All language subtitles for The Big Bang Theory - 7x06 - The Romance Resonance.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,200 What are you working on? 2 00:00:04,202 --> 00:00:06,486 Can't talk. In the zone. 3 00:00:06,488 --> 00:00:07,487 Do you know what he's doing? 4 00:00:07,489 --> 00:00:09,122 Could be anything. 5 00:00:09,124 --> 00:00:10,623 Last time he was like this, he figured out 6 00:00:10,625 --> 00:00:12,274 electron transport in graphene. 7 00:00:12,276 --> 00:00:14,110 The time before that, he was making a list 8 00:00:14,112 --> 00:00:17,580 of who's allowed in his tree fort if fe ever gets one. 9 00:00:17,582 --> 00:00:19,999 Still can't believe I didn't make the cut. 10 00:00:20,884 --> 00:00:22,668 Uh, Sheldon, you want to take a break? 11 00:00:22,670 --> 00:00:23,636 Your food's ready. 12 00:00:23,638 --> 00:00:25,004 No, no, what are you doing? 13 00:00:25,006 --> 00:00:27,423 He's both happy and quiet. 14 00:00:27,425 --> 00:00:30,760 It's like seeing a unicorn and Bigfoot at the same time. 15 00:00:31,595 --> 00:00:33,763 Sorry we're so late. 16 00:00:33,765 --> 00:00:35,014 Bernadette got stuck at work. 17 00:00:35,016 --> 00:00:36,182 Great news! 18 00:00:36,184 --> 00:00:38,851 A raccoon virus just crossed the species barrier 19 00:00:38,853 --> 00:00:41,637 and now can infect humans! 20 00:00:42,406 --> 00:00:44,273 Why is that great news? 21 00:00:44,275 --> 00:00:45,992 In the pharmaceutical business, we have a saying: 22 00:00:45,994 --> 00:00:47,577 "Mo' infections, mo' money." 23 00:00:49,029 --> 00:00:50,312 Wait! 24 00:00:50,314 --> 00:00:51,447 Maybe you want to wash 25 00:00:51,449 --> 00:00:53,116 your little raccoon hands first. 26 00:00:53,118 --> 00:00:54,150 Oh, calm down. 27 00:00:54,152 --> 00:00:56,035 If I had it, I'd be dead already. 28 00:00:58,422 --> 00:01:00,006 Guys, listen up. 29 00:01:00,008 --> 00:01:01,374 Can't listen, zone. 30 00:01:02,325 --> 00:01:03,993 Also don't care. 31 00:01:03,995 --> 00:01:05,795 Next week is the anniversary 32 00:01:05,797 --> 00:01:07,346 of my first date with Bernadette. 33 00:01:07,348 --> 00:01:09,599 Really don't care. 34 00:01:09,601 --> 00:01:10,683 I want to do something special, 35 00:01:10,685 --> 00:01:12,835 and I was hoping you guys could be a part of it. 36 00:01:12,837 --> 00:01:14,003 Aw, what horrible thing 37 00:01:14,005 --> 00:01:15,888 are you trying to make up for? 38 00:01:15,890 --> 00:01:17,440 Just putting something in the bank 39 00:01:17,442 --> 00:01:19,108 for what horrible thing I do next. 40 00:01:19,110 --> 00:01:21,144 Ah. 41 00:01:21,146 --> 00:01:23,179 Look, she's gonna be back any second, so here's the deal: 42 00:01:23,181 --> 00:01:24,614 I'm writing a song, and I was hoping 43 00:01:24,616 --> 00:01:26,315 we could all play it for her together. 44 00:01:26,317 --> 00:01:27,617 Aw... Oh, I love that. 45 00:01:27,619 --> 00:01:28,651 That is so beautiful. 46 00:01:28,653 --> 00:01:30,269 Sheldon? 47 00:01:31,188 --> 00:01:33,689 When did we get to The Cheesecake Factory? 48 00:01:34,741 --> 00:01:38,360 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 49 00:01:38,362 --> 00:01:41,697 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 50 00:01:41,699 --> 00:01:43,332 ♪ The Earth began to cool 51 00:01:43,334 --> 00:01:45,868 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 52 00:01:45,870 --> 00:01:48,537 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 53 00:01:48,539 --> 00:01:51,190 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 54 00:01:51,192 --> 00:01:53,092 ♪ That all started with a big bang ♪ 55 00:01:53,094 --> 00:01:53,601 ♪ Bang! ♪ 56 00:01:55,129 --> 00:01:59,129 ♪ The Big Bang Theory 7x06 ♪ The Romance Resonance Original Air Date on October 24, 2013 57 00:01:59,155 --> 00:02:04,155 == sync, corrected by elderman == @elder_man 58 00:02:04,181 --> 00:02:06,549 It's really sweet what Howard wants to do for Bernadette. 