All language subtitles for Shark2.E02.ENG (auto-generated)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,990 --> 00:00:09,958 EPISODE 2 2 00:00:11,975 --> 00:00:15,912 THREE HOURS EARLIER 3 00:00:32,795 --> 00:00:34,431 I've caught those three people. 4 00:00:36,209 --> 00:00:37,923 Take them to the second floor cabin! 5 00:00:38,959 --> 00:00:39,882 Good. 6 00:00:46,507 --> 00:00:48,015 The chairman has arrived... 7 00:00:48,188 --> 00:00:49,548 ...head to the cabin. 8 00:00:53,674 --> 00:00:56,566 After dropping off the Chairman, wait in your respective positions. 9 00:01:22,017 --> 00:01:22,758 O! 10 00:01:29,420 --> 00:01:30,182 Move! 11 00:01:33,992 --> 00:01:35,037 Hey, open up! 12 00:01:41,674 --> 00:01:43,696 You should feed them! 13 00:01:47,647 --> 00:01:49,055 Surely Songgot is hungry too. 14 00:01:49,127 --> 00:01:52,541 Please be quiet! I ask! 15 00:01:52,682 --> 00:01:53,682 I ask! 16 00:01:55,918 --> 00:01:57,278 Wake them up. 17 00:01:57,373 --> 00:01:58,210 Stand! 18 00:02:04,296 --> 00:02:06,045 Hey, you bastard! 19 00:02:06,273 --> 00:02:08,576 He can't compete because of his wrist... 20 00:02:08,654 --> 00:02:10,201 ...it looks like he's just hiding. 21 00:02:27,264 --> 00:02:29,328 Come on, sit down! 22 00:02:32,882 --> 00:02:34,930 Who made it? your wrist like that? 23 00:02:34,966 --> 00:02:37,879 There is someone named Cha Woo-sol who works at the gym... 24 00:02:37,959 --> 00:02:38,959 Employee? 25 00:02:39,271 --> 00:02:40,460 Not an athlete? 26 00:02:41,717 --> 00:02:42,546 Employee? 27 00:02:48,343 --> 00:02:49,403 No problem. 28 00:02:49,434 --> 00:02:51,520 Because I finished the game well today... 29 00:02:51,545 --> 00:02:52,508 ...Don't worry. 30 00:02:53,787 --> 00:02:55,008 Forgive me. 31 00:02:55,138 --> 00:02:57,144 Because of me, problems arose. 32 00:02:57,408 --> 00:02:59,255 I hope it doesn't happen... 33 00:02:59,280 --> 00:03:00,731 This problem has already occurred... 34 00:03:01,824 --> 00:03:02,883 ...and nothing more. 35 00:03:04,029 --> 00:03:05,611 For me now, you are not interesting. 36 00:03:10,730 --> 00:03:11,641 Chairman... 37 00:03:11,755 --> 00:03:12,755 I... 38 00:03:12,824 --> 00:03:14,097 Chairman, I... 39 00:03:14,286 --> 00:03:15,703 Between the two, who can be trusted? 40 00:03:15,968 --> 00:03:16,664 Yes? 41 00:03:17,078 --> 00:03:18,928 Between the two, your boyfriend or your manager... 42 00:03:18,953 --> 00:03:21,961 ...who do you trust to risk your life? 43 00:03:38,304 --> 00:03:40,521 Oh, not your boyfriend but your manager? 44 00:03:41,316 --> 00:03:42,847 My sister. 45 00:03:42,925 --> 00:03:44,323 Cousin! 46 00:03:46,640 --> 00:03:47,235 Bastard... 47 00:03:47,293 --> 00:03:48,653 Ah, I'm surprised! 48 00:03:48,722 --> 00:03:50,089 Okay, cousin. 49 00:03:50,832 --> 00:03:51,832 Younger cousin? 50 00:03:59,399 --> 00:04:00,399 Chairman... 51 00:04:13,460 --> 00:04:14,430 Listen carefully. 