our vacation time? 77 00:03:35,414 --> 00:03:39,349 I wanted to go to Hawaii, not Hell. 78 00:03:39,351 --> 00:03:41,418 I don't know what else we can do. 79 00:03:41,420 --> 00:03:44,988 Howie, I love you, 80 00:03:44,990 --> 00:03:47,123 and as your wife, your mother is every bit 81 00:03:47,125 --> 00:03:50,093 as much my problem as she is yours, so... 82 00:03:50,095 --> 00:03:53,497 I want a divorce. 83 00:03:56,868 --> 00:03:58,468 Hello, Leonard. 84 00:03:58,470 --> 00:03:59,936 Hi, Mom. 85 00:03:59,938 --> 00:04:02,005 I have some exciting news. 86 00:04:02,007 --> 00:04:04,774 I'm listening. 87 00:04:04,776 --> 00:04:07,577 Before I tell you, will you promise to try 88 00:04:07,579 --> 00:04:11,581 and be happy for me and keep any concerns you have to yourself? 89 00:04:11,583 --> 00:04:13,617 No. 90 00:04:13,619 --> 00:04:18,855 Let me save you all of your hemming and hawing. 91 00:04:18,857 --> 00:04:22,292 Sheldon already told me that you and Penny are engaged. 92 00:04:22,294 --> 00:04:26,563 I-I hate that you talk to him more than you talk to me. 93 00:04:26,565 --> 00:04:29,432 Would you like for you and me to talk more? 94 00:04:31,469 --> 00:04:33,803 You know what? It's probably fine. 95 00:04:33,805 --> 00:04:37,841 In any event, while I've had my misgivings about... 96 00:04:37,843 --> 00:04:40,043 Penny... 97 00:04:41,312 --> 00:04:43,380 ...Sheldon spoke very fondly of her, 98 00:04:43,382 --> 00:04:45,615 and if she is good enough for him, 99 00:04:45,617 --> 00:04:47,884 then she's good enough for me. 100 00:04:49,754 --> 00:04:51,221 I'm your son. 101 00:04:51,223 --> 00:04:54,190 What about the fact that she's good enough for me? 102 00:04:55,760 --> 00:04:57,661 Sure. 103 00:04:57,663 --> 00:04:59,663 Thanks, Mom. 104 00:04:59,665 --> 00:05:01,665 Leonard, would it make you feel better 105 00:05:01,667 --> 00:05:06,503 to hear that your mother approved of your life choices? 106 00:05:06,505 --> 00:05:09,472 Yes, it would. 107 00:05:09,474 --> 00:05:13,176 Yeah. Well, you should work on that. 108 00:05:16,781 --> 00:05:18,648 No, Mom, it's the same guy 109 00:05:18,650 --> 00:05:21,384 I've been going out with for the past two years. 110 00:05:21,386 --> 00:05:23,453 Yeah, the scientist. 111 00:05:23,455 --> 00:05:24,821 Well, it's complicated. 112 00:05:24,823 --> 00:05:28,325 I mean, he works with lasers and atomic magnets. 113 00:05:30,261 --> 00:05:33,196 No, I did not see it coming. 114 00:05:33,198 --> 00:05:37,400 No, we did not set a date. 115 00:05:38,669 --> 00:05:40,704 Yeah, this is a first for our family. 116 00:05:40,706 --> 00:05:42,572 All right, tell Dad I love him. 117 00:05:42,574 --> 00:05:43,607 I gotta go. 118 00:05:43,609 --> 00:05:44,708 All right, bye. 119 00:05:44,710 --> 00:05:45,809 Atomic magnets? 120 00:05:45,811 --> 00:05:46,943 Shut up. 121 00:05:48,246 --> 00:05:50,080 Sorry I'm late. 122 00:05:50,082 --> 00:05:53,883 The leaf blower broke, so I had to hand-dry my mother-in-law. 123 00:05:53,885 --> 00:05:56,386 You want some wine? 124 00:05:56,388 --> 00:05:57,320 Thanks. 