Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,017 --> 00:01:42,394
FRANȚA, 2039
2
00:01:42,519 --> 00:01:45,230
După eșecul
Acordului de la Paris, apare ®ǂ;
3
00:01:45,355 --> 00:01:48,025
un grup,
clasificat drept ecoterorist.
4
00:01:48,150 --> 00:01:51,028
Membrii ®ǂ: riscă pedepse severe
5
00:01:51,153 --> 00:01:55,157
în cadrul așa-numitei
Legi a "securității totale".
6
00:01:55,741 --> 00:01:57,117
Stingerea până la 6:00.
7
00:02:20,682 --> 00:02:21,933
Cu grijă.
8
00:02:22,726 --> 00:02:24,603
Și, te rog. Asta a fost.
9
00:02:25,145 --> 00:02:27,648
Așa, frumoaso.
Să nu-mi explodezi în față.
10
00:02:45,666 --> 00:02:46,958
Rahat.
11
00:03:45,812 --> 00:03:51,812
{\an9}Traducerea & adaptarea:
SPTranslateTeam
12
00:03:59,364 --> 00:04:01,324
Sper că n-a fost prins.
13
00:04:06,079 --> 00:04:07,079
Uite, privește.
14
00:04:08,331 --> 00:04:09,374
Vino aici.
15
00:04:15,714 --> 00:04:19,009
Sus mai sunt doi camarazi.
Wendy și un alt Anfi.
16
00:04:19,551 --> 00:04:22,512
- "Anfi"?
- Un începător, ca tine.
17
00:04:23,388 --> 00:04:27,642
Dar nu mai sunt începător,
am deja ceva experiență.
18
00:04:28,643 --> 00:04:30,729
Și atunci de ce porți pantofii ăștia?
19
00:04:31,146 --> 00:04:35,484
Ei bine, sunt aici, desigur,
ca activist, dar m-am gândit,
20
00:04:36,651 --> 00:04:39,988
că așa poate par
mai puțin suspect.
21
00:04:42,532 --> 00:04:44,576
Dar ia uite, așa ceva...
22
00:04:45,243 --> 00:04:46,787
Așa ceva am și eu.
23
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
Te uiți la animeuri? Există
un personaj care, de fiecare dată,
24
00:04:50,415 --> 00:04:54,795
când e în misiune de recunoaștere,
poartă un costum de protecție ca ăsta.
25
00:04:56,630 --> 00:04:57,923
Sunt invizibil.
26
00:05:05,180 --> 00:05:07,516
- Du-te tu la cealaltă fereastră.
- Ce?
27
00:05:07,641 --> 00:05:09,142
Cealaltă fereastră.
28
00:05:10,018 --> 00:05:14,272
Ieși din acoperire doar în ultimul moment,
bine? Trage doar la semnalul meu.
29
00:05:22,572 --> 00:05:23,824
Ce-a fost asta?
30
00:05:25,200 --> 00:05:27,619
La naiba. Haide, vino!
31
00:05:36,962 --> 00:05:40,924
Zona e complet încercuită.
Ieșiți afară, nemernicilor!
32
00:05:44,427 --> 00:05:48,473
Bine, voi ați vrut-o.
Acum vă scoatem cu fum!
33
00:05:49,558 --> 00:05:50,767
Protejează-ți ochii.
34
00:05:59,150 --> 00:06:00,235
Éloi!
35
00:06:02,112 --> 00:06:04,030
Oameni buni, unde sunteți?
36
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
Hei, e cineva acolo?
37
00:06:07,158 --> 00:06:08,910
Ținta chiar în fața ta, Champetier.
38
00:06:09,035 --> 00:06:11,037
Comandante, nu e nimeni aici.
39
00:06:12,205 --> 00:06:13,373
Nu înțeleg nimic.
40
00:06:15,333 --> 00:06:16,334
Ce!?
41
00:06:16,835 --> 00:06:20,714
Nu înțeleg niciun cuvânt pe sub asta.
Un moment... Conexiunea face figuri.
42
00:06:21,339 --> 00:06:24,467
- Ținta e chiar în fața ta, Champetier.
- Încă un moment.
43
00:06:25,302 --> 00:06:27,095
Champetier, gazele lacrimogene!