52 00:04:15,396 --> 00:04:17,663 If you survive for ten seconds without making a sound... 53 00:04:18,226 --> 00:04:20,117 ...I will save your cousin. 54 00:04:20,530 --> 00:04:21,353 Yes. 55 00:04:22,132 --> 00:04:23,355 Do you like mala soup? 56 00:04:24,624 --> 00:04:25,624 Okay. 57 00:04:32,501 --> 00:04:33,501 Hot! 58 00:04:36,827 --> 00:04:38,437 Chairman... 59 00:04:38,992 --> 00:04:39,890 Forgive me. 60 00:04:39,938 --> 00:04:41,023 Chairman... 61 00:04:41,376 --> 00:04:42,727 Chairman... 62 00:04:44,210 --> 00:04:45,741 - Here, here! - Chairman! 63 00:04:47,505 --> 00:04:48,505 Older brother! 64 00:04:48,839 --> 00:04:50,279 Chairman, help me! 65 00:04:50,408 --> 00:04:51,774 Chairman, don't... 66 00:04:51,799 --> 00:04:52,999 Perhaps! 67 00:05:02,475 --> 00:05:04,414 It seems like he's not regular part time worker. 68 00:05:04,576 --> 00:05:06,061 He has a criminal record. 69 00:05:07,772 --> 00:05:09,342 Dae-po, you take care of everything. 70 00:05:09,522 --> 00:05:12,242 The person who pierced Bae Seok-chan's eyes and tried to kill him... 71 00:05:12,643 --> 00:05:13,783 Do you remember it? 72 00:05:13,808 --> 00:05:15,925 He went to pay for it back to the day he got out of prison... 73 00:05:15,950 --> 00:05:18,364 ...and he's back in shape battered. Bastard. 74 00:05:19,858 --> 00:05:21,218 He is that person. 75 00:05:22,655 --> 00:05:24,208 The person who injured Songgot. 76 00:05:29,371 --> 00:05:31,971 INVESTIGATION AND CRIMINAL REPORT 77 00:05:37,430 --> 00:05:39,078 NAME CHA WOO SOL 78 00:05:44,869 --> 00:05:46,616 Next match three more days, right? 79 00:05:46,641 --> 00:05:47,906 Bastard! 80 00:05:49,546 --> 00:05:50,666 HYUN WOO YONG 81 00:05:50,730 --> 00:05:52,028 Let's compete! 82 00:05:58,106 --> 00:05:59,351 At that time I didn't know. 83 00:06:00,661 --> 00:06:02,059 What kind of storm... 84 00:06:03,933 --> 00:06:05,671 ...that has befallen us? 85 00:06:17,136 --> 00:06:18,036 Yes, what is up? 86 00:06:18,061 --> 00:06:20,279 Is Won-jun's class finished? Where are you? 87 00:06:20,663 --> 00:06:22,451 I'm in the parking lot. Going home now. 88 00:06:22,604 --> 00:06:23,457 Why? 89 00:06:23,601 --> 00:06:24,665 Not only... 90 00:06:25,019 --> 00:06:27,197 Please send a message if you have arrived at home. 91 00:06:27,563 --> 00:06:28,752 I don't like you. 92 00:06:28,955 --> 00:06:30,040 - What the hell... - You keep acting... 93 00:06:30,065 --> 00:06:32,064 ...like my boyfriend, so i'm disgusted. 94 00:06:33,157 --> 00:06:35,757 Thank you for worrying about me, but i'm not a kid. 95 00:06:37,140 --> 00:06:38,321 Anyway please send a message. 96 00:06:40,221 --> 00:06:40,951 Hey! 97 00:06:43,242 --> 00:06:43,961 Hello? 98 00:06:43,986 --> 00:06:46,249 I will contact you if I'm home. Okay. 99 00:06:49,953 --> 00:06:50,961 Are you okay? 100 00:06:51,379 --> 00:06:52,212 Let me help you. 101 00:06:53,532 --> 00:06:55,052 I'm fine. 102 00:06:55,640 --> 00:06:57,038 Never mind, let me help. 103 00:06:57,063 --> 00:07:00,523 If so, please help me. just get to the car. 104 00:07:01,016 --> 00:07:01,722 Good. 105 00:07:06,577 --> 00:07:07,990 Yun Ji Hee. 106 00:07:08,729 --> 00:07:09,605 Right? 