All language subtitles for Planete.B.2024.FRENCH.1080p.BluRay.x264-SSJ4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,017 --> 00:01:42,394 FRANȚA, 2039 2 00:01:42,519 --> 00:01:45,230 După eșecul Acordului de la Paris, apare ®ǂ; 3 00:01:45,355 --> 00:01:48,025 un grup, clasificat drept ecoterorist. 4 00:01:48,150 --> 00:01:51,028 Membrii ®ǂ: riscă pedepse severe 5 00:01:51,153 --> 00:01:55,157 în cadrul așa-numitei Legi a "securității totale". 6 00:01:55,741 --> 00:01:57,117 Stingerea până la 6:00. 7 00:02:20,682 --> 00:02:21,933 Cu grijă. 8 00:02:22,726 --> 00:02:24,603 Și, te rog. Asta a fost. 9 00:02:25,145 --> 00:02:27,648 Așa, frumoaso. Să nu-mi explodezi în față. 10 00:02:45,666 --> 00:02:46,958 Rahat. 11 00:03:45,812 --> 00:03:51,812 {\an9}Traducerea & adaptarea: SPTranslateTeam 12 00:03:59,364 --> 00:04:01,324 Sper că n-a fost prins. 13 00:04:06,079 --> 00:04:07,079 Uite, privește. 14 00:04:08,331 --> 00:04:09,374 Vino aici. 15 00:04:15,714 --> 00:04:19,009 Sus mai sunt doi camarazi. Wendy și un alt Anfi. 16 00:04:19,551 --> 00:04:22,512 - "Anfi"? - Un începător, ca tine. 17 00:04:23,388 --> 00:04:27,642 Dar nu mai sunt începător, am deja ceva experiență. 18 00:04:28,643 --> 00:04:30,729 Și atunci de ce porți pantofii ăștia? 19 00:04:31,146 --> 00:04:35,484 Ei bine, sunt aici, desigur, ca activist, dar m-am gândit, 20 00:04:36,651 --> 00:04:39,988 că așa poate par mai puțin suspect. 21 00:04:42,532 --> 00:04:44,576 Dar ia uite, așa ceva... 22 00:04:45,243 --> 00:04:46,787 Așa ceva am și eu. 23 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 Te uiți la animeuri? Există un personaj care, de fiecare dată, 24 00:04:50,415 --> 00:04:54,795 când e în misiune de recunoaștere, poartă un costum de protecție ca ăsta. 25 00:04:56,630 --> 00:04:57,923 Sunt invizibil. 26 00:05:05,180 --> 00:05:07,516 - Du-te tu la cealaltă fereastră. - Ce? 27 00:05:07,641 --> 00:05:09,142 Cealaltă fereastră. 28 00:05:10,018 --> 00:05:14,272 Ieși din acoperire doar în ultimul moment, bine? Trage doar la semnalul meu. 29 00:05:22,572 --> 00:05:23,824 Ce-a fost asta? 30 00:05:25,200 --> 00:05:27,619 La naiba. Haide, vino! 31 00:05:36,962 --> 00:05:40,924 Zona e complet încercuită. Ieșiți afară, nemernicilor! 32 00:05:44,427 --> 00:05:48,473 Bine, voi ați vrut-o. Acum vă scoatem cu fum! 33 00:05:49,558 --> 00:05:50,767 Protejează-ți ochii. 34 00:05:59,150 --> 00:06:00,235 Éloi! 35 00:06:02,112 --> 00:06:04,030 Oameni buni, unde sunteți? 36 00:06:04,614 --> 00:06:06,157 Hei, e cineva acolo? 37 00:06:07,158 --> 00:06:08,910 Ținta chiar în fața ta, Champetier. 38 00:06:09,035 --> 00:06:11,037 Comandante, nu e nimeni aici. 39 00:06:12,205 --> 00:06:13,373 Nu înțeleg nimic. 40 00:06:15,333 --> 00:06:16,334 Ce!? 41 00:06:16,835 --> 00:06:20,714 Nu înțeleg niciun cuvânt pe sub asta. Un moment... Conexiunea face figuri. 42 00:06:21,339 --> 00:06:24,467 - Ținta e chiar în fața ta, Champetier. - Încă un moment. 43 00:06:25,302 --> 00:06:27,095 Champetier, gazele lacrimogene! 44 00:06:27,596 --> 00:06:32,142 Éloi, privește-mă! Te rog, Éloi! Rămâi cu mine! Privește-mă, bine? 45 00:06:32,267 --> 00:06:33,894 Rămâi cu mine. La naiba... 46 00:06:34,019 --> 00:06:37,480 Hei, gunoaielor, predați-vă! Sunteți înconjurați! 47 00:06:37,814 --> 00:06:38,982 La naiba. 48 00:06:40,442 --> 00:06:41,693 La naiba! 49 00:06:42,944 --> 00:06:44,321 Rămâi cu mine. 50 00:06:45,780 --> 00:06:46,990 Rămâi cu mine. 51 00:06:54,039 --> 00:06:56,666 - Nu e nimic aici, niciun contact vizual! - Trage pur și simplu! 52 00:06:57,000 --> 00:07:00,170 - N-am nicio țintă în care să trag! - Trage! Omule, trage acum! 53 00:07:22,567 --> 00:07:27,781 JULIA BOMBARTH DISPĂRUTĂ DIN 2 APRILIE 54 00:08:05,193 --> 00:08:08,029 Noaptea trecută, violența a atins un nou apogeu. 55 00:08:08,154 --> 00:08:11,908 R a revendicat mai multe atentate comise simultan. 56 00:08:12,033 --> 00:08:16,788 Bombe artizanale au avariat o antenă 6G și un depozit al concernului Total. 57 00:08:16,913 --> 00:08:21,001 R a declarat pe rețelele de socializare că vrea -citez- 58 00:08:21,126 --> 00:08:25,463 "să forțeze Total să implementeze reducerea convenită a combustibililor fosili." 59 00:08:25,630 --> 00:08:29,050 - Eu aștept de o săptămână. - Într-o altă parte a orașului 60 00:08:29,175 --> 00:08:33,847 un ofițer SWAT de 29 de ani a fost ucis într-o operațiune antiteroristă. 61 00:08:33,972 --> 00:08:37,517 Kylian Champetier lasă în urmă doi copii. Opoziția acuză... 62 00:08:37,642 --> 00:08:40,395 Sunt aici pentru... pentru codul meu (JR. 63 00:08:41,771 --> 00:08:43,815 Eu vin la tine, 64 00:08:45,650 --> 00:08:49,029 - nu invers. - Dar nu ești tu 65 00:08:49,154 --> 00:08:53,283 - și codul meu (JR expiră... - ...în 10 zile, știu. 66 00:08:54,284 --> 00:08:55,744 Dar hackerul meu 67 00:08:57,495 --> 00:08:59,706 adică tipul care îți creează codul QR- 68 00:09:01,124 --> 00:09:02,375 pur și simplu a dispărut. 69 00:09:02,792 --> 00:09:03,835 Ce? 70 00:09:05,128 --> 00:09:10,050 Și unde? C-Ce înseamnă asta? Tu... tu nu ai deci codul meu (JR? 71 00:09:10,175 --> 00:09:12,886 Corect. Exact asta înseamnă. 72 00:09:15,055 --> 00:09:18,850 Tu... Urmăresc de trei zile știrile. 73 00:09:19,517 --> 00:09:23,188 Nu se spune niciun cuvânt despre dispăruți. Probabil nu e doar hackerul meu. 74 00:09:23,313 --> 00:09:26,024 Bine, dar ce ar trebui să fac acum? 75 00:09:26,608 --> 00:09:28,109 Nimeni nu mai primește documente. 76 00:09:29,444 --> 00:09:31,404 Haide, vorbește și mai tare. 77 00:09:32,072 --> 00:09:34,908 Spune-le tuturor că vând coduri (QR pentru migranți. 78 00:09:35,033 --> 00:09:36,659 - Sunt... - ...în rahat. 79 00:09:38,119 --> 00:09:39,996 Ești în rahat, scumpo. 80 00:09:48,046 --> 00:09:49,964 Bine, atunci dă-mi banii înapoi. 81 00:09:54,594 --> 00:09:58,515 Fac multe aici. Dar nu dau bani de pomană. 82 00:09:59,891 --> 00:10:02,644 Hackerul meu are banii tăi. Dacă reapare, 83 00:10:02,769 --> 00:10:06,106 - ești prima care află. - Dă-mi banii. 84 00:10:09,984 --> 00:10:11,694 Ce n-a fost clar acum? 85 00:10:12,445 --> 00:10:15,490 Nu-i mai am. 86 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Stingere până la 6:00. 87 00:10:45,728 --> 00:10:46,855 Hassan, 88 00:10:48,022 --> 00:10:49,983 am fost păcălită. 89 00:10:51,401 --> 00:10:53,653 Cât iau traficanții pentru Canada? 90 00:11:09,544 --> 00:11:13,840 La naiba, îmi pare foarte rău. Serios. 91 00:11:14,007 --> 00:11:18,052 Deci, traversarea Atlanticului în cala unui tanc petrolier costă 92 00:11:18,178 --> 00:11:22,098 20.000. Cât timp avem să facem rost de bani? 93 00:11:39,657 --> 00:11:41,326 Expiri în 10 zile. 94 00:11:42,202 --> 00:11:43,244 Știu. 95 00:11:45,538 --> 00:11:47,415 Haide, la treabă. 96 00:11:50,793 --> 00:11:51,920 Telefonul. 97 00:12:06,059 --> 00:12:07,477 Mai am 28. 98 00:12:10,313 --> 00:12:13,191 Se spune că uneori încurcă țările. 99 00:12:13,316 --> 00:12:17,195 Mi-ar conveni să greșească. Pot să mă trimită oriunde, 100 00:12:17,320 --> 00:12:20,490 - numai nu în Hong Kong. - Hawaii, iubito. 101 00:12:20,907 --> 00:12:22,116 Canada. 102 00:12:26,955 --> 00:12:28,831 Pregătiți-vă pentru verificare. 103 00:12:38,800 --> 00:12:42,136 - Femeile jos, bărbații la mine. - Haideți, înainte! 104 00:12:46,599 --> 00:12:47,725 Depărtați brațele. 105 00:12:51,396 --> 00:12:52,522 Următoarea. 106 00:13:00,822 --> 00:13:02,240 - Fără bijuterii? - Nu. 107 00:13:02,365 --> 00:13:03,491 Mergeți mai departe. 108 00:13:09,247 --> 00:13:10,290 Așa... 109 00:13:11,374 --> 00:13:12,667 Mergeți mai departe. 110 00:13:17,547 --> 00:13:19,632 Următoarea. Fără bijuterii? 111 00:13:27,140 --> 00:13:28,474 Depărtați brațele. 112 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 Picioarele. 113 00:13:39,193 --> 00:13:40,778 Bine. Îmbrăcați-vă la loc. 114 00:13:49,704 --> 00:13:50,872 Mai departe. 115 00:17:12,532 --> 00:17:13,866 E cineva aici? 116 00:18:55,593 --> 00:18:57,845 Bun venit, Julia Bombarth. 117 00:18:59,055 --> 00:19:03,100 Bun venit pe Planeta B, prima închisoare virtuală. 118 00:19:05,061 --> 00:19:08,898 Vă deplasați aici sub forma unui avatar al dumneavoastră. 