44
00:06:27,596 --> 00:06:32,142
Éloi, privește-mă! Te rog, Éloi!
Rămâi cu mine! Privește-mă, bine?
45
00:06:32,267 --> 00:06:33,894
Rămâi cu mine. La naiba...
46
00:06:34,019 --> 00:06:37,480
Hei, gunoaielor, predați-vă!
Sunteți înconjurați!
47
00:06:37,814 --> 00:06:38,982
La naiba.
48
00:06:40,442 --> 00:06:41,693
La naiba!
49
00:06:42,944 --> 00:06:44,321
Rămâi cu mine.
50
00:06:45,780 --> 00:06:46,990
Rămâi cu mine.
51
00:06:54,039 --> 00:06:56,666
- Nu e nimic aici, niciun contact vizual!
- Trage pur și simplu!
52
00:06:57,000 --> 00:07:00,170
- N-am nicio țintă în care să trag!
- Trage! Omule, trage acum!
53
00:07:22,567 --> 00:07:27,781
JULIA BOMBARTH
DISPĂRUTĂ DIN 2 APRILIE
54
00:08:05,193 --> 00:08:08,029
Noaptea trecută, violența
a atins un nou apogeu.
55
00:08:08,154 --> 00:08:11,908
R a revendicat mai multe
atentate comise simultan.
56
00:08:12,033 --> 00:08:16,788
Bombe artizanale au avariat o antenă 6G
și un depozit al concernului Total.
57
00:08:16,913 --> 00:08:21,001
R a declarat pe rețelele de socializare
că vrea -citez-
58
00:08:21,126 --> 00:08:25,463
"să forțeze Total să implementeze reducerea
convenită a combustibililor fosili."
59
00:08:25,630 --> 00:08:29,050
- Eu aștept de o săptămână.
- Într-o altă parte a orașului
60
00:08:29,175 --> 00:08:33,847
un ofițer SWAT de 29 de ani a fost
ucis într-o operațiune antiteroristă.
61
00:08:33,972 --> 00:08:37,517
Kylian Champetier lasă în urmă doi copii.
Opoziția acuză...
62
00:08:37,642 --> 00:08:40,395
Sunt aici pentru... pentru codul meu (JR.
63
00:08:41,771 --> 00:08:43,815
Eu vin la tine,
64
00:08:45,650 --> 00:08:49,029
- nu invers.
- Dar nu ești tu
65
00:08:49,154 --> 00:08:53,283
- și codul meu (JR expiră...
- ...în 10 zile, știu.
66
00:08:54,284 --> 00:08:55,744
Dar hackerul meu
67
00:08:57,495 --> 00:08:59,706
adică tipul
care îți creează codul QR-
68
00:09:01,124 --> 00:09:02,375
pur și simplu a dispărut.
69
00:09:02,792 --> 00:09:03,835
Ce?
70
00:09:05,128 --> 00:09:10,050
Și unde? C-Ce înseamnă asta?
Tu... tu nu ai deci codul meu (JR?
71
00:09:10,175 --> 00:09:12,886
Corect. Exact asta înseamnă.
72
00:09:15,055 --> 00:09:18,850
Tu... Urmăresc de trei
zile știrile.
73
00:09:19,517 --> 00:09:23,188
Nu se spune niciun cuvânt despre dispăruți.
Probabil nu e doar hackerul meu.
74
00:09:23,313 --> 00:09:26,024
Bine, dar ce ar trebui să fac acum?
75
00:09:26,608 --> 00:09:28,109
Nimeni nu mai primește documente.
76
00:09:29,444 --> 00:09:31,404
Haide, vorbește și mai tare.
77
00:09:32,072 --> 00:09:34,908
Spune-le tuturor
că vând coduri (QR pentru migranți.
78
00:09:35,033 --> 00:09:36,659
- Sunt...
- ...în rahat.
79
00:09:38,119 --> 00:09:39,996
Ești în rahat, scumpo.
80
00:09:48,046 --> 00:09:49,964
Bine, atunci dă-mi banii înapoi.
81
00:09:54,594 --> 00:09:58,515
Fac multe aici.
Dar nu dau bani de pomană.
82
00:09:59,891 --> 00:10:02,644
Hackerul meu are banii tăi.
