All language subtitles for The Big Bang Theory - 7x21 - The Anything Can Happen Recurrence.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,084 --> 00:00:03,885 So, we're about to shoot this scene in the movie 2 00:00:03,887 --> 00:00:07,155 where the killer ape DNA is slowly taking over my body. 3 00:00:07,157 --> 00:00:08,456 Okay. 4 00:00:08,458 --> 00:00:11,059 But I realize they're gluing fur everywhere, 5 00:00:11,061 --> 00:00:12,193 except my cleavage. 6 00:00:12,195 --> 00:00:14,095 So, I asked the director why 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,364 and he says, it's important to the story that my boobs 8 00:00:16,366 --> 00:00:18,833 be the last things to turn ape. 9 00:00:21,504 --> 00:00:24,506 It's sweet that he thinks there's a story. 10 00:00:24,508 --> 00:00:27,141 Oh, and there's not even a bathroom on set. 11 00:00:27,143 --> 00:00:29,410 I have to go to the gas station across the street. 12 00:00:29,412 --> 00:00:31,346 I mean, I was dressed like half an ape 13 00:00:31,348 --> 00:00:34,408 and still not even close to the most disgusting person in there. 14 00:00:35,505 --> 00:00:37,163 Leonard, I could use your assistance. 15 00:00:37,188 --> 00:00:38,387 Sure. What's up? 16 00:00:38,388 --> 00:00:39,988 Well, now that I've given up string theory, 17 00:00:39,990 --> 00:00:42,323 I'm struggling to find my next area of focus. 18 00:00:42,325 --> 00:00:44,459 So, in your professional opinion, 19 00:00:44,461 --> 00:00:46,327 which of these areas do you think 20 00:00:46,329 --> 00:00:47,428 is the most promising? 21 00:00:47,430 --> 00:00:49,697 Huh, well, I-I think there's some 22 00:00:49,699 --> 00:00:52,133 really innovative stuff going on in dark matter. 23 00:00:52,135 --> 00:00:53,801 That's helpful. 24 00:00:56,639 --> 00:00:58,540 Okay. Of these four areas... 25 00:00:58,542 --> 00:00:59,674 Sheldon! 26 00:00:59,676 --> 00:01:01,376 What did we say about being a nicer friend? 27 00:01:01,378 --> 00:01:02,777 Thank you. 28 00:01:02,779 --> 00:01:05,880 Leonard, what did we say about being a gullible weenie? 29 00:01:07,182 --> 00:01:09,017 - It is just so frustrating. - 'Cause you're 30 00:01:09,019 --> 00:01:10,618 trying too hard. You need to do something else. 31 00:01:10,620 --> 00:01:11,920 Get your mind off it. 32 00:01:11,922 --> 00:01:15,390 Hey. How about we bring back Anything Can Happen Thursdays? 33 00:01:15,392 --> 00:01:17,025 Hey, that's good. Why'd you guys stop doing that? 34 00:01:17,027 --> 00:01:19,260 You made fun of us. Said it was stupid. 35 00:01:20,229 --> 00:01:21,696 Yeah. Sounds like me. 36 00:01:22,665 --> 00:01:23,932 Come on, Sheldon. What do you say? 37 00:01:23,934 --> 00:01:26,834 All right. I officially reinstate 38 00:01:26,836 --> 00:01:28,169 Anything Can Happen Thursday. 39 00:01:28,171 --> 00:01:30,138 Great! What do, what do you want to do? 40 00:01:31,474 --> 00:01:32,840 I don't know. 41 00:01:32,842 --> 00:01:34,042 What do you want to do? 42 00:01:34,044 --> 00:01:36,144 I don't know. What do you want to do? 43 00:01:36,146 --> 00:01:38,713 I'm starting to remember the problem with 44 00:01:38,715 --> 00:01:40,248 Anything Can Happen Thursdays. 