119 00:19:10,650 --> 00:19:14,820 Cât timp durează arestul preventiv, veți rămâne aici, 120 00:19:14,945 --> 00:19:16,906 până la procesul dumneavoastră. 121 00:19:18,491 --> 00:19:20,493 Nu veți fi supravegheată, 122 00:19:20,701 --> 00:19:23,871 cadrul stabilit de Constituție va fi strict respectat. 123 00:19:25,831 --> 00:19:29,460 În interesul dumneavoastră și al Franței, ne veți ajuta 124 00:19:29,585 --> 00:19:32,505 să destructurăm celula teroristă din Grenoble. 125 00:19:34,590 --> 00:19:37,760 În această cameră neagră puteți lua legătura cu noi 126 00:19:38,803 --> 00:19:41,389 și ne puteți dezvălui identitățile celorlalți teroriști 127 00:19:41,514 --> 00:19:44,266 din organizația criminală R. 128 00:19:46,268 --> 00:19:48,896 Vă rugăm să intrați în camera neagră, Julia. 129 00:19:50,314 --> 00:19:53,275 Împreună vom pune capăt violenței. 130 00:20:13,587 --> 00:20:16,090 - Julia! - Ce faci aici? 131 00:20:17,133 --> 00:20:19,969 Te-am căutat peste tot. Ce mai faci? 132 00:20:20,094 --> 00:20:21,804 - Piciorul tău. - Ce e cu el? 133 00:20:23,973 --> 00:20:25,015 Ce este? 134 00:20:27,143 --> 00:20:30,896 Și tu... Bine, bine, bine... 135 00:20:32,148 --> 00:20:34,400 E de-a dreptul nebunesc, nebunesc, nebunesc. 136 00:20:35,526 --> 00:20:37,319 - Ai auzit vocea? - Da. 137 00:20:37,737 --> 00:20:39,655 Dar locul meu nu e la închisoare. 138 00:20:40,030 --> 00:20:43,617 - Sigur vei ieși curând. - Nici tu n-ai făcut nimic rău. 139 00:20:48,748 --> 00:20:49,790 Bine. 140 00:20:51,041 --> 00:20:52,418 Nu-ți amintești nimic? 141 00:20:53,711 --> 00:20:55,045 Ei bine... 142 00:20:56,797 --> 00:21:00,551 Erau... erau dronele și... 143 00:21:01,969 --> 00:21:03,888 și apoi a venit unitatea specială. 144 00:21:05,222 --> 00:21:06,474 Am fugit. 145 00:21:10,186 --> 00:21:12,229 Au... au folosit gaze lacrimogene. 146 00:21:13,564 --> 00:21:17,526 Și apoi... apoi m-am trezit brusc aici. 147 00:21:19,987 --> 00:21:22,615 - Când? - Acum câteva ore. 148 00:21:23,240 --> 00:21:25,826 Nu știu exact. La naiba... 149 00:21:28,329 --> 00:21:30,539 - Nu suntem singurii aici. - Ce? 150 00:21:31,332 --> 00:21:34,043 - Ce-o să fie asta? - Un berbec. 151 00:21:35,085 --> 00:21:38,756 Un berbec? Și cum o să ne ajute asta? 152 00:21:38,881 --> 00:21:40,925 - Doar se strică. - Și? Încerc. 153 00:21:41,050 --> 00:21:42,802 Ca de obicei, ce să zic... 154 00:21:45,262 --> 00:21:46,388 La naiba. 155 00:21:47,473 --> 00:21:48,599 Julia. 156 00:21:53,646 --> 00:21:55,564 Dacă te-au înhățat chiar și pe tine... 157 00:21:56,899 --> 00:22:00,653 - Ce naiba-i aici? - Nu ne cunoaștem încă. Mehdi, hacker. 158 00:22:00,945 --> 00:22:03,781 - Julia, artileristă. - Au tras în mine, 159 00:22:03,906 --> 00:22:06,200 - apoi am leșinat. - Cine e asta? 160 00:22:06,325 --> 00:22:09,662 Habar n-am. Era deja aici și vorbește singură tot timpul. 161 00:22:09,787 --> 00:22:13,040 - Mă voi trezi curând. - Ea nu crede că asta e o închisoare. 162 00:22:13,165 --> 00:22:15,960 - Crede că e în comă. - Mă voi trezi. 163 00:22:17,253 --> 00:22:19,547 Adică, arestează și sanitari? 164 00:22:22,842 --> 00:22:26,762 - Strada, ați verificat-o? - Atenție. Atenție! Atenție! 165 00:22:35,104 --> 00:22:39,316 Am încercat deja totul. Nimic de aici nu-l poate nici măcar avaria. 166 00:22:39,441 --> 00:22:42,069 Am avea nevoie de TNT, acetonă sau un baros. 167 00:22:42,903 --> 00:22:47,616 Totul e complet nebunesc. Familia mea nici măcar nu știe că fac parte din R. 168 00:22:47,867 --> 00:22:50,786 Asta e o altă lume, la noi nimeni nu ajunge la închisoare. 169 00:22:50,911 --> 00:22:53,289 Atunci familia mea trebuie să știe ce e închisoarea, nu? 170 00:22:53,414 --> 00:22:56,166 N-am vrut s-o spun așa. Ce faci cu scaunul ăla? 171 00:22:56,292 --> 00:22:57,626 Nu e un scaun. 172 00:22:58,335 --> 00:23:00,880 - Ba da, ce altceva? - Poate un portal, 173 00:23:01,005 --> 00:23:03,549 ca într-un joc, care duce la un alt punct, 174 00:23:03,674 --> 00:23:06,010 ne lasă să ne mișcăm ca pe o hartă. 175 00:23:10,931 --> 00:23:12,558 Sau e doar un scaun. 176 00:23:16,687 --> 00:23:18,564 Trece mereu aceeași mașină. 177 00:23:19,481 --> 00:23:22,693 Și... ați căutat deja o cale de ieșire? 178 00:23:30,993 --> 00:23:32,036 Nemaipomenit. 179 00:23:35,080 --> 00:23:36,916 E al naibii de bine făcut. 180 00:23:37,625 --> 00:23:39,919 Plutesc chiar și frunzulițe pe acolo. 181 00:23:43,505 --> 00:23:45,174 Cu umbre și tot restul. 182 00:23:49,386 --> 00:23:51,931 Ce s-o întâmpla oare dacă îmi bag mâna? 183 00:23:52,056 --> 00:23:55,851 Ce să se întâmple? Se udă. Dar încearcă, nu se știe niciodată. 184 00:24:01,106 --> 00:24:03,943 - Și? - Da, acum am mâna udă. 185 00:24:54,451 --> 00:24:56,704 Victoire, oprește-te. Nu are niciun rost. 186 00:25:13,470 --> 00:25:14,722 De ce ești aici? 187 00:25:17,141 --> 00:25:18,225 Din cauza unei drone? 188 00:25:23,480 --> 00:25:25,190 Un agent CRS a fost rănit. 189 00:25:27,484 --> 00:25:29,903 - Posibil să fie mort. - Nu. 190 00:25:30,612 --> 00:25:31,613 Nu. 191 00:25:33,991 --> 00:25:36,577 - Păi, el sau eu... - Nu, nu, eu... Nu, nu, 192 00:25:36,702 --> 00:25:38,287 nimeni aici... 193 00:25:39,121 --> 00:25:42,750 Nimeni n-a ucis pe nimeni, suntem doar puțin confuzi. 194 00:25:43,500 --> 00:25:45,461 - Nimeni de aici nu e un ucigaș. - Victoire... 195 00:25:45,586 --> 00:25:47,838 - Nimeni! Nimeni n-a ucis! - Victoire! 196 00:25:47,963 --> 00:25:49,590 Ei știu ce am făcut. 197 00:25:49,715 --> 00:25:51,842 - Asta ar însemna pe viață! - Știu. 198 00:25:51,967 --> 00:25:55,387 Tu însuți spui că asta merge prea departe, că nu avem dreptul. 199 00:25:55,512 --> 00:25:58,432 Știu asta. Cum am spus, a fost doar un accident. 200 00:25:58,891 --> 00:26:02,061 Nu, dar... Julia, tu nu l-ai omorât. 201 00:26:20,245 --> 00:26:22,456 - Doar opt zile rămase. - Pot să... 202 00:26:22,539 --> 00:26:24,625 pot să primesc un avans? 203 00:26:24,833 --> 00:26:28,587 Ca să poți să fugi înainte să-ți expire codul QR? Sigur nu. 204 00:26:54,738 --> 00:26:56,365 Bine, vă rog, mergeți acolo. 205 00:26:57,741 --> 00:26:59,243 Luați căștile, 206 00:27:00,202 --> 00:27:01,703 scanați-le pe toate individual. 207 00:27:02,162 --> 00:27:04,915 Până când piuie. Așa, acum sunt deblocate. 208 00:27:05,707 --> 00:27:08,335 - Și duceți-le în depozit. - Am înțeles, domnule colonel. 209 00:27:10,295 --> 00:27:12,965 Acesta este echipament sensibil, vă rog, cu grijă. 210 00:27:16,301 --> 00:27:17,511 Cu grijă, da? 211 00:27:18,846 --> 00:27:21,306 Adjutant, suntem așteptați în zona albastră. 212 00:27:47,499 --> 00:27:49,960 - Tot în depozit? - Da. 213 00:28:13,609 --> 00:28:15,611 - Te descurci? - Da, o să meargă. 214 00:28:16,403 --> 00:28:19,489 Doar contactele sunt arse. Încă două, apoi urc. 215 00:28:20,490 --> 00:28:21,700 Okay, mult succes. 216 00:28:45,849 --> 00:28:47,517 E o nebunie. 217 00:29:02,699 --> 00:29:04,618 Ești complet nebun. 218 00:29:26,682 --> 00:29:28,183 De ce vă holbați așa? 219 00:29:29,393 --> 00:29:32,104 - Ce? - N-ați mai văzut niciodată un infirm? 220 00:29:34,982 --> 00:29:35,983 Scuzați-mă. 221 00:29:39,361 --> 00:29:41,738 Eu... 222 00:29:42,531 --> 00:29:45,284 Acolo... acolo de unde vin eu, să pierzi un picior 223 00:29:45,409 --> 00:29:48,328 e la fel de normal ca și cum ți-ai scrânti piciorul aici. 224 00:29:48,996 --> 00:29:49,997 Deci... 225 00:29:58,088 --> 00:30:01,258 - Siria? - Irak. 226 00:30:22,070 --> 00:30:23,572 Hei, răspunde-mi discret. 227 00:30:24,656 --> 00:30:26,116 Unde ajunge gunoiul? 228 00:30:27,701 --> 00:30:31,288 La o stație de sortare a gunoiului în nord. Nu la mine acasă, Ukhti. 229 00:30:59,816 --> 00:31:01,318 Ar fi mult prea simplu. 230 00:31:02,110 --> 00:31:04,404 - Ce anume? - Să fugim pe mare. 231 00:31:06,323 --> 00:31:09,159 Da, așa e, dar am încercat deja tot restul. 232 00:31:09,659 --> 00:31:13,163 Tot efortul ăsta și apoi să putem pur și simplu să înotăm? Niciodată. 233 00:31:13,288 --> 00:31:16,708 - Deci nu facem nimic? - Tehnic vorbind, suntem doar NPC-uri. 234 00:31:16,833 --> 00:31:21,088 - Ce-ar trebui să fie asta? - Un personaj de joc creat de program. 