All language subtitles for The Big Bang Theory - 7x08 - The Itchy Brain Simulation.720p HDTV.dimension.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,074 --> 00:00:04,342 Hey, can I ask you a question? Sure. 2 00:00:04,344 --> 00:00:05,410 You've had this dart board since I've known you, 3 00:00:05,412 --> 00:00:06,828 but I've never seen you play. 4 00:00:06,830 --> 00:00:08,780 Oh, uh, we played... once. 5 00:00:08,782 --> 00:00:11,249 I broke a window. 6 00:00:11,251 --> 00:00:12,450 What window? 7 00:00:12,452 --> 00:00:14,368 That one over there. 8 00:00:15,370 --> 00:00:17,755 Leonard, where are the Skee-Ball tickets? 9 00:00:17,757 --> 00:00:19,056 Skee-Ball tickets? 10 00:00:19,058 --> 00:00:21,209 Yeah, from when we went to the arcade three years ago? 11 00:00:21,211 --> 00:00:23,544 I finally decided what prize I want. 12 00:00:24,713 --> 00:00:26,681 Hurry up. 13 00:00:26,683 --> 00:00:29,300 Uh, if I still have them, 14 00:00:29,302 --> 00:00:31,385 they're probably in the junk box. 15 00:00:31,387 --> 00:00:32,687 Ooh, what are you gonna get? 16 00:00:32,689 --> 00:00:33,855 None of your business. 17 00:00:33,857 --> 00:00:36,307 But when you see me wearing a flower 18 00:00:36,309 --> 00:00:37,525 in my lapel later, 19 00:00:37,527 --> 00:00:39,861 you are most welcome to sniff it. 20 00:00:40,479 --> 00:00:42,980 Yup, oh... here you go. 21 00:00:42,982 --> 00:00:44,315 Oh, thank you. 22 00:00:44,317 --> 00:00:47,318 Here, get yourself an eraser for your troubles. 23 00:00:47,320 --> 00:00:49,370 Oh. 24 00:00:49,372 --> 00:00:50,788 Oh-ho. 25 00:00:50,790 --> 00:00:51,956 I forgot about this. 26 00:00:51,958 --> 00:00:55,326 My aunt made it for me when I started college. 27 00:00:58,046 --> 00:01:00,798 Aw, did she hate you? 28 00:01:00,800 --> 00:01:03,668 Why? Because I got an ugly, itchy sweater, 29 00:01:03,670 --> 00:01:06,754 and my brother got a car? No, I was her favorite. 30 00:01:07,622 --> 00:01:09,006 Yeah, I seem to be a few tickets short. 31 00:01:09,008 --> 00:01:10,508 Are there more in the box? 32 00:01:10,510 --> 00:01:12,126 Hmm, I think I got them all. 33 00:01:12,128 --> 00:01:14,562 Nope, they're not in there. 34 00:01:14,564 --> 00:01:16,630 Well, you barely looked. Let me see. 35 00:01:16,632 --> 00:01:18,299 No, no, no, I-I looked, and... (stammers) 36 00:01:18,301 --> 00:01:20,451 No more tickets. 37 00:01:20,453 --> 00:01:21,652 Leonard, let me look in the box. 38 00:01:21,654 --> 00:01:23,738 Okay, okay! 39 00:01:23,740 --> 00:01:25,139 I'm gonna show you what's in the box. 40 00:01:25,141 --> 00:01:27,942 but just... promise not to flip out. 41 00:01:27,944 --> 00:01:29,660 Why would I flip out? 42 00:01:29,662 --> 00:01:30,945 Is it a spider? 43 00:01:30,947 --> 00:01:33,364 (gasps) It's a spider! 44 00:01:34,449 --> 00:01:36,017 No, if it was a spider, 45 00:01:36,019 --> 00:01:38,536 Lenny would've flipped out. 46 00:01:38,538 --> 00:01:39,620 Okay, Sheldon, 47 00:01:39,622 --> 00:01:41,005 I know I was supposed to return 48 00:01:41,007 --> 00:01:42,656 this DVD a long time ago, 49 00:01:42,658 --> 00:01:43,708 and I know we rented it 50 00:01:43,710 --> 00:01:44,825 on your card. 51 00:01:44,827 --> 00:01:46,794 But it's been, like, seven years 52 00:01:46,796 --> 00:01:47,929 and clearly nothing bad has happened. 53 00:01:47,931 --> 00:01:50,264 So in-in-in-instead of being 54 00:01:50,266 --> 00:01:52,967 a giant pain in the ass like you always are, 55 00:01:52,969 --> 00:01:54,018 what if 56 00:01:54,020 --> 00:01:57,388 this one time you just tried staying calm? 57 00:02:02,010 --> 00:02:04,946 That seems like a reasonable request. 