All language subtitles for The Big Bang Theory - 7x18 - The Mommy Observation.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,023 --> 00:00:04,864 Should you really be sitting in Sheldon's spot? 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,194 He's in Texas. He'll never know. 3 00:00:08,196 --> 00:00:09,962 I wouldn't be so sure about that. 4 00:00:09,964 --> 00:00:11,564 Yeah, he has a very sensitive butt. 5 00:00:14,134 --> 00:00:15,434 Well, it's true. 6 00:00:15,436 --> 00:00:18,838 Once I saw him sit on a bunch of loose change and add it up. 7 00:00:20,307 --> 00:00:21,440 Have you heard from Howard? 8 00:00:21,442 --> 00:00:23,676 I did. His talk at NASA went great. 9 00:00:23,678 --> 00:00:24,910 Sheldon didn't heckle him? 10 00:00:24,912 --> 00:00:26,579 No, in fact, he was so well-behaved, 11 00:00:26,581 --> 00:00:28,280 Howie bought him a Buzz Aldrin bobble head 12 00:00:28,282 --> 00:00:29,582 and astronaut ice cream. 13 00:00:30,818 --> 00:00:32,184 Hey, guys. 14 00:00:32,186 --> 00:00:33,486 Oh, hi. - Hi, Stewart. Hey, Stewart! 15 00:00:33,488 --> 00:00:35,354 How's it going? Good. 16 00:00:35,356 --> 00:00:37,990 Sheldon's out of town, so we can do whatever we want. 17 00:00:37,992 --> 00:00:40,126 We even ordered from the Thai place he doesn't like. 18 00:00:40,128 --> 00:00:41,260 Oh, how is it? 19 00:00:41,262 --> 00:00:43,295 Disgusting. Do not tell him. 20 00:00:44,297 --> 00:00:45,765 What do you guys want to do tonight? 21 00:00:45,767 --> 00:00:46,832 I don't know. 22 00:00:46,834 --> 00:00:48,401 Well, I told Howie if I wasn't busy, 23 00:00:48,403 --> 00:00:50,002 I'd spend the night at his mom's. 24 00:00:50,004 --> 00:00:52,271 So for God's sake, think of something. 25 00:00:54,842 --> 00:00:56,142 Stuart? 26 00:00:56,144 --> 00:00:57,176 Are you okay? 27 00:00:57,178 --> 00:00:59,545 No, I don't feel so... 28 00:00:59,547 --> 00:01:01,213 Oh, Stuart? Stuart? 29 00:01:01,215 --> 00:01:03,115 Oh, my God, you guys need to do something! 30 00:01:03,117 --> 00:01:05,184 Stuart? Calling 911. 31 00:01:05,186 --> 00:01:07,319 Well, it's too late. What do you mean it's too late? 32 00:01:07,321 --> 00:01:10,556 He's been murdered by someone in this room. 33 00:01:12,093 --> 00:01:14,460 Oh, my God. Oh, come on! 34 00:01:14,462 --> 00:01:15,995 Welcome to another classic 35 00:01:15,997 --> 00:01:19,832 Koothrappali murder mystery dinner. 36 00:01:19,834 --> 00:01:20,900 I'm leaving. 37 00:01:20,902 --> 00:01:23,302 You can't leave. 38 00:01:23,304 --> 00:01:24,970 You're a suspect in the mysterious murder 39 00:01:24,972 --> 00:01:27,006 of Stuart Bloom. 40 00:01:29,177 --> 00:01:31,577 I didn't know his last name was Bloom. 41 00:01:31,579 --> 00:01:33,946 Yeah, it's Bloom. 42 00:01:33,948 --> 00:01:35,181 Are you really gonna lie on the floor 43 00:01:35,183 --> 00:01:36,549 and pretend to be dead all night? 44 00:01:36,551 --> 00:01:38,751 What do you think I was gonna do at home? 45 00:01:40,120 --> 00:01:43,756 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 46 00:01:43,758 --> 00:01:47,093 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 47 00:01:47,095 --> 00:01:48,727 ♪ The Earth began to cool ♪ 48 00:01:48,729 --> 00:01:51,263 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 49 00:01:51,265 --> 00:01:53,933 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 50 00:01:53,935 --> 00:01:56,602 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 51 00:01:56,604 --> 00:01:58,504 ♪ That all started with a big bang ♪ 52 00:01:58,506 --> 00:02:00,473 ♪ Bang! ♪ 53 00:02:00,566 --> 00:02:04,566 ♪ The Big Bang Theory 7x18 ♪ The Mommy Observation Original Air Date on March 13, 2014 54 00:02:04,592 --> 00:02:09,592 == sync, corrected by elderman == @elder_man 55 00:02:09,618 --> 00:02:11,886 Are you gonna make us pretend to be a bunch of lame characters 56 00:02:11,888 --> 00:02:13,588 with silly accents? 