125 00:05:57,322 --> 00:05:59,089 Little warning before you jump into 126 00:05:59,091 --> 00:06:00,090 this marriage business: 127 00:06:00,092 --> 00:06:01,391 You're not just marrying him, 128 00:06:01,393 --> 00:06:02,659 you're marrying his family. 129 00:06:02,661 --> 00:06:05,061 I think Leonard's mom's okay with me. 130 00:06:05,063 --> 00:06:06,396 It doesn't matter if she's okay with you. 131 00:06:06,398 --> 00:06:08,832 The question is: Can she go to the bathroom by herself? 132 00:06:13,537 --> 00:06:16,139 Hit me again. 133 00:06:17,575 --> 00:06:20,543 So, what are the living arrangements gonna be? 134 00:06:20,545 --> 00:06:22,746 Well, haven't really talked about it yet, but I figure, 135 00:06:22,748 --> 00:06:25,415 at some point, I'll move in with him, or he'll move in with me. 136 00:06:25,417 --> 00:06:28,151 Well, with you not working, that makes financial sense. 137 00:06:28,153 --> 00:06:29,486 You're not working! 138 00:06:29,488 --> 00:06:32,055 How would you like a job in home health care? 139 00:06:32,057 --> 00:06:34,157 Not a chance. 140 00:06:34,159 --> 00:06:35,859 Please. I'm desperate. No. 141 00:06:35,861 --> 00:06:38,294 I'll pay you anything you want. Okay, then, yeah. 142 00:06:39,263 --> 00:06:41,998 No! Keep your money! 143 00:06:45,836 --> 00:06:48,972 I could've ridden a bull longer than that. 144 00:06:51,375 --> 00:06:53,843 What you working on? 145 00:06:53,845 --> 00:06:55,845 I'm writing an appeal 146 00:06:55,847 --> 00:06:57,080 to the Faculty Senate, 147 00:06:57,082 --> 00:06:59,049 so that I can move on from string theory. 148 00:06:59,051 --> 00:07:00,517 Oh. How's it going? 149 00:07:00,519 --> 00:07:02,986 You tell me. 150 00:07:04,189 --> 00:07:05,889 "Dear Esteemed Colleagues, 151 00:07:05,891 --> 00:07:07,657 "As you may know, I have requested 152 00:07:07,659 --> 00:07:09,292 "to change my field of study. 153 00:07:09,294 --> 00:07:10,794 "My decision to do so 154 00:07:10,796 --> 00:07:13,129 "is, I believe, in the best interest of science. 155 00:07:13,131 --> 00:07:16,199 "At your convenience, I'd be happy to explain it to you 156 00:07:16,201 --> 00:07:19,035 in words you'll understand." 157 00:07:20,071 --> 00:07:23,106 It's nice that you called them "esteemed." 158 00:07:23,108 --> 00:07:25,742 You're right. I'll take that out. 159 00:07:27,211 --> 00:07:30,647 So, listen, there was something I was hoping to float past you. 160 00:07:30,649 --> 00:07:32,348 Mm. Now that Penny and I are engaged, 161 00:07:32,350 --> 00:07:35,618 I thought we might want to talk about our living arrangements. 162 00:07:35,620 --> 00:07:37,654 Of course. 163 00:07:37,656 --> 00:07:40,423 She's spent many nights here, and you're worried 164 00:07:40,425 --> 00:07:45,028 about preserving the myth of her virginity before the wedding. 165 00:07:46,897 --> 00:07:48,798 I'm not. 166 00:07:48,800 --> 00:07:50,734 Good, because not only has that ship sailed, 167 00:07:50,736 --> 00:07:54,270 if it hit an iceberg, countless men would perish. 