58 00:02:06,532 --> 00:02:07,681 Although so did, "Hey, Leonard, would you mind 59 00:02:07,683 --> 00:02:09,817 returning that DVD?" 60 00:02:11,019 --> 00:02:13,538 I'm sorry. I'll-Ill take care of it. 61 00:02:13,540 --> 00:02:16,040 Okay. 62 00:02:16,042 --> 00:02:18,075 I mean it, I'm going to. 63 00:02:19,211 --> 00:02:21,796 I believe you. 64 00:02:21,798 --> 00:02:25,082 And you're going to stay calm? 65 00:02:25,084 --> 00:02:27,418 I said I would. 66 00:02:31,256 --> 00:02:33,674 How about that? 67 00:02:34,693 --> 00:02:37,762 Sheldon's being reasonable. 68 00:02:37,764 --> 00:02:38,813 Yeah, it's freaking me out. 69 00:02:38,815 --> 00:02:40,097 I'm gonna go. 70 00:02:41,683 --> 00:02:45,319 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 71 00:02:45,321 --> 00:02:48,656 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 72 00:02:48,658 --> 00:02:50,274 ♪ The Earth began to cool 73 00:02:50,276 --> 00:02:52,810 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 74 00:02:52,812 --> 00:02:55,479 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 75 00:02:55,481 --> 00:02:58,149 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 76 00:02:58,151 --> 00:03:00,067 ♪ That all started with a big bang ♪ 77 00:03:00,069 --> 00:03:01,897 ♪ Bang! ♪ 78 00:03:01,898 --> 00:03:05,898 ♪ The Big Bang Theory 7x08 ♪ The Itchy Brain Simulation Original Air Date on November 14, 2013 79 00:03:05,899 --> 00:03:10,899 == sync, corrected by elderman == @elder_man 80 00:03:10,906 --> 00:03:13,691 So... when you say 81 00:03:13,693 --> 00:03:15,710 you're not going to freak out about the DVD, 82 00:03:15,712 --> 00:03:19,313 here's what that means. 83 00:03:19,315 --> 00:03:20,614 Don't fixate on it. 84 00:03:20,616 --> 00:03:22,733 Don't wake me up in the middle of the night. 85 00:03:22,735 --> 00:03:24,602 Or nag me through the door 86 00:03:24,604 --> 00:03:26,971 while I'm on the toilet. 87 00:03:26,973 --> 00:03:29,640 Okay, first, talking to you while you're on the toilet 88 00:03:29,642 --> 00:03:32,643 isn't exactly a picnic for me either, okay? 89 00:03:32,645 --> 00:03:33,877 Remember... 90 00:03:33,879 --> 00:03:36,514 when you can hear me, I can hear you. 91 00:03:36,516 --> 00:03:38,849 And second... 92 00:03:38,851 --> 00:03:40,217 you completely disregard 93 00:03:40,219 --> 00:03:43,604 how uncomfortable unresolved issues are for me. 94 00:03:43,606 --> 00:03:44,605 It's-it's like, a... 95 00:03:44,607 --> 00:03:47,158 an itch in my brain I can't scratch. 96 00:03:47,160 --> 00:03:48,943 When I broke my arm I used 97 00:03:48,945 --> 00:03:51,746 to stick a coat hanger down there. 98 00:03:52,781 --> 00:03:56,701 You ever try that? Maybe go in through the ear? 99 00:03:56,703 --> 00:03:59,286 You wouldn't make jokes if you could feel the way I feel. 100 00:03:59,288 --> 00:04:01,672 Well, I don't know how to do that. 101 00:04:02,991 --> 00:04:04,792 How about this? 102 00:04:04,794 --> 00:04:07,628 I promise I won't pester you about the DVD. 103 00:04:07,630 --> 00:04:10,765 You can defecate in peace. 104 00:04:10,767 --> 00:04:12,416 That's a win for both of us. 105 00:04:12,418 --> 00:04:13,851 But... 106 00:04:13,853 --> 00:04:16,337 until this matter is resolved, 107 00:04:16,339 --> 00:04:17,888 I would like you 108 00:04:17,890 --> 00:04:21,058 to wear this sweater. 109 00:04:22,277 --> 00:04:25,713 With nothing underneath it. 110 00:04:25,715 --> 00:04:27,031 That's stupid. 111 00:04:27,033 --> 00:04:28,199 Why? 112 00:04:28,201 --> 00:04:30,367 You say it's itchy and uncomfortable. 113 00:04:30,369 --> 00:04:34,205 I say situations like this make me feel the same way. 114 00:04:34,207 --> 00:04:36,991 I'm telling you, try the hanger. 