57 00:02:13,590 --> 00:02:16,557 "Lame characters with silly ac..." 58 00:02:16,559 --> 00:02:19,260 What kind of actress are you? 59 00:02:21,363 --> 00:02:22,630 You're right, I'm sorry. 60 00:02:22,632 --> 00:02:25,133 It... sounds like fun. Thank you. 61 00:02:25,135 --> 00:02:26,868 That kind of actress. This sucks! 62 00:02:28,771 --> 00:02:29,938 Come on, guys. 63 00:02:29,940 --> 00:02:31,105 Raj put a lot of effort into this. 64 00:02:31,107 --> 00:02:32,140 And that's great. 65 00:02:32,142 --> 00:02:35,443 It's not sad, it's great. 66 00:02:35,445 --> 00:02:37,378 I think it might be fun to be someone else tonight. 67 00:02:37,380 --> 00:02:39,013 Actually, you're all just gonna be yourselves. 68 00:02:39,015 --> 00:02:40,815 Oh... ugh. 69 00:02:42,184 --> 00:02:43,618 All right, if I'm doing this, 70 00:02:43,620 --> 00:02:45,553 I'm playing to win, so just to be clear: 71 00:02:45,555 --> 00:02:47,956 If we're ourselves, that means one of us killed Stuart? 72 00:02:47,958 --> 00:02:49,057 Very good, Bernadette. 73 00:02:49,059 --> 00:02:51,592 You are a regular Byomkesh Bakshi. 74 00:02:51,594 --> 00:02:54,796 What is that, like, the Indian Sherlock Holmes? 75 00:02:54,798 --> 00:02:58,700 Or is Sherlock Holmes the English Byomkesh Bakshi? 76 00:02:59,969 --> 00:03:02,003 According to Wikipedia, Sherlock Holmes came first. 77 00:03:02,005 --> 00:03:04,872 Great, everyone's a Byomkesh Bakshi. 78 00:03:04,874 --> 00:03:06,908 Now... here are 79 00:03:06,910 --> 00:03:09,310 some secret facts 80 00:03:09,312 --> 00:03:10,645 about each of you, 81 00:03:10,647 --> 00:03:13,581 including whether you are the murderer. 82 00:03:13,583 --> 00:03:14,949 Throughout the game, feel free 83 00:03:14,951 --> 00:03:17,385 to ask each other questions to uncover clues. 84 00:03:17,387 --> 00:03:18,920 Got it. Hey... 85 00:03:18,922 --> 00:03:21,222 who's the murderer? 86 00:03:22,491 --> 00:03:25,226 Any question but that. 87 00:03:25,228 --> 00:03:27,228 Sorry. Hey... 88 00:03:27,230 --> 00:03:30,064 who's not the murderer? 89 00:03:31,200 --> 00:03:34,736 Bernadette, can you not stand so close to me? 90 00:03:34,738 --> 00:03:35,737 What do you care? You're dead. 91 00:03:35,739 --> 00:03:36,938 Suit yourself. 92 00:03:36,940 --> 00:03:39,640 But I can kind of... see up your skirt. 93 00:03:48,150 --> 00:03:50,551 Thank you for my bobble head. 94 00:03:50,553 --> 00:03:53,788 Thank you for not making fun of me during my speech. 95 00:03:53,790 --> 00:03:55,957 It wasn't easy. Was it Buzz? 96 00:03:59,328 --> 00:04:01,729 We can't show up to your mom's empty-handed. 97 00:04:01,731 --> 00:04:03,364 We should bring something. 98 00:04:03,366 --> 00:04:04,932 I already am. 99 00:04:04,934 --> 00:04:06,868 I'm bringing the gift of knowledge. 100 00:04:06,870 --> 00:04:08,736 Oh, boy. 101 00:04:08,738 --> 00:04:10,905 Despite what her Bible says, 102 00:04:10,907 --> 00:04:12,840 recent archeological studies indicate 103 00:04:12,842 --> 00:04:15,710 that although camels are referenced in the Old Testament, 104 00:04:15,712 --> 00:04:17,578 they didn't exist in the Middle East 105 00:04:17,580 --> 00:04:19,981 until hundreds of years later. 106 00:04:19,983 --> 00:04:22,784 I was gonna say we pick up a cake or a pie. 107 00:04:22,786 --> 00:04:25,353 But an insult to her faith is always thoughtful. 108 00:04:28,891 --> 00:04:30,558 So, what happens next? 109 00:04:30,560 --> 00:04:32,126 I can't tell you that. 110 00:04:32,128 --> 00:04:33,461 But perhaps the killer dropped 111 00:04:33,463 --> 00:04:35,129 a fun and imaginative clue 112 00:04:35,131 --> 00:04:36,831 somewhere in the apartment. 