59 00:02:06,551 --> 00:02:07,767 Yeah. 60 00:02:07,769 --> 00:02:09,435 Hey, how come you've never done anything romantic 61 00:02:09,437 --> 00:02:11,604 to celebrate our first date? 62 00:02:11,606 --> 00:02:14,190 Well, for starters, you've broken up with me so many times, 63 00:02:14,192 --> 00:02:17,543 which first date are we talking about? 64 00:02:17,545 --> 00:02:19,812 Ooh, somebody call the burn ward. 65 00:02:21,698 --> 00:02:23,899 And back to the zone. 66 00:02:24,985 --> 00:02:27,770 And besides, I do romantic things for you all the time. 67 00:02:27,772 --> 00:02:28,904 Can you even name 68 00:02:28,906 --> 00:02:30,706 one romantic thing you've done for me? 69 00:02:30,708 --> 00:02:31,657 I can name tons. 70 00:02:31,659 --> 00:02:34,210 Sex doesn't count. Oh. 71 00:02:34,212 --> 00:02:36,329 I know, what about that bed-and-breakfast? 72 00:02:36,331 --> 00:02:37,546 Well, I took you there. 73 00:02:37,548 --> 00:02:38,497 All you did was... 74 00:02:38,499 --> 00:02:41,000 I know what I did. 75 00:02:41,002 --> 00:02:43,919 I bet they had to throw out that rocking chair. 76 00:02:45,789 --> 00:02:48,290 You know, I can be romantic if I want to. 77 00:02:48,292 --> 00:02:49,592 It's fine. 78 00:02:49,594 --> 00:02:52,511 And also not true. 79 00:02:52,513 --> 00:02:54,397 Okay, just you wait and see. 80 00:02:54,399 --> 00:02:56,565 I'm gonna romance your freakin' ass off. 81 00:02:57,901 --> 00:02:59,151 That's beautiful. 82 00:02:59,153 --> 00:03:00,152 Is that Shakespeare? 83 00:03:00,154 --> 00:03:01,970 Sheldon? 84 00:03:01,972 --> 00:03:03,906 Zone. 85 00:03:05,075 --> 00:03:08,310 He'll figure it out when he falls off the roof. 86 00:03:09,496 --> 00:03:12,031 Sheldon, I know you're in the zone, 87 00:03:12,033 --> 00:03:13,916 but do you want some tea? 88 00:03:18,071 --> 00:03:20,172 All right, I can't believe I'm gonna say this, 89 00:03:20,174 --> 00:03:21,674 but you haven't spoken in hours 90 00:03:21,676 --> 00:03:23,158 and I'm starting to get worried. 91 00:03:23,160 --> 00:03:24,159 Please say something. 92 00:03:24,161 --> 00:03:26,262 Leonard, prepare to be humbled 93 00:03:26,264 --> 00:03:29,548 and weep at the glory of my genius. 94 00:03:30,767 --> 00:03:32,768 Nope, it was better before. 95 00:03:34,104 --> 00:03:35,438 Look at it. 96 00:03:35,440 --> 00:03:39,275 I feel like my mind just made a baby. 97 00:03:39,277 --> 00:03:41,560 And it's beautiful. 98 00:03:41,562 --> 00:03:43,011 It's not like human babies, 99 00:03:43,013 --> 00:03:44,964 which are loud and covered in goop. 100 00:03:46,349 --> 00:03:48,016 Holy crap, Sheldon, 101 00:03:48,018 --> 00:03:49,668 did you just figure out a method 102 00:03:49,670 --> 00:03:52,488 for synthesizing a new stable super-heavy element? 103 00:03:52,490 --> 00:03:54,540 Did I? 104 00:03:54,542 --> 00:03:56,092 Well, that can't be right. 105 00:03:56,094 --> 00:03:57,460 No one's ever done that before. 106 00:03:57,462 --> 00:03:59,128 Except me, because I just did it! 107 00:03:59,130 --> 00:04:01,530 ♪ Sheldon and his brain-- yeah! ♪ 108 00:04:01,532 --> 00:04:03,249 ♪ Sheldon and his brain-- yeah! ♪ 109 00:04:03,251 --> 00:04:04,884 ♪ Sheldon and his brain-- yeah! ♪ 110 00:04:04,886 --> 00:04:06,402 ♪ Sheldon and his brain-- yeah! ♪ 111 00:04:06,404 --> 00:04:07,803 ♪ Sheldon and his brain... ♪ 112 00:04:07,805 --> 00:04:09,839 Yeah, definitely better before. 113 00:04:11,058 --> 00:04:13,676 So I'm almost done writing the song for Bernadette. 114 00:04:13,678 --> 00:04:15,043 Are you cool playing the cello? 115 00:04:15,045 --> 00:04:17,897 If by "cool" you mean "willing to," yes. 116 00:04:17,899 --> 00:04:19,849 If by "cool" you mean "cool," 117 00:04:19,851 --> 00:04:21,884 clearly you've never seen me play the cello. 118 00:04:22,569 --> 00:04:24,520 Great. Will you play the ukulele? 119 00:04:24,522 --> 00:04:27,406 Of course. I'd be happy to shred it on my ax. 120 00:04:28,942 --> 00:04:31,861 Or you could just play your tiny, ridiculous guitar. 