115 00:04:36,993 --> 00:04:39,109 Put it on. 116 00:04:39,111 --> 00:04:41,462 Let's share the experience. 117 00:04:42,547 --> 00:04:44,632 You got it. 118 00:04:44,634 --> 00:04:46,116 If this sweater shuts you up, 119 00:04:46,118 --> 00:04:47,418 I'm gonna make a fortune 120 00:04:47,420 --> 00:04:49,503 selling them to everyone we know. 121 00:04:50,388 --> 00:04:51,505 Now... 122 00:04:51,507 --> 00:04:52,790 all I need to do 123 00:04:52,792 --> 00:04:54,475 is head down to the video store 124 00:04:54,477 --> 00:04:57,511 and return the DVD. 125 00:05:01,066 --> 00:05:03,684 Oh, did I forget to tell you? 126 00:05:03,686 --> 00:05:07,404 That store went out of business years ago. 127 00:05:09,357 --> 00:05:12,576 Really? 128 00:05:13,378 --> 00:05:15,262 How those nipples feeling, chief? 129 00:05:18,400 --> 00:05:20,984 Penny, can we please get our drinks? 130 00:05:20,986 --> 00:05:22,336 Yeah, hang on, just give me sec. 131 00:05:22,338 --> 00:05:25,706 At work today, I did an in vivo stereotaxic surgery. 132 00:05:25,708 --> 00:05:26,924 Cool. At my lab, 133 00:05:26,926 --> 00:05:29,794 I performed ten laser capture micro-dissections. 134 00:05:29,796 --> 00:05:33,097 I scraped gum off the bottom of that table. 135 00:05:33,099 --> 00:05:36,166 Only 'cause my manager saw me put it there. 136 00:05:36,168 --> 00:05:38,001 Oh, my gosh. 137 00:05:38,003 --> 00:05:40,104 That's the girl that broke Rajesh's heart. 138 00:05:40,106 --> 00:05:41,438 That's Lucy? 139 00:05:41,440 --> 00:05:44,341 I don't know why but I always pictured her as Indian. 140 00:05:44,343 --> 00:05:46,143 I think that reason's called racism. 141 00:05:46,145 --> 00:05:48,979 I'm gonna go talk to her. 142 00:05:48,981 --> 00:05:50,781 Why? What are you gonna say? 143 00:05:50,783 --> 00:05:51,949 I'm not gonna say anything. 144 00:05:51,951 --> 00:05:53,234 I just want to check her out. 145 00:05:53,236 --> 00:05:54,318 Because she hurt my friend. 146 00:05:54,320 --> 00:05:56,904 My Indian friend. 147 00:05:56,906 --> 00:05:58,455 Who's racist now? 148 00:05:58,457 --> 00:06:00,407 You because you just called him 149 00:06:00,409 --> 00:06:03,527 your "Indian friend." 150 00:06:03,529 --> 00:06:06,130 Yeah, well, you're short. 151 00:06:08,433 --> 00:06:10,167 We're never getting our drinks. 152 00:06:10,169 --> 00:06:13,170 No, but we knew that. 153 00:06:13,172 --> 00:06:15,472 Hey, can I start you off with something to drink? 154 00:06:15,474 --> 00:06:16,874 Oh, water would be great. 155 00:06:16,876 --> 00:06:17,892 Okay. 156 00:06:17,894 --> 00:06:20,177 Um, you're Lucy, right? 157 00:06:20,179 --> 00:06:21,879 I'm a friend of Raj Koothrappali's. 158 00:06:21,881 --> 00:06:23,597 Actually Amy recognized you. 159 00:06:29,855 --> 00:06:31,906 Wow. 160 00:06:31,908 --> 00:06:33,407 How's he doing? 161 00:06:33,409 --> 00:06:34,859 Oh, you know, he's good. 162 00:06:34,861 --> 00:06:36,026 Great. 163 00:06:36,028 --> 00:06:38,078 Yeah, this is none of my business. 164 00:06:38,080 --> 00:06:41,448 But why did you break up with him in an e-mail? 165 00:06:41,450 --> 00:06:43,066 Oh, I don't know. 166 00:06:43,068 --> 00:06:45,836 I guess I thought it would be easier. 167 00:06:45,838 --> 00:06:47,538 Yeah, I get that. 168 00:06:47,540 --> 00:06:49,006 I'll go get you your water. 169 00:06:51,293 --> 00:06:54,345 When you say "easier," 170 00:06:54,347 --> 00:06:56,013 you mean easier for you, right? 171 00:06:56,015 --> 00:06:58,265 'Cause it certainly didn't make it easier for him. 172 00:06:58,267 --> 00:07:00,017 Any chance I can get 173 00:07:00,019 --> 00:07:02,553 a different waitress? 