45 00:01:41,317 --> 00:01:44,452 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 46 00:01:44,454 --> 00:01:47,989 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 47 00:01:47,991 --> 00:01:49,624 ♪ The Earth began to cool 48 00:01:49,626 --> 00:01:52,527 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 49 00:01:52,529 --> 00:01:54,696 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 50 00:01:54,698 --> 00:01:57,465 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 51 00:01:57,467 --> 00:01:59,400 ♪ That all started with a big bang ♪ 52 00:01:59,402 --> 00:02:01,369 ♪ Bang! ♪ 53 00:02:01,401 --> 00:02:05,281 ♪ The Big Bang Theory 7x21 ♪ The Anything Can Happen Recurrence Original Air Date on April 24, 2014 54 00:02:05,427 --> 00:02:10,427 == sync, corrected by elderman == @elder_man 55 00:02:10,453 --> 00:02:12,187 Hmm... 56 00:02:12,189 --> 00:02:14,689 what could we do that's fun? 57 00:02:14,691 --> 00:02:16,558 What could we do that's different? 58 00:02:16,560 --> 00:02:19,928 What could we do that's free? 59 00:02:21,130 --> 00:02:22,431 Got it! 60 00:02:22,433 --> 00:02:24,499 We order a pizza. 61 00:02:24,501 --> 00:02:26,334 Are you kidding? That's what you always do. 62 00:02:26,336 --> 00:02:27,302 Think harder. 63 00:02:27,304 --> 00:02:29,304 You're right. You're right. 64 00:02:29,306 --> 00:02:30,439 Got it! 65 00:02:30,441 --> 00:02:33,075 We order calzones, cut them open, 66 00:02:33,077 --> 00:02:35,143 eat them like pizza. 67 00:02:36,245 --> 00:02:37,679 All right! All right! I'll shake the brain bush 68 00:02:37,681 --> 00:02:39,414 one more time, see what falls out. 69 00:02:40,483 --> 00:02:41,650 Got it! 70 00:02:41,652 --> 00:02:44,286 There's a live-action role-playing group 71 00:02:44,288 --> 00:02:46,021 that meets every Thursday night in Griffith Park 72 00:02:46,023 --> 00:02:49,257 and reenacts battles from Lord of the Rings. 73 00:02:49,259 --> 00:02:52,894 Uh, tell me more about this calzone idea. 74 00:02:54,063 --> 00:02:55,163 You know what? 75 00:02:55,165 --> 00:02:56,498 Why don't we just ease into this. 76 00:02:56,500 --> 00:02:57,999 Let-Let's go for a walk 77 00:02:58,001 --> 00:03:00,635 and-and-and see if we find a new restaurant. 78 00:03:00,637 --> 00:03:04,106 Any chance that restaurant is near Griffith Park? 79 00:03:06,676 --> 00:03:07,843 No. 80 00:03:07,845 --> 00:03:10,378 All right. 81 00:03:10,380 --> 00:03:12,447 Raj and Howard are at Howard's mom's, 82 00:03:12,449 --> 00:03:14,282 but should we call the girls and see if they want to come? 83 00:03:14,284 --> 00:03:15,650 No. Bernadette's working late. 84 00:03:15,652 --> 00:03:16,818 Amy's sick. 85 00:03:16,820 --> 00:03:17,886 Aw. What's wrong with her? 86 00:03:17,888 --> 00:03:19,454 Well, she talks a lot. 87 00:03:19,456 --> 00:03:21,356 She always wants to hold hands. 88 00:03:21,358 --> 00:03:23,058 That's not what I meant. 89 00:03:23,060 --> 00:03:24,926 Well, if you were referring to her illness 90 00:03:24,928 --> 00:03:26,928 your question should have been, "What ails her?" 91 00:03:28,498 --> 00:03:29,464 "What ails her?" 92 00:03:29,466 --> 00:03:31,399 Oh. Who knows? 93 00:03:33,102 --> 00:03:34,402 Come on, anything can happen. 94 00:03:34,404 --> 00:03:36,338 We can push him down the stairs! 95 00:03:38,808 --> 00:03:40,909 Hey. Thanks for coming to hang out. 96 00:03:40,911 --> 00:03:42,911 No problem. How's your mom feeling? 97 00:03:42,913 --> 00:03:46,448 Okay, but she'd feel better if she took her medicine. 