168 00:07:54,272 --> 00:07:58,174 Actually, this is about where she and I are going to live. 169 00:07:58,176 --> 00:07:59,676 What do you mean? 170 00:07:59,678 --> 00:08:02,746 Well... well, we might want to live together. 171 00:08:02,748 --> 00:08:06,149 Oh, yeah, well, I've already given this some thought, 172 00:08:06,151 --> 00:08:07,317 and... 173 00:08:07,319 --> 00:08:10,386 I'm willing to let Penny live with us 174 00:08:10,388 --> 00:08:13,523 one day a week for a trial period. 175 00:08:15,126 --> 00:08:18,128 Now, obviously, not when she's made cranky 176 00:08:18,130 --> 00:08:21,331 by the shedding of her uterine lining. 177 00:08:23,000 --> 00:08:24,367 That's very sweet. 178 00:08:25,936 --> 00:08:30,306 But we were thinking more of us maybe living together with... 179 00:08:30,308 --> 00:08:32,509 not you. 180 00:08:35,212 --> 00:08:37,380 I don't understand. 181 00:08:38,549 --> 00:08:41,818 How could we all live together if I'm not there? 182 00:08:42,720 --> 00:08:44,888 Look, I-I know this is... this is change, 183 00:08:44,890 --> 00:08:46,890 and that sounds scary, but... 184 00:08:46,892 --> 00:08:48,525 Where are you going to go? 185 00:08:48,527 --> 00:08:50,093 I don't know. 186 00:08:50,095 --> 00:08:51,961 We just started to think about this. 187 00:08:51,963 --> 00:08:53,496 Maybe I'll move in with Penny, 188 00:08:53,498 --> 00:08:55,598 or maybe she and I'll take this place, 189 00:08:55,600 --> 00:08:56,900 and you can move across the hall. 190 00:08:56,902 --> 00:08:59,235 Move across the hall?! 191 00:08:59,837 --> 00:09:02,705 Did you take a marijuana?! 192 00:09:04,942 --> 00:09:06,910 No, I did not. 193 00:09:06,912 --> 00:09:09,646 Did you get hit on the head with a coconut? 194 00:09:09,648 --> 00:09:11,481 No. Well, then, 195 00:09:11,483 --> 00:09:12,916 I'm all out of guesses. 196 00:09:12,918 --> 00:09:14,284 What? Me move across the hall-- 197 00:09:14,286 --> 00:09:16,419 Why would you even suggest such a thing? 198 00:09:16,421 --> 00:09:17,787 Because I love Penny, 199 00:09:17,789 --> 00:09:20,223 and want to give her the life she deserves. 200 00:09:20,225 --> 00:09:22,192 I see. 201 00:09:22,194 --> 00:09:25,461 You're putting your future bride's happiness above mine. 202 00:09:27,364 --> 00:09:30,200 Well, yeah. 203 00:09:30,202 --> 00:09:32,635 Wow. 204 00:09:42,136 --> 00:09:46,039 How dare the university force me to go back to string theory! 205 00:09:46,041 --> 00:09:47,774 They just don't appreciate you. 206 00:09:47,776 --> 00:09:50,244 Yeah, and on top of that, Leonard has the audacity 207 00:09:50,246 --> 00:09:52,746 to suggest that now that he and Penny are engaged, 208 00:09:52,748 --> 00:09:54,882 he may not want to live with me anymore. 209 00:09:54,884 --> 00:09:57,050 Here, I made you some Strawberry Quik. 210 00:09:57,052 --> 00:09:58,886 I have real problems here, Amy. 211 00:09:58,888 --> 00:10:01,755 I can't be mollified with a beverage designed for children. 212 00:10:02,725 --> 00:10:04,224 Mmm! Yummy. 