107 00:07:45,307 --> 00:07:46,631 KIM MIN-SEOK, LEE HYUN-WOOK 108 00:07:46,741 --> 00:07:47,955 BAE MYUNG JIN, LEE JUNG HYUN 109 00:07:47,987 --> 00:07:49,135 PARK JIN, JUNG DAE EUN 110 00:07:49,182 --> 00:07:50,265 SCRIPT: MIN JI 111 00:07:50,526 --> 00:07:51,465 PRODUCER: KIM GEON 112 00:07:51,682 --> 00:07:54,510 SHARK 2: THE STORM 113 00:07:57,069 --> 00:07:59,111 CLOSED DAY TUESDAY OF THE SECOND, FOURTH WEEK 114 00:08:24,647 --> 00:08:26,515 Oh! Boss Han! 115 00:08:27,163 --> 00:08:29,596 What happened to you? Is your business bankrupt? 116 00:08:31,717 --> 00:08:33,178 Sold out, damn it. 117 00:08:33,663 --> 00:08:34,440 Hey. 118 00:08:35,066 --> 00:08:37,651 But they've been like that for more than an hour, is it like that every day? 119 00:08:40,717 --> 00:08:43,059 You've grown up, Cha Woo-sol. 120 00:08:43,084 --> 00:08:45,033 You raised him? Of course he's grown up. 121 00:08:45,310 --> 00:08:46,919 When the first time I saw him, he was very strange. 122 00:08:46,944 --> 00:08:49,396 I think he's the difficult type. survive in prison. 123 00:08:50,662 --> 00:08:52,950 Because he is a child which messes everything up. 124 00:08:53,537 --> 00:08:54,084 Right? 125 00:08:54,952 --> 00:08:56,779 Thanks to that, you and I seem to be live well. 126 00:08:57,178 --> 00:08:59,215 Study and work. 127 00:09:01,740 --> 00:09:02,746 I admit it. 128 00:09:03,292 --> 00:09:04,011 Hey. 129 00:09:04,647 --> 00:09:07,826 But don't we look like retired couple now? 130 00:09:09,398 --> 00:09:09,992 What? 131 00:09:10,017 --> 00:09:11,274 Yeah, it's like that, right? 132 00:09:11,341 --> 00:09:14,522 Seeing my child growing up, I wonder what he is doing. 133 00:09:18,624 --> 00:09:20,695 Do not do it. I told you not to. 134 00:09:21,203 --> 00:09:21,839 My wife. 135 00:09:21,872 --> 00:09:22,872 Don't! 136 00:09:23,218 --> 00:09:24,181 My wife. 137 00:09:24,206 --> 00:09:27,128 I told you not to! So disgusting! 138 00:09:27,517 --> 00:09:30,298 Then why is it always me? who will be the wife? 139 00:09:33,714 --> 00:09:35,182 Ah, it's so cramped. 140 00:09:35,191 --> 00:09:36,191 I thought I was going to die. 141 00:09:40,005 --> 00:09:42,299 Ah, damn... 142 00:09:44,643 --> 00:09:46,565 Hey, tie his feet! 143 00:10:13,998 --> 00:10:15,584 Bitch! 144 00:10:21,716 --> 00:10:22,716 JI HEE 145 00:10:25,904 --> 00:10:26,886 Have you arrived? 146 00:10:26,911 --> 00:10:29,520 Since we have come to the gym, Woo-sol, will you treat me? 147 00:10:29,653 --> 00:10:30,873 Hey, piglet. 148 00:10:30,973 --> 00:10:32,593 How could it not be even if you treat us? 149 00:10:32,646 --> 00:10:33,646 He is... 150 00:10:33,709 --> 00:10:36,061 Sung-yong, why is it so late? are you here? Your business... 