113 00:04:36,833 --> 00:04:37,965 Ooh, I'm gonna check the fridge, 114 00:04:37,967 --> 00:04:40,802 and see if there are any clues inside a beer. 115 00:04:41,970 --> 00:04:43,438 Hey, I-I found something. 116 00:04:43,440 --> 00:04:45,373 It looks like a little man with a briefcase. 117 00:04:45,375 --> 00:04:47,542 Oh, no, no. That's Clarence Darrow. 118 00:04:47,544 --> 00:04:50,945 It's from a game Sheldon made up called Chutes and Lawyers. 119 00:04:52,815 --> 00:04:54,582 You slide down a chute and then work your way back up 120 00:04:54,584 --> 00:04:56,784 through the appellate system. 121 00:04:58,220 --> 00:05:01,823 Well, unlike that, my games are much more fun. 122 00:05:01,825 --> 00:05:02,890 Okay, can I ask you something? 123 00:05:02,892 --> 00:05:04,292 Why do you like making us do this stuff? 124 00:05:04,294 --> 00:05:06,627 Well, I guess it goes back to 125 00:05:06,629 --> 00:05:08,996 when I was a fat kid in India, and didn't have any friends. 126 00:05:08,998 --> 00:05:10,298 I didn't know you were fat. 127 00:05:10,300 --> 00:05:11,632 Yeah, I was... 128 00:05:11,634 --> 00:05:14,402 I was 200 pounds by the time I was in middle school. 129 00:05:14,404 --> 00:05:16,304 Kids were mean. 130 00:05:16,306 --> 00:05:17,505 Cows may be sacred there, 131 00:05:17,507 --> 00:05:19,707 but it doesn't help if you look like one. 132 00:05:21,543 --> 00:05:22,743 Anyway, I was pretty lonely, 133 00:05:22,745 --> 00:05:24,612 so I had to make up my own stories and games, 134 00:05:24,614 --> 00:05:25,913 and I promised myself 135 00:05:25,915 --> 00:05:28,082 if I ever made any friends that... 136 00:05:28,084 --> 00:05:30,518 that I would play those games with them. 137 00:05:30,520 --> 00:05:32,520 That is so sweet. 138 00:05:32,522 --> 00:05:34,288 I've seen old pictures of you. 139 00:05:34,290 --> 00:05:36,057 You were never a fat kid. 140 00:05:36,059 --> 00:05:37,825 No, I was svelte as a gazelle. 141 00:05:39,528 --> 00:05:42,430 A gazelle blessed with a flair for storytelling. 142 00:05:46,135 --> 00:05:48,870 Hey, what about this? It looks like a receipt. 143 00:05:48,872 --> 00:05:49,804 What's it for? 144 00:05:49,806 --> 00:05:50,905 For a cup of coffee. 145 00:05:50,907 --> 00:05:52,907 But it's dated 20 years from now. 146 00:05:52,909 --> 00:05:54,342 From the future?! 147 00:05:54,344 --> 00:05:56,511 How fun and imaginative. 148 00:05:57,913 --> 00:06:00,448 So one of us came back from the future 149 00:06:00,450 --> 00:06:02,216 to murder Stuart? Correct. 150 00:06:02,218 --> 00:06:04,118 Does the gazelle with a flair for storytelling 151 00:06:04,120 --> 00:06:06,654 know he's just ripping off Terminator? 152 00:06:06,656 --> 00:06:09,123 Does the smart-ass know that Terminator was actually 153 00:06:09,125 --> 00:06:10,858 ripped off from an Outer Limits script called 154 00:06:10,860 --> 00:06:13,027 Demon With a Glass Hand, by Harlan Ellison? 155 00:06:13,029 --> 00:06:16,330 Oh, does the gazelle know that according to Harlan Ellison, 156 00:06:16,332 --> 00:06:18,733 it was not ripped off from Demon With a Glass Hand, 157 00:06:18,735 --> 00:06:21,335 but was ripped off from another Outer Limits script 158 00:06:21,337 --> 00:06:22,937 he wrote called The Soldier? 159 00:06:22,939 --> 00:06:25,173 I'm gonna need another clue. 160 00:06:28,610 --> 00:06:30,144 Okay... 161 00:06:30,146 --> 00:06:32,113 give me the flowers and pie. 162 00:06:32,115 --> 00:06:34,215 But if we show up and you're holding them, 163 00:06:34,217 --> 00:06:36,150 she'll think they're only from you. 164 00:06:36,152 --> 00:06:37,552 They are only from me. 165 00:06:37,554 --> 00:06:40,521 You said the gift of you was enough. 