213 00:10:05,593 --> 00:10:07,995 You know, this might work out for the best. 214 00:10:07,997 --> 00:10:09,563 I mean, you're always complaining 215 00:10:09,565 --> 00:10:11,498 about what a terrible roommate Leonard is. 216 00:10:11,500 --> 00:10:12,799 Like how he turns up 217 00:10:12,801 --> 00:10:14,201 the thermostat when you're not there. 218 00:10:14,203 --> 00:10:17,371 Ugh! It's like walking into the Amazon. 219 00:10:17,373 --> 00:10:19,873 And not the good Amazon with one-day shipping. 220 00:10:19,875 --> 00:10:23,143 The awful one with birds and snakes. 221 00:10:23,145 --> 00:10:26,179 You hate the sound of all those keys on his key chain. 222 00:10:26,181 --> 00:10:28,215 Four keys! 223 00:10:28,217 --> 00:10:30,350 Who does he think he is, a warden? 224 00:10:31,452 --> 00:10:34,321 See? Maybe you'll love living alone. 225 00:10:34,323 --> 00:10:37,024 I don't know. Perhaps. 226 00:10:37,026 --> 00:10:39,493 And if it turns out you don't... 227 00:10:39,495 --> 00:10:41,395 you and I could live together. 228 00:10:41,397 --> 00:10:43,830 You and... Oh, sure. 229 00:10:43,832 --> 00:10:45,265 And while we're at it, 230 00:10:45,267 --> 00:10:46,767 why don't we get engaged, too? 231 00:10:46,769 --> 00:10:49,002 Why don't we get a little house, start a family? 232 00:10:49,004 --> 00:10:50,437 Enjoy our sunset years together? 233 00:10:50,439 --> 00:10:53,340 Do you hear yourself, woman?! 234 00:10:53,342 --> 00:10:56,176 Sheldon, it was just a thought. No. 235 00:10:56,178 --> 00:10:57,177 Here's a thought. 236 00:10:57,179 --> 00:10:58,245 You're not moving in, 237 00:10:58,247 --> 00:10:59,346 Leonard's not moving out, 238 00:10:59,348 --> 00:11:05,185 everything stays exactly the way it is. 239 00:11:05,187 --> 00:11:06,820 and you're supposed to use the powder! 240 00:11:07,789 --> 00:11:09,189 It tastes the same. 241 00:11:09,191 --> 00:11:11,692 No. The syrup tastes better and I don't like it. 242 00:11:15,263 --> 00:11:16,897 This is so sweet! 243 00:11:16,899 --> 00:11:18,665 You never cook for me. Well... 244 00:11:18,667 --> 00:11:21,635 you cook for me all the time and... 245 00:11:21,637 --> 00:11:24,171 Ugh. 246 00:11:24,173 --> 00:11:25,672 If you don't like my cooking, 247 00:11:25,674 --> 00:11:27,074 why haven't you ever said anything? 248 00:11:27,076 --> 00:11:31,111 It's hard to talk with so much heavy chewing to do. 249 00:11:31,113 --> 00:11:33,213 Sorry. I'll get better. 250 00:11:33,215 --> 00:11:37,017 I know you'll try. 251 00:11:37,019 --> 00:11:39,953 So, should we talk about setting a date? 252 00:11:39,955 --> 00:11:41,622 Well, I'd like to pick one that works 253 00:11:41,624 --> 00:11:42,689 with my brother's schedule. 254 00:11:42,691 --> 00:11:44,324 Okay. And when would that be? 255 00:11:44,326 --> 00:11:47,728 Uh, 12 to 18 months from now, depending on good behavior. 256 00:11:49,565 --> 00:11:51,765 Hi, is Sheldon here? 257 00:11:51,767 --> 00:11:53,133 No, I thought he was with you. 258 00:11:53,135 --> 00:11:55,035 He was, but he stormed off 259 00:11:55,037 --> 00:11:57,471 and now he isn't answering his phone. What happened? 