151 00:10:37,120 --> 00:10:38,164 Not bankrupt, right? 152 00:10:38,189 --> 00:10:39,986 Not bankrupt. The ingredients are out. 153 00:10:40,654 --> 00:10:42,311 How can you be the same... 154 00:10:43,413 --> 00:10:45,145 Are you two praying for me to fail? 155 00:10:45,170 --> 00:10:46,710 - No. - Have you come? 156 00:10:46,948 --> 00:10:49,007 Sung-yong, how is your business? 157 00:10:49,046 --> 00:10:49,842 Don't. 158 00:10:49,867 --> 00:10:52,202 - Perhaps... - Don't! Don't mind my business. 159 00:10:52,373 --> 00:10:54,771 I haven't said anything yet, but why... 160 00:10:55,165 --> 00:10:56,315 I told you not to call me brother. 161 00:10:56,340 --> 00:10:58,566 You are more scary, why do you call me brother? 162 00:10:58,591 --> 00:11:01,482 But, you can call me brother... So. 163 00:11:01,505 --> 00:11:03,310 Don't make me laugh, my stomach hurts! 164 00:11:03,335 --> 00:11:04,343 Quickly tidy up and let's go. 165 00:11:04,368 --> 00:11:05,846 Woo-sol, quickly put on your clothes. and sort this out. 166 00:11:05,871 --> 00:11:06,871 Let's tidy up. 167 00:11:09,845 --> 00:11:12,663 Why isn't your weight losing? You need to lose weight. 168 00:11:12,864 --> 00:11:15,093 The muscular one is the one who has muscle mass like me, and you who are muscular. 169 00:11:15,372 --> 00:11:17,153 Let go. Let go! 170 00:11:17,185 --> 00:11:19,708 Shut up! Come along quietly! 171 00:11:20,439 --> 00:11:23,094 - I said, be quiet. - Ji-hee, where are you? 172 00:11:23,107 --> 00:11:24,707 What's wrong? Yun Ji-hee! 173 00:11:24,732 --> 00:11:26,444 - I said shut up! - Why? What's wrong? 174 00:11:27,255 --> 00:11:28,434 Come quickly! 175 00:11:29,239 --> 00:11:30,032 YUN JI HEE 176 00:11:30,818 --> 00:11:31,880 Try calling again! 177 00:11:31,919 --> 00:11:32,936 - What is it? - Looks like a kidnapping. 178 00:11:32,993 --> 00:11:35,746 - The number you are calling is being diverted... - Kidnapped? Who, why? 179 00:11:37,122 --> 00:11:38,350 Are you Cha Woo-sol? 180 00:11:41,349 --> 00:11:42,621 Do you know Bae Seok-chan? 181 00:11:43,444 --> 00:11:45,256 I am the one who pays his salary. 182 00:11:49,466 --> 00:11:51,802 Your eyes are beautiful, compared to Seok-chan. 183 00:11:54,896 --> 00:11:56,225 Work with me! 184 00:11:56,810 --> 00:11:58,226 Nothing is difficult. 185 00:11:58,483 --> 00:11:59,709 If you do what you're told... 186 00:11:59,770 --> 00:12:01,757 ...you get more money than expected. 187 00:12:01,856 --> 00:12:02,856 How? 188 00:12:03,331 --> 00:12:04,537 Sorry, I don't want to. 189 00:12:08,854 --> 00:12:10,256 You said you wanted to exercise. 190 00:12:11,148 --> 00:12:12,827 The assassination attempt left you stuck. 191 00:12:12,894 --> 00:12:14,327 When I reach out my hand, hold it. 192 00:12:14,410 --> 00:12:15,410 Excuse me. 193 00:12:15,746 --> 00:12:17,326 Because I'm not Seok-chan. 194 00:12:18,038 --> 00:12:20,069 I will take care of my own life. 195 00:12:20,793 --> 00:12:22,876 Hey, you damn bastard! 