98 00:03:46,450 --> 00:03:48,450 You know, when Cinnamon won't take her medicine, 99 00:03:48,452 --> 00:03:50,152 I hide it in a piece of cheese. 100 00:03:50,154 --> 00:03:51,987 Good idea. We can wrap the pill in cheese, 101 00:03:51,989 --> 00:03:53,021 feed it to Cinnamon, 102 00:03:53,023 --> 00:03:54,689 and then my mom can eat Cinnamon. 103 00:03:57,827 --> 00:03:59,027 What do you feel like doing? 104 00:03:59,029 --> 00:04:01,029 I was thinking we could watch a DVD. 105 00:04:01,031 --> 00:04:02,230 Well, 106 00:04:02,232 --> 00:04:04,766 my mom doesn't have a lot to choose from. 107 00:04:04,768 --> 00:04:08,236 Unless you want to watch the video of her colonoscopy. 108 00:04:10,006 --> 00:04:11,306 Spoiler alert: 20 minutes in, 109 00:04:11,308 --> 00:04:12,674 they find a prune pit. 110 00:04:12,676 --> 00:04:18,980 Actually, how do you feel about watching House of 1000 Corpses? 111 00:04:18,982 --> 00:04:21,483 A straight-up gore-fest? 112 00:04:21,485 --> 00:04:22,517 You hate this stuff. 113 00:04:22,519 --> 00:04:24,452 I do, but for some reason, Emily loves it 114 00:04:24,454 --> 00:04:26,354 and wants to watch it with me tomorrow, so... 115 00:04:26,356 --> 00:04:27,556 I thought if I start with you first, 116 00:04:27,558 --> 00:04:30,258 then I could act cool about it with her. 117 00:04:30,260 --> 00:04:32,427 That's actually not a bad plan. 118 00:04:32,429 --> 00:04:34,029 I can sit through the colonoscopy now, 119 00:04:34,031 --> 00:04:35,497 but that first time I was like, 120 00:04:35,499 --> 00:04:38,033 "Oh, My God, a prune pit!" 121 00:04:42,772 --> 00:04:44,206 Uh, so... you'd watch it? 122 00:04:44,208 --> 00:04:45,373 Sure. 123 00:04:45,375 --> 00:04:46,841 You're a good friend. I owe you one. 124 00:04:46,843 --> 00:04:48,310 Howard! 125 00:04:48,312 --> 00:04:50,212 Help me get out of the tub! 126 00:04:54,417 --> 00:04:56,084 Not that one. 127 00:04:59,622 --> 00:05:02,090 So, we're just randomly choosing a restaurant 128 00:05:02,092 --> 00:05:03,525 without researching it online? 129 00:05:03,527 --> 00:05:04,359 Yep. 130 00:05:04,361 --> 00:05:05,927 Great. 131 00:05:05,929 --> 00:05:08,430 You know, this is how Anything Can Happen Thursday turns into 132 00:05:08,432 --> 00:05:10,165 It Won't Stop Coming Up Friday. 133 00:05:11,968 --> 00:05:15,570 Hey, how about that Asian fusion place? 134 00:05:15,572 --> 00:05:18,173 Fusion and Asians? 135 00:05:18,175 --> 00:05:21,443 I'm trying not to think about science. 136 00:05:21,445 --> 00:05:23,545 What the hell? 137 00:05:25,114 --> 00:05:26,047 What...? 138 00:05:26,049 --> 00:05:27,382 She's not working late! 139 00:05:28,317 --> 00:05:30,685 And Amy doesn't look sick. 140 00:05:30,687 --> 00:05:32,153 Why would they lie to us? 141 00:05:32,155 --> 00:05:33,455 That's a good question. 142 00:05:34,558 --> 00:05:35,423 Amy and Bernadette. 143 00:05:36,326 --> 00:05:37,726 Amy and Bernadette. 144 00:05:37,728 --> 00:05:39,060 Amy and Bernadette. 145 00:05:39,062 --> 00:05:41,696 Why did you lie to us?! 146 00:05:44,333 --> 00:05:47,135 Hey. Listen to this: 147 00:05:47,137 --> 00:05:49,738 "Murder... cannibalism 148 00:05:49,740 --> 00:05:51,273 "and satanic rituals 149 00:05:51,275 --> 00:05:52,407 "are just a few 150 00:05:52,409 --> 00:05:55,076 of the thousand plus horrors that await." 