Dacă reapare,
83
00:10:02,769 --> 00:10:06,106
- ești prima care află.
- Dă-mi banii.
84
00:10:09,984 --> 00:10:11,694
Ce n-a fost clar acum?
85
00:10:12,445 --> 00:10:15,490
Nu-i mai am.
86
00:10:31,840 --> 00:10:33,800
Stingere până la 6:00.
87
00:10:45,728 --> 00:10:46,855
Hassan,
88
00:10:48,022 --> 00:10:49,983
am fost păcălită.
89
00:10:51,401 --> 00:10:53,653
Cât iau traficanții pentru Canada?
90
00:11:09,544 --> 00:11:13,840
La naiba,
îmi pare foarte rău. Serios.
91
00:11:14,007 --> 00:11:18,052
Deci, traversarea Atlanticului
în cala unui tanc petrolier costă
92
00:11:18,178 --> 00:11:22,098
20.000. Cât timp avem
să facem rost de bani?
93
00:11:39,657 --> 00:11:41,326
Expiri în 10 zile.
94
00:11:42,202 --> 00:11:43,244
Știu.
95
00:11:45,538 --> 00:11:47,415
Haide, la treabă.
96
00:11:50,793 --> 00:11:51,920
Telefonul.
97
00:12:06,059 --> 00:12:07,477
Mai am 28.
98
00:12:10,313 --> 00:12:13,191
Se spune că uneori încurcă
țările.
99
00:12:13,316 --> 00:12:17,195
Mi-ar conveni să greșească.
Pot să mă trimită oriunde,
100
00:12:17,320 --> 00:12:20,490
- numai nu în Hong Kong.
- Hawaii, iubito.
101
00:12:20,907 --> 00:12:22,116
Canada.
102
00:12:26,955 --> 00:12:28,831
Pregătiți-vă pentru verificare.
103
00:12:38,800 --> 00:12:42,136
- Femeile jos, bărbații la mine.
- Haideți, înainte!
104
00:12:46,599 --> 00:12:47,725
Depărtați brațele.
105
00:12:51,396 --> 00:12:52,522
Următoarea.
106
00:13:00,822 --> 00:13:02,240
- Fără bijuterii?
- Nu.
107
00:13:02,365 --> 00:13:03,491
Mergeți mai departe.
108
00:13:09,247 --> 00:13:10,290
Așa...
109
00:13:11,374 --> 00:13:12,667
Mergeți mai departe.
110
00:13:17,547 --> 00:13:19,632
Următoarea. Fără bijuterii?
111
00:13:27,140 --> 00:13:28,474
Depărtați brațele.
112
00:13:29,892 --> 00:13:30,893
Picioarele.
113
00:13:39,193 --> 00:13:40,778
Bine. Îmbrăcați-vă la loc.
114
00:13:49,704 --> 00:13:50,872
Mai departe.
115
00:17:12,532 --> 00:17:13,866
E cineva aici?
116
00:18:55,593 --> 00:18:57,845
Bun venit, Julia Bombarth.
117
00:18:59,055 --> 00:19:03,100
Bun venit pe Planeta B,
prima închisoare virtuală.
118
00:19:05,061 --> 00:19:08,898
Vă deplasați aici sub forma
unui avatar al dumneavoastră.
119
00:19:10,650 --> 00:19:14,820
Cât timp durează arestul preventiv,
veți rămâne aici,
120
00:19:14,945 --> 00:19:16,906
până la procesul dumneavoastră.
121
00:19:18,491 --> 00:19:20,493
Nu veți fi supravegheată,
122
00:19:20,701 --> 00:19:23,871
cadrul stabilit de Constituție
va fi strict respectat.
123
00:19:25,831 --> 00:19:29,460
În interesul dumneavoastră și al
Franței, ne veți ajuta
124
00:19:29,585 --> 00:19:32,505
să destructurăm celula teroristă
din Grenoble.
125
00:19:34,590 --> 00:19:37,760
În această cameră neagră puteți
lua legătura cu noi
126
00:19:38,803 --> 00:19:41,389
și ne puteți dezvălui identitățile
celorlalți teroriști
127
00:19:41,514 --> 00:19:44,266
din organizația criminală R.