235 00:31:22,547 --> 00:31:26,093 Ne mișcăm liber în joc, dar nu putem ieși din ecran. 236 00:31:26,927 --> 00:31:28,678 Suntem prinși în program. 237 00:31:34,101 --> 00:31:37,229 - Chiar credeți că suntem într-un joc? - Nu, sigur nu. 238 00:31:37,354 --> 00:31:39,940 - Asta e o închisoare. - Dacă asta e adevărat, 239 00:31:40,065 --> 00:31:43,068 - de ce nu primim un avocat? - Ce se va întâmpla, oare, 240 00:31:43,193 --> 00:31:44,736 dacă turnăm pe cineva? 241 00:31:46,405 --> 00:31:48,407 Nimeni nu va turna pe nimeni aici. 242 00:31:48,698 --> 00:31:50,784 - Nu te uita la mine așa. - Dar nu... 243 00:31:50,951 --> 00:31:52,411 Nici eu nu sunt un trădător. 244 00:31:54,663 --> 00:31:56,873 În plus, oricum nu cunosc pe nimeni, deci... 245 00:31:56,998 --> 00:32:00,085 - Nimeni nu toarnă pe nimeni aici. - Tu ai început cu asta. 246 00:32:00,210 --> 00:32:01,545 E clar acum, okay... 247 00:32:02,671 --> 00:32:04,506 Aș vrea să înțeleg ce... 248 00:32:15,058 --> 00:32:17,644 Ce a fost asta? Julia? 249 00:32:32,242 --> 00:32:34,619 A dispărut! 250 00:32:34,953 --> 00:32:36,955 - Gudane! - Gudane! 251 00:32:37,414 --> 00:32:39,583 - Gudane! - Gudane! 252 00:32:40,709 --> 00:32:42,711 - Gudane! - Gudane! 253 00:32:42,878 --> 00:32:44,337 - Gudane! - Gudane! 254 00:32:44,463 --> 00:32:45,714 Gudane! 255 00:32:51,094 --> 00:32:52,220 Gudane? 256 00:34:47,377 --> 00:34:50,589 Cât timp va trebui oare să mai așteptăm până la procesul nostru? 257 00:34:53,758 --> 00:34:55,844 Până vom fi aduși în fața unui judecător? 258 00:34:59,055 --> 00:35:00,265 Cinci ani? 259 00:35:02,058 --> 00:35:03,268 Sau 10? 260 00:35:05,061 --> 00:35:07,480 Acasă mă așteaptă copiii mei. 261 00:35:08,648 --> 00:35:11,151 Nu merit asta, nu am ucis pe nimeni. 262 00:35:14,404 --> 00:35:15,947 Asta înseamnă că eu am meritat? 263 00:35:16,906 --> 00:35:18,325 Îmi pare rău. 264 00:35:20,243 --> 00:35:21,828 Aici este iadul. 265 00:35:22,829 --> 00:35:24,831 Trebuie să învățăm să ne protejăm. 266 00:35:45,894 --> 00:35:46,936 Éloi? 267 00:36:03,036 --> 00:36:06,748 - Éloi? Eu sunt. - Era sânge peste tot... 268 00:36:07,123 --> 00:36:10,710 S-a terminat, s-a terminat. E în regulă, respiră adânc. 269 00:36:12,754 --> 00:36:15,423 - Ce s-a întâmplat? E un coșmar? - S-a terminat. 270 00:36:15,590 --> 00:36:17,801 Toți am avut coșmaruri. Respiră. 271 00:36:18,968 --> 00:36:20,178 S-a terminat. 272 00:36:26,768 --> 00:36:31,439 Vei ieși de aici. Vorbește cu ei în camera neagră, dă vina pe mine. 273 00:36:32,232 --> 00:36:33,733 - Nu. - Ba da. Spune-le, 274 00:36:33,858 --> 00:36:36,778 că regreți, auzi? Spune că te-am forțat 275 00:36:36,903 --> 00:36:40,865 să participi la R. Să mergi cu mine în această misiune. 276 00:36:40,990 --> 00:36:44,994 Spui că nu aveai nicio idee în ce te bagi, ai înțeles? 277 00:36:45,161 --> 00:36:48,206 Nu cunoști pe nimeni și nu ai făcut nimic, nu le ești de folos. 278 00:36:50,959 --> 00:36:52,711 Și afară ne vei ajuta. 279 00:36:56,715 --> 00:36:58,258 Mai bine dă-mi un nume. 280 00:36:58,967 --> 00:37:00,051 Te rog. 281 00:37:00,760 --> 00:37:02,387 Nu, nu fac asta, Éloi. 282 00:37:03,471 --> 00:37:04,848 Nu facem așa ceva. 283 00:37:06,641 --> 00:37:08,017 Nu, ai dreptate. 284 00:39:23,611 --> 00:39:26,865 Ia te uită. Așa ceva nu mi-a mai picat în mână. 285 00:39:33,830 --> 00:39:35,331 5.000. 286 00:39:42,422 --> 00:39:44,299 - Nu. - 4.000. 287 00:39:45,425 --> 00:39:47,468 - Nu pot să-ți cumpăr asta. - 3.500. 288 00:39:47,594 --> 00:39:49,053 - Nu. - 2.000. 289 00:39:49,178 --> 00:39:50,430 - Nu. - Cât plătești? 290 00:39:50,555 --> 00:39:52,807 Nu e vorba de bani. Ia-l de aici! 291 00:39:54,142 --> 00:39:56,227 - A fost riscant. - Nu vreau să știu, 292 00:39:56,352 --> 00:39:58,771 nici riscurile, nici unde, nici ce, nici cum. 293 00:39:59,105 --> 00:40:02,817 Pe chestia asta e logo-ul armatei. Asta nu e o cască, 294 00:40:02,984 --> 00:40:04,235 asta e o bombă. 295 00:40:04,819 --> 00:40:06,654 Ia-l și dispari de aici. 296 00:40:08,865 --> 00:40:10,700 Du-te dracului. 297 00:40:17,749 --> 00:40:18,791 Atenție! 298 00:40:21,419 --> 00:40:23,713 - Stai pe loc! Poliția! - Poliția! 299 00:40:23,838 --> 00:40:25,381 Mai repede, mai repede! 300 00:40:25,882 --> 00:40:26,966 Aruncă-l! 301 00:40:29,844 --> 00:40:31,679 Aruncă-l, hai acum! 302 00:40:32,847 --> 00:40:34,390 Vă rugăm să părăsiți zona. 303 00:40:36,976 --> 00:40:38,394 Grăbește-te, vin polițiștii! 304 00:40:39,646 --> 00:40:41,898 - Hei, ești bine? - Da, mulțumesc. 305 00:40:42,482 --> 00:40:43,483 Haideți, veniți! 306 00:40:44,067 --> 00:40:45,735 Spune, de unde au apărut? 307 00:40:49,697 --> 00:40:51,574 E groaznic ce se întâmplă aici... 308 00:40:51,699 --> 00:40:54,702 Mergeți acasă. Ultimul avertisment înainte de arestare. 309 00:41:02,877 --> 00:41:05,964 Mergeți acasă. Ultimul avertisment înainte de arestare. 310 00:41:27,819 --> 00:41:29,445 Nu mai știu ce să fac. 311 00:41:35,618 --> 00:41:38,538 Dovada este că vorbesc cu tine. 312 00:41:46,879 --> 00:41:49,549 Vreau doar un semn, nimic mai mult. 313 00:43:16,052 --> 00:43:20,807 Porcilor nenorociți! Sunteți o adunătură de lași! 314 00:43:21,682 --> 00:43:24,310 Unde sunteți? Unde vă ascundeți? 315 00:43:24,894 --> 00:43:26,854 Gunoaielor împuțite! 316 00:43:28,231 --> 00:43:30,066 Lașilor! 317 00:43:33,069 --> 00:43:35,113 La naiba! 318 00:43:57,343 --> 00:43:59,637 Din nou aceeași zi, e exact ca ieri. 319 00:43:59,762 --> 00:44:03,516 De ce fac asta? Oricum, nenorocirile astea se deschid din nou. 320 00:44:04,767 --> 00:44:08,146 Vreți să mă torturați? Vom vedea noi. Să mă torturați, da? 321 00:44:09,272 --> 00:44:11,858 - O să-mi dau eu seama și... - Cine ești tu? 322 00:44:16,571 --> 00:44:17,780 Abia ai sosit? 323 00:44:23,035 --> 00:44:24,328 Ești nou aici. 324 00:44:26,164 --> 00:44:29,709 Eu... eu nu ar trebui să fiu aici. 325 00:44:29,917 --> 00:44:31,169 Vorbești engleză? 326 00:44:33,129 --> 00:44:35,756 La naiba... Știi doar engleză? 327 00:44:37,133 --> 00:44:40,386 Te-ai trezit și tu acolo, pe plajă? 328 00:44:41,053 --> 00:44:42,096 Plajă. 329 00:44:43,347 --> 00:44:45,474 Și se vorbește despre noi afară? 330 00:44:50,062 --> 00:44:52,565 Ai nevoie de fiecare întrebare de două ori înainte să răspunzi? 331 00:44:57,987 --> 00:44:59,864 Se vorbește despre noi afară? 332 00:45:03,743 --> 00:45:06,245 Eu... eu nu știu. 333 00:45:08,497 --> 00:45:12,126 - Știi ce zi e azi? - Este... 334 00:45:13,002 --> 00:45:14,545 15 aprilie. 335 00:45:16,547 --> 00:45:18,507 Și nimeni nu-și face griji pentru noi? 336 00:45:26,265 --> 00:45:28,935 - Ai fost deja în camera ta? - Ce? 337 00:45:29,477 --> 00:45:31,979 Cameră. Cu nume pe ea. 338 00:45:33,231 --> 00:45:35,900 Haide, vino. Ți le arăt. 339 00:45:38,194 --> 00:45:41,113 Avem camere pe care scrie numele. 340 00:45:42,240 --> 00:45:45,451 Mă cheamă Julia Bombarth. Și tu? 341 00:45:45,618 --> 00:45:47,662 "Julia Bombarth"... 342 00:45:47,787 --> 00:45:49,205 În fine... 343 00:45:50,623 --> 00:45:51,916 Ce faci acolo? 344 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 E un joc? 345 00:45:56,545 --> 00:45:57,838 La naiba... 346 00:46:00,091 --> 00:46:01,091 Nu. 347 00:46:02,760 --> 00:46:04,053 Te rog. 348 00:46:05,179 --> 00:46:07,431 La naiba, cine ești? Cine ești!? 349 00:46:08,015 --> 00:46:09,934 Gudane! Victoire! 350 00:46:18,359 --> 00:46:21,070 La naiba. 351 00:46:22,446 --> 00:46:23,614 La naiba. 352 00:46:34,959 --> 00:46:36,043 La naiba. 353 00:46:47,847 --> 00:46:49,807 Rezistența este inutilă. 354 00:46:52,518 --> 00:46:54,103 Dă-ne nume. 355 00:47:04,488 --> 00:47:05,698 Julia. 356 00:47:09,076 --> 00:47:10,578 "Julia 357 00:47:11,370 --> 00:47:13,914 Bombarth." 358 00:47:20,254 --> 00:47:22,715 Căutați: Julia, Victoire, Gudane, Éloi... 359 00:47:22,798 --> 00:47:25,343 Familiile lor nu știu unde sunt... 360 00:47:25,468 --> 00:47:29,472 Julia Bombarth dispărută de mai mult timp. Unde sunt prietenii noștri? 