260 00:11:57,473 --> 00:11:59,673 He was really angry that you suggested he move out. 261 00:11:59,675 --> 00:12:01,074 Oh. 262 00:12:01,076 --> 00:12:02,643 I also mentioned that he and I could live together 263 00:12:02,645 --> 00:12:04,177 but he was too mad at you to realize 264 00:12:04,179 --> 00:12:06,079 what a great idea that is. 265 00:12:07,682 --> 00:12:10,484 Well, he's been having a couple of tough days. 266 00:12:10,486 --> 00:12:11,685 I'm sure he's fine. He probably just 267 00:12:11,687 --> 00:12:13,487 needs a little alone time to decompress. 268 00:12:13,489 --> 00:12:15,489 You're probably right. 269 00:12:16,557 --> 00:12:18,091 So, what are you guys doing? 270 00:12:20,161 --> 00:12:22,896 Well, Leonard cooked for me and now we're just having 271 00:12:22,898 --> 00:12:27,034 a nice dinner, you know, as a newly engaged couple. 272 00:12:27,036 --> 00:12:29,436 That's nice. 273 00:12:34,208 --> 00:12:35,976 Anyway, as I was saying, 274 00:12:35,978 --> 00:12:39,279 Sheldon probably just needs a little alone time. 275 00:12:40,314 --> 00:12:41,274 'Cause that's important. 276 00:12:45,486 --> 00:12:48,455 Not just for him, but for... 277 00:12:48,457 --> 00:12:50,724 most anybody, really. 278 00:12:50,726 --> 00:12:52,559 Don't I know it. 279 00:12:52,561 --> 00:12:53,694 What is that, polenta? 280 00:12:53,696 --> 00:12:55,328 Amy, get out. Right. 281 00:13:01,436 --> 00:13:02,836 No. 282 00:13:05,807 --> 00:13:07,808 Hey, Sheldon. 283 00:13:07,810 --> 00:13:09,476 What happened? 284 00:13:09,478 --> 00:13:11,344 I was cooking in the back room last night 285 00:13:11,346 --> 00:13:12,979 and the hot plate caught on fire. 286 00:13:12,981 --> 00:13:15,682 And you couldn't put it out? 287 00:13:15,684 --> 00:13:16,917 I was across the street 288 00:13:16,919 --> 00:13:19,619 at the do-it-yourself car wash, taking a shower. 289 00:13:22,990 --> 00:13:24,725 So when will you reopen? 290 00:13:24,727 --> 00:13:26,059 Um, I don't know. 291 00:13:26,061 --> 00:13:29,496 I'm waiting to hear back from the insurance company. 292 00:13:29,498 --> 00:13:32,065 So, tomorrow? 293 00:13:32,067 --> 00:13:35,202 I don't mean to be rude, Sheldon, but, uh, 294 00:13:35,204 --> 00:13:37,104 my life is kind of falling apart right now. 295 00:13:37,106 --> 00:13:39,005 Your life? 296 00:13:39,007 --> 00:13:41,541 The university is making me do string theory 297 00:13:41,543 --> 00:13:45,245 and my girlfriend loves me so much she wants to live with me. 298 00:13:45,247 --> 00:13:46,947 And now, 299 00:13:46,949 --> 00:13:51,084 the place I need to go when I'm sad is damp and smells funny. 300 00:13:52,754 --> 00:13:54,788 Well, sorry I let you down. 301 00:13:54,790 --> 00:13:56,089 No. 302 00:13:56,091 --> 00:13:57,524 I do not accept this. 303 00:13:57,526 --> 00:13:59,793 Everything is changing and I hate it. 304 00:13:59,795 --> 00:14:01,027 It stops now. 305 00:14:01,029 --> 00:14:02,929 I'm helping you get back on your feet. 306 00:14:04,966 --> 00:14:08,702 I would like to purchase this comic book, please. 307 00:14:09,704 --> 00:14:11,071 That'll be $2.99. 308 00:14:11,073 --> 00:14:13,774 Really? It's soaking wet. 309 00:14:13,776 --> 00:14:15,976 Fine, a dollar. 