174 00:07:02,555 --> 00:07:03,637 I-I'm sorry, this is rude of me. 175 00:07:03,639 --> 00:07:04,855 I will go get that water. 176 00:07:06,424 --> 00:07:08,692 See, see, see, see. 177 00:07:08,694 --> 00:07:11,045 Just now you expressed your feelings to my face. 178 00:07:11,047 --> 00:07:12,897 How come you could do that with me, but not Raj? 179 00:07:12,899 --> 00:07:15,449 I don't know your e-mail. 180 00:07:16,751 --> 00:07:17,868 You know what the worst part is? 181 00:07:17,870 --> 00:07:19,203 You're sitting here, perfectly happy 182 00:07:19,205 --> 00:07:21,155 and he's at home, a blubbering mess. 183 00:07:21,157 --> 00:07:22,740 Oh, I thought you said he was okay. 184 00:07:22,742 --> 00:07:23,958 Well, I also said I was getting you water, 185 00:07:23,960 --> 00:07:25,876 but look at me still standing here. 186 00:07:27,662 --> 00:07:28,746 You know, I may be a bad waitress, 187 00:07:28,748 --> 00:07:30,447 but you are a bad person. 188 00:07:30,449 --> 00:07:33,918 Now, you want to hear the specials? 189 00:07:52,070 --> 00:07:55,189 So, you can never take it off? 190 00:07:55,191 --> 00:07:56,907 No. 191 00:07:56,909 --> 00:07:58,192 Not even to sleep? 192 00:07:58,194 --> 00:07:59,576 No. 193 00:07:59,578 --> 00:08:01,612 So, you're just an idiot? 194 00:08:01,614 --> 00:08:04,815 It's called proving a point. 195 00:08:04,817 --> 00:08:07,017 Is the point you're an idiot? 196 00:08:07,953 --> 00:08:09,620 Gentlemen, please. 197 00:08:09,622 --> 00:08:13,490 Leonard is trying to walk a mile in my metaphorical shoes. 198 00:08:13,492 --> 00:08:15,626 He can't walk in my actual shoes. 199 00:08:15,628 --> 00:08:17,845 He has the feet of a toddler. 200 00:08:19,631 --> 00:08:21,498 So, how are you gonna return the DVD 201 00:08:21,500 --> 00:08:22,833 if the store went out of business? 202 00:08:22,835 --> 00:08:24,952 (groans) Monday morning I'll go downtown 203 00:08:24,954 --> 00:08:27,187 look up the owner's information. 204 00:08:27,189 --> 00:08:31,025 And send him the DVD. 205 00:08:32,010 --> 00:08:34,445 Pay the late fee. (grunts) 206 00:08:34,447 --> 00:08:36,246 And prove to Sheldon 207 00:08:36,248 --> 00:08:37,481 that you can have a problem and solve it... 208 00:08:37,483 --> 00:08:39,366 (grunts) 209 00:08:39,368 --> 00:08:42,019 ...without acting like a complete lunatic. 210 00:08:42,021 --> 00:08:44,304 Ah! 211 00:08:44,306 --> 00:08:46,991 And the man impersonating a bear would like everyone 212 00:08:46,993 --> 00:08:50,244 to know that "Only you can prevent forest fires." 213 00:08:52,196 --> 00:08:54,048 I don't get it. 214 00:08:54,050 --> 00:08:55,916 You didn't have Smokey the Bear in India? 215 00:08:55,918 --> 00:08:59,336 No. Oh, is he anything like, uh, Mun-Mun the Mongoose? 216 00:09:00,638 --> 00:09:03,590 He taught us not to play with cobras. 217 00:09:03,592 --> 00:09:07,428 You had to be taught not to play with cobras? 218 00:09:08,329 --> 00:09:09,596 You had to be taught 219 00:09:09,598 --> 00:09:11,765 not to burn down the forest? 220 00:09:21,026 --> 00:09:22,559 Hey, if you guys were hungry, why didn't you order 221 00:09:22,561 --> 00:09:23,911 something at the restaurant? 222 00:09:23,913 --> 00:09:25,946 We did, you never brought it. 223 00:09:27,365 --> 00:09:29,566 Oh, that's right. 224 00:09:29,568 --> 00:09:31,618 Nachos and a turkey club. 225 00:09:31,620 --> 00:09:34,237 Not even close. 226 00:09:34,239 --> 00:09:36,006 Well, I was too busy standing up 227 00:09:36,008 --> 00:09:38,709 for my friend to worry about your... 228 00:09:38,711 --> 00:09:39,910 I want to say 229 00:09:39,912 --> 00:09:41,128 salmon. 230 00:09:41,130 --> 00:09:43,797 You want to say sorry. 