361 00:47:33,476 --> 00:47:36,562 Unde e Mehdi? Dispărut de 10 zile. 362 00:47:38,189 --> 00:47:39,648 "Mehdi"... 363 00:47:43,361 --> 00:47:48,449 Copiii tăi sunt bine, rezistă... Vrem să ne îngropăm morții. 364 00:47:53,120 --> 00:47:56,582 Hassan, du-te imediat la Daily News în Toronto. 365 00:47:56,832 --> 00:47:59,251 Am fost unul dintre contactele lor din Bagdad. 366 00:47:59,377 --> 00:48:03,422 Spune-le că am o poveste tare despre activiștii dispăruți din Grenoble. 367 00:48:09,595 --> 00:48:11,597 Eu, Vano Bombarth, 368 00:48:11,847 --> 00:48:15,684 tatăl Juliei Bombarth, dispărută pe 2 aprilie, 369 00:48:16,477 --> 00:48:19,146 am fost toată viața mea un cetățean onorabil. 370 00:48:19,855 --> 00:48:22,566 Sunt un om care respectă regulile, 371 00:48:23,442 --> 00:48:25,528 poliția și justiția. 372 00:48:26,195 --> 00:48:29,865 Sprijin guvernul în lupta sa împotriva terorismului 373 00:48:29,990 --> 00:48:33,619 și nu vreau să acuz pe nimeni. Aș dori doar să-i rog pe cei 374 00:48:33,744 --> 00:48:38,457 care ar fi putut-o vedea pe fiica mea, să-mi spună dacă ea... 375 00:48:38,707 --> 00:48:40,459 BLOCAT. CONȚINUT TERORIST. 376 00:49:03,899 --> 00:49:07,111 O idee fantastică! Mă duc pur și simplu la Daily News 377 00:49:07,236 --> 00:49:11,073 și le spun că verișoara mea se află ilegal în Franța 378 00:49:11,198 --> 00:49:13,492 și acum, cu onorariul pentru un articol despre 379 00:49:13,617 --> 00:49:16,036 oameni dispăruți, vrea să plătească traficanții. 380 00:49:42,104 --> 00:49:44,315 Pur și simplu nu înțeleg. 381 00:49:45,774 --> 00:49:48,736 Setul de căști a emis un semnal în Sainte Vierge. 382 00:49:48,861 --> 00:49:50,696 Dar aici nu e absolut nimic. 383 00:49:52,740 --> 00:49:55,117 Oricine l-a folosit, nu mai este aici. 384 00:50:18,015 --> 00:50:19,308 Bombarth. 385 00:50:20,726 --> 00:50:24,480 Născută pe 14 mai 2010 în Grenoble. 386 00:50:25,898 --> 00:50:27,650 Ne-ați creat multe probleme. 387 00:50:30,402 --> 00:50:31,946 Cerem un avocat. 388 00:50:34,532 --> 00:50:36,742 Toți prizonierii au acest drept. 389 00:50:37,159 --> 00:50:41,121 Observ că vă este greu să ne dați numele camarazilor dumneavoastră. 390 00:50:42,206 --> 00:50:43,916 Încă nu sunteți pregătită pentru asta. 391 00:50:44,750 --> 00:50:47,086 De aceea, acum o întrebare mai simplă: 392 00:50:49,088 --> 00:50:52,049 Câți deținuți se află în închisoare? 393 00:50:54,009 --> 00:50:56,971 Suntem... șase. 394 00:50:58,556 --> 00:51:01,350 Ați văzut o a șaptea persoană? 395 00:51:04,853 --> 00:51:06,564 Ofițerul CRS? 396 00:51:08,148 --> 00:51:09,149 Nu. 397 00:51:10,901 --> 00:51:12,611 De ce mă întrebați asta? 398 00:51:14,196 --> 00:51:17,866 Vă pun o întrebare foarte simplă, care este foarte importantă pentru mine. 399 00:51:17,992 --> 00:51:21,829 La naiba, care e problema voastră? Știți exact ce se întâmplă aici. 400 00:51:22,037 --> 00:51:23,037 Nu. 401 00:51:24,164 --> 00:51:26,584 Nu am voie și nu vă pot supraveghea. 402 00:51:28,919 --> 00:51:32,339 Totuși, stă în puterea mea să pun capăt coșmarurilor, 403 00:51:32,464 --> 00:51:33,924 care vă chinuie atât de mult. 404 00:51:35,259 --> 00:51:37,883 Toate lucrurile care vi se întâmplă noaptea. 405 00:51:37,907 --> 00:51:39,305 Nu sunt coșmaruri, 406 00:51:39,430 --> 00:51:41,599 - asta e tortură. - Ei, ei... 407 00:51:42,266 --> 00:51:43,517 Ce tot vorbiți acolo? 408 00:51:46,812 --> 00:51:49,189 Cu astfel de acuzații ar trebui să fiți prudentă. 409 00:51:50,774 --> 00:51:53,360 Sunteți bântuită de aceste coșmaruri doar pentru că 410 00:51:53,902 --> 00:51:55,696 ați ucis pe cineva. 411 00:51:56,614 --> 00:51:58,240 Această crimă vă urmărește, 412 00:51:59,450 --> 00:52:01,452 pentru că vă simțiți teribil de vinovată. 413 00:52:04,121 --> 00:52:06,498 Nu puteți fugi din acest loc. 414 00:52:06,749 --> 00:52:09,418 Ce i-ai făcut tatălui meu? 415 00:52:15,299 --> 00:52:18,344 Vă pun din nou întrebarea mea simplă: 416 00:52:22,431 --> 00:52:23,849 Ați văzut 417 00:52:25,434 --> 00:52:27,353 pe altcineva în hotel? 418 00:52:31,940 --> 00:52:36,320 Sper ca într-o zi și dumneavoastră să fiți trasă la răspundere. 419 00:53:06,433 --> 00:53:08,102 Ajutor! 420 00:53:08,227 --> 00:53:12,314 Ajutați-mă! Mama! 421 00:53:51,854 --> 00:53:55,190 Dacă înțeleg corect, unul dintre voi ne-a turnat, așa-i? 422 00:53:55,357 --> 00:53:57,901 De unde ai tras concluzia asta? Pentru că am fost primii aici? 423 00:53:58,026 --> 00:54:01,447 Nu, stai puțin, nu acuz pe nimeni. Vă cunosc pe toți. 424 00:54:02,573 --> 00:54:05,075 Încerc doar să înțeleg ce se petrece aici. 425 00:54:05,200 --> 00:54:06,200 Salut. 426 00:54:06,243 --> 00:54:07,949 NEVINOVAT 427 00:54:08,348 --> 00:54:09,516 Bine ai venit. 428 00:54:10,789 --> 00:54:13,459 Ce cauți aici, în coma mea? 429 00:54:15,627 --> 00:54:17,796 - Ce naiba se întâmplă aici? - Nu-ți face griji. 430 00:54:18,505 --> 00:54:21,925 - Ce-i asta? - Curând se va termina, promit. 431 00:54:22,050 --> 00:54:24,219 Nu-mi fac griji, deloc! 432 00:54:25,012 --> 00:54:28,932 - De ce mi-aș face? - Scuzați-mă, sunt... confuză. 433 00:54:31,435 --> 00:54:33,061 Nu-ți amintești de mine? 434 00:54:34,813 --> 00:54:36,982 Capcanele tale explozive, sucul tău Mentos, 435 00:54:37,816 --> 00:54:40,027 sunt de la mine. Și copiii tăi au fost acolo. 436 00:54:41,653 --> 00:54:43,614 Îmi pare rău, nu te cunosc. 437 00:54:43,781 --> 00:54:45,341 Asta s-a întâmplat acum nici două luni! 438 00:54:46,867 --> 00:54:49,161 Serios acum, chiar nu sunt nebun. 439 00:54:50,579 --> 00:54:52,289 Nu spun că ești nebun. 440 00:54:52,873 --> 00:54:54,750 Doar că nu știu cine ești. 441 00:54:57,044 --> 00:54:59,296 De ce vă holbați cu toții așa la mine? 442 00:55:01,256 --> 00:55:02,257 Ce e? 443 00:55:03,342 --> 00:55:05,928 - Nu-l recunosc pe tip, clar!? - La naiba... 444 00:55:07,137 --> 00:55:10,224 rahat, încetați odată să vă mai holbați așa la mine? 445 00:55:11,850 --> 00:55:12,976 În regulă. 446 00:55:14,061 --> 00:55:16,688 Deci crezi că, pentru că afară mă așteaptă copiii, 447 00:55:16,814 --> 00:55:19,733 poți să mă acuzi așa, pur și simplu? 448 00:55:22,653 --> 00:55:23,862 Fir-ar să fie. 449 00:55:24,738 --> 00:55:26,114 Fir-ar să fie. 450 00:55:29,618 --> 00:55:31,578 Fir-ar să fie. Asta e... 451 00:55:31,703 --> 00:55:33,580 Ar trebui să te legi noaptea. 452 00:55:35,290 --> 00:55:36,583 Asta e neașteptat. 453 00:55:36,708 --> 00:55:39,169 Așa poate nu ne trădezi. Așa e. 454 00:55:39,336 --> 00:55:41,797 - Julia. - Măcar încearcă. 455 00:55:41,922 --> 00:55:45,926 - Tocmai tu... - Termină! Spun asta în numele tuturor. 456 00:55:46,051 --> 00:55:47,386 Ne-ar putea ajuta. 457 00:55:52,307 --> 00:55:53,308 Hei. 458 00:55:55,269 --> 00:55:57,312 Cum pot folosi asta pe ascuns? 459 00:55:59,231 --> 00:56:00,399 Setul de căști. 460 00:56:02,651 --> 00:56:06,405 Cum comunici cu hackerul tău, fără... să fii urmărită? 461 00:56:08,657 --> 00:56:12,327 În... în Irak foloseam un software pentru asta. 462 00:56:13,203 --> 00:56:16,164 Un fel de... aplicație criptată, 463 00:56:16,290 --> 00:56:20,127 o prostie de tocilar... Eu, eu nu știu exact cum se numește, 464 00:56:20,252 --> 00:56:23,338 nu-mi amintesc. Tu te pricepi mai bine la asta. 465 00:56:29,219 --> 00:56:30,637 Ascultă, Hermès. 466 00:56:31,847 --> 00:56:33,640 Fie mă faci invizibilă, 467 00:56:34,182 --> 00:56:36,476 fie divulg că vinzi coduri QR. 468 00:56:38,020 --> 00:56:40,188 Nu mai am nimic de pierdut. 469 00:57:32,282 --> 00:57:37,204 Deci, când stick-ul Teils este introdus, ești invizibilă. 470 00:57:39,498 --> 00:57:43,251 Când stick-ul este activat, nimeni nu știe că îl folosesc 471 00:57:43,377 --> 00:57:46,129 - sau de unde îl folosesc? - Da. 472 00:57:46,254 --> 00:57:48,882 Exact asta am spus. Să repet? 473 00:57:52,177 --> 00:57:53,428 Suntem chit acum? 474 00:57:56,723 --> 00:57:57,723 În regulă. 475 00:57:58,725 --> 00:57:59,810 Deci... 476 00:58:01,979 --> 00:58:04,940 O viață fericită în continuare, domnișoară. 477 00:58:44,563 --> 00:58:45,856 Hei, hei. 478 00:58:47,858 --> 00:58:49,651 Hei, mă auzi? 479 00:58:53,196 --> 00:58:56,116 Uită-te la mine. Hei! Uită-te la mine. 480 00:58:56,241 --> 00:58:57,784 Uite ce mi-ai făcut. 