310 00:14:19,180 --> 00:14:20,313 Can you break a 20? 311 00:14:20,315 --> 00:14:22,382 No, I only have hundreds. 312 00:14:23,851 --> 00:14:25,652 You know what? 313 00:14:25,654 --> 00:14:28,188 I don't always recognize sarcasm, but I do right now, 314 00:14:28,190 --> 00:14:30,357 and I don't appreciate it. 315 00:14:30,359 --> 00:14:31,792 I'm sorry for your loss. 316 00:14:31,794 --> 00:14:34,561 But you're not the only one whose day has been a disaster. 317 00:14:41,969 --> 00:14:44,871 That could have killed me. 318 00:14:44,873 --> 00:14:48,108 I can't catch a break. 319 00:14:50,378 --> 00:14:51,945 I haven't heard from Sheldon in a while. 320 00:14:51,947 --> 00:14:53,146 You think he's okay? 321 00:14:53,148 --> 00:14:54,481 Oh, I'm sure he's fine. 322 00:14:54,483 --> 00:14:56,416 I'm gonna see where he is. 323 00:14:56,418 --> 00:14:58,518 How? 324 00:14:58,520 --> 00:15:00,921 Oh, I know his password, so I can track his phone. 325 00:15:00,923 --> 00:15:02,522 You do that? 326 00:15:02,524 --> 00:15:05,492 Not always, but ever since he wandered off at the swap meet 327 00:15:05,494 --> 00:15:08,829 chasing a balloon, I get worried. 328 00:15:08,831 --> 00:15:10,330 He can take care of himself. 329 00:15:10,332 --> 00:15:11,798 Look, we went over stranger danger 330 00:15:11,800 --> 00:15:14,334 and gave him that whistle. 331 00:15:14,336 --> 00:15:16,469 That's weird. 332 00:15:16,471 --> 00:15:19,039 What? He's at the train station. 333 00:15:19,041 --> 00:15:20,607 So? He loves trains. 334 00:15:20,609 --> 00:15:22,609 It's dark out and he's alone, I don't like it. 335 00:15:22,611 --> 00:15:23,844 Let's go get him. 336 00:15:23,846 --> 00:15:26,012 Oh, it's sweet how you look out for him. 337 00:15:26,014 --> 00:15:27,180 You're a good guy. 338 00:15:27,182 --> 00:15:28,448 It's not just that. 339 00:15:28,450 --> 00:15:31,151 My mother would kill me if I let something happen to him. 340 00:15:35,389 --> 00:15:38,458 Dude, I'm so sorry. 341 00:15:38,460 --> 00:15:39,759 Don't take this the wrong way, 342 00:15:39,761 --> 00:15:42,529 but did you do this for the insurance money? 343 00:15:42,531 --> 00:15:45,866 No. God, you sound like the police, the firemen, 344 00:15:45,868 --> 00:15:48,969 my parents, my therapist and the insurance company. 345 00:15:50,371 --> 00:15:52,606 We're here for you, man. Whatever you need, okay? 346 00:15:52,608 --> 00:15:53,907 Uh, actually, I was wondering if I could 347 00:15:53,909 --> 00:15:55,609 crash at your place for a few nights. 348 00:15:55,611 --> 00:15:57,043 Sure, of course. 349 00:15:57,045 --> 00:15:58,778 Oh, actually, Emily was gonna spend the night. 350 00:15:58,780 --> 00:16:01,715 You slept with her? Nice. 351 00:16:01,717 --> 00:16:03,483 Well, I can't take all the credit. 352 00:16:03,485 --> 00:16:05,652 She let me do it to her, but... 353 00:16:06,921 --> 00:16:10,190 Uh, but I can always call her and cancel. 