All language subtitles for Prikljuchenija.soldata.Ivana.Chonkina.3.serija.iz.8.2007.DVDRip.KinozalSatTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,840 --> 00:01:01,639 В хат пусти. 2 00:01:01,640 --> 00:01:03,440 Зачем? Чуть холодно стало. 3 00:01:03,720 --> 00:01:05,000 Мне рубаха нужна. 4 00:01:07,280 --> 00:01:09,660 На, вон, воды наноси, там и согреешься. 5 00:01:15,120 --> 00:01:17,260 Слышь, Ню, ты давай там это, побыстрее. 6 00:01:17,520 --> 00:01:18,499 А чё? 7 00:01:18,500 --> 00:01:23,820 Как приду, это, поваляешься. Иди, чёрт седной, сколь можно -то, а? А сколь 8 00:01:23,820 --> 00:01:26,880 хочешь, как бы только ты не спердилась. А я хочу быть целые сутки. 9 00:01:27,780 --> 00:01:28,780 Ой. 10 00:01:35,470 --> 00:01:36,670 А от этого не помирают, а? 11 00:01:39,350 --> 00:01:40,350 Да вроде нет. 12 00:01:40,870 --> 00:01:41,870 А чего? 13 00:02:10,250 --> 00:02:14,810 Рыбка ловится? Да какая она не ловить бы? Это не счастье одно, а не рыба. 14 00:02:15,210 --> 00:02:17,030 Кошки отдам, пущай живет. 15 00:02:17,350 --> 00:02:18,850 Вот раньше я помню, а? 16 00:02:19,090 --> 00:02:20,990 Щуки на блесну ловились, о какие! 17 00:02:21,430 --> 00:02:24,250 А сейчас щуку днем с огнем не найдешь. 18 00:02:25,410 --> 00:02:26,910 Карасик, что ли, пожрали. 19 00:02:28,450 --> 00:02:30,610 О, Джикин! 20 00:02:31,130 --> 00:02:32,410 Как ты плаваешь -то? 21 00:02:33,350 --> 00:02:34,630 Тут же по колено. 22 00:02:34,910 --> 00:02:38,150 Это тебе по колено, а мне в самый раз. 23 00:02:39,320 --> 00:02:46,100 Эх, тачанка, рот, тачанка, наша гордость и краса, что на армии, да 24 00:02:46,100 --> 00:02:49,580 я тачанка. Ты там чё мысолишь -то, Ваня? 25 00:02:50,080 --> 00:02:52,880 Самосад чё, табачок, хрипотёк. 26 00:02:53,260 --> 00:03:00,180 Табак сам сон, молодых на это дело, стариков на сон. Не говори, Вань, 27 00:03:00,220 --> 00:03:02,200 а чё волосы в носу буйно растут? 28 00:03:04,560 --> 00:03:07,080 Так и лучше, пробуй. 29 00:03:07,909 --> 00:03:08,909 Эх! 30 00:03:10,090 --> 00:03:11,090 А! 31 00:03:12,990 --> 00:03:14,410 Папиросы Дели. О как! 32 00:03:14,810 --> 00:03:18,870 А ты знаешь, Вань, к примеру, что такое Дели? Не -а, не знаю. 33 00:03:19,110 --> 00:03:20,109 Не -а, не знаю. 34 00:03:20,110 --> 00:03:22,350 Город такой в Индии есть. По -индийски. 35 00:03:25,030 --> 00:03:26,350 У меня там брат под лом. 36 00:03:26,750 --> 00:03:28,430 Вот, бандерольку прислал. 37 00:03:29,490 --> 00:03:30,490 Дорогущий поди. 38 00:03:30,910 --> 00:03:32,030 Души дешевые. 39 00:03:33,390 --> 00:03:36,990 А я вот хожу по деревне и всех угощаю. Вот такой человек. 40 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Хорош ты человек. 41 00:03:43,940 --> 00:03:46,220 А ты чего же, Вань, все с Нюркой живешь? 42 00:03:47,120 --> 00:03:49,260 Нет, с лошадем на конюшне. 43 00:03:49,600 --> 00:03:52,740 Ага, и после службы думаешь с ней оставаться? 44 00:03:52,980 --> 00:03:54,220 Не знаю, не решил еще. 45 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 Обсмотреться бы надо. 46 00:03:56,700 --> 00:03:58,840 А чего осматриваться -то? Женись, да и все. 47 00:03:59,600 --> 00:04:00,900 У Нюрки все при ней. 48 00:04:01,240 --> 00:04:06,220 Ну, это, изба твоя, корова, му -му, хозяйство. Где ж все такое найдешь -то, 49 00:04:06,280 --> 00:04:07,800 Ваня? Это да. 50 00:04:08,280 --> 00:04:09,620 Вот я и говорю, женись. 51 00:04:09,920 --> 00:04:13,600 Спроси на деревню кого хочешь, тебе любой скажет. Лучше Нюрки бабы нет. 52 00:04:14,040 --> 00:04:19,540 Она вон сколь одна не жила, ни с кем не путалась. И мужика у нее отродять не 53 00:04:19,540 --> 00:04:22,480 было. Вот только с Борькой одним жила. 54 00:04:23,180 --> 00:04:24,400 С каким Борькой? 55 00:04:24,760 --> 00:04:27,300 С каким Борькой? С кабаном ейным. Вот. 56 00:04:29,140 --> 00:04:30,480 Да брось чудить. 57 00:04:31,040 --> 00:04:32,900 Кабана еще какого -то выдавал. 58 00:04:34,730 --> 00:04:37,030 А что я такого сказал -то? Тут еще такого и нет. 59 00:04:37,550 --> 00:04:40,130 Известное дело, женщина одинокая, а ей тоже требуется, да. 60 00:04:40,430 --> 00:04:44,850 И сам посуди, кабану ейному сто лет в обед, а она его резать не хочет. Почему? 