121 00:04:34,698 --> 00:04:37,666 Fine. I will melt her heart. 122 00:04:37,668 --> 00:04:40,068 And her face! 123 00:04:41,171 --> 00:04:43,038 Gentlemen. 124 00:04:43,040 --> 00:04:45,424 Uh, no doubt you heard about my little breakthrough. 125 00:04:45,426 --> 00:04:47,343 Now, if your plan 126 00:04:47,345 --> 00:04:48,961 is to hoist me on your shoulders 127 00:04:48,963 --> 00:04:51,246 and carry me around the cafeteria, please refrain. 128 00:04:51,248 --> 00:04:52,548 I don't care for heights, 129 00:04:52,550 --> 00:04:53,799 motion sickness 130 00:04:53,801 --> 00:04:56,552 or the thought of your necks touching my buttocks. 131 00:04:58,021 --> 00:05:00,473 Seriously, congratulations, Sheldon. 132 00:05:00,475 --> 00:05:02,024 Yeah, I read your paper online. 133 00:05:02,026 --> 00:05:04,310 That technique for creating a new heavy element is inspired. 134 00:05:04,312 --> 00:05:05,311 Oh, well, thank you. 135 00:05:05,313 --> 00:05:06,445 Believe it or not, 136 00:05:06,447 --> 00:05:08,531 I just learned a Chinese research team 137 00:05:08,533 --> 00:05:10,282 at the Hubei Institute for Nuclear Physics 138 00:05:10,284 --> 00:05:12,151 ran a test on a cyclotron, 139 00:05:12,153 --> 00:05:14,153 and the results were extremely promising. 140 00:05:14,155 --> 00:05:16,122 Sheldon, that's incredible. 141 00:05:16,124 --> 00:05:18,273 Yeah, I know! They called it the greatest thing 142 00:05:18,275 --> 00:05:20,209 since the Communist party. 143 00:05:21,211 --> 00:05:22,294 Although I'm pretty sure that 144 00:05:22,296 --> 00:05:24,046 the Communist party made them say that. 145 00:05:25,281 --> 00:05:26,916 I like China. 146 00:05:26,918 --> 00:05:29,284 See, they know how to keep people in line. 147 00:05:30,670 --> 00:05:32,120 So, what happens next? 148 00:05:32,122 --> 00:05:35,090 Oh, more testing, more success, more fame. 149 00:05:35,092 --> 00:05:36,142 But don't worry, 150 00:05:36,144 --> 00:05:39,094 I will remain the same down-to-earth humble Joe 151 00:05:39,096 --> 00:05:41,180 I've always been. 152 00:05:41,182 --> 00:05:42,297 - Good to know. - Yeah. 153 00:05:42,299 --> 00:05:43,399 Now give me that cookie; 154 00:05:43,401 --> 00:05:46,352 I discovered an element. 155 00:05:47,521 --> 00:05:49,722 Thank you so much for coming. 156 00:05:49,724 --> 00:05:51,490 You called the right person. 157 00:05:51,492 --> 00:05:52,942 I believe I have the perfect romantic evening 158 00:05:52,944 --> 00:05:53,993 for you to give Leonard. 159 00:05:53,995 --> 00:05:55,077 Okay, good, 'cause I've been 160 00:05:55,079 --> 00:05:56,695 really struggling with this. 161 00:05:56,697 --> 00:05:57,947 As I'm sure you're aware, 162 00:05:57,949 --> 00:06:00,616 the quickest way to a man's heart is through his... 163 00:06:00,618 --> 00:06:03,619 Pants, but Leonard says sex doesn't count. 164 00:06:04,454 --> 00:06:05,754 Oh. You poor thing. 165 00:06:05,756 --> 00:06:07,489 You have one arrow in your quiver, 166 00:06:07,491 --> 00:06:09,074 and you just can't use it. 167 00:06:10,460 --> 00:06:13,161 Fortunately, another pathway to a man's heart 168 00:06:13,163 --> 00:06:15,764 is through his stomach. 169 00:06:15,766 --> 00:06:17,266 I don't know if I want to cook for him; 170 00:06:17,268 --> 00:06:18,267 he's kind of a picky eater. 171 00:06:18,269 --> 00:06:19,685 I mean, "It's too salty. 172 00:06:19,687 --> 00:06:21,053 "It's too dry. 173 00:06:21,055 --> 00:06:24,006 It's too burnt and frozen at the same time." 174 00:06:24,975 --> 00:06:25,975 Wait, come on, 175 00:06:25,977 --> 00:06:27,393 what else would sweep you off your feet? 176 00:06:27,395 --> 00:06:29,645 Well, I've always had this fantasy 177 00:06:29,647 --> 00:06:30,946 that involves dancing. 178 00:06:30,948 --> 00:06:33,515 The sexual chemistry 179 00:06:33,517 --> 00:06:36,285 between my partner and me is electric. 