354 00:16:10,192 --> 00:16:12,626 Hang on. I know a place you can stay 355 00:16:12,628 --> 00:16:14,794 and earn some money at the same time. 356 00:16:14,796 --> 00:16:16,897 Great. I just have to warn you, 357 00:16:16,899 --> 00:16:21,067 it'll involve humiliation, degradation and verbal abuse. 358 00:16:22,036 --> 00:16:24,437 So what's the catch? 359 00:16:30,011 --> 00:16:32,178 Sheldon. 360 00:16:32,180 --> 00:16:34,014 You tracked my phone? 361 00:16:34,016 --> 00:16:35,348 Yeah. 362 00:16:35,350 --> 00:16:39,352 Boy, you chase one balloon for three miles. 363 00:16:41,355 --> 00:16:43,423 We were worried about you. 364 00:16:43,425 --> 00:16:45,458 Don't be melodramatic. 365 00:16:45,460 --> 00:16:48,762 I'm just getting on a train and leaving forever. 366 00:16:48,764 --> 00:16:50,764 Seriously? 367 00:16:50,766 --> 00:16:52,165 You don't even have a change of clothes 368 00:16:52,167 --> 00:16:53,533 or a toothbrush. 369 00:16:53,535 --> 00:16:56,503 My plan is to stop at malls and buy what I need. 370 00:16:56,505 --> 00:16:58,672 It's called living off the land. 371 00:16:58,674 --> 00:17:01,041 Okay, I know you're upset 372 00:17:01,043 --> 00:17:03,009 and there's a lot of stuff going on, 373 00:17:03,011 --> 00:17:04,644 but it's nothing we can't work out. 374 00:17:04,646 --> 00:17:06,112 Come on, let's get you home. 375 00:17:06,114 --> 00:17:08,148 No. I've reached my breaking point. 376 00:17:08,150 --> 00:17:10,116 I need to leave. Now. 377 00:17:10,118 --> 00:17:11,518 And go where? 378 00:17:11,520 --> 00:17:12,886 It doesn't matter. 379 00:17:12,888 --> 00:17:16,122 So a few things don't go your way 380 00:17:16,124 --> 00:17:20,260 and your best decision is to ride the rails like a hobo? 381 00:17:21,862 --> 00:17:23,797 I suppose it is. 382 00:17:23,799 --> 00:17:25,865 Except I have a credit card. 383 00:17:25,867 --> 00:17:29,336 And I refuse to carry my laptop at the end of a stick. 384 00:17:31,238 --> 00:17:35,141 And I'd sooner die than eat beans out of a can. 385 00:17:35,143 --> 00:17:37,610 Come on, come home with us 386 00:17:37,612 --> 00:17:39,346 and tomorrow I'll-I'll take you to Legoland. 387 00:17:39,348 --> 00:17:42,349 Legoland is not the solution to everything. 388 00:17:43,150 --> 00:17:44,551 And it's too much of a scene 389 00:17:44,553 --> 00:17:46,753 since that movie came out. 390 00:17:47,755 --> 00:17:49,789 Then what can I do? 391 00:17:49,791 --> 00:17:52,125 Leonard, I am overwhelmed. 392 00:17:52,127 --> 00:17:55,895 Everything is changing and it's simply too much. 393 00:17:55,897 --> 00:17:57,497 I need to get away and think. 394 00:17:57,499 --> 00:17:59,432 Oh, c-come on, you know you're overreacting. 395 00:17:59,434 --> 00:18:00,934 Leonard, hang on. 396 00:18:00,936 --> 00:18:04,104 Just... come here for a second. 397 00:18:05,806 --> 00:18:07,340 Maybe we need to let him go. 398 00:18:07,342 --> 00:18:09,142 What?! Why? 399 00:18:09,144 --> 00:18:10,410 It might be good for him. 400 00:18:10,412 --> 00:18:11,344 Y-You know he can't 401 00:18:11,346 --> 00:18:13,346 take a trip like this by himself. 