61 00:04:45,110 --> 00:04:49,050 Не знаю. Да потому что как его зарежешь? Коли бывало, она в постелю, а он до 62 00:04:49,050 --> 00:04:51,110 нее. Накроются одеялой и лежат. 63 00:04:51,610 --> 00:04:54,970 Как муж и жена. Я -то сам не видел. А народ, народ говорит. 64 00:04:55,310 --> 00:04:57,890 А так кого хочешь, деревня спроси. Тебе любой скажет. 65 00:04:58,950 --> 00:05:00,330 Лучше нюрки, бабы нет. 66 00:05:00,650 --> 00:05:02,330 Ты вот что, Вань, женись на ней. 67 00:05:02,610 --> 00:05:03,710 Ну ладно, пошел я. 68 00:05:05,340 --> 00:05:06,860 Да погоди ты, Федя! 69 00:05:07,200 --> 00:05:09,320 А что гонить -то? Я уже покурил. 70 00:05:10,460 --> 00:05:12,480 Женись, Ваня, женись. Никого не слушай. 71 00:06:11,050 --> 00:06:14,570 Паша, не думай, я пока не переберу, ничего от тебя не будет, так и знай! 72 00:06:15,990 --> 00:06:17,950 Вань! Ты чего, Вань? 73 00:06:18,610 --> 00:06:19,610 Ну? 74 00:06:20,430 --> 00:06:21,430 Ну? 75 00:06:23,630 --> 00:06:25,010 Ничего, ну, пусти. 76 00:06:25,350 --> 00:06:26,350 Пусти! 77 00:06:28,090 --> 00:06:29,690 Не пущу! Пусти, говорю! 78 00:06:30,090 --> 00:06:31,970 Не пущу, скажи, на что ржав взял! Ладно. 79 00:06:32,570 --> 00:06:34,370 Что у тебя было с Борькой? 80 00:06:34,730 --> 00:06:36,590 С каким Борькой? И с местным делом с каким? 81 00:06:36,810 --> 00:06:38,170 С кабаном твоим! 82 00:06:38,490 --> 00:06:39,490 Ты чего это, Вань? 83 00:06:40,000 --> 00:06:42,360 Шутейно, что ли, да? Я сейчас как дам шутейно! 84 00:06:42,640 --> 00:06:45,140 Ну -ка говори мне, ты давно с кем снюхала? 85 00:07:11,500 --> 00:07:15,100 Было что -то мне скажи. Я его шмальной делал с концом, хоть мясо будет какое 86 00:07:15,100 --> 00:07:18,560 там никакое. А то бегает по двору, как собака. Только хлеб зазря переводит. 87 00:07:21,920 --> 00:07:26,140 Слышь, Нюр, а если не было ничего, ты мне тоже скажи. 88 00:07:26,360 --> 00:07:29,720 Это же мне плечевой бухнул, а я не подумал, что тоже это ляпнул. 89 00:07:30,740 --> 00:07:31,740 Руки убери! 90 00:07:41,770 --> 00:07:45,510 Ничего не говорил! Да это я сам все для шутки выдумал! Как последний дурак! 91 00:07:45,510 --> 00:07:46,510 Слышь, Нюр! 92 00:08:18,990 --> 00:08:19,929 Я сейчас. 93 00:08:19,930 --> 00:08:22,150 Вань, дай пацану. Иди, Нюра. 94 00:08:22,390 --> 00:08:24,410 Хорошо, хорошо. Ваня ушла. Сейчас, сейчас. 95 00:08:24,650 --> 00:08:25,650 Так. 96 00:08:25,930 --> 00:08:27,770 Ой, картошечка, какая горячая. 97 00:08:27,970 --> 00:08:29,710 Ой, я сейчас, Ванюша, потерпи. 98 00:08:29,970 --> 00:08:32,250 Молоко, хлебушек. Сейчас, сейчас, мой хороший. 99 00:08:32,490 --> 00:08:33,890 Я сейчас, я сейчас. Так. 100 00:08:36,429 --> 00:08:38,750 Иди, кушай. Кушай, мой золотой. Иди скорей. 101 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 как -то... 102 00:10:46,120 --> 00:10:53,100 И не смешно. И вопрос в настоящий период стоит либо так, либо эдак. Либо я, либо 103 00:10:53,100 --> 00:10:54,380 кабан. 104 00:10:55,520 --> 00:11:01,000 Даю на размышления тебе пять с лишним минут, а затем собираю все свои манатки. 105 00:11:01,040 --> 00:11:02,240 Ну, извини меня, Нюра. 106 00:11:02,920 --> 00:11:03,920 Подвинься. 107 00:13:07,980 --> 00:13:08,980 Это стыд какой. 108 00:14:59,530 --> 00:15:05,590 Ты же ворона, ой, да в тёмном 109 00:15:05,590 --> 00:15:11,650 лесе, ой, 110 00:15:11,650 --> 00:15:15,170 рада не будет. 111 00:15:19,030 --> 00:15:20,030 Килин! 112 00:15:20,930 --> 00:15:21,930 Килин! 113 00:15:22,910 --> 00:15:24,270 Ты чего, Тимофеич? 114 00:15:24,570 --> 00:15:28,850 Завтра утром ты, я и Волков встречаемся на консервативной рыбалке на пруду. 115 00:15:29,120 --> 00:15:31,080 Что -то случилось? Случилось, Лазарь, случилось. 116 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 Лодочки не забудь. 117 00:15:34,680 --> 00:15:36,360 Чтоб в 9 .00 был как штык. 118 00:15:37,360 --> 00:15:38,820 Борька, иди спать. 119 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Спинюрка. 120 00:16:25,509 --> 00:16:28,310 Я ушла на работу. 121 00:16:28,890 --> 00:16:31,850 Клич под пловицей. 122 00:16:34,110 --> 00:16:39,050 Кушай на здравье. С приветом, Нюра. 123 00:16:42,610 --> 00:16:44,430 Ага, как бы не так. 124 00:16:49,090 --> 00:16:50,090 Разойдитесь. 