128
00:19:46,268 --> 00:19:48,896
Vă rugăm să intrați în
camera neagră, Julia.
129
00:19:50,314 --> 00:19:53,275
Împreună vom pune
capăt violenței.
130
00:20:13,587 --> 00:20:16,090
- Julia!
- Ce faci aici?
131
00:20:17,133 --> 00:20:19,969
Te-am căutat peste tot.
Ce mai faci?
132
00:20:20,094 --> 00:20:21,804
- Piciorul tău.
- Ce e cu el?
133
00:20:23,973 --> 00:20:25,015
Ce este?
134
00:20:27,143 --> 00:20:30,896
Și tu... Bine, bine, bine...
135
00:20:32,148 --> 00:20:34,400
E de-a dreptul nebunesc,
nebunesc, nebunesc.
136
00:20:35,526 --> 00:20:37,319
- Ai auzit vocea?
- Da.
137
00:20:37,737 --> 00:20:39,655
Dar locul meu nu e la închisoare.
138
00:20:40,030 --> 00:20:43,617
- Sigur vei ieși curând.
- Nici tu n-ai făcut nimic rău.
139
00:20:48,748 --> 00:20:49,790
Bine.
140
00:20:51,041 --> 00:20:52,418
Nu-ți amintești nimic?
141
00:20:53,711 --> 00:20:55,045
Ei bine...
142
00:20:56,797 --> 00:21:00,551
Erau... erau dronele și...
143
00:21:01,969 --> 00:21:03,888
și apoi a venit unitatea specială.
144
00:21:05,222 --> 00:21:06,474
Am fugit.
145
00:21:10,186 --> 00:21:12,229
Au... au folosit gaze lacrimogene.
146
00:21:13,564 --> 00:21:17,526
Și apoi... apoi m-am
trezit brusc aici.
147
00:21:19,987 --> 00:21:22,615
- Când?
- Acum câteva ore.
148
00:21:23,240 --> 00:21:25,826
Nu știu exact. La naiba...
149
00:21:28,329 --> 00:21:30,539
- Nu suntem singurii aici.
- Ce?
150
00:21:31,332 --> 00:21:34,043
- Ce-o să fie asta?
- Un berbec.
151
00:21:35,085 --> 00:21:38,756
Un berbec?
Și cum o să ne ajute asta?
152
00:21:38,881 --> 00:21:40,925
- Doar se strică.
- Și? Încerc.
153
00:21:41,050 --> 00:21:42,802
Ca de obicei, ce să zic...
154
00:21:45,262 --> 00:21:46,388
La naiba.
155
00:21:47,473 --> 00:21:48,599
Julia.
156
00:21:53,646 --> 00:21:55,564
Dacă te-au înhățat chiar și pe tine...
157
00:21:56,899 --> 00:22:00,653
- Ce naiba-i aici?
- Nu ne cunoaștem încă. Mehdi, hacker.
158
00:22:00,945 --> 00:22:03,781
- Julia, artileristă.
- Au tras în mine,
159
00:22:03,906 --> 00:22:06,200
- apoi am leșinat.
- Cine e asta?
160
00:22:06,325 --> 00:22:09,662
Habar n-am. Era deja aici
și vorbește singură tot timpul.
161
00:22:09,787 --> 00:22:13,040
- Mă voi trezi curând.
- Ea nu crede că asta e o închisoare.
162
00:22:13,165 --> 00:22:15,960
- Crede că e în comă.
- Mă voi trezi.
163
00:22:17,253 --> 00:22:19,547
Adică, arestează și sanitari?
164
00:22:22,842 --> 00:22:26,762
- Strada, ați verificat-o?
- Atenție. Atenție! Atenție!
165
00:22:35,104 --> 00:22:39,316
Am încercat deja totul.
Nimic de aici nu-l poate nici măcar avaria.
166
00:22:39,441 --> 00:22:42,069
Am avea nevoie de TNT, acetonă
sau un baros.
167
00:22:42,903 --> 00:22:47,616
Totul e complet nebunesc. Familia mea
nici măcar nu știe că fac parte din R.
168
00:22:47,867 --> 00:22:50,786
Asta e o altă lume,
la noi nimeni nu ajunge la închisoare.
169
00:22:50,911 --> 00:22:53,289
Atunci familia mea trebuie
să știe ce e închisoarea, nu?