196 00:12:24,767 --> 00:12:25,767 Drive... 197 00:12:28,761 --> 00:12:29,842 Are you okay? 198 00:12:30,848 --> 00:12:32,177 What are you doing? 199 00:12:38,320 --> 00:12:40,788 I can't do anything. Looks like this is your boyfriend. 200 00:12:45,564 --> 00:12:47,485 Now you are panicking. Take it easy. 201 00:12:47,510 --> 00:12:49,078 - I have to go. - Calm down! 202 00:12:49,111 --> 00:12:50,874 Hyun Woo-yong has already kidnapped her. 203 00:12:52,615 --> 00:12:53,615 Cha Woo Sol! 204 00:12:55,070 --> 00:12:57,703 How can you go alone? Then what will you do? 205 00:12:57,728 --> 00:12:59,149 What about Ji-hee if I'm not coming? 206 00:12:59,166 --> 00:13:00,132 I have to do something! 207 00:13:00,157 --> 00:13:01,952 Let's say he does kidnapped by Hyun Woo-yong. 208 00:13:02,093 --> 00:13:03,976 Think why he kidnapped her! 209 00:13:04,001 --> 00:13:05,850 It's because of me! So I have to go! 210 00:13:05,875 --> 00:13:08,459 He wants you to go crazy and run like this. 211 00:13:10,086 --> 00:13:11,086 So... 212 00:13:12,994 --> 00:13:14,470 ...please calm down. 213 00:13:15,681 --> 00:13:18,749 There is me, Han Sung-yong, and Jeong Sang-hyup. 214 00:13:19,525 --> 00:13:21,710 Don't mess around alone, let's go together! 215 00:13:29,296 --> 00:13:30,798 I already told you. 216 00:13:30,823 --> 00:13:33,423 He gets a video call and this... 217 00:13:33,752 --> 00:13:37,444 It's not a matter of him talking what, the condition... Ah shit! 218 00:13:38,041 --> 00:13:39,330 He didn't say damn. 219 00:13:41,689 --> 00:13:42,841 What did the police say? 220 00:13:42,866 --> 00:13:45,750 The situation is unclear, so there is nothing that can be done. 221 00:13:45,853 --> 00:13:47,795 Damn it! 222 00:13:49,372 --> 00:13:51,156 WOONGBI RESORT, HURRY. 223 00:13:52,140 --> 00:13:53,140 I know this. 224 00:13:53,290 --> 00:13:54,743 This is the Woongbi construction site. 225 00:13:54,861 --> 00:13:55,969 Go with my car. 226 00:13:57,135 --> 00:13:58,163 Let's go. 227 00:14:11,812 --> 00:14:12,611 Why? 228 00:14:12,699 --> 00:14:14,946 My self esteem will fall because bothering the kids? 229 00:14:22,635 --> 00:14:24,164 I'm just curious. 230 00:14:25,426 --> 00:14:27,136 What choice will Cha Woo-sol make? 231 00:14:27,191 --> 00:14:28,115 He didn't answer it? 232 00:14:28,168 --> 00:14:30,439 - The number you are calling is not answering... - Yes. 233 00:14:45,014 --> 00:14:47,057 Damn, it's so big in here. 234 00:14:47,201 --> 00:14:48,779 Let's split up and look for it. 235 00:14:54,253 --> 00:14:55,320 Cha Woo Sol! 236 00:14:55,488 --> 00:14:56,321 Woo-sol! 237 00:14:57,390 --> 00:14:59,244 Hey, it's dangerous to be alone. 238 00:14:59,298 --> 00:15:00,092 We split into two. 239 00:15:00,117 --> 00:15:01,166 You go with me. 240 00:15:01,197 --> 00:15:02,357 Let's contact each other if we meet! 241 00:15:02,381 --> 00:15:02,837 Okay. 242 00:15:02,884 --> 00:15:03,745 Be careful! 