125 00:17:07,880 --> 00:17:09,660 Без паники! 126 00:17:10,400 --> 00:17:15,560 Товарищи! Пока не придет подтверждение из Москвы... 127 00:18:34,160 --> 00:18:35,160 Пойдем, Зорь. 128 00:18:37,700 --> 00:18:38,700 Пойдем, миленькая. 129 00:18:39,060 --> 00:18:41,060 Пойдем, моя хорошая. Пойдем, давай. 130 00:18:41,360 --> 00:18:42,360 Пойдем гулять. 131 00:18:42,880 --> 00:18:44,420 Вот хорошо. 132 00:18:57,800 --> 00:18:59,900 Иди, дурында. 133 00:19:00,620 --> 00:19:01,620 Иди, иди. 134 00:19:01,830 --> 00:19:04,330 Вон твои пришли, иди к подружкам. Здорово, Иван. 135 00:19:06,970 --> 00:19:08,570 Здорово, Леха. Как жизнь? 136 00:19:08,910 --> 00:19:11,070 Жизнь? Вообще -то ничего. 137 00:19:12,050 --> 00:19:13,050 Подходящая жизнь. 138 00:19:14,750 --> 00:19:17,570 О, товарищ Килин, здравствуйте. 139 00:19:20,250 --> 00:19:21,290 Здравствуйте, товарищ. 140 00:19:21,750 --> 00:19:24,530 А я вот на рыбалку собрался. 141 00:19:25,290 --> 00:19:27,470 Я же вроде не по вашей части. 142 00:19:27,880 --> 00:19:32,900 Так это, Голубев, с Волком меня на крючок подсадили -то, еще в прошлом 143 00:19:32,980 --> 00:19:35,620 А поэтому вы, Кирилл, поле ловить собираетесь? 144 00:19:36,100 --> 00:19:39,900 Нет, я на пруд. На пруд? Там караси. 145 00:19:40,660 --> 00:19:41,740 Так и пруд. 146 00:19:42,080 --> 00:19:43,080 Так и пруд. 147 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 Ну да. 148 00:19:45,520 --> 00:19:47,760 Ладно, я поехал. Ага. Бывай. 149 00:19:47,960 --> 00:19:49,480 Хорошее тебе седло, Лех. 150 00:19:49,680 --> 00:19:53,660 Седло хорошее? Сам думаю, хорошее. Сижу и думаю, что с этим хорошим делать. 151 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 Шла! 152 00:19:56,970 --> 00:19:57,970 Шла. 153 00:20:05,450 --> 00:20:06,450 Здорово, Стасик. 154 00:20:06,570 --> 00:20:07,570 Да, да. 155 00:20:07,670 --> 00:20:10,890 На рыбалку. 156 00:20:11,710 --> 00:20:12,710 Здорово. 157 00:20:16,050 --> 00:20:17,050 Чудно. 158 00:20:18,930 --> 00:20:20,810 Аккуратней, Вань, аккуратней. Ой, ё -моё. 159 00:20:21,730 --> 00:20:26,050 Вань, ты посмотри, сколько добра по земле раскидано. А мы его раз. 160 00:20:45,350 --> 00:20:48,290 Ночью еще бордушку поставил, хочу посмотреть, нет ли там чего. 161 00:20:51,830 --> 00:20:54,470 Чудно. А ты, Ваня, как нынче в Патриархан ночевал? 162 00:20:55,070 --> 00:20:58,930 А нам, татарам, один хрен где ночевать. Сейчас время теплое, не зима. А я утром 163 00:20:58,930 --> 00:21:00,610 вышел, думаю, чьи -то ноги из Патриархана. 164 00:21:01,310 --> 00:21:04,930 Думаю, никак Ваня в Патриархан ночевал. Еще пойдите, походите. 165 00:21:05,130 --> 00:21:07,270 Крусти утром -то говорил, что Ваня ноги из Патриархана. 166 00:21:07,510 --> 00:21:10,690 Матвеич, ну не кричит на всю деревню. Да он здесь, это я не знаю давно. 167 00:21:12,030 --> 00:21:13,030 Спит? 168 00:21:14,600 --> 00:21:15,800 Мой нашледник, Геракл. 169 00:21:16,600 --> 00:21:17,900 Вон, нищечки. 170 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 Копия моя. 171 00:21:19,340 --> 00:21:20,380 Продолжатель моих дел. 172 00:21:20,880 --> 00:21:22,680 Пошел, пошел! Вон, вон! 173 00:21:23,260 --> 00:21:24,260 Киропич! 174 00:21:25,600 --> 00:21:27,040 Я закаянный! 175 00:21:27,400 --> 00:21:28,520 Куда собрался? 176 00:21:29,040 --> 00:21:30,740 Дело у меня срочное! 177 00:21:31,540 --> 00:21:32,760 А, давай, давай, давай. 178 00:21:33,060 --> 00:21:34,720 Тебя там килим, сволком, да ну! 179 00:21:43,500 --> 00:21:45,520 под Яропланом ночевал, а? Да так, слышишь. 180 00:21:45,880 --> 00:21:47,380 Ушел я от своей, понял, вот что. 181 00:21:47,700 --> 00:21:52,100 Поэтому ночи под Яропланом ночевал. А я думаю, что ночи -то... А 182 00:21:52,100 --> 00:21:57,580 что так -то, Вань? Да так, слышишь. 183 00:21:58,420 --> 00:22:04,220 Я и слышу одно, а она мне слышит другое. Так, словом за столом, носом по столу. 184 00:22:04,220 --> 00:22:11,200 И пошло, поехало. Я, слышишь, я взял шинелку, мешок, Яроплан и... Харе. 185 00:22:13,160 --> 00:22:14,240 Вот она как повернулась. 186 00:22:19,280 --> 00:22:22,800 А вообще, Ваня, беги от них. Беги, пока молодой. От кого? От баб. 187 00:22:23,580 --> 00:22:25,680 Я, конечно, про Юрку ничего худого не скажу. Ничего. 