231 00:09:47,886 --> 00:09:51,188 So, how are you gonna tell Raj abut what you did? 232 00:09:51,190 --> 00:09:52,890 What do you mean "how"? What's the big deal? 233 00:09:52,892 --> 00:09:54,975 You told Lucy he was a pathetic mess. 234 00:09:54,977 --> 00:09:57,194 Then you made her cry and leave. 235 00:09:57,196 --> 00:09:59,029 Okay, you guys are overreacting. 236 00:09:59,031 --> 00:10:01,482 Raj is gonna appreciate how I had his back. 237 00:10:01,484 --> 00:10:03,984 What is wrong with you, Penny?! 238 00:10:03,986 --> 00:10:05,652 You ruined any chance I had 239 00:10:05,654 --> 00:10:07,237 of getting back with Lucy! 240 00:10:07,239 --> 00:10:09,456 (phone chimes) Now she knows I'm a desperate mess 241 00:10:09,458 --> 00:10:11,959 instead of just being pretty sure! 242 00:10:14,062 --> 00:10:15,612 It's Lucy. 243 00:10:15,614 --> 00:10:17,498 She wants to meet for coffee. 244 00:10:17,500 --> 00:10:19,716 I love you, Penny! 245 00:10:24,689 --> 00:10:26,557 Hey, what're you working on? 246 00:10:26,559 --> 00:10:28,759 I'm thinking about 247 00:10:28,761 --> 00:10:30,561 how one could use the fact 248 00:10:30,563 --> 00:10:32,346 that a rapidly rotating mirror 249 00:10:32,348 --> 00:10:34,565 turns virtual photons into real ones 250 00:10:34,567 --> 00:10:37,568 as a method of observing dark energy. 251 00:10:37,570 --> 00:10:39,236 That's a pretty cool idea. 252 00:10:39,238 --> 00:10:41,271 Yeah. It's great you're here. 253 00:10:41,273 --> 00:10:42,890 I'd love to get an engineer's opinion. 254 00:10:42,892 --> 00:10:44,158 Sure. 255 00:10:44,160 --> 00:10:46,660 This chair is squeaky. 256 00:10:49,330 --> 00:10:52,616 Now, do I fix it or get a new one? 257 00:10:53,885 --> 00:10:56,436 Well, Sheldon, it took me all morning, 258 00:10:56,438 --> 00:10:58,872 but I found the owner of the video store. 259 00:10:58,874 --> 00:11:01,658 And I am happy to report that he died peacefully in his sleep, 260 00:11:01,660 --> 00:11:03,794 drunk at the bottom of a pool. 261 00:11:05,597 --> 00:11:08,048 Anyway, there is no one to return the DVD to, 262 00:11:08,050 --> 00:11:11,802 so this issue is resolved. 263 00:11:11,804 --> 00:11:14,054 Ah... 264 00:11:15,006 --> 00:11:16,857 And I'd just like to point out that 265 00:11:16,859 --> 00:11:18,358 even though the sweater was uncomfortable, 266 00:11:18,360 --> 00:11:19,860 I didn't use it as an excuse 267 00:11:19,862 --> 00:11:22,479 to antagonize everyone around me. 268 00:11:22,481 --> 00:11:24,314 You know, you could reimburse 269 00:11:24,316 --> 00:11:25,899 the video store owner's next of kin. 270 00:11:25,901 --> 00:11:28,569 Or it's resolved! 271 00:11:30,321 --> 00:11:32,656 Hey, that next of kin thing sounds pretty good. 272 00:11:34,025 --> 00:11:36,026 I believe this is yours. 273 00:11:45,118 --> 00:11:47,336 Can I ask you guys a question? 274 00:11:47,338 --> 00:11:49,288 So, I'm seeing Lucy tomorrow night, 275 00:11:49,290 --> 00:11:51,089 and I've never hung out with someone who broke up with me. 276 00:11:51,091 --> 00:11:52,374 How do you do it? 277 00:11:52,376 --> 00:11:53,859 You can't let her know you're hurting. 278 00:11:53,861 --> 00:11:55,360 You know, the key is confidence. 279 00:11:55,362 --> 00:11:57,796 Why is the key always confidence? 280 00:11:57,798 --> 00:12:01,383 How come it's never love handles and flop sweat? 281 00:12:03,419 --> 00:12:04,803 If this girl hurt you so much, 282 00:12:04,805 --> 00:12:06,271 are you sure you want to see her again? 283 00:12:06,273 --> 00:12:07,639 Well, if I may... 284 00:12:07,641 --> 00:12:09,191 he has so little self-respect 285 00:12:09,193 --> 00:12:11,777 and is so desperate 286 00:12:11,779 --> 00:12:13,645 she could literally sleep with his own father 287 00:12:13,647 --> 00:12:15,731 in his own bed and post the video to YouTube, 288 00:12:15,733 --> 00:12:17,032 and he'd still buy her flowers 289 00:12:17,034 --> 00:12:19,151 and ask her to be his bride. 