180 00:06:36,287 --> 00:06:37,636 But boy, oh, boy, 181 00:06:37,638 --> 00:06:38,921 does my father not approve 182 00:06:38,923 --> 00:06:41,857 until he sees us in the big dance competition. 183 00:06:42,926 --> 00:06:44,994 Okay, that's just the plot for Dirty Dancing. 184 00:06:46,830 --> 00:06:48,214 What else would you love? 185 00:06:48,216 --> 00:06:51,000 Other than being lifted over Patrick Swayze's head. 186 00:06:51,002 --> 00:06:54,036 Oh! Oh, uh, you could, uh, stand outside his window 187 00:06:54,038 --> 00:06:56,989 with a boom box in the air. 188 00:06:59,109 --> 00:07:01,210 That's from Say Anything. 189 00:07:01,212 --> 00:07:04,847 Look, I'm a lonely guy; I watch a lot of movies. 190 00:07:06,050 --> 00:07:09,001 Look, Penny, if you truly want to be romantic, 191 00:07:09,003 --> 00:07:10,569 it needs to come from you. 192 00:07:10,571 --> 00:07:12,771 I get that, but why is this so hard? 193 00:07:12,773 --> 00:07:14,773 Well, you've probably never had to do this stuff 194 00:07:14,775 --> 00:07:15,908 'cause you're young and beautiful 195 00:07:15,910 --> 00:07:17,776 and men have always thrown themselves at you. 196 00:07:17,778 --> 00:07:19,778 Hmm. 197 00:07:19,780 --> 00:07:21,714 Yeah, I'm trying to be sad about that. 198 00:07:21,716 --> 00:07:23,115 I can't. 199 00:07:27,454 --> 00:07:29,538 Let's see, what's next? 200 00:07:29,540 --> 00:07:30,506 Okay! Here. 201 00:07:30,508 --> 00:07:32,424 This is the Magic Marker 202 00:07:32,426 --> 00:07:34,677 I was using when I made the discovery. 203 00:07:36,245 --> 00:07:38,847 I don't think the Smithsonian's gonna want your marker. 204 00:07:38,849 --> 00:07:42,468 And that's why you're not on a list for my tree fort. 205 00:07:46,090 --> 00:07:48,140 Ooh, guess who's getting an article 206 00:07:48,142 --> 00:07:49,925 written about him in Physics Today? 207 00:07:49,927 --> 00:07:51,477 I'll give you a hint. 208 00:07:51,479 --> 00:07:54,730 You measured the diameter of his suspicious mole yesterday. 209 00:07:56,616 --> 00:07:58,417 Sheldon, I'm so proud of you. 210 00:07:58,419 --> 00:07:59,434 Well, you should be. 211 00:07:59,436 --> 00:08:01,487 My discovery is spreading like wildfire. 212 00:08:01,489 --> 00:08:03,238 Unlike my mole, which is holding steady 213 00:08:03,240 --> 00:08:05,207 at the size of a navy bean. 214 00:08:06,876 --> 00:08:08,127 What's next? 215 00:08:08,129 --> 00:08:09,995 This is the very copy 216 00:08:09,997 --> 00:08:11,830 of The Handbook of Chemistry and Physics 217 00:08:11,832 --> 00:08:13,832 in which I looked up the reaction rates 218 00:08:13,834 --> 00:08:16,051 of mendelevium and... 219 00:08:17,737 --> 00:08:19,688 And what? No. 220 00:08:20,757 --> 00:08:22,658 No, no, no, no. 221 00:08:22,660 --> 00:08:23,676 What's wrong? 222 00:08:25,929 --> 00:08:27,680 I've made a horrible mistake. 223 00:08:27,682 --> 00:08:28,847 What are you talking about? 224 00:08:28,849 --> 00:08:31,633 This table-- it's in square centimeters. 225 00:08:31,635 --> 00:08:33,519 I read it as square meters. 226 00:08:33,521 --> 00:08:35,070 You know what that means? 227 00:08:35,072 --> 00:08:37,639 That Americans can't handle the metric system? 228 00:08:39,192 --> 00:08:43,028 Amy, I was off by a factor of 10,000. 229 00:08:43,030 --> 00:08:45,914 But the Chinese team found the element. 230 00:08:45,916 --> 00:08:46,999 Yeah, well, they shouldn't have. 231 00:08:47,001 --> 00:08:48,450 My calculations were wrong. 232 00:08:48,452 --> 00:08:49,985 There must be some resonance 233 00:08:49,987 --> 00:08:51,704 between the elements I didn't know about. 234 00:08:51,706 --> 00:08:53,372 So you just got lucky? 235 00:08:53,374 --> 00:08:55,657 Sheldon Cooper does not get lucky! 236 00:08:57,961 --> 00:09:00,295 You and me both, brother. 237 00:09:01,214 --> 00:09:02,464 It doesn't matter. 238 00:09:02,466 --> 00:09:04,499 The element was found because of you, 239 00:09:04,501 --> 00:09:05,634 and that's groundbreaking. 