188 00:22:27,200 --> 00:22:28,039 Хорошая баба. 189 00:22:28,040 --> 00:22:29,120 Хорошая. Что? 190 00:22:32,320 --> 00:22:34,360 Хорошая баба, Вань. А все же беги ты от ней. 191 00:22:35,180 --> 00:22:36,180 Все они. 192 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 Вон, хотя бы посмотри на мою. 193 00:22:37,840 --> 00:22:40,640 Ты когда будешь с ней поближе разговаривать, обрати внимание, у неё, 194 00:22:40,640 --> 00:22:44,300 -то раздвоённый. Да что это ты, змеиное жало? Да иди ты. Да ты чё? 195 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 Афродита! 196 00:22:51,360 --> 00:22:52,360 Видал? 197 00:22:52,940 --> 00:22:56,100 А сколько ты мне, Ваня, горе терпелся. Это ж не сказка, не пером писать. 198 00:22:57,960 --> 00:22:59,560 Вот дуры, вот дуры. 199 00:23:12,620 --> 00:23:16,940 Ну что я, Валь, ну что я? Когда все мужики от ихнего пола продают немоверно. 200 00:23:16,980 --> 00:23:19,420 Бери, помогай. Сейчас будем урожай собирать. 201 00:23:20,560 --> 00:23:25,720 Возьмем хотя бы современный этап развития человечества или факты 202 00:23:25,720 --> 00:23:29,620 исторического прошлого. Вот когда царь Николай Первый застал декабристов в 203 00:23:29,620 --> 00:23:32,820 Сибирь, черти куды. Подожди, а это кто такие? 204 00:23:33,380 --> 00:23:36,600 Декабристы что ли? Ну в декабре вышли на почту, вот тебе и декабрист. 205 00:23:36,860 --> 00:23:40,600 Они разбудили герцога, тот вдавил колокол, и Валя пошла. 206 00:23:47,120 --> 00:23:51,360 не успокоились, а собрали свои шмотки и поперли туда за ними. 207 00:23:52,860 --> 00:23:59,400 И смотря, что в те поры железной дороги не было, имщиков замучили, 208 00:23:59,520 --> 00:24:05,260 коней перезагоняли, а все -таки добрались до них, до мужей своих. И там 209 00:24:05,260 --> 00:24:06,900 не давали. Вот это бабы! 210 00:24:16,300 --> 00:24:17,300 Чего не соединили? 211 00:24:17,640 --> 00:24:18,720 А, запах какой. 212 00:24:20,520 --> 00:24:25,280 Ну, конечно, баба образованная, с понятием. Но, Вань, вот тебе совет. 213 00:24:25,740 --> 00:24:28,000 Беги, беги ты от нее, значит, пока не поздно. 214 00:24:28,580 --> 00:24:29,840 Да я побег. 215 00:24:30,320 --> 00:24:35,600 Да вон, легкокрылый не пущай. А, это да. Ты ж на посту. А, да. 216 00:24:36,760 --> 00:24:37,760 Да. 217 00:24:37,960 --> 00:24:40,140 Да и есть охота. 218 00:24:40,800 --> 00:24:42,740 Кишка, она, знаешь, в кишке. 219 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 Бьет по башке. 220 00:24:44,940 --> 00:24:45,940 Есть хочешь? 221 00:24:46,010 --> 00:24:50,910 А чё ж ты молчишь? Ну чё ты молчишь? Пойдём ко мне, примус разожгём, яиченку 222 00:24:50,910 --> 00:24:53,230 сморганим, самогоночки и воденька есть, а? 223 00:24:53,850 --> 00:24:58,350 Вань, чё, позаду посмотришь на мои хоромы, как живут, то -сё? Ну как -то 224 00:24:58,350 --> 00:24:59,850 Вань, давай, заворачивай! 225 00:25:42,480 --> 00:25:43,480 Иду на голод. 226 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 Ку -ку. 227 00:25:46,520 --> 00:25:50,280 Что же это такое? Почему мы все здесь и никак встретиться не можем? Иду на 228 00:25:50,280 --> 00:25:51,280 голод. 229 00:26:12,910 --> 00:26:14,130 Детский сад какой -то. 230 00:26:16,290 --> 00:26:18,650 Что за люди? Ведь договорились же. 231 00:26:19,630 --> 00:26:21,730 Дело большой, государственной важности. 232 00:26:22,730 --> 00:26:25,530 О, удочки здесь, а их нет. 233 00:26:26,610 --> 00:26:28,870 Кря -кря! Ку -ку, Волков! 234 00:26:29,230 --> 00:26:30,470 А где Тимофеич? 235 00:26:30,690 --> 00:26:33,490 Тимофеич! Кря -кря! Что кря -кря? Вот он я. 236 00:26:33,870 --> 00:26:34,870 Где удочки? 237 00:26:35,170 --> 00:26:36,810 Вот. Вот? Это моя. 238 00:26:37,050 --> 00:26:38,970 Так я на ночь мордушку подставил. 239 00:26:39,550 --> 00:26:40,650 Конспираторы. Пошли за мной! 240 00:26:41,930 --> 00:26:47,210 А к чему такая секретность, Тимофеич? Да, ясно было сказано. 9 .00, а сейчас? 241 00:26:47,830 --> 00:26:51,690 Так, Тимофеич, чего доверить нельзя? Так я уже крякую полчаса. Пойдем, товарищ, 242 00:26:51,710 --> 00:26:58,490 пойдем. Иван Тимофеич, что 243 00:26:58,490 --> 00:27:00,210 случилось? Почему здесь? 244 00:27:00,730 --> 00:27:05,950 Да потому что обстоятельства дела таковы, что решить этот вопрос в 245 00:27:05,950 --> 00:27:07,030 представляется возможным. Почему? 