481 00:58:59,369 --> 00:59:00,954 Hei, mă auzi? 482 00:59:02,247 --> 00:59:03,247 Hei. 483 00:59:06,877 --> 00:59:08,503 În regulă, e bine. 484 00:59:10,213 --> 00:59:11,465 Rămâi cu mine. 485 00:59:13,675 --> 00:59:14,760 Ține-te bine. 486 00:59:19,347 --> 00:59:20,515 Rămâi cu mine. 487 00:59:27,064 --> 00:59:29,649 Ce i-ai făcut lui tata? 488 00:59:33,528 --> 00:59:36,323 Ce naiba se întâmplă aici? 489 00:59:42,537 --> 00:59:44,164 De ce nu avea cască? 490 00:59:45,916 --> 00:59:48,418 Grenada nici nu ar fi trebuit să-l atingă. 491 00:59:54,091 --> 00:59:56,218 O grenadă? Ce fel de grenadă? 492 00:59:56,802 --> 00:59:59,179 - Voi depune mărturie. - Îți amintești de mine? 493 01:00:01,014 --> 01:00:06,186 Eu... eu am reapărut exact acolo unde am dezactivat conexiunea. 494 01:00:07,229 --> 01:00:09,523 - "Dezactivat"? - Da. 495 01:00:10,357 --> 01:00:12,651 Pe drum. Îți amintești? 496 01:00:23,203 --> 01:00:26,748 În regulă, eu... Am furat un set de căști VR, 497 01:00:26,873 --> 01:00:29,126 de la baza militară unde fac curățenie. 498 01:00:29,793 --> 01:00:34,214 Sunt femeie de serviciu. Am nevoie de bani, pentru că codul meu QR expiră în șase zile. 499 01:00:41,012 --> 01:00:42,848 Rahat, ce deștepți sunt. 500 01:00:54,734 --> 01:00:56,653 Știu, știu, asta... 501 01:00:58,029 --> 01:01:01,158 Îmi pare rău, e foarte confuz, eu... eu știu. 502 01:01:02,492 --> 01:01:03,869 Dar e adevărat. 503 01:01:04,578 --> 01:01:06,454 E important să mă crezi. 504 01:01:06,580 --> 01:01:08,748 Îmi asum un risc enorm. 505 01:01:09,207 --> 01:01:14,087 Armata suspectează un hacker din China sau Rusia, sau spionaj industrial, 506 01:01:14,212 --> 01:01:15,922 dar de fapt sunt doar eu. 507 01:01:18,758 --> 01:01:20,218 Unde e baza? 508 01:01:24,514 --> 01:01:26,725 Nu știu. Nu avem voie să știm, 509 01:01:26,850 --> 01:01:28,560 dar voi sunteți ținuți acolo. 510 01:01:28,643 --> 01:01:32,189 Îmi spui că ești femeie de serviciu la o bază militară, 511 01:01:32,314 --> 01:01:36,902 unde corpul meu e ținut prizonier, dar nici măcar nu știi unde e? 512 01:01:37,444 --> 01:01:40,030 Și cu setul de căști cumperi un cod QR fals? 513 01:01:40,155 --> 01:01:41,156 Da. 514 01:01:42,282 --> 01:01:47,621 Da... De fapt, setul de căști ar fi trebuit să mă ducă în Canada, dar în rest e corect. 515 01:01:47,746 --> 01:01:50,916 Și de la mine vrei numele prietenilor mei de afară. 516 01:01:51,041 --> 01:01:52,125 Da. 517 01:01:53,877 --> 01:01:56,671 Poți să uiți. Nu-ți voi da niciun nume, 518 01:01:56,796 --> 01:01:59,174 chiar dacă ar fi să înnebunesc aici. 519 01:01:59,299 --> 01:02:02,886 Te rog, crede-mă. Nu am mult timp, ascultă-mă! 520 01:02:03,261 --> 01:02:04,261 În regulă? 521 01:02:05,388 --> 01:02:07,557 Afară, toată lumea crede că ai dispărut. 522 01:02:11,186 --> 01:02:15,315 Oficial, fugi de poliție și de justiție. Dar alți R-activiști... 523 01:02:15,440 --> 01:02:19,694 Ascultă! Alți R-activiști și tatăl tău nu sunt proști, te caută. 524 01:02:23,698 --> 01:02:26,243 - Ce a fost asta? - Nu știu... 525 01:02:26,368 --> 01:02:28,328 - Cine e ea? - Habar n-am... 526 01:02:29,371 --> 01:02:31,790 - Apare brusc. - Dar ați vorbit. 527 01:02:31,915 --> 01:02:33,917 - Da, dar... - Cum arată? 528 01:02:34,209 --> 01:02:36,002 Cred că e... 529 01:02:37,462 --> 01:02:38,880 E o chinezoaică. 530 01:02:41,383 --> 01:02:46,137 - Și ce face o chinezoaică aici? - Habar n-am. Nu știu, serios... 531 01:02:47,847 --> 01:02:51,434 - Poate e spion industrial. - De ce ar fi o chinezoaică...? 532 01:02:51,559 --> 01:02:53,687 - Asta e o prostie. - Hei, ce știu eu? 533 01:02:53,812 --> 01:02:55,772 Suntem de prea mult timp aici. 534 01:03:00,568 --> 01:03:03,071 Ți-ai păstrat calmul și cu Anfi? 535 01:03:06,199 --> 01:03:09,119 El își pierde un picior și tu pur și simplu îl lași acolo. 536 01:03:13,248 --> 01:03:14,332 Așa a fost, nu? 537 01:03:51,077 --> 01:03:56,041 La capătul tunelului e lumină. La capătul tunelului e lumină. 538 01:03:56,541 --> 01:04:01,421 La capătul tunelului e lumină. La capătul tunelului e lumină. 539 01:04:02,589 --> 01:04:05,425 Hei, voi auziți totul aici. Atunci ascultați-mă bine acum! 540 01:04:05,550 --> 01:04:10,138 Nu mă prostiți voi pe mine! Voi sparge programul vostru nenorocit! 541 01:04:11,056 --> 01:04:12,557 Nu mă puteți fute! 542 01:05:00,063 --> 01:05:01,064 Hei. 543 01:05:02,857 --> 01:05:06,736 Voiam să te întreb de mult ce este zona albastră. 544 01:05:08,613 --> 01:05:12,700 Un fel de clinică high-tech, cu medici. 545 01:05:15,870 --> 01:05:18,164 Dar nu am autorizație de acces, 546 01:05:18,289 --> 01:05:20,792 nu am voie să fac curat la infirmerie. 547 01:05:22,836 --> 01:05:25,255 Asta e ironia sorții. 548 01:05:27,257 --> 01:05:30,135 În Hong Kong am fost asistentă medicală. 549 01:05:33,972 --> 01:05:35,348 Dar tu? 550 01:05:37,434 --> 01:05:38,810 Ce ai fost înainte? 551 01:05:39,978 --> 01:05:45,942 Eu... eu am fost jurnalistă. În Bagdad. 552 01:05:51,948 --> 01:05:53,032 Vino cu mine. 553 01:05:55,785 --> 01:05:57,537 Luați chinezoaica. 554 01:05:59,164 --> 01:06:00,915 - Hei, ce-i asta? - Haide! 555 01:06:01,040 --> 01:06:03,710 - N-am făcut nimic! - Taci acum. Mișcă-te! 556 01:06:03,835 --> 01:06:05,086 - Întoarce-te. - Serios!? 557 01:06:05,795 --> 01:06:06,796 Brațele depărtate. 558 01:06:07,881 --> 01:06:09,174 Ce se întâmplă acolo? 559 01:07:18,409 --> 01:07:20,453 Ați fost jurnalistă în Bagdad? 560 01:07:22,997 --> 01:07:24,207 Nu înțeleg. 561 01:07:24,999 --> 01:07:28,336 Ați fost jurnalistă în Bagdad? 562 01:07:29,796 --> 01:07:33,925 Ei bine, eu... Aș vrea să pot spune da. 563 01:07:35,343 --> 01:07:38,555 Ar fi avut mult mai mult... mai mult farmec. 564 01:07:39,722 --> 01:07:43,893 Dar nu, am fost... coafeză. În Mosul, 565 01:07:44,352 --> 01:07:45,603 nu în Bagdad. 566 01:07:50,149 --> 01:07:52,819 Doar ca să știți, eu cred că coafezele 567 01:07:52,944 --> 01:07:55,655 au mult mai mult farmec decât gunoaiele alea de ziariști. 568 01:08:21,556 --> 01:08:25,518 Primesc postul lui Kim în zona albastră? Puțină schimbare mi-ar prinde bine. 569 01:08:26,019 --> 01:08:28,730 Nu, planul rămâne. Oricum pleci într-o săptămână. 570 01:09:23,076 --> 01:09:25,578 Ajutor! 571 01:09:32,085 --> 01:09:35,588 - De nesuportat... - Ajutor! 572 01:09:41,052 --> 01:09:45,306 80 la sută dintre oameni cedează în primele 24 până la 48 de ore. 573 01:09:45,431 --> 01:09:48,184 - Nu sunt teroristă. - Și 15 la sută 574 01:09:48,309 --> 01:09:50,978 în zilele următoare. 575 01:09:54,190 --> 01:09:56,651 Restul de 5 la sută nu cedează niciodată. 576 01:10:02,782 --> 01:10:04,534 Nu sunt un supererou. 577 01:10:09,330 --> 01:10:13,042 Mai am cel mult trei zile, înainte să sfârșesc ca tine. 578 01:10:21,300 --> 01:10:24,011 Printre voi se plimbă un intrus. 579 01:10:24,262 --> 01:10:28,850 Spre deosebire de voi, intrusul nu a fost marcat cu semnul Planeta B. 580 01:10:29,308 --> 01:10:31,436 Orice indiciu despre aspectul exterior, 581 01:10:31,644 --> 01:10:34,647 identitatea sau intențiile acestui intrus 582 01:10:34,772 --> 01:10:38,359 va fi recompensat cu eliberarea imediată. 583 01:10:38,651 --> 01:10:42,363 Vă mulțumim pentru cooperarea dumneavoastră deplină și voluntară. 584 01:10:42,572 --> 01:10:43,656 La naiba. 585 01:10:53,541 --> 01:10:57,462 Intrusul e la fel de fals ca hotelul sau promisiunea libertății. 586 01:10:59,505 --> 01:11:01,883 Indiferent, nu trebuie să ne trădăm prietenii. 587 01:11:02,759 --> 01:11:06,220 Dacă cineva din afară reușește să pătrundă în această închisoare, 588 01:11:07,221 --> 01:11:10,391 aceea e singura noastră legătură cu lumea exterioară. 589 01:11:10,975 --> 01:11:13,853 Poate singura noastră șansă de a lua legătura. 590 01:11:14,312 --> 01:11:18,858 - Ar trebui să colaborăm cu el. - Dacă facem front comun, 591 01:11:19,233 --> 01:11:21,402 în cele din urmă lucrăm tot pentru sistem. 592 01:11:22,653 --> 01:11:27,450 Intrusul ăsta e ca... piscina, cerul, vântul... 593 01:11:27,575 --> 01:11:29,952 Nimic din toate astea nu e real. Totul e virtual. 