All language subtitles for Prikljuchenija.soldata.Ivana.Chonkina.3.serija.iz.8.2007.DVDRip.KinozalSatTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,840 --> 00:01:01,639
В хат пусти.
2
00:01:01,640 --> 00:01:03,440
Зачем? Чуть холодно стало.
3
00:01:03,720 --> 00:01:05,000
Мне рубаха нужна.
4
00:01:07,280 --> 00:01:09,660
На, вон, воды наноси, там и согреешься.
5
00:01:15,120 --> 00:01:17,260
Слышь, Ню, ты давай там это, побыстрее.
6
00:01:17,520 --> 00:01:18,499
А чё?
7
00:01:18,500 --> 00:01:23,820
Как приду, это, поваляешься. Иди, чёрт
седной, сколь можно -то, а? А сколь
8
00:01:23,820 --> 00:01:26,880
хочешь, как бы только ты не спердилась.
А я хочу быть целые сутки.
9
00:01:27,780 --> 00:01:28,780
Ой.
10
00:01:35,470 --> 00:01:36,670
А от этого не помирают, а?
11
00:01:39,350 --> 00:01:40,350
Да вроде нет.
12
00:01:40,870 --> 00:01:41,870
А чего?
13
00:02:10,250 --> 00:02:14,810
Рыбка ловится? Да какая она не ловить
бы? Это не счастье одно, а не рыба.
14
00:02:15,210 --> 00:02:17,030
Кошки отдам, пущай живет.
15
00:02:17,350 --> 00:02:18,850
Вот раньше я помню, а?
16
00:02:19,090 --> 00:02:20,990
Щуки на блесну ловились, о какие!
17
00:02:21,430 --> 00:02:24,250
А сейчас щуку днем с огнем не найдешь.
18
00:02:25,410 --> 00:02:26,910
Карасик, что ли, пожрали.
19
00:02:28,450 --> 00:02:30,610
О, Джикин!
20
00:02:31,130 --> 00:02:32,410
Как ты плаваешь -то?
21
00:02:33,350 --> 00:02:34,630
Тут же по колено.
22
00:02:34,910 --> 00:02:38,150
Это тебе по колено, а мне в самый раз.
23
00:02:39,320 --> 00:02:46,100
Эх, тачанка, рот, тачанка, наша гордость
и краса, что на армии, да
24
00:02:46,100 --> 00:02:49,580
я тачанка. Ты там чё мысолишь -то, Ваня?
25
00:02:50,080 --> 00:02:52,880
Самосад чё, табачок, хрипотёк.
26
00:02:53,260 --> 00:03:00,180
Табак сам сон, молодых на это дело,
стариков на сон. Не говори, Вань,
27
00:03:00,220 --> 00:03:02,200
а чё волосы в носу буйно растут?
28
00:03:04,560 --> 00:03:07,080
Так и лучше, пробуй.
29
00:03:07,909 --> 00:03:08,909
Эх!
30
00:03:10,090 --> 00:03:11,090
А!
31
00:03:12,990 --> 00:03:14,410
Папиросы Дели. О как!
32
00:03:14,810 --> 00:03:18,870
А ты знаешь, Вань, к примеру, что такое
Дели? Не -а, не знаю.
33
00:03:19,110 --> 00:03:20,109
Не -а, не знаю.
34
00:03:20,110 --> 00:03:22,350
Город такой в Индии есть. По -индийски.
35
00:03:25,030 --> 00:03:26,350
У меня там брат под лом.
36
00:03:26,750 --> 00:03:28,430
Вот, бандерольку прислал.
37
00:03:29,490 --> 00:03:30,490
Дорогущий поди.
38
00:03:30,910 --> 00:03:32,030
Души дешевые.
39
00:03:33,390 --> 00:03:36,990
А я вот хожу по деревне и всех угощаю.
Вот такой человек.
40
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
Хорош ты человек.
41
00:03:43,940 --> 00:03:46,220
А ты чего же, Вань, все с Нюркой живешь?
42
00:03:47,120 --> 00:03:49,260
Нет, с лошадем на конюшне.
43
00:03:49,600 --> 00:03:52,740
Ага, и после службы думаешь с ней
оставаться?
44
00:03:52,980 --> 00:03:54,220
Не знаю, не решил еще.
45
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
Обсмотреться бы надо.
46
00:03:56,700 --> 00:03:58,840
А чего осматриваться -то? Женись, да и
все.
47
00:03:59,600 --> 00:04:00,900
У Нюрки все при ней.
48
00:04:01,240 --> 00:04:06,220
Ну, это, изба твоя, корова, му -му,
хозяйство. Где ж все такое найдешь -то,
49
00:04:06,280 --> 00:04:07,800
Ваня? Это да.
50
00:04:08,280 --> 00:04:09,620
Вот я и говорю, женись.
51
00:04:09,920 --> 00:04:13,600
Спроси на деревню кого хочешь, тебе
любой скажет. Лучше Нюрки бабы нет.
52
00:04:14,040 --> 00:04:19,540
Она вон сколь одна не жила, ни с кем не
путалась. И мужика у нее отродять не
53
00:04:19,540 --> 00:04:22,480
было. Вот только с Борькой одним жила.
54
00:04:23,180 --> 00:04:24,400
С каким Борькой?
55
00:04:24,760 --> 00:04:27,300
С каким Борькой? С кабаном ейным. Вот.
56
00:04:29,140 --> 00:04:30,480
Да брось чудить.
57
00:04:31,040 --> 00:04:32,900
Кабана еще какого -то выдавал.
58
00:04:34,730 --> 00:04:37,030
А что я такого сказал -то? Тут еще
такого и нет.
59
00:04:37,550 --> 00:04:40,130
Известное дело, женщина одинокая, а ей
тоже требуется, да.
60
00:04:40,430 --> 00:04:44,850
И сам посуди, кабану ейному сто лет в
обед, а она его резать не хочет. Почему?