290 00:12:22,071 --> 00:12:23,455 He's right. 291 00:12:25,992 --> 00:12:27,960 But in my defense, if we could survive that, 292 00:12:27,962 --> 00:12:30,045 we could survive anything. 293 00:12:31,714 --> 00:12:33,081 Well, if you're sure you want to do this, 294 00:12:33,083 --> 00:12:33,966 it's only coffee... 295 00:12:33,968 --> 00:12:36,168 just relax and see what happens. 296 00:12:36,170 --> 00:12:38,253 Well, can I say she looks nice? 297 00:12:38,255 --> 00:12:39,087 Sure. 298 00:12:39,089 --> 00:12:40,722 Can I tell her I miss her? 299 00:12:40,724 --> 00:12:42,641 Maybe, if she asks. 300 00:12:42,643 --> 00:12:44,476 Oh, can I show her an oil painting I made 301 00:12:44,478 --> 00:12:47,346 of us surrounded by our children and grandchildren? 302 00:12:48,464 --> 00:12:51,266 I'd save that for the second date. 303 00:12:52,201 --> 00:12:53,518 Good, good. 304 00:12:53,520 --> 00:12:55,136 'Cause no matter how hard I try, 305 00:12:55,138 --> 00:12:57,823 I cannot get the twins to look alike. 306 00:13:03,246 --> 00:13:05,197 What are you doing? 307 00:13:05,199 --> 00:13:08,083 Oh, I'm just trying to find the stupid next of kin 308 00:13:08,085 --> 00:13:10,152 to this stupid video store owner 309 00:13:10,154 --> 00:13:11,853 so I can return the DVD 310 00:13:11,855 --> 00:13:14,423 and see the look on Sheldon's stupid face 311 00:13:14,425 --> 00:13:16,458 when he sees that I didn't let this get to me. 312 00:13:16,460 --> 00:13:17,709 (sobbing) 313 00:13:19,045 --> 00:13:20,095 Sheldon's not here. 314 00:13:20,097 --> 00:13:21,380 Why don't you take the sweater off? 315 00:13:21,382 --> 00:13:23,164 Th-Th-There's a principle at stake! 316 00:13:23,166 --> 00:13:24,633 Which is? Oh, I don't know. 317 00:13:24,635 --> 00:13:26,935 Who cares? Look at me! 318 00:13:26,937 --> 00:13:28,470 Oh, my God! 319 00:13:28,472 --> 00:13:30,222 Is that sweater made of bees? 320 00:13:31,190 --> 00:13:33,191 Come on, take it off. I won't tell. 321 00:13:33,193 --> 00:13:35,477 No, no, honey, if I take it off, Sheldon wins. 322 00:13:35,479 --> 00:13:36,695 Sweetie... 323 00:13:36,697 --> 00:13:38,697 every night you don't kill him in his sleep, 324 00:13:38,699 --> 00:13:40,615 he wins. 325 00:13:41,617 --> 00:13:43,702 Nah, i-it's... it's almost done. 326 00:13:43,704 --> 00:13:45,270 I just, I have to find... (sighs) 327 00:13:45,272 --> 00:13:47,406 the next of kin, and send 'em the DVD 328 00:13:47,408 --> 00:13:49,574 and then just wait for someone with my complexion to die 329 00:13:49,576 --> 00:13:52,494 so I can get a skin graft. 330 00:13:52,496 --> 00:13:53,879 (sighs) Smile. 331 00:13:53,881 --> 00:13:55,130 What-what is that? 332 00:13:55,132 --> 00:13:56,148 What is that for? 333 00:13:56,150 --> 00:13:57,666 So you can send it to Princeton 334 00:13:57,668 --> 00:13:59,418 and get your money back. 335 00:14:02,755 --> 00:14:04,723 AMY: must say, Sheldon, 336 00:14:04,725 --> 00:14:06,458 you're handling this DVD business 337 00:14:06,460 --> 00:14:08,126 with an impressive amount of maturity. 338 00:14:08,128 --> 00:14:10,629 I don't know why that surprises you. 339 00:14:10,631 --> 00:14:11,663 I'm a grown man. 340 00:14:11,665 --> 00:14:14,032 As should be evident by this sport coat 341 00:14:14,034 --> 00:14:17,669 and very real flower in my lapel. 342 00:14:17,671 --> 00:14:21,023 Is there some kind of new coping mechanism you're employing? 