246 00:27:07,310 --> 00:27:09,670 Потому что и у стен есть уши, товарищ Килин. 247 00:27:11,470 --> 00:27:17,270 Итак, ледное фарцебрание нашей ячейки предлагаю считать открытым. 248 00:27:32,830 --> 00:27:35,370 Да, не только уши. 249 00:27:35,910 --> 00:27:37,770 Пойдемте в другое место, товарищи. 250 00:27:39,790 --> 00:27:41,690 Расскажи, наконец, в чем дело, Тимофей? 251 00:27:55,290 --> 00:27:56,290 Держи, Вань. 252 00:27:57,050 --> 00:27:58,830 Вот так вот, пошли. 253 00:27:59,310 --> 00:28:01,910 Ну, неловко как -то. А что Афродита скажет? Какая такая? 254 00:28:02,890 --> 00:28:03,749 Эта, что ли? 255 00:28:03,750 --> 00:28:04,750 Пойдем. 256 00:28:05,030 --> 00:28:06,410 Не боись, смелее. 257 00:28:22,179 --> 00:28:25,740 Субтитры сделал DimaTorzok 258 00:29:26,350 --> 00:29:32,050 Афродите два года назад. Пять лет до этого он жил в полном одиночестве, 259 00:29:32,070 --> 00:29:36,570 что семейная жизнь мало способствует научному творчеству. 260 00:29:36,810 --> 00:29:42,790 Мало способствует? Абсолютно не способствует. В общем, к сорока годам 261 00:29:42,790 --> 00:29:43,790 взяла свое. 262 00:29:44,450 --> 00:29:50,750 Гладышев решил жениться. И хотя невеста в деревне была в избытке, это дело 263 00:29:50,750 --> 00:29:53,490 оказалось нелегким. И вот почему. 264 00:29:54,570 --> 00:30:01,030 Гладышев большое внимание уделял удобрениям, которые в разнообразных 265 00:30:01,030 --> 00:30:03,990 держал дома и зимой, и ветром. 266 00:30:04,410 --> 00:30:10,850 И лишь Афродита, которая очень хотела замуж и при этом никаких иллюзий на свой 267 00:30:10,850 --> 00:30:17,850 счет не питала, безропотно все это выносила. Но в конце концов и 268 00:30:17,850 --> 00:30:21,750 ее терпение оказалось небезграничным. 269 00:30:22,570 --> 00:30:28,890 И Гладышев, глядя на этот брат, все чаще приходил к мысли, что наука и 270 00:30:28,890 --> 00:30:33,030 женитьба – две вещи несовместные. 271 00:30:58,449 --> 00:30:59,490 Тебя не простят. 272 00:30:59,830 --> 00:31:01,630 Мне тебя запомнят, чудноводная. 273 00:31:01,850 --> 00:31:02,850 Ну, что ей не нравится? 274 00:31:03,710 --> 00:31:04,870 Нормальный запах, Ванюха. 275 00:31:07,030 --> 00:31:08,090 Ваня, ты чего? 276 00:31:08,310 --> 00:31:09,810 Ваня, а ну -ка, открой нас дверь. 277 00:31:10,430 --> 00:31:13,570 А выкнешься, открой вторую. Вот тут тебе и конец. 278 00:31:15,830 --> 00:31:16,830 Дура грязная. 279 00:31:19,430 --> 00:31:20,630 Ваня, у нас так вся деревня делает. 280 00:31:20,990 --> 00:31:22,330 Ужас. Ну что, пошли в хату? 281 00:31:22,690 --> 00:31:23,870 Тогда пошли в лабораторию. 282 00:31:25,150 --> 00:31:26,029 Вообще, ты прав. 283 00:31:26,030 --> 00:31:27,030 У меня тут все стерильно. 284 00:31:27,490 --> 00:31:32,110 Ну, давай тогда, Вань, на лоне природа. Я сейчас, Вань, яичнику соброжу. 285 00:31:33,530 --> 00:31:37,790 Кстати, французская фирма Кати изготавливает из дерьма духи 286 00:31:37,790 --> 00:31:39,870 аромата. Я сейчас, Вань. 287 00:31:43,930 --> 00:31:46,730 Димай Печ, ну сколько можно бегать? Может, уже все -таки хватит? 288 00:31:55,240 --> 00:31:56,240 Детский сад. 289 00:32:00,900 --> 00:32:04,880 Товарищи, я пригласил вас для того, чтобы, как говорится, сообщить вам 290 00:32:04,880 --> 00:32:09,520 пренеприятнейшее известие. К нам прилетел ревизор. Как ревизор? Какой 291 00:32:09,700 --> 00:32:10,920 Кто? Кто? 292 00:32:11,940 --> 00:32:12,940 Солдат Чонкин. 293 00:32:13,240 --> 00:32:17,740 Чонкин? Да не может быть. Может быть, свежие, самые точные товарищи. Из 294 00:32:17,740 --> 00:32:20,760 что называется, рук. А поскольку дела в нашем колхозе идут, сами знаете как. 295 00:32:21,200 --> 00:32:25,420 Нам есть чего опасаться. Да уж, за эти нолики нас по голове -то не погладят. Не 296 00:32:25,420 --> 00:32:28,580 погладят, я больше скажу. Если что, то все. 297 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 И всем. 298 00:32:29,960 --> 00:32:33,980 По -моему, дела в нашем колхозе идут неплохо. Можно даже сказать, совсем 299 00:32:33,980 --> 00:32:38,320 неплохо. Я бы даже сказал, хорошо. Только с каждым годом все хуже и хуже. 300 00:32:38,500 --> 00:32:42,040 Предлагаю немедленно вскрыть недостатки и отчитаться по секторам. Начнем 301 00:32:42,040 --> 00:32:44,080 схватить, товарищ Голубев. Правильно. 