61
00:04:45,110 --> 00:04:49,050
Не знаю. Да потому что как его зарежешь?
Коли бывало, она в постелю, а он до
62
00:04:49,050 --> 00:04:51,110
нее. Накроются одеялой и лежат.
63
00:04:51,610 --> 00:04:54,970
Как муж и жена. Я -то сам не видел. А
народ, народ говорит.
64
00:04:55,310 --> 00:04:57,890
А так кого хочешь, деревня спроси. Тебе
любой скажет.
65
00:04:58,950 --> 00:05:00,330
Лучше нюрки, бабы нет.
66
00:05:00,650 --> 00:05:02,330
Ты вот что, Вань, женись на ней.
67
00:05:02,610 --> 00:05:03,710
Ну ладно, пошел я.
68
00:05:05,340 --> 00:05:06,860
Да погоди ты, Федя!
69
00:05:07,200 --> 00:05:09,320
А что гонить -то? Я уже покурил.
70
00:05:10,460 --> 00:05:12,480
Женись, Ваня, женись. Никого не слушай.
71
00:06:11,050 --> 00:06:14,570
Паша, не думай, я пока не переберу,
ничего от тебя не будет, так и знай!
72
00:06:15,990 --> 00:06:17,950
Вань! Ты чего, Вань?
73
00:06:18,610 --> 00:06:19,610
Ну?
74
00:06:20,430 --> 00:06:21,430
Ну?
75
00:06:23,630 --> 00:06:25,010
Ничего, ну, пусти.
76
00:06:25,350 --> 00:06:26,350
Пусти!
77
00:06:28,090 --> 00:06:29,690
Не пущу! Пусти, говорю!
78
00:06:30,090 --> 00:06:31,970
Не пущу, скажи, на что ржав взял! Ладно.
79
00:06:32,570 --> 00:06:34,370
Что у тебя было с Борькой?
80
00:06:34,730 --> 00:06:36,590
С каким Борькой? И с местным делом с
каким?
81
00:06:36,810 --> 00:06:38,170
С кабаном твоим!
82
00:06:38,490 --> 00:06:39,490
Ты чего это, Вань?
83
00:06:40,000 --> 00:06:42,360
Шутейно, что ли, да? Я сейчас как дам
шутейно!
84
00:06:42,640 --> 00:06:45,140
Ну -ка говори мне, ты давно с кем
снюхала?
85
00:07:11,500 --> 00:07:15,100
Было что -то мне скажи. Я его шмальной
делал с концом, хоть мясо будет какое
86
00:07:15,100 --> 00:07:18,560
там никакое. А то бегает по двору, как
собака. Только хлеб зазря переводит.
87
00:07:21,920 --> 00:07:26,140
Слышь, Нюр, а если не было ничего, ты
мне тоже скажи.
88
00:07:26,360 --> 00:07:29,720
Это же мне плечевой бухнул, а я не
подумал, что тоже это ляпнул.
89
00:07:30,740 --> 00:07:31,740
Руки убери!
90
00:07:41,770 --> 00:07:45,510
Ничего не говорил! Да это я сам все для
шутки выдумал! Как последний дурак!
91
00:07:45,510 --> 00:07:46,510
Слышь, Нюр!
92
00:08:18,990 --> 00:08:19,929
Я сейчас.
93
00:08:19,930 --> 00:08:22,150
Вань, дай пацану. Иди, Нюра.
94
00:08:22,390 --> 00:08:24,410
Хорошо, хорошо. Ваня ушла. Сейчас,
сейчас.
95
00:08:24,650 --> 00:08:25,650
Так.
96
00:08:25,930 --> 00:08:27,770
Ой, картошечка, какая горячая.
97
00:08:27,970 --> 00:08:29,710
Ой, я сейчас, Ванюша, потерпи.
98
00:08:29,970 --> 00:08:32,250
Молоко, хлебушек. Сейчас, сейчас, мой
хороший.
99
00:08:32,490 --> 00:08:33,890
Я сейчас, я сейчас. Так.
100
00:08:36,429 --> 00:08:38,750
Иди, кушай. Кушай, мой золотой. Иди
скорей.
101
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
как -то...
102
00:10:46,120 --> 00:10:53,100
И не смешно. И вопрос в настоящий период
стоит либо так, либо эдак. Либо я, либо
103
00:10:53,100 --> 00:10:54,380
кабан.
104
00:10:55,520 --> 00:11:01,000
Даю на размышления тебе пять с лишним
минут, а затем собираю все свои манатки.
105
00:11:01,040 --> 00:11:02,240
Ну, извини меня, Нюра.
106
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
Подвинься.
107
00:13:07,980 --> 00:13:08,980
Это стыд какой.
108
00:14:59,530 --> 00:15:05,590
Ты же ворона, ой, да в тёмном
109
00:15:05,590 --> 00:15:11,650
лесе, ой,
110
00:15:11,650 --> 00:15:15,170
рада не будет.
111
00:15:19,030 --> 00:15:20,030
Килин!
112
00:15:20,930 --> 00:15:21,930
Килин!
113
00:15:22,910 --> 00:15:24,270
Ты чего, Тимофеич?
114
00:15:24,570 --> 00:15:28,850
Завтра утром ты, я и Волков встречаемся
на консервативной рыбалке на пруду.
115
00:15:29,120 --> 00:15:31,080
Что -то случилось? Случилось, Лазарь,
случилось.
116
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
Лодочки не забудь.
117
00:15:34,680 --> 00:15:36,360
Чтоб в 9 .00 был как штык.
118
00:15:37,360 --> 00:15:38,820
Борька, иди спать.
119
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Спинюрка.
120
00:16:25,509 --> 00:16:28,310
Я ушла на работу.
121
00:16:28,890 --> 00:16:31,850
Клич под пловицей.
122
00:16:34,110 --> 00:16:39,050
Кушай на здравье. С приветом, Нюра.
123
00:16:42,610 --> 00:16:44,430
Ага, как бы не так.