343 00:14:21,025 --> 00:14:24,326 The more interesting question you should be asking is, 344 00:14:24,328 --> 00:14:27,279 "What does this flower smell like?" 345 00:14:28,531 --> 00:14:30,182 I'm gonna go with sad. 346 00:14:31,117 --> 00:14:32,601 So what's the story 347 00:14:32,603 --> 00:14:34,036 with you and this DVD? 348 00:14:34,038 --> 00:14:35,570 There's nothing to tell. 349 00:14:35,572 --> 00:14:37,572 Maybe I purchased a book entitled, 350 00:14:37,574 --> 00:14:39,174 Don't Sweat the Small Stuff 351 00:14:39,176 --> 00:14:41,910 and I followed its wise suggestions, 352 00:14:41,912 --> 00:14:43,178 one of which was: 353 00:14:43,180 --> 00:14:45,347 stop and smell the flowers. 354 00:14:46,632 --> 00:14:48,100 Seriously? 355 00:14:48,102 --> 00:14:50,268 Please. 356 00:14:54,357 --> 00:14:55,607 (slight hiss) 357 00:14:55,609 --> 00:14:57,609 Ha-ha! 358 00:14:57,611 --> 00:14:59,528 Oh. 359 00:15:06,102 --> 00:15:07,786 Hi. Hello. 360 00:15:07,788 --> 00:15:09,771 Oh, it's so good to see you. 361 00:15:09,773 --> 00:15:10,956 You, too. 362 00:15:10,958 --> 00:15:11,940 Please, sit. 363 00:15:11,942 --> 00:15:14,576 I, uh, I got you a cappuccino. 364 00:15:14,578 --> 00:15:15,794 I remembered it was your favorite. 365 00:15:15,796 --> 00:15:17,579 Oh. I also got crumb cake, 366 00:15:17,581 --> 00:15:20,082 but I remembered it was my favorite and I ate it. 367 00:15:21,717 --> 00:15:23,952 Anyway, uh, how are you? 368 00:15:23,954 --> 00:15:25,754 I'm pretty good. 369 00:15:25,756 --> 00:15:28,256 Listen, I just wanted to apologize 370 00:15:28,258 --> 00:15:30,592 for breaking up with you in an e-mail. 371 00:15:30,594 --> 00:15:31,760 Well, and I ate all the crumb cake. 372 00:15:31,762 --> 00:15:33,512 we both made mistakes. 373 00:15:33,514 --> 00:15:35,463 Okay. 374 00:15:35,465 --> 00:15:37,516 I'm so happy you asked me here, 375 00:15:37,518 --> 00:15:39,351 and I hope we can hang out again sometime. 376 00:15:39,353 --> 00:15:40,802 You know, as friends, 377 00:15:40,804 --> 00:15:43,772 lovemaking partners, whatever. 378 00:15:44,640 --> 00:15:46,825 Oh, uh... 379 00:15:46,827 --> 00:15:49,277 I'm kind of seeing someone. 380 00:15:50,863 --> 00:15:52,781 I think I know the answer to this, 381 00:15:52,783 --> 00:15:55,333 but just to be clear, it's not me, right? 382 00:15:57,003 --> 00:15:58,920 This is all your fault! 383 00:16:00,089 --> 00:16:01,322 I should've listened to Mun-Mun 384 00:16:01,324 --> 00:16:02,841 because I've been playing with a cobra 385 00:16:02,843 --> 00:16:04,543 and her name is Penny! 386 00:16:04,545 --> 00:16:06,428 Why are you so cruel? 387 00:16:06,430 --> 00:16:08,130 Do you enjoy my pain? 388 00:16:08,132 --> 00:16:10,265 There's a girl at the Cheesecake Factory I can set you up with. 389 00:16:10,267 --> 00:16:12,467 I love you, Penny! 390 00:16:15,504 --> 00:16:18,473 How is it I can conceptualize a methodology 391 00:16:18,475 --> 00:16:20,976 of examining dark matter in the universe 392 00:16:20,978 --> 00:16:23,445 but can't figure out how to fix a novelty squirt flower? 393 00:16:24,897 --> 00:16:26,348 I think the real question is, 394 00:16:26,350 --> 00:16:29,734 why do you waste your time with cheap, childish pranks? 395 00:16:29,736 --> 00:16:31,953 There's probably a deep reason. 396 00:16:31,955 --> 00:16:34,322 Which I'd be happy to discuss with you 397 00:16:34,324 --> 00:16:36,541 over some peanut brittle in a can. 398 00:16:37,927 --> 00:16:40,328 Okay, Sheldon, I am out of options! 399 00:16:40,330 --> 00:16:41,362 (door slams) 400 00:16:41,364 --> 00:16:43,298 Video store owner, Nursis Manookian, 401 00:16:43,300 --> 00:16:44,866 has no next of kin! 402 00:16:44,868 --> 00:16:47,919 Well, you seem hot under the collar... 