170
00:22:53,414 --> 00:22:56,166
N-am vrut s-o spun așa.
Ce faci cu scaunul ăla?
171
00:22:56,292 --> 00:22:57,626
Nu e un scaun.
172
00:22:58,335 --> 00:23:00,880
- Ba da, ce altceva?
- Poate un portal,
173
00:23:01,005 --> 00:23:03,549
ca într-un joc,
care duce la un alt punct,
174
00:23:03,674 --> 00:23:06,010
ne lasă să ne mișcăm ca pe o hartă.
175
00:23:10,931 --> 00:23:12,558
Sau e doar un scaun.
176
00:23:16,687 --> 00:23:18,564
Trece mereu aceeași mașină.
177
00:23:19,481 --> 00:23:22,693
Și... ați căutat deja
o cale de ieșire?
178
00:23:30,993 --> 00:23:32,036
Nemaipomenit.
179
00:23:35,080 --> 00:23:36,916
E al naibii de bine făcut.
180
00:23:37,625 --> 00:23:39,919
Plutesc chiar și frunzulițe pe acolo.
181
00:23:43,505 --> 00:23:45,174
Cu umbre și tot restul.
182
00:23:49,386 --> 00:23:51,931
Ce s-o întâmpla oare
dacă îmi bag mâna?
183
00:23:52,056 --> 00:23:55,851
Ce să se întâmple? Se udă.
Dar încearcă, nu se știe niciodată.
184
00:24:01,106 --> 00:24:03,943
- Și?
- Da, acum am mâna udă.
185
00:24:54,451 --> 00:24:56,704
Victoire, oprește-te. Nu are niciun rost.
186
00:25:13,470 --> 00:25:14,722
De ce ești aici?
187
00:25:17,141 --> 00:25:18,225
Din cauza unei drone?
188
00:25:23,480 --> 00:25:25,190
Un agent CRS a fost rănit.
189
00:25:27,484 --> 00:25:29,903
- Posibil să fie mort.
- Nu.
190
00:25:30,612 --> 00:25:31,613
Nu.
191
00:25:33,991 --> 00:25:36,577
- Păi, el sau eu...
- Nu, nu, eu... Nu, nu,
192
00:25:36,702 --> 00:25:38,287
nimeni aici...
193
00:25:39,121 --> 00:25:42,750
Nimeni n-a ucis pe nimeni,
suntem doar puțin confuzi.
194
00:25:43,500 --> 00:25:45,461
- Nimeni de aici nu e un ucigaș.
- Victoire...
195
00:25:45,586 --> 00:25:47,838
- Nimeni! Nimeni n-a ucis!
- Victoire!
196
00:25:47,963 --> 00:25:49,590
Ei știu ce am făcut.
197
00:25:49,715 --> 00:25:51,842
- Asta ar însemna pe viață!
- Știu.
198
00:25:51,967 --> 00:25:55,387
Tu însuți spui că asta merge prea departe,
că nu avem dreptul.
199
00:25:55,512 --> 00:25:58,432
Știu asta. Cum am spus,
a fost doar un accident.
200
00:25:58,891 --> 00:26:02,061
Nu, dar... Julia,
tu nu l-ai omorât.
201
00:26:20,245 --> 00:26:22,456
- Doar opt zile rămase.
- Pot să...
202
00:26:22,539 --> 00:26:24,625
pot să primesc un avans?
203
00:26:24,833 --> 00:26:28,587
Ca să poți să fugi
înainte să-ți expire codul QR? Sigur nu.
204
00:26:54,738 --> 00:26:56,365
Bine, vă rog, mergeți acolo.
205
00:26:57,741 --> 00:26:59,243
Luați căștile,
206
00:27:00,202 --> 00:27:01,703
scanați-le pe toate individual.
207
00:27:02,162 --> 00:27:04,915
Până când piuie. Așa,
acum sunt deblocate.
208
00:27:05,707 --> 00:27:08,335
- Și duceți-le în depozit.
- Am înțeles, domnule colonel.
209
00:27:10,295 --> 00:27:12,965
Acesta este echipament sensibil,
vă rog, cu grijă.
210
00:27:16,301 --> 00:27:17,511
Cu grijă, da?