302 00:32:45,160 --> 00:32:46,340 Ну -ка, Молка, признавайся. 303 00:32:46,640 --> 00:32:48,920 Сколько ты вчера ноликов приписал? Я? 304 00:32:50,220 --> 00:32:51,220 Лишняя. 305 00:32:52,000 --> 00:32:54,260 А сейчас, Вань, я тебя буду удивлять. 306 00:32:57,080 --> 00:32:58,080 Здорово, Вань! 307 00:32:59,860 --> 00:33:02,340 Здорово. Как ты тут сидишь? 308 00:33:03,420 --> 00:33:04,620 Сам не знаю. 309 00:33:04,920 --> 00:33:06,680 А теперь, Ваня, гвоздь программы. 310 00:33:08,020 --> 00:33:09,620 Тётя! Тётя! 311 00:33:10,860 --> 00:33:12,820 Ну всё, попал я. 312 00:33:14,220 --> 00:33:15,220 Тётя! 313 00:33:17,260 --> 00:33:18,880 Здравствуй, тётя! Здорово, Матвеич. 314 00:33:19,130 --> 00:33:19,849 Ах ты! 315 00:33:19,850 --> 00:33:20,850 Ах ты! 316 00:33:22,550 --> 00:33:27,290 Зайдёшь мне? Не, я не хочу, я тут это... Зайдём! Да не хочу! Не надо, не надо! 317 00:33:28,430 --> 00:33:31,890 Ну чего, лишним всталом, а? Не, я сыт, не хочу. 318 00:33:32,130 --> 00:33:36,670 Ну посидим, диспут научный устроим, а? Не хочу, я не хочу! 319 00:33:39,110 --> 00:33:43,490 По маленькой. Не, ну некогда мне, я за это, на рыбалку я, на буль -буль. 320 00:33:43,710 --> 00:33:47,910 Так давай я тебе опарыш дам, у меня хороший опарыш, мордато! Всё дам! 321 00:33:49,260 --> 00:33:51,920 Твой опарыш рыбе в рот не влазит! 322 00:33:52,180 --> 00:33:57,020 Чего? Да на кашу я, Кузьма, на кашу! У меня и каша есть! 323 00:33:58,740 --> 00:34:00,720 У меня ух, какая каша! 324 00:34:01,180 --> 00:34:03,720 Слушай, Света, Вань, я забыл, чего я приходил -то? 325 00:34:04,020 --> 00:34:06,100 Есть, дед! Ну, Вань, держи! 326 00:34:07,380 --> 00:34:08,380 Фёдор! 327 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 А как же опарыш? 328 00:34:27,020 --> 00:34:28,199 Ух, как припустил! 329 00:34:29,560 --> 00:34:30,560 Видать, льёт. 330 00:34:33,060 --> 00:34:34,659 Фейки -то, твой бывший ученик. 331 00:34:36,040 --> 00:34:40,460 Талантищ! Ну, ты знаешь, что надо прийти на мои эксперименты. 332 00:34:41,080 --> 00:34:42,300 А чего ты, Ваня, улыбишься? 333 00:34:43,679 --> 00:34:45,840 Режет? Ваня, оно и мне режет. 334 00:34:46,380 --> 00:34:49,139 Но, как говорится, наука требует жертв. 335 00:34:49,340 --> 00:34:50,340 Ну, давай, что ты сидишь? 336 00:34:52,940 --> 00:34:56,260 А ты, я гляжу, Ванюш, пообык. Ну так, ага. Ну и правильно, правильно. 337 00:34:57,300 --> 00:35:00,740 Вот мы привыкли относиться к дерьму все -таки брезгливостью. 338 00:35:01,600 --> 00:35:03,100 Как будто это все -таки нехорошее. 339 00:35:03,300 --> 00:35:07,200 Ань, если додуматься, Вань, вся наша жизнь, вся наша жизнь, Вань, наша 340 00:35:07,200 --> 00:35:10,820 прекрасная жизнь из дерьма происходит, Вань, и в дерьмо же опять возвращается. 341 00:35:11,100 --> 00:35:13,380 Это в каком смысле? В каком хошь? Ну посмотри там. 342 00:35:13,660 --> 00:35:17,140 Чтобы получить хороший урожай, надо землю удобрить чем? Тем навозом. Давай 343 00:35:17,140 --> 00:35:18,920 называть все, Вань, твоими винами. 344 00:35:19,760 --> 00:35:21,640 Дерьмом, правильно? Правильно. Из дерьма. 345 00:35:22,030 --> 00:35:26,210 Производят овощи, фрукты, злаки, которые едим мы и животные. Животные, в свою 346 00:35:26,210 --> 00:35:28,650 очередь, это мясо, молоко, яйца, масло. 347 00:35:30,390 --> 00:35:33,870 Которое мы потребляем и переводим опять же на дерьмо. 348 00:35:34,090 --> 00:35:38,930 Вот и происходит, как бы сказать, круговорот дерьма в природе. О как! 349 00:35:39,230 --> 00:35:43,610 Так зачем же, спрашивается, потреблять мясо, молоко, яйца, масло в 350 00:35:43,610 --> 00:35:44,610 переработанном виде? 351 00:35:44,910 --> 00:35:46,630 Встает законный вопрос. 352 00:35:46,930 --> 00:35:51,080 А не лучше ли, отбросив предубеждение ложной брезгливости, Потреблять дерьмо в 353 00:35:51,080 --> 00:35:54,860 натуральном виде, как замечательный витамин, между прочим. 354 00:35:55,220 --> 00:35:58,140 Но это дело, Ваня, далекого будущего. 355 00:35:58,660 --> 00:36:03,680 А может и недалекого, смотря как пойдут мои опыты. И поэтому я предлагаю выпить 356 00:36:03,680 --> 00:36:09,560 за нашу науку, за нашу советскую власть. И, Ваня, за мои эксперименты, дура 357 00:36:09,560 --> 00:36:10,560 грязная. 