151 00:05:55,078 --> 00:05:57,145 I just helped my mom out of the tub, 152 00:05:57,147 --> 00:05:59,848 so, I'm one slippery horror ahead of you. 153 00:05:59,850 --> 00:06:01,049 You're a good son. 154 00:06:01,051 --> 00:06:03,285 I don't know how you do it. 155 00:06:03,287 --> 00:06:05,020 Beach blankets, my friend. 156 00:06:05,022 --> 00:06:06,721 It's all about beach blankets. 157 00:06:06,723 --> 00:06:10,158 All right, let's get this over with. 158 00:06:10,160 --> 00:06:13,595 Ew, it's got someone's hair on it! 159 00:06:13,597 --> 00:06:15,330 Oh, yeah, you're gonna do great with this movie. 160 00:06:19,969 --> 00:06:22,671 You're not working late. Why did you lie to me? 161 00:06:22,673 --> 00:06:24,939 And Amy, you told me you were sick, 162 00:06:24,941 --> 00:06:27,842 but you look just as pale and tired as always. 163 00:06:29,412 --> 00:06:31,179 I'm sorry. I just needed a break 164 00:06:31,181 --> 00:06:34,182 from hearing you obsess about what to do after string theory. 165 00:06:34,184 --> 00:06:36,351 And we kind of just wanted one night 166 00:06:36,353 --> 00:06:38,720 where we didn't have to hear about how miserable you are 167 00:06:38,722 --> 00:06:40,455 making this movie. 168 00:06:40,457 --> 00:06:42,557 But none of that means we don't love you. 169 00:06:42,559 --> 00:06:45,193 I haven't been complaining that much about the movie. 170 00:06:45,195 --> 00:06:47,762 Have I? 171 00:06:48,664 --> 00:06:50,031 I also love you. 172 00:06:53,436 --> 00:06:54,736 You know what? 173 00:06:54,738 --> 00:06:56,538 Maybe I need a break from all of you. 174 00:06:56,540 --> 00:06:58,773 Come on, Sheldon. 175 00:06:58,775 --> 00:06:59,614 Where are we going? 176 00:06:59,639 --> 00:07:01,577 We're gonna have Anything Can Happen Thursday, you're gonna 177 00:07:01,578 --> 00:07:03,545 tell me all about your science stuff and I'm gonna complain 178 00:07:03,547 --> 00:07:05,280 about my movie, and we're gonna support each other because 179 00:07:05,282 --> 00:07:06,448 that's what friends do. 180 00:07:06,450 --> 00:07:07,716 Okay. 181 00:07:07,718 --> 00:07:09,751 'Cause if I had to pick now, 182 00:07:09,753 --> 00:07:10,681 I'd probably go with dark matter because... 183 00:07:10,706 --> 00:07:12,706 Shut up. 184 00:07:29,634 --> 00:07:30,768 What's wrong? 185 00:07:30,770 --> 00:07:33,637 I don't understand my food. 186 00:07:34,939 --> 00:07:39,009 Chinese noodles with Korean barbecue... 187 00:07:39,011 --> 00:07:41,445 in a taco. 188 00:07:43,248 --> 00:07:45,115 It's fusion. 189 00:07:45,117 --> 00:07:47,618 Well, my mother would lock her car doors 190 00:07:47,620 --> 00:07:51,522 if she had to drive through this hodgepodge of ethnicity. 191 00:07:54,759 --> 00:07:56,994 Think I've been complaining too much about the movie? 192 00:07:56,996 --> 00:07:58,796 Not at all. 193 00:07:58,798 --> 00:08:00,230 Thank you. 194 00:08:00,232 --> 00:08:02,399 But to be fair, when you talk, most of what you say 195 00:08:02,401 --> 00:08:06,170 sounds like, "Wah, wah, wah, clothes". 196 00:08:09,741 --> 00:08:12,042 Hey, I don't understand why you're not upset with Amy. 197 00:08:12,044 --> 00:08:14,611 I am. So much so that I'm gonna bring her here 198 00:08:14,613 --> 00:08:16,847 for dinner on our next date night. 