124
00:16:49,090 --> 00:16:50,090
Разойдитесь.
125
00:17:07,880 --> 00:17:09,660
Без паники!
126
00:17:10,400 --> 00:17:15,560
Товарищи! Пока не придет подтверждение
из Москвы...
127
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
Пойдем, Зорь.
128
00:18:37,700 --> 00:18:38,700
Пойдем, миленькая.
129
00:18:39,060 --> 00:18:41,060
Пойдем, моя хорошая. Пойдем, давай.
130
00:18:41,360 --> 00:18:42,360
Пойдем гулять.
131
00:18:42,880 --> 00:18:44,420
Вот хорошо.
132
00:18:57,800 --> 00:18:59,900
Иди, дурында.
133
00:19:00,620 --> 00:19:01,620
Иди, иди.
134
00:19:01,830 --> 00:19:04,330
Вон твои пришли, иди к подружкам.
Здорово, Иван.
135
00:19:06,970 --> 00:19:08,570
Здорово, Леха. Как жизнь?
136
00:19:08,910 --> 00:19:11,070
Жизнь? Вообще -то ничего.
137
00:19:12,050 --> 00:19:13,050
Подходящая жизнь.
138
00:19:14,750 --> 00:19:17,570
О, товарищ Килин, здравствуйте.
139
00:19:20,250 --> 00:19:21,290
Здравствуйте, товарищ.
140
00:19:21,750 --> 00:19:24,530
А я вот на рыбалку собрался.
141
00:19:25,290 --> 00:19:27,470
Я же вроде не по вашей части.
142
00:19:27,880 --> 00:19:32,900
Так это, Голубев, с Волком меня на
крючок подсадили -то, еще в прошлом
143
00:19:32,980 --> 00:19:35,620
А поэтому вы, Кирилл, поле ловить
собираетесь?
144
00:19:36,100 --> 00:19:39,900
Нет, я на пруд. На пруд? Там караси.
145
00:19:40,660 --> 00:19:41,740
Так и пруд.
146
00:19:42,080 --> 00:19:43,080
Так и пруд.
147
00:19:43,560 --> 00:19:44,560
Ну да.
148
00:19:45,520 --> 00:19:47,760
Ладно, я поехал. Ага. Бывай.
149
00:19:47,960 --> 00:19:49,480
Хорошее тебе седло, Лех.
150
00:19:49,680 --> 00:19:53,660
Седло хорошее? Сам думаю, хорошее. Сижу
и думаю, что с этим хорошим делать.
151
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Шла!
152
00:19:56,970 --> 00:19:57,970
Шла.
153
00:20:05,450 --> 00:20:06,450
Здорово, Стасик.
154
00:20:06,570 --> 00:20:07,570
Да, да.
155
00:20:07,670 --> 00:20:10,890
На рыбалку.
156
00:20:11,710 --> 00:20:12,710
Здорово.
157
00:20:16,050 --> 00:20:17,050
Чудно.
158
00:20:18,930 --> 00:20:20,810
Аккуратней, Вань, аккуратней. Ой, ё
-моё.
159
00:20:21,730 --> 00:20:26,050
Вань, ты посмотри, сколько добра по
земле раскидано. А мы его раз.
160
00:20:45,350 --> 00:20:48,290
Ночью еще бордушку поставил, хочу
посмотреть, нет ли там чего.
161
00:20:51,830 --> 00:20:54,470
Чудно. А ты, Ваня, как нынче в
Патриархан ночевал?
162
00:20:55,070 --> 00:20:58,930
А нам, татарам, один хрен где ночевать.
Сейчас время теплое, не зима. А я утром
163
00:20:58,930 --> 00:21:00,610
вышел, думаю, чьи -то ноги из
Патриархана.
164
00:21:01,310 --> 00:21:04,930
Думаю, никак Ваня в Патриархан ночевал.
Еще пойдите, походите.
165
00:21:05,130 --> 00:21:07,270
Крусти утром -то говорил, что Ваня ноги
из Патриархана.
166
00:21:07,510 --> 00:21:10,690
Матвеич, ну не кричит на всю деревню. Да
он здесь, это я не знаю давно.
167
00:21:12,030 --> 00:21:13,030
Спит?
168
00:21:14,600 --> 00:21:15,800
Мой нашледник, Геракл.
169
00:21:16,600 --> 00:21:17,900
Вон, нищечки.
170
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
Копия моя.
171
00:21:19,340 --> 00:21:20,380
Продолжатель моих дел.
172
00:21:20,880 --> 00:21:22,680
Пошел, пошел! Вон, вон!
173
00:21:23,260 --> 00:21:24,260
Киропич!
174
00:21:25,600 --> 00:21:27,040
Я закаянный!
175
00:21:27,400 --> 00:21:28,520
Куда собрался?
176
00:21:29,040 --> 00:21:30,740
Дело у меня срочное!
177
00:21:31,540 --> 00:21:32,760
А, давай, давай, давай.
178
00:21:33,060 --> 00:21:34,720
Тебя там килим, сволком, да ну!
179
00:21:43,500 --> 00:21:45,520
под Яропланом ночевал, а? Да так,
слышишь.
180
00:21:45,880 --> 00:21:47,380
Ушел я от своей, понял, вот что.
181
00:21:47,700 --> 00:21:52,100
Поэтому ночи под Яропланом ночевал. А я
думаю, что ночи -то... А
182
00:21:52,100 --> 00:21:57,580
что так -то, Вань? Да так, слышишь.
183
00:21:58,420 --> 00:22:04,220
Я и слышу одно, а она мне слышит другое.
Так, словом за столом, носом по столу.
184
00:22:04,220 --> 00:22:11,200
И пошло, поехало. Я, слышишь, я взял
шинелку, мешок, Яроплан и... Харе.
185
00:22:13,160 --> 00:22:14,240
Вот она как повернулась.
186
00:22:19,280 --> 00:22:22,800
А вообще, Ваня, беги от них. Беги, пока
молодой. От кого? От баб.