594 01:11:30,870 --> 01:11:34,707 - Programul ne controlează. - Poate că el îl poate păcăli, 595 01:11:35,082 --> 01:11:38,127 - programul tău? - Nu e programul meu. 596 01:11:40,254 --> 01:11:41,255 Și... 597 01:11:42,423 --> 01:11:46,052 sunt prea mulți "poate". În esență, rămân doar două posibilități: 598 01:11:46,594 --> 01:11:49,138 Îi trădezi pe cei care luptă pentru noi afară, 599 01:11:49,472 --> 01:11:50,932 sau tu... 600 01:11:52,058 --> 01:11:54,977 - colaborezi cu programul. - Cum ar trebui să meargă asta? 601 01:11:55,102 --> 01:11:58,314 Vezi și tu, nu aduce nimic, Mehdi, nu are niciun rost. 602 01:11:58,564 --> 01:12:01,108 Cei care au vorbit sunt încă aici cu noi. 603 01:12:02,026 --> 01:12:03,653 E în regulă, eu ies. 604 01:12:19,168 --> 01:12:21,170 Intrusul era femeia aceea cu tine? 605 01:12:22,255 --> 01:12:24,006 Lasă vrăjeala asta cu chinezii. 606 01:12:28,302 --> 01:12:32,557 Te țin sub observație. Acum fac parte din planul tău secret. 607 01:12:58,958 --> 01:13:00,459 La naiba... 608 01:13:02,837 --> 01:13:04,422 Te rog, întoarce-te. 609 01:13:04,964 --> 01:13:09,093 Te rog, întoarce-te. Te rog, te rog. Te rog, întoarce-te. Te rog. 610 01:13:09,468 --> 01:13:13,097 Te rog, întoarce-te. Te rog, întoarce-te. Te rog, întoarce-te. 611 01:13:13,222 --> 01:13:15,016 Te rog, întoarce-te. 612 01:13:15,600 --> 01:13:17,560 Te rog, întoarce-te, te rog. 613 01:13:18,227 --> 01:13:21,564 Te rog, întoarce-te. Te rog, te rog, te rog. 614 01:13:22,648 --> 01:13:25,860 Te rog, întoarce-te. Te rog, întoarce-te. 615 01:13:25,985 --> 01:13:29,697 Te rog, te rog. Te rog, întoarce-te. Te rog, te rog. 616 01:13:30,990 --> 01:13:32,950 Te rog, te rog, te rog. 617 01:13:33,284 --> 01:13:35,870 - La naiba! - M-ai așteptat? 618 01:13:35,995 --> 01:13:36,996 Nu. 619 01:13:38,789 --> 01:13:41,125 Nu putem rămâne aici. Vino. 620 01:14:08,027 --> 01:14:09,111 Asta, 621 01:14:10,363 --> 01:14:11,739 asta e baza. 622 01:14:13,032 --> 01:14:16,494 Și aici lucrez eu, în zona verde. 623 01:14:17,036 --> 01:14:19,664 Și voi, cred că voi 624 01:14:20,247 --> 01:14:23,793 ...adică trupurile voastre acum..., sunteți undeva aici, în zona albastră. 625 01:14:25,002 --> 01:14:27,880 Încă nu am acces acolo, dar lucrez la asta. 626 01:14:29,840 --> 01:14:34,095 Când îți expiră codul QR? Mi-am pierdut noțiunea timpului aici. 627 01:14:35,346 --> 01:14:36,973 Mai am doar cinci zile. 628 01:14:38,766 --> 01:14:40,059 Ce e asta? 629 01:14:44,188 --> 01:14:45,272 Ascultă. 630 01:14:46,148 --> 01:14:49,694 Numele meu este Nour Hamdi. Nour Hamdi. 631 01:14:51,153 --> 01:14:54,281 Dacă nu mă întorc și nu poți ieși altfel de aici, 632 01:14:54,532 --> 01:14:56,117 poți să-mi spui numele. 633 01:15:03,916 --> 01:15:05,292 Risc mult acum. 634 01:15:07,294 --> 01:15:11,048 Conectează-te la forumul din districtul nordic și prefă-te că ești eu. 635 01:15:11,549 --> 01:15:15,678 Contactează o femeie pe nume Baba și povestește-i totul despre Planeta B, 636 01:15:15,803 --> 01:15:18,139 casca, ce știi. Ea ne poate ajuta. 637 01:15:18,889 --> 01:15:21,517 ID-ul meu, pentru a te loga pe forum, 638 01:15:21,642 --> 01:15:25,896 este 999734245. 639 01:15:26,272 --> 01:15:29,900 9997345... 640 01:15:30,026 --> 01:15:32,445 - 245. - E cineva acolo? 641 01:15:32,570 --> 01:15:36,657 - 999734245. În regulă. - În regulă. 642 01:15:36,866 --> 01:15:39,160 Hei! Unde sunteți? 643 01:15:39,994 --> 01:15:43,122 Așteaptă-mă aici. Mă întorc cât mai curând posibil. În regulă? 644 01:15:43,289 --> 01:15:44,290 În regulă. 645 01:15:50,296 --> 01:15:51,338 Julia? 646 01:15:53,257 --> 01:15:58,387 Construcția zidului gigantic din Marea Mediterană este aproape de finalizare. 647 01:15:58,554 --> 01:16:02,308 Lucrarea gigantică urmează să fie finalizată într-o lună 648 01:16:02,433 --> 01:16:08,314 și să facă Europa complet inaccesibilă pentru toți migranții din Africa. 649 01:16:08,439 --> 01:16:13,569 Noaptea trecută a eșuat o altă încercare de a depăși această barieră. 650 01:16:13,736 --> 01:16:14,904 30 de migranți s-au înecat 651 01:16:15,029 --> 01:16:16,113 ACCES INTERZIS 652 01:16:16,238 --> 01:16:19,784 sau au fost împușcați de grănicerii europeni, 653 01:16:19,909 --> 01:16:26,248 care patrulează pe șantierul de peste 500 de kilometri. 654 01:16:26,415 --> 01:16:29,668 În Libia, temperatura a atins între timp 56 de grade... 655 01:16:29,794 --> 01:16:30,920 Ce naiba e asta? 656 01:16:33,255 --> 01:16:34,840 E în regulă, sunt doar eu. 657 01:16:38,177 --> 01:16:39,678 Am dat de naiba. 658 01:16:40,846 --> 01:16:42,431 Interpolul e pe urmele mele. 659 01:16:43,307 --> 01:16:45,226 Tu ai fost? Tu m-ai trădat? 660 01:16:46,268 --> 01:16:47,478 Scuze, ce? 661 01:16:49,146 --> 01:16:50,606 De aceea sunt aici. 662 01:16:52,233 --> 01:16:53,984 Am reușit să scap, 663 01:16:55,111 --> 01:16:56,695 dar nu am unde altundeva să merg. 664 01:17:23,514 --> 01:17:26,684 - Așteaptă. El e. - Cine? 665 01:17:26,892 --> 01:17:28,185 El e hackerul meu. 666 01:17:29,186 --> 01:17:30,521 Mehdi Allawi. 667 01:17:32,273 --> 01:17:34,900 Poți, te rog, să-i verifici pe toți pentru mine? 668 01:17:35,442 --> 01:17:36,485 În regulă... 669 01:17:55,629 --> 01:17:58,757 DISPĂRUT DIN 2 APRILIE 670 01:19:00,945 --> 01:19:02,529 M-ai speriat. 671 01:19:03,697 --> 01:19:04,865 Îmi pare rău. 672 01:19:09,286 --> 01:19:12,873 - Pari epuizată. - Și tu. 673 01:19:15,251 --> 01:19:18,837 Da. Nu am putut dormi. 674 01:19:19,338 --> 01:19:21,215 Am vrut să fiu aici. 675 01:19:26,220 --> 01:19:27,972 Ai vorbit cu Baba? 676 01:19:29,890 --> 01:19:33,644 Nu am putut-o găsi, forumul a fost închis. Îmi pare rău. 677 01:19:36,814 --> 01:19:41,360 Eu... cred că dispariția voastră îi sperie pe oameni. 678 01:19:41,485 --> 01:19:44,697 Prietena ta probabil s-a ascuns. 679 01:19:48,158 --> 01:19:50,953 Deci nimeni nu ne mai caută. 680 01:19:53,539 --> 01:19:54,873 Ba da, tatăl tău. 681 01:19:56,667 --> 01:19:59,378 El nu renunță, vrea neapărat să te găsească. 682 01:20:06,552 --> 01:20:09,430 - E amuzant. - Ce e amuzant? 683 01:20:12,099 --> 01:20:15,019 Că mă caută acum, când am dispărut. 684 01:20:15,644 --> 01:20:17,855 Înainte nu se interesa de mine. 685 01:20:25,404 --> 01:20:29,616 Ce vom face, dacă R nu mai există? 686 01:20:33,746 --> 01:20:35,247 Vom scrie. 687 01:20:37,708 --> 01:20:40,002 E singurul lucru pe care îl pot face cu adevărat. 688 01:20:44,882 --> 01:20:46,216 Cine ești tu, Nour? 689 01:20:53,640 --> 01:20:55,225 Prietenii mei și cu mine, 690 01:20:56,769 --> 01:21:01,190 am fondat un ziar online ilegal. 691 01:21:03,817 --> 01:21:05,819 Asta a fost în Bagdad, acum 10 ani. 692 01:21:06,737 --> 01:21:08,364 5, 6... 693 01:21:08,489 --> 01:21:11,867 Vindeam pantofi ziua și scriam noaptea. 694 01:21:14,161 --> 01:21:16,330 Am știut mereu, ceva va merge prost. 695 01:21:17,414 --> 01:21:20,918 11,12,13... 696 01:21:21,085 --> 01:21:24,254 Dar frica era singurul subiect absolut tabu. 697 01:21:24,380 --> 01:21:26,590 14,15... 698 01:21:26,715 --> 01:21:28,133 Singura noastră cenzură. 699 01:21:28,258 --> 01:21:30,010 Da, exact. 700 01:21:30,969 --> 01:21:32,888 1.500916. 701 01:21:35,140 --> 01:21:37,309 Dintr-o dată, viața mea a dispărut. 702 01:21:37,976 --> 01:21:39,520 46. Sau, mai bine zis, 703 01:21:40,729 --> 01:21:42,481 eu am dispărut din viața mea. 704 01:21:44,733 --> 01:21:45,943 19 minute. 705 01:21:46,610 --> 01:21:50,155 - Ce? - 1.146 secunde 706 01:21:51,657 --> 01:21:54,368 - înseamnă 19 minute. - E un concurs? 707 01:21:54,493 --> 01:21:55,786 Asta e baza. 708 01:21:58,956 --> 01:22:00,332 Dă-mi un șiret. 709 01:22:00,833 --> 01:22:03,210 Ce? Ce vrei să faci cu șiretul meu? 710 01:22:03,335 --> 01:22:04,420 Dă-mi-l! 711 01:22:10,008 --> 01:22:13,804 Numele meu era pe lista neagră a guvernului militar din Irak. 712 01:22:15,305 --> 01:22:17,433 Nu am putut ajunge în Turcia. 713 01:22:19,184 --> 01:22:21,603 Apoi, pe drum, mi-am aruncat actele 714 01:22:22,438 --> 01:22:24,148 și mi-am înscenat moartea. 