199 00:08:27,158 --> 00:08:29,159 Okay. 200 00:08:29,161 --> 00:08:31,862 So, in the last 20 minutes, 201 00:08:31,864 --> 00:08:34,665 we've seen a crazy woman kissing a fetus in a jar. 202 00:08:36,067 --> 00:08:39,603 We've seen a guy cut in half and sewn to a fish. 203 00:08:40,972 --> 00:08:43,807 And the brutal dismemberment of a rotisserie chicken 204 00:08:43,809 --> 00:08:46,009 by my mother. 205 00:08:47,245 --> 00:08:51,582 On the bright side, she didn't even notice the pill. 206 00:08:53,785 --> 00:08:56,453 Why does Emily like this stuff? 207 00:08:56,455 --> 00:08:58,655 Do you think there's something psychologically wrong with her? 208 00:08:58,657 --> 00:09:01,125 What difference does it make? What do you mean? 209 00:09:01,127 --> 00:09:02,759 Oh, come on-- she could have a freezer full of 210 00:09:02,761 --> 00:09:05,596 ex-boyfriend's body parts and you'd still go out with her. 211 00:09:06,764 --> 00:09:08,398 I do like that the ex-boyfriend's 212 00:09:08,400 --> 00:09:09,833 out of the picture. 213 00:09:13,938 --> 00:09:16,039 I feel so bad about lying to Sheldon. 214 00:09:16,041 --> 00:09:17,808 How am I gonna make it up to him? 215 00:09:17,810 --> 00:09:19,476 I'd tell you what I do with Howard, 216 00:09:19,478 --> 00:09:21,778 but I don't think dressing up like a Catholic schoolgirl 217 00:09:21,780 --> 00:09:24,848 is gonna work with Sheldon. 218 00:09:27,385 --> 00:09:29,486 He'd probably give you homework. 219 00:09:33,725 --> 00:09:35,926 Did you lie to Howard about tonight? 220 00:09:35,928 --> 00:09:36,960 Of course. 221 00:09:36,962 --> 00:09:38,595 And you don't feel guilty about it? 222 00:09:38,597 --> 00:09:39,863 Between Penny's gorilla movie 223 00:09:39,865 --> 00:09:43,367 and Howard's gorilla mother, I had no choice. 224 00:09:44,435 --> 00:09:45,869 Thankfully Penny and I have 225 00:09:45,871 --> 00:09:47,304 a relationship based on honesty. 226 00:09:48,807 --> 00:09:50,440 What? 227 00:09:50,442 --> 00:09:51,775 I don't lie to her. 228 00:09:51,777 --> 00:09:54,378 Oh, we know you don't lie to her. 229 00:10:00,585 --> 00:10:02,085 Thank you. 230 00:10:02,087 --> 00:10:03,320 Hey, maybe the answer 231 00:10:03,322 --> 00:10:05,889 to your career question is in one of these. 232 00:10:05,891 --> 00:10:08,659 Penny, there's only one cookie 233 00:10:08,661 --> 00:10:11,094 with something in the middle that solves life's problems, 234 00:10:11,096 --> 00:10:13,163 and that's an Oreo. 235 00:10:14,365 --> 00:10:18,335 Or a Nutter Butter, if you're in a pinch. 236 00:10:18,337 --> 00:10:21,138 Come on, open it. I bet it says something great. 237 00:10:21,140 --> 00:10:22,940 This is Asian fusion. 238 00:10:22,942 --> 00:10:27,144 For all you know, there's a tiny Chihuahua in here. 239 00:10:27,146 --> 00:10:29,112 Fine, I'll go. 240 00:10:29,114 --> 00:10:31,014 Hmm. 241 00:10:31,016 --> 00:10:33,917 "People turn to you for guidance and wisdom." 242 00:10:33,919 --> 00:10:35,219 Yeah, that's a good one. 243 00:10:35,221 --> 00:10:37,321 No, it's not. 244 00:10:37,323 --> 00:10:38,755 How is that not good? 245 00:10:38,757 --> 00:10:40,991 "Turn to you for wisdom"? 246 00:10:40,993 --> 00:10:43,694 Clearly, that cookie is mocking you. 247 00:10:44,696 --> 00:10:46,296 You'd never hear that kind of sass 248 00:10:46,298 --> 00:10:48,298 from a Nutter Butter. 249 00:10:48,300 --> 00:10:50,701 Uh, since you're paying for dinner, I'll let that slide. 250 00:10:50,703 --> 00:10:52,135 Open yours. 