403 00:16:47,921 --> 00:16:50,038 or is that the sweater? 404 00:16:50,040 --> 00:16:51,423 Oh, oh, no, no. 405 00:16:51,425 --> 00:16:53,508 I-It's because I spent all afternoon 406 00:16:53,510 --> 00:16:55,877 at the Armenian church where his funeral mass was held. 407 00:16:55,879 --> 00:16:57,879 According to Father Solakian, 408 00:16:57,881 --> 00:16:59,264 no one attended. 409 00:16:59,266 --> 00:17:01,233 Luckily, my trip wasn't a complete waste. 410 00:17:01,235 --> 00:17:02,851 I lit a candle and prayed for your death. 411 00:17:02,853 --> 00:17:05,520 But I'm not Armenian, so it probably won't work! 412 00:17:06,822 --> 00:17:09,357 This is over, right? 413 00:17:09,359 --> 00:17:11,276 Oh, not necessarily. 414 00:17:11,278 --> 00:17:13,028 I suggest 415 00:17:13,030 --> 00:17:14,996 you look for long-lost relatives 416 00:17:14,998 --> 00:17:18,366 either in Armenia or Lebanon. 417 00:17:20,119 --> 00:17:21,920 Listen to me, Sheldon. 418 00:17:21,922 --> 00:17:24,005 I am not going to Lebanon 419 00:17:24,007 --> 00:17:27,909 to return Super Mario Bros. the movie! 420 00:17:28,878 --> 00:17:31,429 You know, it might be fun. 421 00:17:31,431 --> 00:17:33,014 You love hummus. 422 00:17:34,750 --> 00:17:36,417 Why isn't this bothering you? 423 00:17:36,419 --> 00:17:38,803 I-Isn't your brain getting itchy? 424 00:17:38,805 --> 00:17:41,223 This is on your card. 425 00:17:41,225 --> 00:17:43,591 This could be ruining your credit score! 426 00:17:43,593 --> 00:17:46,278 Why isn't this making you crazy? 427 00:17:47,530 --> 00:17:51,149 Leonard... 428 00:17:51,151 --> 00:17:53,434 I have something to tell you, 429 00:17:53,436 --> 00:17:56,437 but I want you to promise not to flip out. 430 00:17:56,439 --> 00:17:58,873 What? 431 00:17:58,875 --> 00:18:01,109 Seven years ago, 432 00:18:01,111 --> 00:18:03,078 I found out the DVD was late 433 00:18:03,080 --> 00:18:04,412 and I paid for it. 434 00:18:12,505 --> 00:18:15,307 What? 435 00:18:15,309 --> 00:18:17,225 I was going to mention it at the time, 436 00:18:17,227 --> 00:18:20,428 but then I thought, some day, 437 00:18:20,430 --> 00:18:23,581 this might be a teachable moment. 438 00:18:36,579 --> 00:18:38,780 Hah... 439 00:18:46,572 --> 00:18:48,206 I... You... 440 00:18:48,208 --> 00:18:49,624 How can... 441 00:18:49,626 --> 00:18:51,826 What?! 442 00:18:55,848 --> 00:18:57,716 Sheldon... 443 00:18:57,718 --> 00:19:00,302 that was diabolical. 444 00:19:00,304 --> 00:19:01,636 I know. 445 00:19:02,872 --> 00:19:04,356 And it wasn't easy. 446 00:19:04,358 --> 00:19:06,107 Do you have any idea what it's like 447 00:19:06,109 --> 00:19:08,343 to wait for years and never know 448 00:19:08,345 --> 00:19:11,313 if you're going to finally get satisfaction? 449 00:19:21,401 --> 00:19:22,851 Wow. 450 00:19:22,853 --> 00:19:24,719 You're even prettier than Penny said. 451 00:19:24,721 --> 00:19:25,988 I can't believe 452 00:19:25,990 --> 00:19:27,573 a girl like you doesn't have a boyfriend. 453 00:19:27,575 --> 00:19:28,824 Well, I don't. 454 00:19:28,826 --> 00:19:31,009 I don't believe you, you're lying to me! 455 00:19:31,894 --> 00:19:33,061 What? 456 00:19:33,063 --> 00:19:34,363 Oh, it's okay. 457 00:19:34,365 --> 00:19:36,081 I have no morals and I'm desperately lonely. 458 00:19:36,083 --> 00:19:37,282 I'll be the other man 459 00:19:37,284 --> 00:19:40,118 if you want a little something-something on the side. 460 00:19:40,120 --> 00:19:42,004 What is wrong with you?! 461 00:19:42,006 --> 00:19:43,672 What is wrong with you?! 462 00:19:43,674 --> 00:19:45,340 What is wrong with you?! 463 00:19:45,342 --> 00:19:50,342 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.