211
00:27:18,846 --> 00:27:21,306
Adjutant, suntem așteptați
în zona albastră.
212
00:27:47,499 --> 00:27:49,960
- Tot în depozit?
- Da.
213
00:28:13,609 --> 00:28:15,611
- Te descurci?
- Da, o să meargă.
214
00:28:16,403 --> 00:28:19,489
Doar contactele sunt arse.
Încă două, apoi urc.
215
00:28:20,490 --> 00:28:21,700
Okay, mult succes.
216
00:28:45,849 --> 00:28:47,517
E o nebunie.
217
00:29:02,699 --> 00:29:04,618
Ești complet nebun.
218
00:29:26,682 --> 00:29:28,183
De ce vă holbați așa?
219
00:29:29,393 --> 00:29:32,104
- Ce?
- N-ați mai văzut niciodată un infirm?
220
00:29:34,982 --> 00:29:35,983
Scuzați-mă.
221
00:29:39,361 --> 00:29:41,738
Eu...
222
00:29:42,531 --> 00:29:45,284
Acolo... acolo de unde vin eu,
să pierzi un picior
223
00:29:45,409 --> 00:29:48,328
e la fel de normal
ca și cum ți-ai scrânti piciorul aici.
224
00:29:48,996 --> 00:29:49,997
Deci...
225
00:29:58,088 --> 00:30:01,258
- Siria?
- Irak.
226
00:30:22,070 --> 00:30:23,572
Hei, răspunde-mi discret.
227
00:30:24,656 --> 00:30:26,116
Unde ajunge gunoiul?
228
00:30:27,701 --> 00:30:31,288
La o stație de sortare a gunoiului în nord.
Nu la mine acasă, Ukhti.
229
00:30:59,816 --> 00:31:01,318
Ar fi mult prea simplu.
230
00:31:02,110 --> 00:31:04,404
- Ce anume?
- Să fugim pe mare.
231
00:31:06,323 --> 00:31:09,159
Da, așa e, dar am încercat
deja tot restul.
232
00:31:09,659 --> 00:31:13,163
Tot efortul ăsta și apoi să putem
pur și simplu să înotăm? Niciodată.
233
00:31:13,288 --> 00:31:16,708
- Deci nu facem nimic?
- Tehnic vorbind, suntem doar NPC-uri.
234
00:31:16,833 --> 00:31:21,088
- Ce-ar trebui să fie asta?
- Un personaj de joc creat de program.
235
00:31:22,547 --> 00:31:26,093
Ne mișcăm liber în joc,
dar nu putem ieși din ecran.
236
00:31:26,927 --> 00:31:28,678
Suntem prinși în program.
237
00:31:34,101 --> 00:31:37,229
- Chiar credeți că suntem într-un joc?
- Nu, sigur nu.
238
00:31:37,354 --> 00:31:39,940
- Asta e o închisoare.
- Dacă asta e adevărat,
239
00:31:40,065 --> 00:31:43,068
- de ce nu primim un avocat?
- Ce se va întâmpla, oare,
240
00:31:43,193 --> 00:31:44,736
dacă turnăm pe cineva?
241
00:31:46,405 --> 00:31:48,407
Nimeni nu va turna pe nimeni aici.
242
00:31:48,698 --> 00:31:50,784
- Nu te uita la mine așa.
- Dar nu...
243
00:31:50,951 --> 00:31:52,411
Nici eu nu sunt un trădător.
244
00:31:54,663 --> 00:31:56,873
În plus, oricum
nu cunosc pe nimeni, deci...
245
00:31:56,998 --> 00:32:00,085
- Nimeni nu toarnă pe nimeni aici.
- Tu ai început cu asta.
246
00:32:00,210 --> 00:32:01,545
E clar acum, okay...
247
00:32:02,671 --> 00:32:04,506
Aș vrea să înțeleg ce...
248
00:32:15,058 --> 00:32:17,644
Ce a fost asta? Julia?
249
00:32:32,242 --> 00:32:34,619
A dispărut!
250
00:32:34,953 --> 00:32:36,955
- Gudane!
- Gudane!
251
00:32:37,414 --> 00:32:39,583
- Gudane!
- Gudane!
252
00:32:40,709 --> 00:32:42,711
- Gudane!