243 00:15:41,203 --> 00:15:43,221 There isn't any here either. 244 00:15:43,291 --> 00:15:44,135 Unlucky. 245 00:15:44,357 --> 00:15:46,048 We can't just call him. 246 00:15:46,516 --> 00:15:47,407 Come on down first. 247 00:16:08,811 --> 00:16:10,728 I think I found it. 248 00:16:11,517 --> 00:16:15,353 I think it's here. Hey, where are you? 249 00:16:19,784 --> 00:16:21,151 From where we are... 250 00:16:21,199 --> 00:16:22,705 ...keep coming in and come back to the back of the building. 251 00:16:22,741 --> 00:16:25,661 Go straight in, then turn around to the back of the building. 252 00:16:25,706 --> 00:16:27,226 But turn left... 253 00:16:27,737 --> 00:16:28,784 What are you talking about? 254 00:16:28,823 --> 00:16:30,760 Wait, Woo-sol! We go together when they come. 255 00:16:30,815 --> 00:16:33,307 Okay, I'll look for it. Come on Sang-hyup! 256 00:16:33,461 --> 00:16:34,408 Have they found it? 257 00:16:40,353 --> 00:16:42,072 Hey, we went together when they have arrived! 258 00:16:42,097 --> 00:16:43,440 A moment. 259 00:16:46,912 --> 00:16:47,980 WOO-SOL 260 00:16:53,105 --> 00:16:54,603 Don't come here! 261 00:16:55,691 --> 00:16:56,735 Do not come close! 262 00:16:56,807 --> 00:16:58,127 Look at this bitch's temper. 263 00:17:07,839 --> 00:17:09,246 I said go away! 264 00:17:10,623 --> 00:17:11,873 Move! 265 00:17:17,335 --> 00:17:18,880 - Damn it... - Ji-hee! 266 00:17:24,212 --> 00:17:25,189 Don't come here! 267 00:17:25,930 --> 00:17:26,930 Don't! 268 00:17:48,454 --> 00:17:49,987 I said wait! 269 00:17:50,024 --> 00:17:52,539 Ji-hee, are you okay? No one is hurt? 270 00:17:57,420 --> 00:17:58,581 Run away quickly! 271 00:17:59,035 --> 00:18:00,421 You guys have to go! 272 00:18:03,676 --> 00:18:05,081 JI HEE 273 00:18:46,713 --> 00:18:48,428 The bait was successful! 274 00:19:06,303 --> 00:19:11,640 Cha Woo-sol was caught, but from them four of them, two present and two not visible. 275 00:19:14,378 --> 00:19:15,473 Then, how? 276 00:19:15,536 --> 00:19:20,710 Lee Won-jun, Yun Ji-hee, Cha Woo-sol... 277 00:19:25,999 --> 00:19:28,523 Three is enough. Start shipping. 278 00:19:48,447 --> 00:19:49,280 What's that? 279 00:19:50,109 --> 00:19:51,658 Sang-hyup! Get in the car! 280 00:19:56,213 --> 00:19:57,213 Woo-sol! 281 00:19:57,331 --> 00:19:58,535 Woo-sol, wake up! 282 00:19:58,714 --> 00:20:00,823 - Hey! - Woo-sol! Woo-sol! 283 00:20:00,902 --> 00:20:03,308 Won-jun, Ji-hee! You guys are good... 284 00:20:04,181 --> 00:20:05,117 Noisy. 285 00:20:05,214 --> 00:20:07,578 Woo-sol! Woo-sol! 286 00:20:08,455 --> 00:20:09,627 Wake up! 287 00:20:10,136 --> 00:20:11,359 Damn bastard! 288 00:20:13,358 --> 00:20:15,057 Damn it! 289 00:20:15,516 --> 00:20:19,340 - Woo-sol, wake up! - Woo-sol! 290 00:20:19,437 --> 00:20:23,586 - Please stop! - Woo-sol! Woo-sol! 291 00:20:23,813 --> 00:20:24,719 Stop! 19286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.