251 00:10:53,771 --> 00:10:55,772 Have you ever paid for a meal? 252 00:10:55,774 --> 00:10:57,341 Not with money. Read. 253 00:11:00,278 --> 00:11:04,414 "Your warm and fun-loving nature delights those around you." 254 00:11:04,416 --> 00:11:06,450 Oh, try again. 255 00:11:17,328 --> 00:11:19,596 Let me get this straight. 256 00:11:19,598 --> 00:11:22,232 So, he kills this girl's father, 257 00:11:22,234 --> 00:11:24,434 cuts off the guy's face, 258 00:11:24,436 --> 00:11:26,536 and is wearing it as a mask 259 00:11:26,538 --> 00:11:29,406 while he makes out with her. 260 00:11:29,408 --> 00:11:31,308 I'm just gonna say it. 261 00:11:31,310 --> 00:11:34,044 That's not okay. 262 00:11:35,880 --> 00:11:37,781 Why can't I be in a relationship 263 00:11:37,783 --> 00:11:40,684 with a girl who likes The Sound of Music? 264 00:11:40,686 --> 00:11:44,121 Raj, you are the girl in the relationship 265 00:11:44,123 --> 00:11:46,323 who likes The Sound of Music. 266 00:11:50,561 --> 00:11:52,996 Hey, Penny. What's up? 267 00:11:54,065 --> 00:11:56,233 No, Bernie's working late. 268 00:11:58,069 --> 00:12:00,470 Really? 269 00:12:00,472 --> 00:12:02,205 Thanks for telling me. 270 00:12:02,207 --> 00:12:04,975 What? 271 00:12:04,977 --> 00:12:08,111 I'm having sex with a Catholic schoolgirl tonight. 272 00:12:14,019 --> 00:12:16,453 Oh, I think I see our next stop. 273 00:12:18,123 --> 00:12:20,724 You can't be serious. 274 00:12:20,726 --> 00:12:22,492 If I wanted to waste my time on nonsense, 275 00:12:22,494 --> 00:12:24,961 I'd follow Leonard on Instagram. 276 00:12:25,997 --> 00:12:29,199 No, come on-- tonight, we are trying new things. 277 00:12:30,969 --> 00:12:33,437 Oh! That's a lot of incense. 278 00:12:33,439 --> 00:12:36,139 Or someone set a hippie on fire. 279 00:12:39,811 --> 00:12:41,978 Yeah, honey, I'm still stuck at work. 280 00:12:43,247 --> 00:12:44,614 Really? 281 00:12:44,616 --> 00:12:45,849 Penny said that? 282 00:12:47,952 --> 00:12:50,854 Okay, it's true. I'm sorry. 283 00:12:50,856 --> 00:12:53,123 I'll see you at home. 284 00:12:53,125 --> 00:12:55,492 Yeah, yeah, I'll put it on. 285 00:12:56,828 --> 00:12:59,229 You and I never just hang out like this. 286 00:12:59,231 --> 00:13:00,397 Why is that? 287 00:13:00,399 --> 00:13:02,199 I know, it's weird, right? Yeah. 288 00:13:02,201 --> 00:13:03,367 We should do it more often. 289 00:13:03,369 --> 00:13:05,969 Oh, no. I mean, this is weird right now. 290 00:13:07,339 --> 00:13:09,005 Oh. 291 00:13:09,007 --> 00:13:10,507 Ah, it's Penny. 292 00:13:10,509 --> 00:13:11,842 Is she still mad? 293 00:13:11,844 --> 00:13:12,976 Oh, doesn't seem like it. 294 00:13:12,978 --> 00:13:15,679 She got Sheldon to go to a psychic with her. 295 00:13:15,681 --> 00:13:16,980 A psychic? 296 00:13:16,982 --> 00:13:19,383 He considers them not just mumbo jumbo, 297 00:13:19,385 --> 00:13:22,452 but extra-jumbo mumbo jumbo. 298 00:13:22,454 --> 00:13:24,888 Well, Penny can be pretty persuasive. 299 00:13:24,890 --> 00:13:27,924 She's gotten me to do a lot of things I wouldn't normally do. 300 00:13:27,926 --> 00:13:29,860 Because she has sex with you. 301 00:13:29,862 --> 00:13:32,896 Yeah, she does. 302 00:13:32,898 --> 00:13:35,265 Can I confess something? 303 00:13:35,267 --> 00:13:37,167 Once in a while, I get a little jealous 304 00:13:37,169 --> 00:13:38,602 of how close Penny and Sheldon are. 305 00:13:38,604 --> 00:13:39,668 Really? 