715 01:22:26,442 --> 01:22:28,277 Fără să-mi iau rămas bun. 716 01:22:29,361 --> 01:22:30,654 De la nimeni. 717 01:22:31,363 --> 01:22:34,324 Baza e undeva pe aici. 718 01:22:34,825 --> 01:22:37,619 Undeva aici, pe linia asta. 719 01:22:45,085 --> 01:22:49,465 Actul meu de identitate este al unei femei care la traversarea Mediteranei a murit. 720 01:22:53,260 --> 01:22:56,388 Așa am devenit Amra Derouach, 721 01:22:57,014 --> 01:22:58,807 o coafeză din Mosul. 722 01:22:59,766 --> 01:23:00,976 STRICT CONFIDENȚIAL 723 01:23:01,101 --> 01:23:05,063 Nu întreba prin ce greutăți am trebuit să trec ca să ajung aici, 724 01:23:06,273 --> 01:23:08,233 și ce s-a întâmplat de atunci. 725 01:23:10,861 --> 01:23:12,696 Am învățat să fiu un nimeni. 726 01:23:14,239 --> 01:23:16,241 Nimic și nimeni. 727 01:23:17,868 --> 01:23:21,872 Și dintr-o dată fur această cască 728 01:23:22,456 --> 01:23:24,875 și toată viața mea revine. 729 01:23:31,173 --> 01:23:34,218 Ești singura căreia i-am dezvăluit numele meu adevărat. 730 01:23:39,556 --> 01:23:41,391 Te voi scoate de aici. 731 01:23:43,268 --> 01:23:44,353 Și cum? 732 01:23:45,312 --> 01:23:47,814 Nici măcar nu știi unde e baza. 733 01:23:50,275 --> 01:23:52,736 Și mai ai doar patru zile. 734 01:24:13,257 --> 01:24:15,759 Eu sunt cea care te va scoate de aici. 735 01:24:21,932 --> 01:24:23,809 Erwan nu face parte din R. 736 01:24:24,351 --> 01:24:27,604 Nu vrea să aibă nimic de-a face cu asta. Dar îmi datorează câteva lucruri. 737 01:24:28,355 --> 01:24:30,274 Uită-te acolo. Și la mine. 738 01:24:30,691 --> 01:24:35,320 R îi lasă lentile QR goale, pe care le luăm din fabrici. 739 01:24:36,363 --> 01:24:39,575 În loc să le aruncăm, i le trimitem lui. 740 01:24:39,992 --> 01:24:42,786 Apoi el le poate adapta pentru clienții săi. 741 01:24:44,329 --> 01:24:46,331 Voi scana datele lentilei tale. 742 01:24:47,165 --> 01:24:50,294 În schimb, ne ajută când cineva trebuie să dispară. 743 01:24:52,170 --> 01:24:54,548 În 48 de ore o primești pe cea nouă. 744 01:24:56,049 --> 01:25:00,762 Odată ce ești în Canada, poți publica articolul în siguranță, 745 01:25:00,887 --> 01:25:02,764 fără a-ți asuma niciun risc. 746 01:25:06,268 --> 01:25:08,270 Apoi începi o viață nouă. 747 01:25:15,152 --> 01:25:17,154 Te așteaptă cineva? 748 01:25:19,698 --> 01:25:20,741 Da. 749 01:25:39,259 --> 01:25:40,636 Doar trei zile. 750 01:25:59,821 --> 01:26:04,368 Hei, las-o baltă. Nu funcționează. 751 01:26:15,337 --> 01:26:17,255 Mișcarea ecoteroristă R 752 01:26:17,381 --> 01:26:20,175 a lovit din nou ieri în Londra și împrejurimi. 753 01:26:20,342 --> 01:26:22,552 Mai multe explozii au avut loc seara târziu 754 01:26:22,678 --> 01:26:25,430 lângă depozitele de combustibil de la aeroportul Heathrow. 755 01:26:25,847 --> 01:26:29,434 R vrea, se pare, să paralizeze complet traficul aerian. 756 01:26:29,726 --> 01:26:34,940 În prezent, în zonă are loc o amplă operațiune militară și polițienească. 757 01:26:35,190 --> 01:26:37,484 În timp ce R în Europa câștigă adepți, 758 01:26:37,609 --> 01:26:42,739 fabricile din Franța au fost atacate mai rar în ultimele două săptămâni, 759 01:26:42,864 --> 01:26:44,825 în special în orașul Grenoble. 760 01:26:45,117 --> 01:26:49,913 Unii activiști au dispărut, probabil pentru a scăpa de poliție și justiție. 761 01:26:50,330 --> 01:26:52,249 Okay, ori e aici... 762 01:26:55,502 --> 01:26:58,004 ceea ce nu poate fi, pentru că e un teren de fotbal. 763 01:27:00,424 --> 01:27:01,550 Sau acolo, 764 01:27:05,721 --> 01:27:09,182 ceea ce este și mai puțin probabil, aceasta este periferia de nord a orașului. 765 01:27:11,727 --> 01:27:12,853 Am găsit. 766 01:27:13,812 --> 01:27:16,398 - Ce? - Aici este. 767 01:27:21,194 --> 01:27:25,657 Am citit acum cinci ani că se va construi un turn de apă. 768 01:27:27,075 --> 01:27:29,619 Dar dacă te uiți la imaginile din satelit... 769 01:27:33,915 --> 01:27:35,792 ...încă nu există niciun turn de apă. 770 01:27:37,669 --> 01:27:40,297 Ce s-a făcut acolo în ultimii cinci ani? 771 01:27:42,507 --> 01:27:46,803 Nu numai că nu există niciun turn de apă, dar încă este un șantier. 772 01:27:49,055 --> 01:27:51,641 - Așa ceva se numește probabil... - ...o mușamalizare. 773 01:27:54,519 --> 01:27:57,189 - O mușamalizare. - Ai reușit! 774 01:27:58,356 --> 01:28:01,026 Ai reușit! Ai găsit baza! 775 01:28:01,151 --> 01:28:02,444 Aceasta este baza! 776 01:28:03,403 --> 01:28:05,697 Da! Da! Bine... 777 01:28:16,541 --> 01:28:17,793 De ce te ascunzi? 778 01:28:18,710 --> 01:28:20,003 Nu mă ascund deloc. 779 01:28:20,587 --> 01:28:23,673 Nu te ascunzi? Ne eviți de zile întregi. 780 01:28:23,965 --> 01:28:25,842 - Nu, eu caut... - Ce cauți? 781 01:28:26,802 --> 01:28:29,763 - Păi, intrusul. - Așa, desigur, intrusul. 782 01:28:30,430 --> 01:28:32,057 Nu l-ai găsit deja? 783 01:28:34,351 --> 01:28:35,852 Ți se pare amuzant? 784 01:28:55,705 --> 01:28:56,915 L-ai văzut? 785 01:28:58,041 --> 01:28:59,292 Ce ai acolo? 786 01:28:59,501 --> 01:29:02,087 O, Gudi, Gudi, Gudi... 787 01:29:05,298 --> 01:29:06,550 Am văzut asta. 788 01:29:15,392 --> 01:29:17,394 A fost cineva și apoi a dispărut. 789 01:29:21,773 --> 01:29:23,984 Te rog, nu face asta. Trebuie să ai încredere în mine. 790 01:29:24,109 --> 01:29:26,152 Ce faci pe la spatele nostru? 791 01:29:28,238 --> 01:29:29,656 Ce-i cu toată treaba asta? 792 01:29:30,490 --> 01:29:33,910 - Nimic. Habar n-am. - Nu mă lua de prost. 793 01:29:34,244 --> 01:29:36,037 - Unde te duci acum? - Ei, ei, ei... 794 01:29:36,162 --> 01:29:37,622 - Hei. - Vrei să mă legi? 795 01:29:37,789 --> 01:29:38,848 Ia-ți labele de pe mine! 796 01:29:38,872 --> 01:29:41,001 Nici să mă legi pe mine n-a fost o problemă, 797 01:29:41,126 --> 01:29:42,878 - nu-i așa? - Oprește-te! Dă-mi drumul! 798 01:29:43,003 --> 01:29:44,963 Exact asta vor să obțină! 799 01:29:45,088 --> 01:29:47,090 - Stai acolo! - Dă-mi drumul! 800 01:30:06,401 --> 01:30:10,363 Nu știu cum ai reușit să obții noul cod QR, 801 01:30:10,488 --> 01:30:14,409 dar asta e grozav! Asta va simplifica multe lucruri. 802 01:30:14,659 --> 01:30:18,163 Apropo, ți-am rezervat direct biletul de avion. 803 01:30:18,288 --> 01:30:23,543 Luni la ora unu decolează. Sunt curios cum ai reușit asta. 804 01:30:23,710 --> 01:30:24,753 Ai grijă de tine. 805 01:30:33,178 --> 01:30:34,679 ...nicio zi. 806 01:30:35,305 --> 01:30:38,099 Ei bine, deci voiam să-ți spun... 807 01:30:38,433 --> 01:30:40,852 Deci, dacă ai plecat în străinătate, 808 01:30:42,562 --> 01:30:47,108 atunci încearcă... Doar dă un semn, da? 809 01:30:47,567 --> 01:30:49,903 Încearcă să-mi trimiți un semn de viață. 810 01:30:50,612 --> 01:30:51,947 Te rog. 811 01:30:54,866 --> 01:30:55,992 Hermès? 812 01:30:56,534 --> 01:30:59,704 - Cauți, te rog, adresa lui? - Ce? 813 01:31:00,413 --> 01:31:02,916 Cauți, te rog, adresa acestui om? 814 01:31:03,458 --> 01:31:05,210 Ce faci acolo? 815 01:31:06,294 --> 01:31:08,296 Știm acum unde este baza. 816 01:31:09,089 --> 01:31:12,968 Te urci în avionul ăsta și de îndată ce ajungi acolo, apeși pe "Trimite" 817 01:31:13,093 --> 01:31:16,471 - și apoi Bum, domnișoară. - Nu mai vorbi prostii, Hermès! 818 01:31:16,596 --> 01:31:19,683 Și nu mai spune mereu "Noi"! Ce înseamnă "Noi"? 819 01:31:20,100 --> 01:31:22,185 Sunt singură în rahatul ăsta, din cauza ta! 820 01:31:22,310 --> 01:31:26,231 Pot, vă rog, să înceteze toți să-mi spună ce să fac? Ajunge! 821 01:31:27,023 --> 01:31:28,233 Ajunge! 822 01:31:29,442 --> 01:31:30,652 Ajunge! 823 01:31:38,410 --> 01:31:42,414 - Îmi pare rău, Hermès. - E în regulă. 824 01:31:56,636 --> 01:31:58,138 Cât timp a trecut? 825 01:31:59,097 --> 01:32:00,348 Nu știu. 826 01:32:02,851 --> 01:32:06,604 2 ani, 3 luni 827 01:32:08,064 --> 01:32:09,566 și 12 zile. 828 01:32:12,152 --> 01:32:14,904 Nu am văzut pe nimeni de acasă de 15 ani. 829 01:32:22,495 --> 01:32:24,622 Tatăl meu a murit anul trecut. 830 01:32:46,686 --> 01:32:47,812 Julia, 831 01:32:50,815 --> 01:32:53,318 ne spui în sfârșit ce știi? 832 01:32:57,405 --> 01:32:59,365 Poți să-mi răspunzi, te rog? 833 01:33:00,700 --> 01:33:02,452 Spune-ne doar cine este. 834 01:33:03,244 --> 01:33:05,997 Atunci ieșim de aici? 835 01:33:07,832 --> 01:33:09,542 Nu ai inimă. 