240 00:09:05,636 --> 00:09:06,719 What matters is 241 00:09:06,721 --> 00:09:08,187 the greatest scientific achievement 242 00:09:08,189 --> 00:09:10,338 of my life is based on a blunder. 243 00:09:10,340 --> 00:09:13,275 I'm not a genius, I'm a fraud. 244 00:09:14,060 --> 00:09:15,644 You know, Sheldon, in neuroscience, 245 00:09:15,646 --> 00:09:17,946 we're forever finding something in one part of the brain 246 00:09:17,948 --> 00:09:19,481 that we thought was someplace else. 247 00:09:19,483 --> 00:09:20,783 Oh, great. 248 00:09:20,785 --> 00:09:22,534 Now I'm worse than a fraud. 249 00:09:22,536 --> 00:09:24,286 I'm practically a biologist. 250 00:09:34,135 --> 00:09:36,303 You got to stop beating yourself up over this. 251 00:09:36,305 --> 00:09:39,223 I mean, you made a mistake, but it was a happy mistake. 252 00:09:39,225 --> 00:09:40,925 There's nothing happy about it. 253 00:09:40,927 --> 00:09:43,861 I'm being given credit that I don't deserve. 254 00:09:43,863 --> 00:09:46,831 Oh, people get things they don't deserve all the time. 255 00:09:46,833 --> 00:09:49,433 Look at me with you. 256 00:09:49,435 --> 00:09:51,151 No, Leonard, this is going to haunt me 257 00:09:51,153 --> 00:09:52,386 for the rest of my life. 258 00:09:52,388 --> 00:09:54,071 Every science classroom, 259 00:09:54,073 --> 00:09:56,740 every periodic table, every textbook-- 260 00:09:56,742 --> 00:09:59,577 this mistake will be staring back at me 261 00:09:59,579 --> 00:10:03,447 Like that time you let Koothrappali wax your eyebrows. 262 00:10:04,666 --> 00:10:07,618 I've got to find a way to stop this thing. 263 00:10:07,620 --> 00:10:09,236 Buddy, I don't think you can. 264 00:10:09,238 --> 00:10:11,288 I mean, once it's out there, it's out there. 265 00:10:11,290 --> 00:10:15,509 This thing is like the science equivalent of a sex tape. 266 00:10:15,511 --> 00:10:18,012 You know, frankly, I'd prefer a sex tape. 267 00:10:18,014 --> 00:10:19,847 You don't know what a sex tape is, do you? 268 00:10:19,849 --> 00:10:21,248 No. 269 00:10:23,685 --> 00:10:25,636 Make sure you guys get to the restaurant by 8:00. 270 00:10:25,638 --> 00:10:27,087 Bernadette's meeting me there at 8:30 271 00:10:27,089 --> 00:10:29,189 and I don't want to blow the surprise. We'll be there. 272 00:10:29,191 --> 00:10:30,391 Got it. 273 00:10:30,393 --> 00:10:32,693 Now, uh, I have a question about the song. 274 00:10:32,695 --> 00:10:34,144 I was thinking at some point 275 00:10:34,146 --> 00:10:36,597 I could bust out a little rap. 276 00:10:37,449 --> 00:10:40,434 N-N-N-No... 277 00:10:43,738 --> 00:10:46,273 Come on, come on, you haven't even heard it yet. 278 00:10:46,275 --> 00:10:47,825 Leonard, give me a beat. 279 00:10:47,827 --> 00:10:49,627 I will not. 280 00:10:50,945 --> 00:10:52,079 Please? 281 00:10:52,081 --> 00:10:53,914 No, I want this to be romantic. 282 00:10:53,916 --> 00:10:54,948 It will be! 283 00:10:54,950 --> 00:10:56,467 I don't call anyone a ho, 284 00:10:56,469 --> 00:10:58,802 and the only time I use the phrase "my bitch," 285 00:10:58,804 --> 00:11:01,672 I'm referring to you. 286 00:11:01,674 --> 00:11:03,591 There he is! 287 00:11:06,227 --> 00:11:07,461 Stop it. 288 00:11:07,463 --> 00:11:08,962 Stop celebrating me! 289 00:11:08,964 --> 00:11:10,681 Woo! 290 00:11:10,683 --> 00:11:12,566 And no woos! 291 00:11:12,568 --> 00:11:14,635 Oh, not you, Dr. Woo. You're fine. 292 00:11:17,939 --> 00:11:19,740 I want you all to know 293 00:11:19,742 --> 00:11:22,109 that you have no reason to applaud me. 294 00:11:22,111 --> 00:11:24,361 My so-called breakthrough 295 00:11:24,363 --> 00:11:25,913 wasn't the result of my genius. 296 00:11:25,915 --> 00:11:28,332 It was nothing more than a boneheaded mistake. 297 00:11:28,334 --> 00:11:30,150 So please refrain 298 00:11:30,152 --> 00:11:32,169 from praising me for it in the future. 299 00:11:32,171 --> 00:11:33,287 Wh... I don't understand. 300 00:11:33,289 --> 00:11:34,505 They didn't find the element? 