187
00:22:23,580 --> 00:22:25,680
Я, конечно, про Юрку ничего худого не
скажу. Ничего.
188
00:22:27,200 --> 00:22:28,039
Хорошая баба.
189
00:22:28,040 --> 00:22:29,120
Хорошая. Что?
190
00:22:32,320 --> 00:22:34,360
Хорошая баба, Вань. А все же беги ты от
ней.
191
00:22:35,180 --> 00:22:36,180
Все они.
192
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
Вон, хотя бы посмотри на мою.
193
00:22:37,840 --> 00:22:40,640
Ты когда будешь с ней поближе
разговаривать, обрати внимание, у неё,
194
00:22:40,640 --> 00:22:44,300
-то раздвоённый. Да что это ты, змеиное
жало? Да иди ты. Да ты чё?
195
00:22:47,920 --> 00:22:48,920
Афродита!
196
00:22:51,360 --> 00:22:52,360
Видал?
197
00:22:52,940 --> 00:22:56,100
А сколько ты мне, Ваня, горе терпелся.
Это ж не сказка, не пером писать.
198
00:22:57,960 --> 00:22:59,560
Вот дуры, вот дуры.
199
00:23:12,620 --> 00:23:16,940
Ну что я, Валь, ну что я? Когда все
мужики от ихнего пола продают немоверно.
200
00:23:16,980 --> 00:23:19,420
Бери, помогай. Сейчас будем урожай
собирать.
201
00:23:20,560 --> 00:23:25,720
Возьмем хотя бы современный этап
развития человечества или факты
202
00:23:25,720 --> 00:23:29,620
исторического прошлого. Вот когда царь
Николай Первый застал декабристов в
203
00:23:29,620 --> 00:23:32,820
Сибирь, черти куды. Подожди, а это кто
такие?
204
00:23:33,380 --> 00:23:36,600
Декабристы что ли? Ну в декабре вышли на
почту, вот тебе и декабрист.
205
00:23:36,860 --> 00:23:40,600
Они разбудили герцога, тот вдавил
колокол, и Валя пошла.
206
00:23:47,120 --> 00:23:51,360
не успокоились, а собрали свои шмотки и
поперли туда за ними.
207
00:23:52,860 --> 00:23:59,400
И смотря, что в те поры железной дороги
не было, имщиков замучили,
208
00:23:59,520 --> 00:24:05,260
коней перезагоняли, а все -таки
добрались до них, до мужей своих. И там
209
00:24:05,260 --> 00:24:06,900
не давали. Вот это бабы!
210
00:24:16,300 --> 00:24:17,300
Чего не соединили?
211
00:24:17,640 --> 00:24:18,720
А, запах какой.
212
00:24:20,520 --> 00:24:25,280
Ну, конечно, баба образованная, с
понятием. Но, Вань, вот тебе совет.
213
00:24:25,740 --> 00:24:28,000
Беги, беги ты от нее, значит, пока не
поздно.
214
00:24:28,580 --> 00:24:29,840
Да я побег.
215
00:24:30,320 --> 00:24:35,600
Да вон, легкокрылый не пущай. А, это да.
Ты ж на посту. А, да.
216
00:24:36,760 --> 00:24:37,760
Да.
217
00:24:37,960 --> 00:24:40,140
Да и есть охота.
218
00:24:40,800 --> 00:24:42,740
Кишка, она, знаешь, в кишке.
219
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
Бьет по башке.
220
00:24:44,940 --> 00:24:45,940
Есть хочешь?
221
00:24:46,010 --> 00:24:50,910
А чё ж ты молчишь? Ну чё ты молчишь?
Пойдём ко мне, примус разожгём, яиченку
222
00:24:50,910 --> 00:24:53,230
сморганим, самогоночки и воденька есть,
а?
223
00:24:53,850 --> 00:24:58,350
Вань, чё, позаду посмотришь на мои
хоромы, как живут, то -сё? Ну как -то
224
00:24:58,350 --> 00:24:59,850
Вань, давай, заворачивай!
225
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
Иду на голод.
226
00:25:45,400 --> 00:25:46,400
Ку -ку.
227
00:25:46,520 --> 00:25:50,280
Что же это такое? Почему мы все здесь и
никак встретиться не можем? Иду на
228
00:25:50,280 --> 00:25:51,280
голод.
229
00:26:12,910 --> 00:26:14,130
Детский сад какой -то.
230
00:26:16,290 --> 00:26:18,650
Что за люди? Ведь договорились же.
231
00:26:19,630 --> 00:26:21,730
Дело большой, государственной важности.
232
00:26:22,730 --> 00:26:25,530
О, удочки здесь, а их нет.
233
00:26:26,610 --> 00:26:28,870
Кря -кря! Ку -ку, Волков!
234
00:26:29,230 --> 00:26:30,470
А где Тимофеич?
235
00:26:30,690 --> 00:26:33,490
Тимофеич! Кря -кря! Что кря -кря? Вот он
я.
236
00:26:33,870 --> 00:26:34,870
Где удочки?
237
00:26:35,170 --> 00:26:36,810
Вот. Вот? Это моя.
238
00:26:37,050 --> 00:26:38,970
Так я на ночь мордушку подставил.
239
00:26:39,550 --> 00:26:40,650
Конспираторы. Пошли за мной!
240
00:26:41,930 --> 00:26:47,210
А к чему такая секретность, Тимофеич?
Да, ясно было сказано. 9 .00, а сейчас?
241
00:26:47,830 --> 00:26:51,690
Так, Тимофеич, чего доверить нельзя? Так
я уже крякую полчаса. Пойдем, товарищ,
242
00:26:51,710 --> 00:26:58,490
пойдем. Иван Тимофеич, что
243
00:26:58,490 --> 00:27:00,210
случилось? Почему здесь?
244
00:27:00,730 --> 00:27:05,950
Да потому что обстоятельства дела
таковы, что решить этот вопрос в
245
00:27:05,950 --> 00:27:07,030
представляется возможным. Почему?