306 00:13:39,693 --> 00:13:41,272 I mean, not in a romantic way. 307 00:13:41,273 --> 00:13:44,741 It's just, she really has some sort of connection with him. 308 00:13:44,743 --> 00:13:47,477 Well... Well, they've known each other a long time, 309 00:13:47,479 --> 00:13:49,846 and Penny grew up around horses, 310 00:13:49,848 --> 00:13:53,650 so she knows how to approach him without making him skittish. 311 00:13:53,652 --> 00:13:55,886 Don't get me wrong. I'm glad they're friends. 312 00:13:55,888 --> 00:13:58,355 I just wish he'd be that comfortable around me already. 313 00:13:58,357 --> 00:14:02,726 Well, it took him a long time to get comfortable around me, too. 314 00:14:02,728 --> 00:14:05,028 Really? What did you do? 315 00:14:05,030 --> 00:14:08,498 Something terrible in a former life? I don't know. 316 00:14:08,500 --> 00:14:11,034 I gotta go. 317 00:14:11,036 --> 00:14:12,636 Penny ratted me out. 318 00:14:12,638 --> 00:14:14,404 FYI, she's getting you a watch for your birthday 319 00:14:14,406 --> 00:14:16,206 with money she took out of your wallet. 320 00:14:22,280 --> 00:14:25,949 I don't mean to be rude or discourteous, 321 00:14:25,951 --> 00:14:27,784 but before we begin, I'd just like to say 322 00:14:27,786 --> 00:14:30,353 there is absolutely no scientific evidence 323 00:14:30,355 --> 00:14:32,689 to support clairvoyance of any kind. 324 00:14:32,691 --> 00:14:34,591 Which means-- 325 00:14:34,593 --> 00:14:38,862 and again, no insult intended-- but you're a fraud... 326 00:14:39,697 --> 00:14:41,832 ...your profession is a swindle, 327 00:14:41,834 --> 00:14:43,366 and, uh, your livelihood is dependent 328 00:14:43,368 --> 00:14:46,236 on the gullibility of stupid people. 329 00:14:47,572 --> 00:14:50,640 Again, no offense. 330 00:14:50,642 --> 00:14:52,409 All right, Sheldon, just ask your question. 331 00:14:55,614 --> 00:14:58,248 Okay, I just did. What was it? 332 00:14:59,183 --> 00:15:00,517 Oh, for God's sake. 333 00:15:00,519 --> 00:15:01,818 Look, he's a physicist who's trying to figure out 334 00:15:01,820 --> 00:15:03,119 what his next field of study should be. 335 00:15:03,121 --> 00:15:04,321 For your information, 336 00:15:04,323 --> 00:15:07,290 I was asking her about the next Star Trek movie. 337 00:15:07,292 --> 00:15:11,094 Okay, I can answer that one: I'll be bored. 338 00:15:11,096 --> 00:15:13,363 All right, why don't we begin? 339 00:15:21,138 --> 00:15:23,073 Your spirit guides are telling me 340 00:15:23,075 --> 00:15:25,175 that there's a woman in your life 341 00:15:25,177 --> 00:15:27,177 you're having problems with. 342 00:15:27,179 --> 00:15:29,346 That's an easy guess. 343 00:15:29,348 --> 00:15:31,047 I'm clearly an annoying person 344 00:15:31,049 --> 00:15:33,550 and have problems with both genders. 345 00:15:33,552 --> 00:15:36,753 Yes, you clearly are. 346 00:15:38,055 --> 00:15:39,356 But I'm seeing 347 00:15:39,358 --> 00:15:40,957 a specific woman 348 00:15:40,959 --> 00:15:43,593 that you're in a romantic relationship with. 349 00:15:43,595 --> 00:15:45,929 Oh, oh, here we go. 350 00:15:46,998 --> 00:15:48,064 Does she have dark hair? 351 00:15:48,066 --> 00:15:52,068 Yes! Yes! Your spirit guides are on fire! 352 00:15:52,070 --> 00:15:54,271 The majority of people have dark hair. 353 00:15:54,273 --> 00:15:56,773 Even you, at one time. 354 00:15:57,942 --> 00:15:59,809 Does she work in a similar field to you? 355 00:15:59,811 --> 00:16:01,411 Ha! The opposite. 