301 00:11:34,507 --> 00:11:36,657 Oh, no, they found the element. 302 00:11:36,659 --> 00:11:39,159 No, no, stop it! 303 00:11:39,161 --> 00:11:40,327 I don't need to take this admiration 304 00:11:40,329 --> 00:11:42,346 from the likes of you people! 305 00:11:42,348 --> 00:11:44,965 How do I make them stop loving me? 306 00:11:44,967 --> 00:11:47,217 Invite them to live with us. 307 00:11:51,223 --> 00:11:53,173 Boy, Bernadette is gonna love this. 308 00:11:53,175 --> 00:11:55,059 Yeah. It must be nice to have someone 309 00:11:55,061 --> 00:11:57,277 do something so romantic. 310 00:11:57,279 --> 00:11:59,513 Okay, you know what's not romantic? 311 00:11:59,515 --> 00:12:01,181 Rubbing it in someone's face. 312 00:12:01,183 --> 00:12:02,282 Actually, it can be, 313 00:12:02,284 --> 00:12:04,652 but I told you sex doesn't count. 314 00:12:06,321 --> 00:12:08,789 I'm getting worried about Bernadette. 315 00:12:08,791 --> 00:12:11,358 I'm gonna call and check on her. 316 00:12:11,360 --> 00:12:13,043 The National Science Foundation 317 00:12:13,045 --> 00:12:14,912 wants to give me a substantial grant. 318 00:12:14,914 --> 00:12:16,363 Oh, that's a big deal. 319 00:12:16,365 --> 00:12:17,381 I know. 320 00:12:17,383 --> 00:12:20,334 When will this nightmare end? 321 00:12:20,336 --> 00:12:22,553 Hey, I get that you feel bad about all the attention, 322 00:12:22,555 --> 00:12:24,388 but still, what you did is amazing. 323 00:12:24,390 --> 00:12:25,756 We're really proud of you. 324 00:12:25,758 --> 00:12:26,807 I'm not. 325 00:12:27,676 --> 00:12:28,875 You're not? 326 00:12:28,877 --> 00:12:31,562 Sheldon, I've been thinking about it, 327 00:12:31,564 --> 00:12:32,879 and you're right. 328 00:12:32,881 --> 00:12:34,348 You don't deserve any credit. 329 00:12:34,350 --> 00:12:37,551 All you did was misread some numbers on a table. 330 00:12:37,553 --> 00:12:39,386 A very easy table, too. 331 00:12:39,388 --> 00:12:42,773 Honestly, I'm embarrassed for you. 332 00:12:44,859 --> 00:12:47,227 That's the most romantic thing I've ever heard. 333 00:12:48,863 --> 00:12:52,299 Damn it, everyone's better at this than me. 334 00:12:52,301 --> 00:12:54,334 Congratulations, Dr. Fowler. 335 00:12:54,336 --> 00:12:56,020 You just made the fort. 336 00:12:58,206 --> 00:13:01,508 Guys, there w-was an accident at Bernie's lab. 337 00:13:01,510 --> 00:13:03,293 Oh, my God, is she okay? 338 00:13:03,295 --> 00:13:05,546 Yeah, but she's at the hospital in quarantine. 339 00:13:05,548 --> 00:13:06,597 What? Poor Bernadette. 340 00:13:06,599 --> 00:13:07,881 Oh, no. 341 00:13:07,883 --> 00:13:11,051 I hate to pile on the bad news, but I just got a raise. 342 00:13:19,477 --> 00:13:22,362 Oh, my God, Bernie, what happened? 343 00:13:22,364 --> 00:13:24,598 Well, let's just say the next time you move 344 00:13:24,600 --> 00:13:29,036 a dozen vials of raccoon virus to the fridge, make two trips. 345 00:13:29,954 --> 00:13:31,555 You're sure you're okay? 346 00:13:31,557 --> 00:13:32,956 Yeah, it's just a precaution. 347 00:13:32,958 --> 00:13:34,241 If there was a problem, 348 00:13:34,243 --> 00:13:36,994 I'd be throwing up out of my eyeballs by now. 349 00:13:38,279 --> 00:13:39,663 Sorry I messed up our date. 350 00:13:39,665 --> 00:13:40,831 , don't worry about it. 351 00:13:40,833 --> 00:13:42,750 I brought the date here. 352 00:13:42,752 --> 00:13:45,552 Guys, come on in. 353 00:13:45,554 --> 00:13:46,637 What's all this? 354 00:13:46,639 --> 00:13:50,290 Well, tonight is the anniversary of our first date, 355 00:13:50,292 --> 00:13:54,011 and I wanted to celebrate it by writing a song for you. 356 00:13:54,013 --> 00:13:55,229 Howie. 357 00:13:55,231 --> 00:13:57,264 Sheldon, get over here! 358 00:13:57,266 --> 00:13:59,900 She might be contagious. 359 00:14:01,069 --> 00:14:03,320 Don't you think I'm having a rough enough day? 360 00:14:03,322 --> 00:14:05,105 Sheldon! 