358 00:36:20,650 --> 00:36:25,510 Наш дух зашибает. Из свеклы или из гороха? 359 00:36:25,970 --> 00:36:27,450 Из дерьма, Ваня. 360 00:36:27,790 --> 00:36:29,550 Из какого дерьма? 361 00:36:29,790 --> 00:36:30,790 Из самого каянного. 362 00:36:31,870 --> 00:36:33,530 Из какого смысла? 363 00:36:33,830 --> 00:36:40,170 Рецепт простой. Берешь килодерьма, на кило сахару, перевешиваешь до 364 00:36:40,170 --> 00:36:41,890 массы, а потом бухает. 365 00:36:47,110 --> 00:36:50,010 Ваня! Это чей -то домогон! 366 00:36:50,270 --> 00:36:51,530 Ну что ж ты, дерьмо, Вань? 367 00:36:53,850 --> 00:36:54,870 Уйди в ответ! 368 00:36:57,210 --> 00:36:58,690 Твоя, скажи ему, а! 369 00:37:02,030 --> 00:37:03,770 Одного дерьмом напоил! 370 00:37:04,510 --> 00:37:06,150 Ты, речь проклятый! 371 00:37:06,410 --> 00:37:08,990 Лучше бы яблочко мочёвого принесла! Весь блок человеку! 372 00:37:09,330 --> 00:37:11,830 Пожалуйста! Какие тебе яблочки? 373 00:37:12,210 --> 00:37:16,930 И яблочки тоже насквозь дерьмом пропахли! Во все, все одно... 374 00:37:19,050 --> 00:37:21,950 Чтоб тебе в нём провалиться! Ухожу от тебя! 375 00:37:22,290 --> 00:37:23,930 Ухожу! Всё! 376 00:37:24,750 --> 00:37:26,770 Лучше от нас идём, кидаться будут! 377 00:37:27,370 --> 00:37:29,150 А пройди ты, куда ты идёшь? 378 00:37:34,770 --> 00:37:36,930 Ушла? И чё, вернётся. 379 00:37:37,970 --> 00:37:39,790 Земля, она круглая. 380 00:37:43,050 --> 00:37:46,150 Значит, круг замкнул! 381 00:37:46,750 --> 00:37:48,960 Значит, пьяна! Да! 382 00:37:49,240 --> 00:37:52,680 Ты мне еще про свой пионерский отряд расскажи! 383 00:37:52,900 --> 00:37:54,460 Ты моих пионеров не тронь! 384 00:37:54,700 --> 00:37:59,580 Мой отряд лучший в районе! Ты лучше вспомни, как ты им галстуки повязывал, 385 00:37:59,780 --> 00:38:03,260 Ну и что? И повязал! Вык это не вязал, вот то! 386 00:38:03,620 --> 00:38:08,580 Давайте, давайте, валите все на меня! Но помни, но помни! Мой председник сам 387 00:38:08,580 --> 00:38:12,560 повесился добровольно, а твоего распредяли! 388 00:38:13,040 --> 00:38:16,600 Я уж не говорю о том, что сделали со счетоводами в нашем колхозе! 389 00:38:19,280 --> 00:38:21,280 Папа, папа! Что такое? 390 00:38:21,540 --> 00:38:22,560 Что случилось? 391 00:38:22,860 --> 00:38:25,860 Тебя там в конторе ищут. И вас, дядя Ваня. 392 00:38:26,160 --> 00:38:29,280 А по какому вопросу? Из города звонили. 393 00:38:29,720 --> 00:38:33,680 Сообщения какой -то о вас нету. А откуда они знают, что мы здесь? 394 00:38:34,160 --> 00:38:36,860 Да вся деревня знает, что у вас тут заседание. 395 00:38:37,200 --> 00:38:38,340 Ну вот и все. 396 00:38:39,320 --> 00:38:40,320 Что все? 397 00:38:40,900 --> 00:38:41,920 Все и всем. 398 00:38:42,560 --> 00:38:45,120 Что же нам теперь с этими новиками -то делать? 399 00:38:45,740 --> 00:38:46,740 Засунь их себе. 400 00:38:47,040 --> 00:38:49,300 Иван Тимофеевич, там ребенок! Извини. 401 00:38:50,380 --> 00:38:51,880 В жопу! 402 00:38:52,560 --> 00:38:54,340 Иван Тимофеевич! 403 00:38:55,120 --> 00:38:56,820 Ты же коммунист! 404 00:39:19,940 --> 00:39:20,940 Ваня. Чай. 405 00:39:21,180 --> 00:39:23,900 Мы еще помаленький. Да ты что, обалдел, что ли? 406 00:39:26,400 --> 00:39:27,400 Ваня, Ваня. 407 00:39:29,440 --> 00:39:30,440 Темный ты, Ваня, человек. 408 00:39:31,580 --> 00:39:33,620 Да то ты сразу светишь, как выпьешь. 409 00:39:34,460 --> 00:39:38,920 Такими, как ты, коммунизма не построишь. Не говоря уже о всемирной революции. 410 00:39:39,600 --> 00:39:43,580 Подскажи, откуда ты в этой дикости пролазил? Так ведь недолго обратно в 411 00:39:43,580 --> 00:39:46,220 превратиться. Какую еще обезьяну? 412 00:39:46,430 --> 00:39:50,870 Человек образный. Ты, Матвеич, ты свою жену как хочешь называй, а меня звать по 413 00:39:50,870 --> 00:39:53,310 -прежнему. Вань ты. Ты что, Ваня? 414 00:39:53,630 --> 00:39:56,750 Ты что, не знаешь, что человек? От обезьяны произошел? 415 00:39:57,130 --> 00:40:00,730 По мне, хоть от коровы. Да не мог оно не от коровы произойти. 416 00:40:01,210 --> 00:40:02,210 Вот спроси, почему? 