246
00:27:07,310 --> 00:27:09,670
Потому что и у стен есть уши, товарищ
Килин.
247
00:27:11,470 --> 00:27:17,270
Итак, ледное фарцебрание нашей ячейки
предлагаю считать открытым.
248
00:27:32,830 --> 00:27:35,370
Да, не только уши.
249
00:27:35,910 --> 00:27:37,770
Пойдемте в другое место, товарищи.
250
00:27:39,790 --> 00:27:41,690
Расскажи, наконец, в чем дело, Тимофей?
251
00:27:55,290 --> 00:27:56,290
Держи, Вань.
252
00:27:57,050 --> 00:27:58,830
Вот так вот, пошли.
253
00:27:59,310 --> 00:28:01,910
Ну, неловко как -то. А что Афродита
скажет? Какая такая?
254
00:28:02,890 --> 00:28:03,749
Эта, что ли?
255
00:28:03,750 --> 00:28:04,750
Пойдем.
256
00:28:05,030 --> 00:28:06,410
Не боись, смелее.
257
00:28:22,179 --> 00:28:25,740
Субтитры сделал DimaTorzok
258
00:29:26,350 --> 00:29:32,050
Афродите два года назад. Пять лет до
этого он жил в полном одиночестве,
259
00:29:32,070 --> 00:29:36,570
что семейная жизнь мало способствует
научному творчеству.
260
00:29:36,810 --> 00:29:42,790
Мало способствует? Абсолютно не
способствует. В общем, к сорока годам
261
00:29:42,790 --> 00:29:43,790
взяла свое.
262
00:29:44,450 --> 00:29:50,750
Гладышев решил жениться. И хотя невеста
в деревне была в избытке, это дело
263
00:29:50,750 --> 00:29:53,490
оказалось нелегким. И вот почему.
264
00:29:54,570 --> 00:30:01,030
Гладышев большое внимание уделял
удобрениям, которые в разнообразных
265
00:30:01,030 --> 00:30:03,990
держал дома и зимой, и ветром.
266
00:30:04,410 --> 00:30:10,850
И лишь Афродита, которая очень хотела
замуж и при этом никаких иллюзий на свой
267
00:30:10,850 --> 00:30:17,850
счет не питала, безропотно все это
выносила. Но в конце концов и
268
00:30:17,850 --> 00:30:21,750
ее терпение оказалось небезграничным.
269
00:30:22,570 --> 00:30:28,890
И Гладышев, глядя на этот брат, все чаще
приходил к мысли, что наука и
270
00:30:28,890 --> 00:30:33,030
женитьба – две вещи несовместные.
271
00:30:58,449 --> 00:30:59,490
Тебя не простят.
272
00:30:59,830 --> 00:31:01,630
Мне тебя запомнят, чудноводная.
273
00:31:01,850 --> 00:31:02,850
Ну, что ей не нравится?
274
00:31:03,710 --> 00:31:04,870
Нормальный запах, Ванюха.
275
00:31:07,030 --> 00:31:08,090
Ваня, ты чего?
276
00:31:08,310 --> 00:31:09,810
Ваня, а ну -ка, открой нас дверь.
277
00:31:10,430 --> 00:31:13,570
А выкнешься, открой вторую. Вот тут тебе
и конец.
278
00:31:15,830 --> 00:31:16,830
Дура грязная.
279
00:31:19,430 --> 00:31:20,630
Ваня, у нас так вся деревня делает.
280
00:31:20,990 --> 00:31:22,330
Ужас. Ну что, пошли в хату?
281
00:31:22,690 --> 00:31:23,870
Тогда пошли в лабораторию.
282
00:31:25,150 --> 00:31:26,029
Вообще, ты прав.
283
00:31:26,030 --> 00:31:27,030
У меня тут все стерильно.
284
00:31:27,490 --> 00:31:32,110
Ну, давай тогда, Вань, на лоне природа.
Я сейчас, Вань, яичнику соброжу.
285
00:31:33,530 --> 00:31:37,790
Кстати, французская фирма Кати
изготавливает из дерьма духи
286
00:31:37,790 --> 00:31:39,870
аромата. Я сейчас, Вань.
287
00:31:43,930 --> 00:31:46,730
Димай Печ, ну сколько можно бегать?
Может, уже все -таки хватит?
288
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
Детский сад.
289
00:32:00,900 --> 00:32:04,880
Товарищи, я пригласил вас для того,
чтобы, как говорится, сообщить вам
290
00:32:04,880 --> 00:32:09,520
пренеприятнейшее известие. К нам
прилетел ревизор. Как ревизор? Какой
291
00:32:09,700 --> 00:32:10,920
Кто? Кто?
292
00:32:11,940 --> 00:32:12,940
Солдат Чонкин.
293
00:32:13,240 --> 00:32:17,740
Чонкин? Да не может быть. Может быть,
свежие, самые точные товарищи. Из
294
00:32:17,740 --> 00:32:20,760
что называется, рук. А поскольку дела в
нашем колхозе идут, сами знаете как.
295
00:32:21,200 --> 00:32:25,420
Нам есть чего опасаться. Да уж, за эти
нолики нас по голове -то не погладят. Не
296
00:32:25,420 --> 00:32:28,580
погладят, я больше скажу. Если что, то
все.
297
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
И всем.
298
00:32:29,960 --> 00:32:33,980
По -моему, дела в нашем колхозе идут
неплохо. Можно даже сказать, совсем
299
00:32:33,980 --> 00:32:38,320
неплохо. Я бы даже сказал, хорошо.
Только с каждым годом все хуже и хуже.
300
00:32:38,500 --> 00:32:42,040
Предлагаю немедленно вскрыть недостатки
и отчитаться по секторам. Начнем
301
00:32:42,040 --> 00:32:44,080
схватить, товарищ Голубев. Правильно.
302
00:32:45,160 --> 00:32:46,340
Ну -ка, Молка, признавайся.