356 00:16:01,413 --> 00:16:04,581 She's a neurobiologist, and I'm a theoretical physicist. 357 00:16:04,583 --> 00:16:06,816 My spirit guides can go suck an egg. 358 00:16:08,052 --> 00:16:09,352 They're telling me 359 00:16:09,354 --> 00:16:11,788 that you have difficulty being close with her. 360 00:16:11,790 --> 00:16:14,324 Oh, he does. He so does. What should he do? 361 00:16:18,362 --> 00:16:20,864 He should give himself to this relationship. 362 00:16:20,866 --> 00:16:22,933 Once he does, all his 363 00:16:22,935 --> 00:16:25,168 other pursuits will come into focus. 364 00:16:25,170 --> 00:16:26,469 Sheldon, do you hear that? 365 00:16:26,471 --> 00:16:28,805 I mean, Amy is the key to your happiness. 366 00:16:28,807 --> 00:16:30,006 Exactly. 367 00:16:30,008 --> 00:16:31,841 Personally and professionally. 368 00:16:31,843 --> 00:16:36,046 Everything will fall into place once you commit to her. 369 00:16:41,185 --> 00:16:43,286 You know what this is? 370 00:16:43,288 --> 00:16:46,289 Yeah, and I reserve this word for those rare instances 371 00:16:46,291 --> 00:16:47,991 when it's truly deserved. 372 00:16:47,993 --> 00:16:50,293 This is malarkey! 373 00:16:54,865 --> 00:16:56,533 Wow, you really struck a nerve. 374 00:16:56,535 --> 00:16:59,469 I've never heard him use the "M" word before. 375 00:17:08,253 --> 00:17:09,754 Here we go: 376 00:17:09,756 --> 00:17:11,756 House of a 1,000 Corpses. 377 00:17:11,758 --> 00:17:13,558 Now, just so you know, 378 00:17:13,560 --> 00:17:16,294 I was a nanny for three years, so if you get scared, 379 00:17:16,296 --> 00:17:18,529 I can totally change your diaper. 380 00:17:18,531 --> 00:17:22,099 Actually, I have to tell you something. 381 00:17:22,101 --> 00:17:25,369 These kind of movies really aren't my thing, 382 00:17:25,371 --> 00:17:27,305 so, last night, I watched it 383 00:17:27,327 --> 00:17:28,766 just to see what I was getting myself into. 384 00:17:28,791 --> 00:17:30,375 Okay. 385 00:17:30,376 --> 00:17:32,476 And I have to be honest-- I thought it was 386 00:17:32,478 --> 00:17:35,379 disturbing and weird, and it made me wonder 387 00:17:35,381 --> 00:17:37,582 what it says about someone who enjoys it. 388 00:17:37,584 --> 00:17:39,750 I wonder that, too. 389 00:17:39,752 --> 00:17:41,752 Then, why do you watch these things? 390 00:17:41,754 --> 00:17:44,488 Can I tell you something without you judging me? 391 00:17:44,490 --> 00:17:46,457 Sure. 392 00:17:46,459 --> 00:17:48,459 They kind of turn me on. 393 00:17:48,461 --> 00:17:51,095 And play. 394 00:17:56,435 --> 00:17:58,102 Attention... 395 00:18:03,208 --> 00:18:05,176 Hello. 396 00:18:05,178 --> 00:18:06,844 I didn't expect you this evening. 397 00:18:06,846 --> 00:18:08,813 Well, I was just feeling so bad 398 00:18:08,815 --> 00:18:10,514 about lying to you the other night, 399 00:18:10,516 --> 00:18:13,217 I wanted to make it up to you. 400 00:18:13,219 --> 00:18:15,553 And how do you propose to do that? 401 00:18:26,982 --> 00:18:29,318 Unless you have Gravity on Blu-ray under that skirt, 402 00:18:29,319 --> 00:18:30,851 I don't know where you're going with this. 403 00:18:30,853 --> 00:18:35,853 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.