166 00:06:40,523 --> 00:06:42,990 Yes... but now 167 00:06:42,992 --> 00:06:44,725 that I've seen what the gift of me 168 00:06:44,727 --> 00:06:46,127 with flowers and pie looks like, 169 00:06:46,129 --> 00:06:47,662 there's no going back. 170 00:06:49,431 --> 00:06:53,000 Boy, I can't wait to see the look on her face... 171 00:06:53,002 --> 00:06:54,202 We're leaving right now. 172 00:06:54,204 --> 00:06:55,369 What's wrong? Nothing. 173 00:06:55,371 --> 00:06:57,772 What? Sheldon, tell me what's going on! 174 00:06:57,774 --> 00:06:59,173 I saw my mommy with a naked man 175 00:06:59,175 --> 00:07:00,808 and she was trying to be a mommy again. 176 00:07:13,552 --> 00:07:15,453 You ready to talk about it? 177 00:07:15,455 --> 00:07:17,588 I'm not nearly drunk enough. 178 00:07:20,092 --> 00:07:23,194 Okay. 179 00:07:25,166 --> 00:07:27,134 Do you have any idea what it's like to see 180 00:07:27,136 --> 00:07:29,069 your mother ravaging someone? 181 00:07:29,071 --> 00:07:32,506 Does a brisket count? 182 00:07:35,376 --> 00:07:37,544 I'm sorry, buddy, that's rough. 183 00:07:37,546 --> 00:07:39,045 But didn't she know we were coming? 184 00:07:39,047 --> 00:07:40,046 No. 185 00:07:40,048 --> 00:07:41,915 I wanted to surprise her. 186 00:07:41,917 --> 00:07:45,018 What am I supposed to say to her after something like this? 187 00:07:45,020 --> 00:07:46,853 Well, did she see you in the window? 188 00:07:46,855 --> 00:07:47,954 No. 189 00:07:47,956 --> 00:07:49,055 Then don't say anything. 190 00:07:49,057 --> 00:07:51,258 I have to. 191 00:07:51,260 --> 00:07:54,027 How can we ever hope to have a healthy relationship 192 00:07:54,029 --> 00:07:56,429 if I don't tell her how disappointed I am, 193 00:07:56,431 --> 00:07:58,798 and that I'll never forgive her? 194 00:07:58,800 --> 00:08:01,868 Well, don't do it on the phone. 195 00:08:01,870 --> 00:08:03,370 No, I'm just going to tell her I'm coming 196 00:08:03,372 --> 00:08:06,740 so she can give that Good Time Charlie the heave-ho. 197 00:08:06,742 --> 00:08:08,508 That's some tough talk. 198 00:08:08,510 --> 00:08:10,143 I may need to cut you off. 199 00:08:11,179 --> 00:08:12,279 Yeah, maybe you better. 200 00:08:12,281 --> 00:08:14,481 I took a pretty big sip. 201 00:08:17,585 --> 00:08:20,187 Look, she's a grown woman. 202 00:08:20,189 --> 00:08:23,857 And-and your dad's been gone a long time. 203 00:08:23,859 --> 00:08:26,793 Maybe this is none of your business. 204 00:08:26,795 --> 00:08:28,762 I beg to differ. 205 00:08:28,764 --> 00:08:31,231 I used to live in those genitals. 206 00:08:32,867 --> 00:08:34,668 And if someone wants to move into my old room, 207 00:08:34,670 --> 00:08:36,102 I should at least get a vote. 208 00:08:40,708 --> 00:08:42,909 Okay, murder suspects, 209 00:08:42,911 --> 00:08:45,912 Leonard has found the time machine the killer must've used. 210 00:08:45,914 --> 00:08:47,047 You're all inside it, 211 00:08:47,049 --> 00:08:49,683 and we hurtle through the very fabric of time. 212 00:08:57,592 --> 00:09:01,094 And welcome to 20 years in the future. 213 00:09:02,830 --> 00:09:04,731 Hey, you guys just time-traveled. 214 00:09:04,733 --> 00:09:07,334 Stop looking so bored. 215 00:09:07,336 --> 00:09:09,803 Well, my beer isn't flat and my rack's not saggy. 216 00:09:09,805 --> 00:09:11,938 So far, the future's great. 217 00:09:13,107 --> 00:09:16,176 Hey, can I go to the bathroom? 218 00:09:16,178 --> 00:09:18,345 Fine, just try not to look too alive. 219 00:09:18,347 --> 00:09:19,446 That's my jam. 220 00:09:22,250 --> 00:09:25,252 So one of us went back in time to kill Stuart? 221 00:09:25,254 --> 00:09:26,353 But why? 222 00:09:26,355 --> 00:09:28,188 Perhaps this will help. 223 00:09:28,190 --> 00:09:29,289 Here are some facts 224 00:09:29,291 --> 00:09:32,926 about yourselves in the future 225 00:09:32,928 --> 00:09:35,996 that might contain a clue. 226 00:09:35,998 --> 00:09:36,997 Hey, I-I won 227 00:09:36,999 --> 00:09:38,965 the Nobel Prize in physiology. 