402 00:18:13,348 --> 00:18:14,647 He's a grown man. 403 00:18:14,649 --> 00:18:17,217 No, he looks like a grown man. 404 00:18:18,886 --> 00:18:20,553 You've seen Freaky Friday, sometimes 405 00:18:20,555 --> 00:18:23,656 little kids end up in big person bodies. 406 00:18:24,725 --> 00:18:26,760 Leonard, we can't protect him forever. 407 00:18:26,762 --> 00:18:28,261 I know, but... 408 00:18:28,263 --> 00:18:29,829 He'll be okay. 409 00:18:29,831 --> 00:18:31,197 You taught him well, Padawan. 410 00:18:31,199 --> 00:18:32,899 Good Lord! 411 00:18:32,901 --> 00:18:36,636 Padawan's the student, not the teacher. 412 00:18:38,205 --> 00:18:40,206 Seriously, let him go. 413 00:18:45,346 --> 00:18:47,647 Sheldon, if you really need to do this, 414 00:18:47,649 --> 00:18:49,182 I'm not gonna stand in your way. 415 00:18:49,184 --> 00:18:51,551 I do. 416 00:18:51,553 --> 00:18:54,254 Okay. 417 00:18:54,256 --> 00:18:55,855 Good luck. 418 00:18:59,894 --> 00:19:02,896 Be safe and call us. 419 00:19:05,066 --> 00:19:06,533 I will. 420 00:19:07,835 --> 00:19:10,003 Bye, buddy. 421 00:19:14,208 --> 00:19:15,442 Sheldon... 422 00:19:15,444 --> 00:19:17,510 Yes? 423 00:19:17,512 --> 00:19:20,180 I'm gonna miss you. 424 00:19:21,415 --> 00:19:23,716 Of course you are. 425 00:19:25,753 --> 00:19:28,688 He just made that easier. Mm. 426 00:19:39,286 --> 00:19:41,452 Hey! 427 00:19:43,055 --> 00:19:45,323 What are you guys still doing here? 428 00:19:45,325 --> 00:19:46,991 I got this, go. Go home. 429 00:19:48,561 --> 00:19:50,728 You sure? 430 00:19:51,764 --> 00:19:53,231 Yeah, she's fed, she took her pills, 431 00:19:53,233 --> 00:19:54,633 she's all tucked in and watching TV. 432 00:19:54,634 --> 00:19:56,868 So, she's not too much for you? 433 00:19:56,870 --> 00:19:59,804 Are you kidding? I love her, she's great. 434 00:19:59,806 --> 00:20:02,373 Stewie, you gonna watch 435 00:20:02,375 --> 00:20:04,042 Wheel of Fortune with me? 436 00:20:04,044 --> 00:20:06,311 Coming, Debbie. 437 00:20:07,780 --> 00:20:09,414 You call her Debbie? 438 00:20:09,416 --> 00:20:10,848 She insisted. 439 00:20:10,850 --> 00:20:13,484 So, hey, guys, thank you so much. 440 00:20:13,486 --> 00:20:15,687 This job is a dream come true. 441 00:20:22,127 --> 00:20:24,195 Was that a little weird? 442 00:20:24,197 --> 00:20:26,064 Yeah. I don't know why, 443 00:20:26,066 --> 00:20:28,900 but something about it feels... 444 00:20:28,902 --> 00:20:32,837 unnatural. 445 00:20:32,839 --> 00:20:35,974 Okay, let's go. Yep. 446 00:20:37,109 --> 00:20:39,644 Okay, Sheldon, thanks for checking in. 447 00:20:39,646 --> 00:20:41,579 Talk to you tomorrow? 448 00:20:41,581 --> 00:20:44,282 O-Okay, bye. 449 00:20:44,284 --> 00:20:45,817 He's okay? 450 00:20:45,819 --> 00:20:47,819 Actually sounds like he's doing pretty well. 451 00:20:47,821 --> 00:20:50,321 I really think this is gonna be for the best. 452 00:20:50,323 --> 00:20:51,756 Me, too. 453 00:20:51,758 --> 00:20:53,791 And he was able to take a sabbatical from... 454 00:20:53,793 --> 00:20:55,697 How could you let him go?! 455 00:20:55,698 --> 00:21:01,698 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.