303
00:32:46,640 --> 00:32:48,920
Сколько ты вчера ноликов приписал? Я?
304
00:32:50,220 --> 00:32:51,220
Лишняя.
305
00:32:52,000 --> 00:32:54,260
А сейчас, Вань, я тебя буду удивлять.
306
00:32:57,080 --> 00:32:58,080
Здорово, Вань!
307
00:32:59,860 --> 00:33:02,340
Здорово. Как ты тут сидишь?
308
00:33:03,420 --> 00:33:04,620
Сам не знаю.
309
00:33:04,920 --> 00:33:06,680
А теперь, Ваня, гвоздь программы.
310
00:33:08,020 --> 00:33:09,620
Тётя! Тётя!
311
00:33:10,860 --> 00:33:12,820
Ну всё, попал я.
312
00:33:14,220 --> 00:33:15,220
Тётя!
313
00:33:17,260 --> 00:33:18,880
Здравствуй, тётя! Здорово, Матвеич.
314
00:33:19,130 --> 00:33:19,849
Ах ты!
315
00:33:19,850 --> 00:33:20,850
Ах ты!
316
00:33:22,550 --> 00:33:27,290
Зайдёшь мне? Не, я не хочу, я тут это...
Зайдём! Да не хочу! Не надо, не надо!
317
00:33:28,430 --> 00:33:31,890
Ну чего, лишним всталом, а? Не, я сыт,
не хочу.
318
00:33:32,130 --> 00:33:36,670
Ну посидим, диспут научный устроим, а?
Не хочу, я не хочу!
319
00:33:39,110 --> 00:33:43,490
По маленькой. Не, ну некогда мне, я за
это, на рыбалку я, на буль -буль.
320
00:33:43,710 --> 00:33:47,910
Так давай я тебе опарыш дам, у меня
хороший опарыш, мордато! Всё дам!
321
00:33:49,260 --> 00:33:51,920
Твой опарыш рыбе в рот не влазит!
322
00:33:52,180 --> 00:33:57,020
Чего? Да на кашу я, Кузьма, на кашу! У
меня и каша есть!
323
00:33:58,740 --> 00:34:00,720
У меня ух, какая каша!
324
00:34:01,180 --> 00:34:03,720
Слушай, Света, Вань, я забыл, чего я
приходил -то?
325
00:34:04,020 --> 00:34:06,100
Есть, дед! Ну, Вань, держи!
326
00:34:07,380 --> 00:34:08,380
Фёдор!
327
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
А как же опарыш?
328
00:34:27,020 --> 00:34:28,199
Ух, как припустил!
329
00:34:29,560 --> 00:34:30,560
Видать, льёт.
330
00:34:33,060 --> 00:34:34,659
Фейки -то, твой бывший ученик.
331
00:34:36,040 --> 00:34:40,460
Талантищ! Ну, ты знаешь, что надо прийти
на мои эксперименты.
332
00:34:41,080 --> 00:34:42,300
А чего ты, Ваня, улыбишься?
333
00:34:43,679 --> 00:34:45,840
Режет? Ваня, оно и мне режет.
334
00:34:46,380 --> 00:34:49,139
Но, как говорится, наука требует жертв.
335
00:34:49,340 --> 00:34:50,340
Ну, давай, что ты сидишь?
336
00:34:52,940 --> 00:34:56,260
А ты, я гляжу, Ванюш, пообык. Ну так,
ага. Ну и правильно, правильно.
337
00:34:57,300 --> 00:35:00,740
Вот мы привыкли относиться к дерьму все
-таки брезгливостью.
338
00:35:01,600 --> 00:35:03,100
Как будто это все -таки нехорошее.
339
00:35:03,300 --> 00:35:07,200
Ань, если додуматься, Вань, вся наша
жизнь, вся наша жизнь, Вань, наша
340
00:35:07,200 --> 00:35:10,820
прекрасная жизнь из дерьма происходит,
Вань, и в дерьмо же опять возвращается.
341
00:35:11,100 --> 00:35:13,380
Это в каком смысле? В каком хошь? Ну
посмотри там.
342
00:35:13,660 --> 00:35:17,140
Чтобы получить хороший урожай, надо
землю удобрить чем? Тем навозом. Давай
343
00:35:17,140 --> 00:35:18,920
называть все, Вань, твоими винами.
344
00:35:19,760 --> 00:35:21,640
Дерьмом, правильно? Правильно. Из
дерьма.
345
00:35:22,030 --> 00:35:26,210
Производят овощи, фрукты, злаки, которые
едим мы и животные. Животные, в свою
346
00:35:26,210 --> 00:35:28,650
очередь, это мясо, молоко, яйца, масло.
347
00:35:30,390 --> 00:35:33,870
Которое мы потребляем и переводим опять
же на дерьмо.
348
00:35:34,090 --> 00:35:38,930
Вот и происходит, как бы сказать,
круговорот дерьма в природе. О как!
349
00:35:39,230 --> 00:35:43,610
Так зачем же, спрашивается, потреблять
мясо, молоко, яйца, масло в
350
00:35:43,610 --> 00:35:44,610
переработанном виде?
351
00:35:44,910 --> 00:35:46,630
Встает законный вопрос.
352
00:35:46,930 --> 00:35:51,080
А не лучше ли, отбросив предубеждение
ложной брезгливости, Потреблять дерьмо в
353
00:35:51,080 --> 00:35:54,860
натуральном виде, как замечательный
витамин, между прочим.
354
00:35:55,220 --> 00:35:58,140
Но это дело, Ваня, далекого будущего.
355
00:35:58,660 --> 00:36:03,680
А может и недалекого, смотря как пойдут
мои опыты. И поэтому я предлагаю выпить
356
00:36:03,680 --> 00:36:09,560
за нашу науку, за нашу советскую власть.
И, Ваня, за мои эксперименты, дура
357
00:36:09,560 --> 00:36:10,560
грязная.