228 00:09:38,967 --> 00:09:41,701 Then I used the money to buy Stuart's comic book store, 229 00:09:41,703 --> 00:09:45,438 and close it down so Sheldon would pay attention to me. 230 00:09:47,642 --> 00:09:50,410 Not the worst idea. 231 00:09:51,579 --> 00:09:54,147 Hey, I'm a famous actress living in London. 232 00:09:54,149 --> 00:09:56,082 Hmm! I'm a professor at Stanford. Hmm! 233 00:09:56,084 --> 00:09:57,984 So I guess you two are making it work long distance. 234 00:09:57,986 --> 00:09:59,252 Oh, no. 235 00:09:59,254 --> 00:10:01,521 In this game, as your careers both took off, 236 00:10:01,523 --> 00:10:02,355 you drifted apart. 237 00:10:02,357 --> 00:10:04,057 Kind of like how future me 238 00:10:04,059 --> 00:10:06,326 lost touch with you guys after I became boy toy 239 00:10:06,328 --> 00:10:09,963 for the wrinkled, but still flexible, Madonna. 240 00:10:11,198 --> 00:10:13,533 What does your card say, Bernadette? 241 00:10:13,535 --> 00:10:14,634 Eh, eh, eh, hang on. 242 00:10:14,636 --> 00:10:16,636 Do-do you think we'd really drift apart 243 00:10:16,638 --> 00:10:18,204 if we both became successful? 244 00:10:18,206 --> 00:10:19,673 Of course not. 245 00:10:19,675 --> 00:10:21,341 If I became a famous actress and had to move, 246 00:10:21,343 --> 00:10:22,776 you would just come with me. 247 00:10:24,111 --> 00:10:26,379 But if I get a chance to be a tenured professor, 248 00:10:26,381 --> 00:10:28,948 I might not have that much choice in where I end up. 249 00:10:28,950 --> 00:10:30,784 Yeah, but if I become a successful actress, 250 00:10:30,786 --> 00:10:32,352 we wouldn't need the money. 251 00:10:32,354 --> 00:10:35,388 Well, you don't go into science for the money. 252 00:10:35,390 --> 00:10:36,389 Speak for yourself. 253 00:10:36,391 --> 00:10:38,358 Last month, my company both invented 254 00:10:38,360 --> 00:10:41,361 and cured Restless Eye Syndrome. 255 00:10:43,698 --> 00:10:46,466 Ka-ching, ya blinky chumps. 256 00:10:48,002 --> 00:10:50,003 So, wait, if my career took me somewhere else, 257 00:10:50,005 --> 00:10:51,404 you might not go? 258 00:10:51,406 --> 00:10:52,872 Well... 259 00:10:55,843 --> 00:10:58,511 He started it. 260 00:10:58,513 --> 00:11:01,047 Okay, okay, guys-- new back stories. 261 00:11:01,049 --> 00:11:04,184 Uh, Penny and Leonard, you two lovebirds are 262 00:11:04,186 --> 00:11:06,453 super successful and living in New York. 263 00:11:06,455 --> 00:11:08,254 Uh, you're an actress, you're a professor 264 00:11:08,256 --> 00:11:09,756 and you have three beautiful kids. 265 00:11:09,758 --> 00:11:10,790 Great. 266 00:11:10,792 --> 00:11:11,925 Really? You think I'm putting 267 00:11:11,927 --> 00:11:13,426 this body through three kids? 268 00:11:15,963 --> 00:11:17,864 Okay, let's do this. 269 00:11:17,866 --> 00:11:18,898 Good luck. 270 00:11:18,900 --> 00:11:20,033 You... 271 00:11:20,035 --> 00:11:21,701 Aren't you gonna come with me? 272 00:11:21,703 --> 00:11:24,204 While you confront your mother about her sex life? 273 00:11:24,206 --> 00:11:27,774 I'd rather go back to that bar in ass-less chaps. 274 00:11:33,414 --> 00:11:35,482 Mother? 275 00:11:35,484 --> 00:11:36,883 Mother. 276 00:11:36,885 --> 00:11:38,351 Mother? 277 00:11:38,353 --> 00:11:41,254 Shelly! I'm so glad you're here! 278 00:11:41,256 --> 00:11:43,223 I saw you having naked sex. 279 00:11:46,060 --> 00:11:47,594 What are you talking about? 280 00:11:47,596 --> 00:11:49,796 Earlier, I came here to surprise you. 281 00:11:49,798 --> 00:11:52,799 I looked in the window and I saw you with a man. 282 00:11:52,801 --> 00:11:55,635 Oh, Shelly, I'm so sorry. 283 00:11:55,637 --> 00:11:57,270 Come in. 284 00:11:59,573 --> 00:12:00,907 Um... 285 00:12:00,909 --> 00:12:03,410 Maybe we should sit down 286 00:12:03,412 --> 00:12:05,111 and talk about this. 287 00:12:05,113 --> 00:12:07,380 Can you recommend a surface 288 00:12:07,382 --> 00:12:09,549 you haven't had coitus on? 289 00:12:11,452 --> 00:12:13,953 That's not funny. 