836 01:33:10,627 --> 01:33:12,128 La naiba, nu ai inimă. 837 01:33:16,341 --> 01:33:18,687 Țipă la ea, să fii drăguț nu ajută la nimic! 838 01:33:18,711 --> 01:33:21,221 Taci naibii din gură, mă scoți din minți! 839 01:33:43,034 --> 01:33:44,034 Poate 840 01:33:46,246 --> 01:33:47,914 nu trebuie să fim toți... 841 01:33:50,708 --> 01:33:54,754 Poate nu trebuie să stăm toți aici. Știți ce vreau să spun? 842 01:33:55,505 --> 01:34:01,177 Adică, cel mai bine... rămâneți toți aici, 843 01:34:01,928 --> 01:34:06,057 în caz că apare intrusul. Și...și ca s-o păziți. 844 01:34:06,808 --> 01:34:08,434 Iar eu... 845 01:34:10,812 --> 01:34:13,815 Eu pur și simplu merg cu cearșaful în camera neagră. 846 01:34:16,234 --> 01:34:19,154 - Și le spun. - Ce le spui atunci? 847 01:34:20,905 --> 01:34:23,783 - El a văzut intrusul. - Poftim? 848 01:34:25,076 --> 01:34:26,369 L-ai văzut? 849 01:34:28,246 --> 01:34:32,083 - Ai văzut intrusul? - Ce înseamnă asta? 850 01:34:32,333 --> 01:34:36,254 Nu l-am văzut. Serios, nu știu la ce se referă. 851 01:34:38,590 --> 01:34:41,009 Am... am văzut doar cearșaful. 852 01:34:43,428 --> 01:34:45,263 Atât. Nimic mai mult. 853 01:34:52,478 --> 01:34:53,521 La naiba! 854 01:34:54,689 --> 01:34:55,732 Hei! 855 01:34:59,277 --> 01:35:02,238 - Ce fac aici? - Nu, te rog, nu! 856 01:35:04,032 --> 01:35:06,201 - Dă-i drumul! - Oprește-te! Te rog, oprește-te! 857 01:35:07,452 --> 01:35:11,289 - Nu, este imposibil. - Chiar tu ești? 858 01:35:17,879 --> 01:35:18,922 Oprește-te! 859 01:35:20,506 --> 01:35:22,050 O, Doamne! 860 01:35:23,176 --> 01:35:26,638 - Unde suntem? - Poți să mă dezlegi, te rog? 861 01:35:27,013 --> 01:35:28,223 Da, iartă-mă. 862 01:35:30,308 --> 01:35:33,102 Eu... mi-a fost atât de teamă că ai murit. 863 01:35:47,867 --> 01:35:49,577 Am ucis un polițist. 864 01:36:28,574 --> 01:36:33,371 Când au început să atace presa, pur și simplu am acceptat. 865 01:36:35,123 --> 01:36:39,460 Când s-au luat de ei, nu mi-a păsat, pentru că noi suntem de aici. 866 01:36:41,296 --> 01:36:44,340 Și când mama ta a fost otrăvită de toate câmpurile alea, 867 01:36:45,591 --> 01:36:47,552 atunci nu am vrut să fac scandal. 868 01:36:48,219 --> 01:36:52,974 Am acceptat despăgubirea și am așteptat să mă îmbolnăvesc și eu. 869 01:36:53,516 --> 01:36:57,020 Și când lucrurile s-au încins la voi, nu am mai vorbit cu tine. 870 01:37:01,774 --> 01:37:03,693 Chiar am dat-o în bară cu totul. 871 01:37:13,369 --> 01:37:14,912 Cât de bolnav ești? 872 01:37:19,751 --> 01:37:22,170 Sunt pe punctul de a pleca, cum se spune. 873 01:37:22,670 --> 01:37:25,298 Te rog, nu! Oprește-te, oprește-te! 874 01:37:26,257 --> 01:37:27,467 Éloi! 875 01:37:28,509 --> 01:37:30,011 - Gudane... - Éloi. 876 01:37:30,511 --> 01:37:31,888 Sunt de partea ta. 877 01:37:44,817 --> 01:37:46,652 Trebuie să întrerupi conexiunea. 878 01:37:48,404 --> 01:37:50,531 Repede, oprește, tată! Haide, tată! 879 01:37:50,656 --> 01:37:53,034 - Repede! - Vii cu mine! 880 01:38:05,505 --> 01:38:06,714 Cum se simte? 881 01:38:07,590 --> 01:38:08,925 Este bine? 882 01:38:17,725 --> 01:38:20,311 La naiba! La naiba, la naiba! 883 01:38:21,396 --> 01:38:23,689 O, nu... Trebuie să plec de aici. 884 01:38:24,482 --> 01:38:26,567 Așteptați. Așteptați! 885 01:38:41,666 --> 01:38:43,042 Cine a fost? 886 01:38:54,178 --> 01:38:55,179 Eu am fost. 887 01:38:57,098 --> 01:39:00,518 Chiar am prins intrusul. Eu am fost. 888 01:39:43,811 --> 01:39:44,812 Cine a fost? 889 01:40:00,036 --> 01:40:03,122 Cine a fost la tatăl tău și i-a dat casca? 890 01:40:32,235 --> 01:40:35,530 Se pare că nu ai nicio idee ce te așteaptă. 891 01:40:42,745 --> 01:40:44,163 Vorbește odată! 892 01:40:51,462 --> 01:40:52,505 Doamnă. 893 01:40:54,882 --> 01:40:59,220 Doamnă, mă auziți? Mă auziți? Aduceți generalul! 894 01:41:00,930 --> 01:41:04,350 Pulsul ei este prea mare. Am nevoie de o doză de Cordarone! 895 01:41:23,369 --> 01:41:24,537 Hermès? 896 01:41:26,163 --> 01:41:27,456 Hermès, ești aici? 897 01:41:30,876 --> 01:41:31,877 Hermès? 898 01:41:37,049 --> 01:41:39,552 Hei, hei, hei. Ușor, fetițo, sunt eu... 899 01:41:40,136 --> 01:41:41,304 dealer-ul de lentile QR. 900 01:41:42,179 --> 01:41:43,598 Erwan, îți amintești? 901 01:41:44,932 --> 01:41:47,852 - La naiba, ce s-a întâmplat aici? - Niște drogați 902 01:41:47,977 --> 01:41:51,522 ți-au devastat magazinul - ce ai făcut și tu aici. 903 01:41:52,523 --> 01:41:55,234 Ai văzut pe cineva? L-ai văzut pe Hermes? 904 01:41:55,776 --> 01:41:58,738 - Hermès! Hermes! - Hei, hei, hei! Hei! Nu mai țipa! 905 01:41:58,863 --> 01:42:00,698 Nu e nimeni aici în afară de mine. 906 01:42:03,826 --> 01:42:05,953 Risc mult ca să-ți aduc asta. 907 01:42:07,413 --> 01:42:08,414 Haide, ia. 908 01:42:10,458 --> 01:42:12,001 Ai bilet de avion? 909 01:42:19,216 --> 01:42:21,469 Știi unde sunt Julia și ceilalți? 910 01:42:23,846 --> 01:42:25,473 Calculatorul meu. 911 01:42:25,640 --> 01:42:29,060 Calculatorul meu! Nu, nu, nu... 912 01:42:50,498 --> 01:42:53,542 - Pot să am încredere în tine? - Da... 913 01:42:54,919 --> 01:42:56,545 Pot să am încredere în tine? 914 01:42:58,714 --> 01:42:59,840 Da, poți. 915 01:43:00,925 --> 01:43:03,094 Ceea ce vei găsi acolo, 916 01:43:04,470 --> 01:43:06,764 trebuie să afle întreaga lume. 917 01:43:15,898 --> 01:43:19,110 - O, la naiba... - Acum e în mâinile tale. 918 01:43:36,544 --> 01:43:37,628 Ești acolo? 919 01:43:45,678 --> 01:43:46,887 Mai trăiești? 920 01:43:49,223 --> 01:43:50,349 Se pare că da. 921 01:44:04,947 --> 01:44:07,575 Îmi... îmi pare rău. 922 01:44:09,785 --> 01:44:11,162 Vom ieși de aici. 923 01:44:15,750 --> 01:44:17,626 Vom avea audierea noastră. 924 01:44:19,086 --> 01:44:21,046 Ar trebui să aibă acum lentila ei. 925 01:44:21,797 --> 01:44:23,632 Și să fie în avion spre Canada. 926 01:44:24,842 --> 01:44:26,218 Cu lentila ei. 927 01:44:29,597 --> 01:44:32,808 Cu lentila ei. Cu lentila ei... 928 01:45:08,052 --> 01:45:11,972 Hei, sunt eu din nou. Te rog, spune-mi că ești la aeroport. 929 01:45:12,097 --> 01:45:14,683 Spune-mi doar că ești acolo, bine? 930 01:46:10,155 --> 01:46:11,323 Elastic de păr. 931 01:46:25,880 --> 01:46:27,006 Brațele întinse. 932 01:46:36,015 --> 01:46:37,224 Întoarce-te. 933 01:47:13,177 --> 01:47:14,386 Elastic de păr. 934 01:48:08,107 --> 01:48:09,817 - Hei! - Stai pe loc! 935 01:50:21,156 --> 01:50:23,242 De ce nu ai luat avionul? 936 01:50:33,335 --> 01:50:36,380 Pentru că nu știam ce viață să încep din nou. 937 01:50:59,528 --> 01:51:00,988 Hei! 938 01:51:16,170 --> 01:51:20,048 Opriți-o! Înapoi! Înapoi cu voi! 939 01:51:31,476 --> 01:51:32,769 Eliberați-o! 940 01:51:33,979 --> 01:51:35,189 Haide, haide! 941 01:52:25,322 --> 01:52:27,491 Nu există o planetă B. 942 01:52:32,371 --> 01:52:35,832 De azi dimineață nu mai există alt subiect de discuție. 943 01:52:35,958 --> 01:52:38,460 Un proiect secret al armatei a fost divulgat. 944 01:52:38,585 --> 01:52:41,004 O jurnalistă irakiană a reușit 945 01:52:41,129 --> 01:52:44,716 să pătrundă din exterior într-o închisoare virtuală. 946 01:52:44,841 --> 01:52:48,428 O mărturie copleșitoare care dezvăluie abuzuri brutale. 947 01:52:48,553 --> 01:52:51,265 Prizonierii nu pot muri, dar suferă. 948 01:52:51,390 --> 01:52:53,976 Este tortura virtuală tortură reală? 949 01:52:54,101 --> 01:52:56,395 O întrebare complexă. 950 01:52:56,520 --> 01:53:01,149 Care duce la noi întrebări. Este aceasta o soluție pentru închisorile supraaglomerate? 951 01:53:01,275 --> 01:53:03,318 Sau, în general, pentru suprapopulare? 952 01:53:03,443 --> 01:53:06,446 Pe cine închidem data viitoare? Drogații? 953 01:53:06,571 --> 01:53:09,241 - Săracii? Migranții? - Despre ce vorbim aici? 954 01:53:09,366 --> 01:53:12,703 Se poate scăpa astfel de adversarii politici? 955 01:53:12,828 --> 01:53:15,205 Ce ne mai rămâne atunci din democrație? 956 01:53:16,575 --> 01:53:22,575 {\an9}Traducerea & adaptarea: SPTranslateTeam72464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.