361 00:14:16,285 --> 00:14:18,085 ♪ If I didn't have you ♪ 362 00:14:18,087 --> 00:14:19,753 ♪ Life would be blue 363 00:14:19,755 --> 00:14:23,173 ♪ I'd be Dr. Who without the TARDIS ♪ 364 00:14:23,175 --> 00:14:26,493 Is it me, or does she not look so good? Shh! 365 00:14:26,495 --> 00:14:27,828 ♪ A candle without a wick 366 00:14:27,830 --> 00:14:29,179 ♪ A Watson without a Crick 367 00:14:29,181 --> 00:14:32,299 ♪ I'd be one of my outfits without a dick-ie ♪ 368 00:14:32,301 --> 00:14:34,268 ♪ I'd be cheese without the mac ♪ 369 00:14:34,270 --> 00:14:36,386 ♪ Jobs without the Wozniak 370 00:14:36,388 --> 00:14:37,938 ♪ I'd be solving exponential equations ♪ 371 00:14:37,940 --> 00:14:40,057 ♪ That use bases not found on your calculator ♪ 372 00:14:40,059 --> 00:14:42,643 ♪ Making it much harder to crack ♪ 373 00:14:42,645 --> 00:14:44,895 ♪ I'd be an atom without a bomb ♪ 374 00:14:44,897 --> 00:14:46,480 ♪ A dot without the com 375 00:14:46,482 --> 00:14:50,016 ♪ And I'd probably still live with my mom ♪ 376 00:14:50,018 --> 00:14:53,320 ♪ And he'd probably still live with his mom ♪ 377 00:14:53,322 --> 00:14:56,523 ♪ Ever since I met you, you turned my world around ♪ 378 00:14:56,525 --> 00:14:59,793 ♪ You supported all my dreams and all my hopes ♪ 379 00:14:59,795 --> 00:15:02,880 ♪ You're like uranium-235 and I'm uranium-238 ♪ 380 00:15:02,882 --> 00:15:08,034 ♪ Almost inseparable isotopes 381 00:15:09,504 --> 00:15:12,923 ♪ I couldn't have imagined ♪ 382 00:15:12,925 --> 00:15:15,809 ♪ How good my life would get 383 00:15:15,811 --> 00:15:17,594 ♪ From the moment 384 00:15:17,596 --> 00:15:19,263 ♪ That I met you 385 00:15:19,265 --> 00:15:20,397 ♪ Bernadette 386 00:15:20,399 --> 00:15:22,048 Oh, Howie. 387 00:15:22,050 --> 00:15:24,484 ♪ If I didn't have you ♪ 388 00:15:24,486 --> 00:15:26,436 ♪ Life would be dreary 389 00:15:26,438 --> 00:15:28,605 ♪ I'd be string theory without any string ♪ 390 00:15:28,607 --> 00:15:30,324 ♪ I'd be binary code without a one ♪ 391 00:15:30,326 --> 00:15:32,276 ♪ A cathode ray tube without an electron gun ♪ 392 00:15:32,278 --> 00:15:34,862 ♪ I'd be Firefly, Buffy and Avengers without Joss Whedon ♪ 393 00:15:34,864 --> 00:15:37,247 ♪ I'd speak a lot more Klingon ♪ 394 00:15:37,249 --> 00:15:40,667 ♪ Heghlu'meH QaQ jajvam ♪ 395 00:15:40,669 --> 00:15:46,456 ♪ And he'd definitely still live with his mom ♪ 396 00:15:46,458 --> 00:15:48,008 ♪ You turned my world around 397 00:15:48,010 --> 00:15:50,577 ♪ You're my best friend and my lover ♪ 398 00:15:50,579 --> 00:15:54,932 ♪ We're like changing electric and magnetic fields ♪ 399 00:15:54,934 --> 00:15:58,051 ♪ You can't have one ♪ 400 00:15:58,053 --> 00:16:01,521 ♪ Without the other 401 00:16:03,090 --> 00:16:05,475 ♪ I couldn't have imagined ♪ 402 00:16:05,477 --> 00:16:08,478 ♪ good my life would get 403 00:16:08,480 --> 00:16:11,899 ♪ From the moment that I met you ♪ 404 00:16:11,901 --> 00:16:14,067 ♪ Bernadette 405 00:16:15,737 --> 00:16:18,789 ♪ Oh, we couldn't have imagined ♪ 406 00:16:18,791 --> 00:16:22,292 ♪ How good our lives would get 407 00:16:22,294 --> 00:16:25,746 ♪ From the moment that we met you ♪ 408 00:16:25,748 --> 00:16:29,049 ♪ Bernadette. 409 00:16:35,306 --> 00:16:37,758 Howie, that was amazing! 410 00:16:37,760 --> 00:16:39,426 Look, I'm shaking. 411 00:16:39,428 --> 00:16:41,595 She's sick, I knew it. Bye! 412 00:16:45,767 --> 00:16:47,467 I have to say, 413 00:16:47,469 --> 00:16:50,988 this is the best Top Ramen you've ever made. 414 00:16:50,990 --> 00:16:52,823 I discovered a secret ingredient: 415 00:16:52,825 --> 00:16:54,741 the flavor packet. 416 00:16:55,326 --> 00:16:58,278 That sucker is well named. 417 00:16:59,480 --> 00:17:01,665 All right, lover boy. 418 00:17:01,667 --> 00:17:04,167 Get ready, 'cause there is a crap storm of romance 419 00:17:04,169 --> 00:17:06,086 coming your way. 420 00:17:06,088 --> 00:17:08,488 Stop it, you're gonna make me cry. 421 00:17:11,293 --> 00:17:13,260 All right. You seem pretty confident. 