290 00:12:16,957 --> 00:12:19,559 Maybe we should sit at the table. 291 00:12:26,934 --> 00:12:29,135 Well, I'm sure that, uh, 292 00:12:29,137 --> 00:12:31,471 you... 293 00:12:31,473 --> 00:12:33,473 have a lot of questions. 294 00:12:33,475 --> 00:12:35,575 Who was he? 295 00:12:35,577 --> 00:12:36,543 His name is Ron. 296 00:12:36,545 --> 00:12:38,611 I met him at my prayer group. 297 00:12:39,613 --> 00:12:41,481 How long have you been involved with him? 298 00:12:41,483 --> 00:12:42,682 A few months. 299 00:12:42,684 --> 00:12:44,684 And of those few months, 300 00:12:44,686 --> 00:12:48,121 how long have you been a demented sex pervert? 301 00:12:51,058 --> 00:12:53,593 That is no way to speak to your mother. 302 00:12:53,595 --> 00:12:55,161 Perhaps not. 303 00:12:55,163 --> 00:12:57,997 But it is a way to speak to a woman who quoted the Bible 304 00:12:57,999 --> 00:13:00,066 to me my whole life, and then desecrates 305 00:13:00,068 --> 00:13:02,936 one of Ethan Allen's finest sofas. 306 00:13:02,938 --> 00:13:05,171 I will give you one opportunity, 307 00:13:05,173 --> 00:13:06,306 young man, to apologize. 308 00:13:06,308 --> 00:13:08,675 Or what? 309 00:13:08,677 --> 00:13:09,909 Or I will send you to your room. 310 00:13:09,911 --> 00:13:12,178 That's ridiculous. 311 00:13:12,180 --> 00:13:13,947 I am a grown man. 312 00:13:13,949 --> 00:13:15,782 I am a professional scientist. 313 00:13:15,784 --> 00:13:18,218 And I currently occupy the moral high ground. 314 00:13:18,220 --> 00:13:19,252 Go to your room. 315 00:13:20,788 --> 00:13:24,624 But I occupy the moral high ground. 316 00:13:24,626 --> 00:13:25,825 Go to your room. 317 00:13:25,827 --> 00:13:28,862 But I'm a professional scientist. 318 00:13:28,864 --> 00:13:31,631 Go... to your room! 319 00:13:36,036 --> 00:13:38,371 I'm a grown man. 320 00:13:40,808 --> 00:13:42,742 Can we please get back to the game? 321 00:13:42,744 --> 00:13:43,843 I-I-In a minute. 322 00:13:43,845 --> 00:13:45,311 I-I-I don't understand why any success 323 00:13:45,313 --> 00:13:47,313 you have in acting is more important 324 00:13:47,315 --> 00:13:49,082 than any I have in science. 325 00:13:49,084 --> 00:13:51,117 Okay, if you do something cool in science, 326 00:13:51,119 --> 00:13:52,385 you might change the world. 327 00:13:52,387 --> 00:13:53,520 If I become 328 00:13:53,522 --> 00:13:55,221 a famous actress... 329 00:13:55,223 --> 00:13:57,524 I'm not gonna tell you why movie stars are the best. 330 00:13:57,526 --> 00:13:59,158 They just are. 331 00:14:00,361 --> 00:14:02,962 I'm surprised you guys never talked about this stuff. 332 00:14:02,964 --> 00:14:05,198 Like you and Sheldon have everything figured out? 333 00:14:05,200 --> 00:14:06,299 Actually, 334 00:14:06,301 --> 00:14:07,267 our relationship agreement 335 00:14:07,269 --> 00:14:09,469 covers a wide array of scenarios, 336 00:14:09,471 --> 00:14:12,038 including career changes, financial instability, 337 00:14:12,040 --> 00:14:14,474 intelligent dog uprising... 338 00:14:15,175 --> 00:14:16,943 FYI, we plan on selling out 339 00:14:16,945 --> 00:14:19,112 the human race hard. 340 00:14:22,049 --> 00:14:25,018 In 20 years, who knows what'll happen with any of us? 341 00:14:25,020 --> 00:14:27,487 I think you and Leonard will be together. 342 00:14:27,489 --> 00:14:29,055 You do? Yeah. 343 00:14:29,057 --> 00:14:31,224 I think you're the best couple I know. 344 00:14:31,226 --> 00:14:32,825 Aw. That's so sweet. 345 00:14:32,827 --> 00:14:35,228 What the hell?! Excuse me? 346 00:14:35,230 --> 00:14:36,195 Ah-da-da-da-da! 347 00:14:36,197 --> 00:14:38,164 Let the dead man talk. 348 00:14:39,266 --> 00:14:40,400 So, why do you think that? 349 00:14:40,402 --> 00:14:42,201 Uh, well, I feel like 350 00:14:42,203 --> 00:14:45,271 you guys make each other better. 