417 00:40:02,470 --> 00:40:08,390 Я тебе отвечу. Потому что корова твоя не работала. Не работала. А обезьяна, она 418 00:40:08,390 --> 00:40:09,930 вкалывала, пахала. 419 00:40:10,470 --> 00:40:11,470 Все. 420 00:40:11,890 --> 00:40:13,310 Где? Что где? 421 00:40:14,380 --> 00:40:16,280 Я тебя пытаю, где твоя обезьяна работала? 422 00:40:16,820 --> 00:40:19,000 На заводе, в колхозе, на фабрике? 423 00:40:19,400 --> 00:40:21,540 Она что, Сахановской, что ли, была? 424 00:40:21,760 --> 00:40:24,740 Вань, ты что такое делаешь, а? Ты что, Вань, не присвоишь, что ли, а? 425 00:40:25,160 --> 00:40:26,160 Ну, что ты? 426 00:40:26,600 --> 00:40:28,620 Какие колхозы? Какие совхозы? 427 00:40:29,080 --> 00:40:33,240 Дикость кругом была неправда. Она в джунглях работала. В джунглях она 428 00:40:33,240 --> 00:40:37,700 Ваня. На дереве сидел, банан ел. Дерево тротил, а банан -то не достать. Она 429 00:40:37,700 --> 00:40:41,580 палку взяла, стала палкой бананы дерево сжимать. Потом палку больше на камень 430 00:40:41,580 --> 00:40:42,580 взяла. Другой. 431 00:40:42,600 --> 00:40:42,840 И 432 00:40:42,840 --> 00:40:53,140 коммунизм, 433 00:40:53,140 --> 00:41:00,120 если хочешь 434 00:41:00,120 --> 00:41:02,720 знать, как раз обезьяна изобрела. 435 00:41:04,460 --> 00:41:07,640 А ты мне так пренебрежительно говоришь обезьяна. 436 00:41:09,420 --> 00:41:10,560 Она еще та. 437 00:41:11,920 --> 00:41:12,920 Обезьяна. 438 00:41:30,360 --> 00:41:31,740 А как же лошадь? 439 00:41:34,600 --> 00:41:35,600 Какая лошадь? 440 00:41:36,520 --> 00:41:37,520 Лошадинообразная. 441 00:41:37,890 --> 00:41:41,410 Она же работает, а почему -то в человека не превращается. 442 00:41:41,910 --> 00:41:42,910 Почему? 443 00:41:44,370 --> 00:41:45,490 Хвост у нее пушистый. 444 00:41:46,470 --> 00:41:50,110 Хвост ей, допустим, товарищи поотгрызли. А почему она в человека не 445 00:41:50,110 --> 00:41:51,490 превращается? Вот чего. 446 00:41:51,690 --> 00:41:52,690 Потому что это скотина. 447 00:41:53,170 --> 00:41:57,510 Скотина о четырех ногах. Ну, скотина не скотина, а работает пошибче, чем твоя 448 00:41:57,510 --> 00:41:58,510 обезьяна. 449 00:42:00,510 --> 00:42:02,190 А, Вань! 450 00:42:02,790 --> 00:42:04,650 Так у нее же копыта, Ваня. 451 00:42:05,460 --> 00:42:08,180 Да это я с малых лет знаю, что у нее КПТ. Да я не о том. 452 00:42:08,380 --> 00:42:12,100 Пальцев у нее не было, понимаешь? Но она не могла булыжник взять. А знаешь, что 453 00:42:12,100 --> 00:42:13,078 такое булыжник? 454 00:42:13,080 --> 00:42:14,500 Кирпич? Сам ты кирпич. 455 00:42:15,040 --> 00:42:19,240 Булыжник это, это, это орудие пролетариата. Если бы не булыжник, я бы 456 00:42:19,240 --> 00:42:23,680 революции. Ну, а если бы, Ань, не революция, то ты бы сейчас щелапким 457 00:42:23,680 --> 00:42:26,280 не со мной, умным человеком, вот так вот запросто разговаривал. 458 00:42:27,480 --> 00:42:29,540 Если бы не твоя революция, Матвеич. 459 00:42:29,800 --> 00:42:33,780 Я, может, сейчас бы с золотого подноса ел, а не самогон твой дерьмовый пил. 460 00:42:34,440 --> 00:42:36,100 Пуксовик ты хренов, Матвеич. 461 00:42:36,400 --> 00:42:39,120 Как ты сказал? Я говорю, может, сейчас с золотого подноса бы ел. 462 00:42:39,360 --> 00:42:40,720 Не -не -не, про меня как ты сказал? 463 00:42:40,940 --> 00:42:43,000 А, пуксовик ты хренов. 464 00:42:49,220 --> 00:42:53,360 Охолонись, Ленка. Ты чего, Матвеич? Вот облавай и подумай. 465 00:42:53,820 --> 00:42:55,120 Пукс, понимаешь, ему не нравится. 466 00:42:55,420 --> 00:42:57,500 Что же мне принц выискал? 467 00:42:57,900 --> 00:43:00,000 Ну ты... Ну, Матвей! 468 00:43:01,140 --> 00:43:02,140 Ваня! 469 00:43:03,860 --> 00:43:04,860 Вань! 470 00:43:05,780 --> 00:43:06,780 Ваня! 471 00:43:07,900 --> 00:43:09,620 Ваня! Ваня! 472 00:43:10,060 --> 00:43:11,060 Война! 473 00:43:12,460 --> 00:43:13,660 Вот тебе рад. 474 00:43:14,440 --> 00:43:15,820 Неужто с Америкой? 475 00:43:16,140 --> 00:43:17,720 А я и не спросила. 476 00:43:18,860 --> 00:43:20,720 А что ж теперь делать, Нюр? 477 00:43:22,480 --> 00:43:24,360 Ты корову -то подоил, Вань. 478 00:43:24,600 --> 00:43:25,600 Да подоил. 479 00:43:26,270 --> 00:43:28,590 Ага. Ой. 480 00:43:29,330 --> 00:43:30,670 Ой. 46677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.