422 00:17:13,262 --> 00:17:14,661 Oh, I am. 423 00:17:14,663 --> 00:17:18,298 Maybe if you follow this trail, 424 00:17:18,300 --> 00:17:20,183 you'll see why. 425 00:17:20,185 --> 00:17:21,818 Oh, rose petals. 426 00:17:21,820 --> 00:17:22,786 Yes. 427 00:17:22,788 --> 00:17:24,054 The most beautiful 428 00:17:24,056 --> 00:17:26,339 and shockingly expensive of all the flowers. 429 00:17:29,343 --> 00:17:30,560 You made the bed? 430 00:17:30,562 --> 00:17:33,530 You really are pulling out all the stops. 431 00:17:33,532 --> 00:17:36,033 Okay, I gave this a lot of thought, 432 00:17:36,035 --> 00:17:38,402 and I finally found something to show you 433 00:17:38,404 --> 00:17:40,370 how much I love you. 434 00:17:44,792 --> 00:17:46,877 Oh, wow. 435 00:17:46,879 --> 00:17:48,128 It's a first edition of 436 00:17:48,130 --> 00:17:49,880 Hitchhiker's Guide to the Galaxy. 437 00:17:49,882 --> 00:17:53,050 I remember it was your favorite book growing up. 438 00:17:53,885 --> 00:17:55,135 This is great. 439 00:17:55,137 --> 00:17:56,503 It... thank you. 440 00:17:56,505 --> 00:17:58,055 It's... so much. 441 00:17:58,057 --> 00:18:00,807 What? 442 00:18:00,809 --> 00:18:02,926 Nothing. I love it. No. 443 00:18:02,928 --> 00:18:04,261 Something's going on. What's wrong with it? 444 00:18:04,263 --> 00:18:06,146 I remember you saying how great it would be 445 00:18:06,148 --> 00:18:07,264 to have a first edition. 446 00:18:07,266 --> 00:18:09,149 It's true, I-I did. 447 00:18:09,151 --> 00:18:10,484 I did say that... 448 00:18:10,486 --> 00:18:13,153 when we were at the used bookstore together 449 00:18:13,155 --> 00:18:16,656 and I saw the first edition and I bought it. 450 00:18:17,825 --> 00:18:21,194 Oh, my God, I am the worst! 451 00:18:21,196 --> 00:18:22,913 No, no, it's okay. It's really thoughtful. 452 00:18:22,915 --> 00:18:25,565 No, it's not! I mean... 453 00:18:25,567 --> 00:18:28,401 What's thoughtful is everything you do. 454 00:18:29,754 --> 00:18:32,039 Here, you know what? Look at this. 455 00:18:34,709 --> 00:18:36,510 Look, here's the... the plane ticket you bought me 456 00:18:36,512 --> 00:18:38,712 when I was too poor to go home for the holidays. 457 00:18:38,714 --> 00:18:41,431 And the rose you left on my windshield... 458 00:18:41,433 --> 00:18:43,633 just because. 459 00:18:43,635 --> 00:18:45,552 Here's the-the thank-you letter you wrote me 460 00:18:45,554 --> 00:18:47,554 after the first time I slept with you. 461 00:18:48,923 --> 00:18:51,892 All 11 pages of it. 462 00:18:52,860 --> 00:18:55,896 Can't believe you saved all this stuff. 463 00:18:56,764 --> 00:18:58,281 Of course I did. 464 00:18:58,283 --> 00:18:59,783 It's you. 465 00:19:00,618 --> 00:19:02,569 Come here. 466 00:19:05,039 --> 00:19:06,239 Oh. 467 00:19:07,992 --> 00:19:10,460 Is that a pregnancy test? 468 00:19:10,462 --> 00:19:11,828 Oh, yeah, just the first one. 469 00:19:11,830 --> 00:19:13,296 I didn't save them all. 470 00:19:21,979 --> 00:19:25,615 I can't believe I read this table wrong. 471 00:19:25,617 --> 00:19:28,468 I blame you. 472 00:19:28,470 --> 00:19:30,753 Me? What did I do? 473 00:19:30,755 --> 00:19:32,205 You distract me. 474 00:19:32,207 --> 00:19:35,041 I've been distracted since the moment I met you. 475 00:19:35,876 --> 00:19:37,627 Sorry. 476 00:19:37,629 --> 00:19:38,795 Well, you should be. 477 00:19:38,797 --> 00:19:40,430 Because all I can think about 478 00:19:40,432 --> 00:19:43,099 is how much I want to kiss you. 479 00:19:45,436 --> 00:19:48,554 And not just on the cheek, but on the mouth. 480 00:19:51,892 --> 00:19:54,110 Like mommies and daddies do. 481 00:19:57,448 --> 00:19:59,699 Oh, Sheldon. 482 00:20:02,903 --> 00:20:05,121 Amy? 483 00:20:07,574 --> 00:20:10,126 Amy. 484 00:20:10,128 --> 00:20:11,944 Did you hear what I said? 485 00:20:11,946 --> 00:20:13,346 Can't talk, in the zone. 486 00:20:13,348 --> 00:20:18,348 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.