351 00:14:45,273 --> 00:14:47,106 Penny brought Leonard out of his shell. 352 00:14:47,108 --> 00:14:48,341 And it seems like Leonard 353 00:14:48,343 --> 00:14:50,443 makes Penny think more deeply about the world. 354 00:14:50,445 --> 00:14:51,611 I don't know. 355 00:14:51,613 --> 00:14:54,681 Together, you two kind of make one awesome person. 356 00:14:54,683 --> 00:14:56,883 Aw, Stuart. 357 00:14:56,885 --> 00:14:59,419 Now I feel bad for murdering you. 358 00:14:59,421 --> 00:15:02,121 Oh, come on! 359 00:15:02,123 --> 00:15:03,590 Penny did it! I win! 360 00:15:03,592 --> 00:15:06,559 Suck it, jackasses! 361 00:15:12,200 --> 00:15:14,867 Hey, can I come in? 362 00:15:14,869 --> 00:15:16,803 Apparently any man is welcome in this house. 363 00:15:16,805 --> 00:15:18,938 Why not you? 364 00:15:20,741 --> 00:15:22,375 I thought you were waiting in the car. 365 00:15:22,377 --> 00:15:24,377 That was an hour ago, Sheldon. 366 00:15:24,379 --> 00:15:26,980 A Jew sits in front of a house in Texas that long, 367 00:15:26,982 --> 00:15:29,115 "For Sale" signs start to go up. 368 00:15:31,986 --> 00:15:35,421 I take it things didn't go smoothly with your mom. 369 00:15:35,423 --> 00:15:37,790 No. 370 00:15:37,792 --> 00:15:40,927 I'm not sure how we're going to get past this. 371 00:15:40,929 --> 00:15:42,128 You know, I... 372 00:15:42,130 --> 00:15:44,797 I sort of went through something 373 00:15:44,799 --> 00:15:46,599 like this myself. 374 00:15:46,601 --> 00:15:49,268 Howard, we've all seen your mother naked. 375 00:15:51,572 --> 00:15:53,973 That woman needs to learn how to tie a robe. 376 00:15:53,975 --> 00:15:57,543 I'm talking about when my mom started seeing someone 377 00:15:57,545 --> 00:15:59,846 a couple years after my dad left. 378 00:15:59,848 --> 00:16:02,682 I didn't know she did. 379 00:16:02,684 --> 00:16:06,252 Yeah, she was dating this guy, 380 00:16:06,254 --> 00:16:10,189 and I was kind of a jerk to her about it. 381 00:16:10,191 --> 00:16:12,458 What did you do? 382 00:16:12,460 --> 00:16:14,527 Well, let's just say it was the most vicious 383 00:16:14,529 --> 00:16:17,664 bar mitzvah speech in the history of Temple Beth El. 384 00:16:18,632 --> 00:16:21,834 Anyway, she broke up with him. 385 00:16:21,836 --> 00:16:23,803 And she's basically 386 00:16:23,805 --> 00:16:26,039 been alone ever since. 387 00:16:27,174 --> 00:16:30,677 She never said it, but I always felt 388 00:16:30,679 --> 00:16:33,880 I was the reason why. 389 00:16:33,882 --> 00:16:34,847 I'm sorry. 390 00:16:34,849 --> 00:16:36,315 Although, based on your story, 391 00:16:36,317 --> 00:16:40,253 you absolutely were the reason why. 392 00:16:41,188 --> 00:16:43,356 All I'm saying is you might not want 393 00:16:43,358 --> 00:16:46,726 to get in the way of your mom's happiness. 394 00:16:48,328 --> 00:16:50,563 You may have a point. 395 00:16:50,565 --> 00:16:53,399 I love my mother. 396 00:16:53,401 --> 00:16:57,537 Even if she fornicates like a demonic weasel. 397 00:17:01,508 --> 00:17:04,510 And the healing begins. 398 00:17:08,882 --> 00:17:09,916 Hello. 399 00:17:09,918 --> 00:17:10,950 Hello. 400 00:17:10,952 --> 00:17:12,285 Are you ready to discuss 401 00:17:12,287 --> 00:17:14,020 this calmly, like adults? 402 00:17:14,022 --> 00:17:16,556 I am. 403 00:17:28,836 --> 00:17:32,038 Shelly, I'm sorry that you saw what you saw. 404 00:17:32,040 --> 00:17:34,373 I know that this is hard for you. 405 00:17:34,375 --> 00:17:36,709 I think what most upsets me about it, Mother, 406 00:17:36,711 --> 00:17:38,478 is the hypocrisy. 