358
00:36:20,650 --> 00:36:25,510
Наш дух зашибает. Из свеклы или из
гороха?
359
00:36:25,970 --> 00:36:27,450
Из дерьма, Ваня.
360
00:36:27,790 --> 00:36:29,550
Из какого дерьма?
361
00:36:29,790 --> 00:36:30,790
Из самого каянного.
362
00:36:31,870 --> 00:36:33,530
Из какого смысла?
363
00:36:33,830 --> 00:36:40,170
Рецепт простой. Берешь килодерьма, на
кило сахару, перевешиваешь до
364
00:36:40,170 --> 00:36:41,890
массы, а потом бухает.
365
00:36:47,110 --> 00:36:50,010
Ваня! Это чей -то домогон!
366
00:36:50,270 --> 00:36:51,530
Ну что ж ты, дерьмо, Вань?
367
00:36:53,850 --> 00:36:54,870
Уйди в ответ!
368
00:36:57,210 --> 00:36:58,690
Твоя, скажи ему, а!
369
00:37:02,030 --> 00:37:03,770
Одного дерьмом напоил!
370
00:37:04,510 --> 00:37:06,150
Ты, речь проклятый!
371
00:37:06,410 --> 00:37:08,990
Лучше бы яблочко мочёвого принесла! Весь
блок человеку!
372
00:37:09,330 --> 00:37:11,830
Пожалуйста! Какие тебе яблочки?
373
00:37:12,210 --> 00:37:16,930
И яблочки тоже насквозь дерьмом
пропахли! Во все, все одно...
374
00:37:19,050 --> 00:37:21,950
Чтоб тебе в нём провалиться! Ухожу от
тебя!
375
00:37:22,290 --> 00:37:23,930
Ухожу! Всё!
376
00:37:24,750 --> 00:37:26,770
Лучше от нас идём, кидаться будут!
377
00:37:27,370 --> 00:37:29,150
А пройди ты, куда ты идёшь?
378
00:37:34,770 --> 00:37:36,930
Ушла? И чё, вернётся.
379
00:37:37,970 --> 00:37:39,790
Земля, она круглая.
380
00:37:43,050 --> 00:37:46,150
Значит, круг замкнул!
381
00:37:46,750 --> 00:37:48,960
Значит, пьяна! Да!
382
00:37:49,240 --> 00:37:52,680
Ты мне еще про свой пионерский отряд
расскажи!
383
00:37:52,900 --> 00:37:54,460
Ты моих пионеров не тронь!
384
00:37:54,700 --> 00:37:59,580
Мой отряд лучший в районе! Ты лучше
вспомни, как ты им галстуки повязывал,
385
00:37:59,780 --> 00:38:03,260
Ну и что? И повязал! Вык это не вязал,
вот то!
386
00:38:03,620 --> 00:38:08,580
Давайте, давайте, валите все на меня! Но
помни, но помни! Мой председник сам
387
00:38:08,580 --> 00:38:12,560
повесился добровольно, а твоего
распредяли!
388
00:38:13,040 --> 00:38:16,600
Я уж не говорю о том, что сделали со
счетоводами в нашем колхозе!
389
00:38:19,280 --> 00:38:21,280
Папа, папа! Что такое?
390
00:38:21,540 --> 00:38:22,560
Что случилось?
391
00:38:22,860 --> 00:38:25,860
Тебя там в конторе ищут. И вас, дядя
Ваня.
392
00:38:26,160 --> 00:38:29,280
А по какому вопросу? Из города звонили.
393
00:38:29,720 --> 00:38:33,680
Сообщения какой -то о вас нету. А откуда
они знают, что мы здесь?
394
00:38:34,160 --> 00:38:36,860
Да вся деревня знает, что у вас тут
заседание.
395
00:38:37,200 --> 00:38:38,340
Ну вот и все.
396
00:38:39,320 --> 00:38:40,320
Что все?
397
00:38:40,900 --> 00:38:41,920
Все и всем.
398
00:38:42,560 --> 00:38:45,120
Что же нам теперь с этими новиками -то
делать?
399
00:38:45,740 --> 00:38:46,740
Засунь их себе.
400
00:38:47,040 --> 00:38:49,300
Иван Тимофеевич, там ребенок! Извини.
401
00:38:50,380 --> 00:38:51,880
В жопу!
402
00:38:52,560 --> 00:38:54,340
Иван Тимофеевич!
403
00:38:55,120 --> 00:38:56,820
Ты же коммунист!
404
00:39:19,940 --> 00:39:20,940
Ваня. Чай.
405
00:39:21,180 --> 00:39:23,900
Мы еще помаленький. Да ты что, обалдел,
что ли?
406
00:39:26,400 --> 00:39:27,400
Ваня, Ваня.
407
00:39:29,440 --> 00:39:30,440
Темный ты, Ваня, человек.
408
00:39:31,580 --> 00:39:33,620
Да то ты сразу светишь, как выпьешь.
409
00:39:34,460 --> 00:39:38,920
Такими, как ты, коммунизма не построишь.
Не говоря уже о всемирной революции.
410
00:39:39,600 --> 00:39:43,580
Подскажи, откуда ты в этой дикости
пролазил? Так ведь недолго обратно в
411
00:39:43,580 --> 00:39:46,220
превратиться. Какую еще обезьяну?
412
00:39:46,430 --> 00:39:50,870
Человек образный. Ты, Матвеич, ты свою
жену как хочешь называй, а меня звать по
413
00:39:50,870 --> 00:39:53,310
-прежнему. Вань ты. Ты что, Ваня?
414
00:39:53,630 --> 00:39:56,750
Ты что, не знаешь, что человек? От
обезьяны произошел?
415
00:39:57,130 --> 00:40:00,730
По мне, хоть от коровы. Да не мог оно не
от коровы произойти.
416
00:40:01,210 --> 00:40:02,210
Вот спроси, почему?