407 00:17:38,480 --> 00:17:40,446 Doesn't this contradict 408 00:17:40,448 --> 00:17:43,649 all the religious rules you've been espousing your whole life? 409 00:17:43,651 --> 00:17:45,151 You're right, it does, and it's something 410 00:17:45,153 --> 00:17:47,453 that I'm struggling with these days. 411 00:17:47,455 --> 00:17:49,155 Then why are you doing it? 412 00:17:49,157 --> 00:17:51,991 Because I'm not perfect, Shelly. 413 00:17:51,993 --> 00:17:54,961 And that man's booty is. 414 00:18:00,033 --> 00:18:03,870 Well, this is confusing for me. 415 00:18:03,872 --> 00:18:06,372 But I don't want to stand in the way of your happiness. 416 00:18:06,374 --> 00:18:08,341 So... 417 00:18:08,343 --> 00:18:11,010 I'll condemn you internally while maintaining 418 00:18:11,012 --> 00:18:13,946 an outward appearance of acceptance. 419 00:18:15,048 --> 00:18:18,518 That is very Christian of you. 420 00:18:20,788 --> 00:18:22,722 Mother, if you're going to conduct your life 421 00:18:22,724 --> 00:18:25,124 in this fashion, then I should let you know 422 00:18:25,126 --> 00:18:28,294 that the world has changed since you were a young woman. 423 00:18:28,296 --> 00:18:29,662 You know, it's not all sock hops, 424 00:18:29,664 --> 00:18:33,466 soda jerks and segregation anymore. 425 00:18:33,468 --> 00:18:37,036 How old do you think I am? 426 00:18:37,038 --> 00:18:40,706 My point is that you're going to need to be careful. 427 00:18:40,708 --> 00:18:42,041 You used to be protected 428 00:18:42,043 --> 00:18:44,811 by your pre-Enlightenment mythology, 429 00:18:44,813 --> 00:18:47,513 but now you're going to need a stronger friend 430 00:18:47,515 --> 00:18:50,550 named latex. 431 00:18:51,752 --> 00:18:55,755 Are you having the sex talk with me? 432 00:18:55,757 --> 00:18:57,089 Well, someone has to. 433 00:18:57,091 --> 00:18:59,625 Oh, dear Lord! Yeah, well... 434 00:18:59,627 --> 00:19:02,195 No, don't look to Him. He's mad at you right now. 435 00:19:12,162 --> 00:19:13,763 Oh, come on, don't pout. 436 00:19:13,765 --> 00:19:15,465 I'm sorry I ruined your game. 437 00:19:15,467 --> 00:19:17,633 I'm not pouting, I'm brooding. 438 00:19:17,635 --> 00:19:20,837 Which is how sexy men pout. 439 00:19:22,406 --> 00:19:24,173 It actually was kind of fun. 440 00:19:24,175 --> 00:19:25,274 You're just saying that. 441 00:19:25,276 --> 00:19:27,410 Yeah. 442 00:19:30,014 --> 00:19:31,981 I liked the time travel element. 443 00:19:31,983 --> 00:19:34,183 Thank you. I thought it was inspired. 444 00:19:34,185 --> 00:19:35,952 It was. By Terminator. 445 00:19:37,254 --> 00:19:38,654 Well, I hope 20 years from now, 446 00:19:38,656 --> 00:19:39,856 we really are all still together 447 00:19:39,858 --> 00:19:40,857 and still friends. 448 00:19:40,859 --> 00:19:42,291 Definitely. Of course. 449 00:19:42,293 --> 00:19:43,626 Well, hey, how about this? 450 00:19:43,628 --> 00:19:46,129 Whether we're friends, not friends, 451 00:19:46,131 --> 00:19:47,797 scattered around the world, no matter what, 452 00:19:47,799 --> 00:19:49,932 let's all promise to meet in front of this building 453 00:19:49,934 --> 00:19:52,235 exactly 20 years from tonight at 8:00 p.m. 454 00:19:52,237 --> 00:19:53,903 and have dinner like we always do. 455 00:19:53,905 --> 00:19:55,171 Aw! I love it. 456 00:19:55,173 --> 00:19:56,205 Okay? 457 00:19:56,207 --> 00:19:57,273 Putting it in my phone right now. 458 00:19:57,275 --> 00:19:58,474 Yeah, me, too. 459 00:19:59,777 --> 00:20:02,078 My phone doesn't have a calendar. 460 00:20:06,383 --> 00:20:08,618 It's all right, I'll just write it on my hand. 461 00:20:10,854 --> 00:20:12,955 And it's done. 462 00:20:12,957 --> 00:20:14,290 Yup, we're all in. 463 00:20:14,292 --> 00:20:16,225 All right, I'll see you guys in 20 years. 464 00:20:24,285 --> 00:20:25,986 I knew it. 465 00:20:25,988 --> 00:20:30,988 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.