417
00:40:02,470 --> 00:40:08,390
Я тебе отвечу. Потому что корова твоя не
работала. Не работала. А обезьяна, она
418
00:40:08,390 --> 00:40:09,930
вкалывала, пахала.
419
00:40:10,470 --> 00:40:11,470
Все.
420
00:40:11,890 --> 00:40:13,310
Где? Что где?
421
00:40:14,380 --> 00:40:16,280
Я тебя пытаю, где твоя обезьяна
работала?
422
00:40:16,820 --> 00:40:19,000
На заводе, в колхозе, на фабрике?
423
00:40:19,400 --> 00:40:21,540
Она что, Сахановской, что ли, была?
424
00:40:21,760 --> 00:40:24,740
Вань, ты что такое делаешь, а? Ты что,
Вань, не присвоишь, что ли, а?
425
00:40:25,160 --> 00:40:26,160
Ну, что ты?
426
00:40:26,600 --> 00:40:28,620
Какие колхозы? Какие совхозы?
427
00:40:29,080 --> 00:40:33,240
Дикость кругом была неправда. Она в
джунглях работала. В джунглях она
428
00:40:33,240 --> 00:40:37,700
Ваня. На дереве сидел, банан ел. Дерево
тротил, а банан -то не достать. Она
429
00:40:37,700 --> 00:40:41,580
палку взяла, стала палкой бананы дерево
сжимать. Потом палку больше на камень
430
00:40:41,580 --> 00:40:42,580
взяла. Другой.
431
00:40:42,600 --> 00:40:42,840
И
432
00:40:42,840 --> 00:40:53,140
коммунизм,
433
00:40:53,140 --> 00:41:00,120
если хочешь
434
00:41:00,120 --> 00:41:02,720
знать, как раз обезьяна изобрела.
435
00:41:04,460 --> 00:41:07,640
А ты мне так пренебрежительно говоришь
обезьяна.
436
00:41:09,420 --> 00:41:10,560
Она еще та.
437
00:41:11,920 --> 00:41:12,920
Обезьяна.
438
00:41:30,360 --> 00:41:31,740
А как же лошадь?
439
00:41:34,600 --> 00:41:35,600
Какая лошадь?
440
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
Лошадинообразная.
441
00:41:37,890 --> 00:41:41,410
Она же работает, а почему -то в человека
не превращается.
442
00:41:41,910 --> 00:41:42,910
Почему?
443
00:41:44,370 --> 00:41:45,490
Хвост у нее пушистый.
444
00:41:46,470 --> 00:41:50,110
Хвост ей, допустим, товарищи поотгрызли.
А почему она в человека не
445
00:41:50,110 --> 00:41:51,490
превращается? Вот чего.
446
00:41:51,690 --> 00:41:52,690
Потому что это скотина.
447
00:41:53,170 --> 00:41:57,510
Скотина о четырех ногах. Ну, скотина не
скотина, а работает пошибче, чем твоя
448
00:41:57,510 --> 00:41:58,510
обезьяна.
449
00:42:00,510 --> 00:42:02,190
А, Вань!
450
00:42:02,790 --> 00:42:04,650
Так у нее же копыта, Ваня.
451
00:42:05,460 --> 00:42:08,180
Да это я с малых лет знаю, что у нее
КПТ. Да я не о том.
452
00:42:08,380 --> 00:42:12,100
Пальцев у нее не было, понимаешь? Но она
не могла булыжник взять. А знаешь, что
453
00:42:12,100 --> 00:42:13,078
такое булыжник?
454
00:42:13,080 --> 00:42:14,500
Кирпич? Сам ты кирпич.
455
00:42:15,040 --> 00:42:19,240
Булыжник это, это, это орудие
пролетариата. Если бы не булыжник, я бы
456
00:42:19,240 --> 00:42:23,680
революции. Ну, а если бы, Ань, не
революция, то ты бы сейчас щелапким
457
00:42:23,680 --> 00:42:26,280
не со мной, умным человеком, вот так вот
запросто разговаривал.
458
00:42:27,480 --> 00:42:29,540
Если бы не твоя революция, Матвеич.
459
00:42:29,800 --> 00:42:33,780
Я, может, сейчас бы с золотого подноса
ел, а не самогон твой дерьмовый пил.
460
00:42:34,440 --> 00:42:36,100
Пуксовик ты хренов, Матвеич.
461
00:42:36,400 --> 00:42:39,120
Как ты сказал? Я говорю, может, сейчас с
золотого подноса бы ел.
462
00:42:39,360 --> 00:42:40,720
Не -не -не, про меня как ты сказал?
463
00:42:40,940 --> 00:42:43,000
А, пуксовик ты хренов.
464
00:42:49,220 --> 00:42:53,360
Охолонись, Ленка. Ты чего, Матвеич? Вот
облавай и подумай.
465
00:42:53,820 --> 00:42:55,120
Пукс, понимаешь, ему не нравится.
466
00:42:55,420 --> 00:42:57,500
Что же мне принц выискал?
467
00:42:57,900 --> 00:43:00,000
Ну ты... Ну, Матвей!
468
00:43:01,140 --> 00:43:02,140
Ваня!
469
00:43:03,860 --> 00:43:04,860
Вань!
470
00:43:05,780 --> 00:43:06,780
Ваня!
471
00:43:07,900 --> 00:43:09,620
Ваня! Ваня!
472
00:43:10,060 --> 00:43:11,060
Война!
473
00:43:12,460 --> 00:43:13,660
Вот тебе рад.
474
00:43:14,440 --> 00:43:15,820
Неужто с Америкой?
475
00:43:16,140 --> 00:43:17,720
А я и не спросила.
476
00:43:18,860 --> 00:43:20,720
А что ж теперь делать, Нюр?
477
00:43:22,480 --> 00:43:24,360
Ты корову -то подоил, Вань.
478
00:43:24,600 --> 00:43:25,600
Да подоил.
479
00:43:26,270 --> 00:43:28,590
Ага. Ой.
480
00:43:29,330 --> 00:43:30,670
Ой.
46677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.