- Gudane!
253
00:32:42,878 --> 00:32:44,337
- Gudane!
- Gudane!
254
00:32:44,463 --> 00:32:45,714
Gudane!
255
00:32:51,094 --> 00:32:52,220
Gudane?
256
00:34:47,377 --> 00:34:50,589
Cât timp va trebui oare să mai
așteptăm până la procesul nostru?
257
00:34:53,758 --> 00:34:55,844
Până vom fi aduși în fața unui judecător?
258
00:34:59,055 --> 00:35:00,265
Cinci ani?
259
00:35:02,058 --> 00:35:03,268
Sau 10?
260
00:35:05,061 --> 00:35:07,480
Acasă mă așteaptă copiii mei.
261
00:35:08,648 --> 00:35:11,151
Nu merit asta,
nu am ucis pe nimeni.
262
00:35:14,404 --> 00:35:15,947
Asta înseamnă că eu am meritat?
263
00:35:16,906 --> 00:35:18,325
Îmi pare rău.
264
00:35:20,243 --> 00:35:21,828
Aici este iadul.
265
00:35:22,829 --> 00:35:24,831
Trebuie să învățăm să ne protejăm.
266
00:35:45,894 --> 00:35:46,936
Éloi?
267
00:36:03,036 --> 00:36:06,748
- Éloi? Eu sunt.
- Era sânge peste tot...
268
00:36:07,123 --> 00:36:10,710
S-a terminat, s-a terminat.
E în regulă, respiră adânc.
269
00:36:12,754 --> 00:36:15,423
- Ce s-a întâmplat? E un coșmar?
- S-a terminat.
270
00:36:15,590 --> 00:36:17,801
Toți am avut coșmaruri. Respiră.
271
00:36:18,968 --> 00:36:20,178
S-a terminat.
272
00:36:26,768 --> 00:36:31,439
Vei ieși de aici. Vorbește cu ei în
camera neagră, dă vina pe mine.
273
00:36:32,232 --> 00:36:33,733
- Nu.
- Ba da. Spune-le,
274
00:36:33,858 --> 00:36:36,778
că regreți, auzi?
Spune că te-am forțat
275
00:36:36,903 --> 00:36:40,865
să participi la R. Să mergi cu mine
în această misiune.
276
00:36:40,990 --> 00:36:44,994
Spui că nu aveai nicio idee
în ce te bagi, ai înțeles?
277
00:36:45,161 --> 00:36:48,206
Nu cunoști pe nimeni și nu ai
făcut nimic, nu le ești de folos.
278
00:36:50,959 --> 00:36:52,711
Și afară ne vei ajuta.
279
00:36:56,715 --> 00:36:58,258
Mai bine dă-mi un nume.
280
00:36:58,967 --> 00:37:00,051
Te rog.
281
00:37:00,760 --> 00:37:02,387
Nu, nu fac asta, Éloi.
282
00:37:03,471 --> 00:37:04,848
Nu facem așa ceva.
283
00:37:06,641 --> 00:37:08,017
Nu, ai dreptate.
284
00:39:23,611 --> 00:39:26,865
Ia te uită.
Așa ceva nu mi-a mai picat în mână.
285
00:39:33,830 --> 00:39:35,331
5.000.
286
00:39:42,422 --> 00:39:44,299
- Nu.
- 4.000.
287
00:39:45,425 --> 00:39:47,468
- Nu pot să-ți cumpăr asta.
- 3.500.
288
00:39:47,594 --> 00:39:49,053
- Nu.
- 2.000.
289
00:39:49,178 --> 00:39:50,430
- Nu.
- Cât plătești?
290
00:39:50,555 --> 00:39:52,807
Nu e vorba de bani.
Ia-l de aici!
291
00:39:54,142 --> 00:39:56,227
- A fost riscant.
- Nu vreau să știu,
292
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
nici riscurile, nici unde,
nici ce, nici cum.
293
00:39:59,105 --> 00:40:02,817
Pe chestia asta e logo-ul armatei.
Asta nu e o cască,
294
00:40:02,984 --> 00:40:04,235
asta e o bombă.
295
00:40:04,819 --> 00:40:06,654
Ia-l și dispari de aici.
296
00:40:08,865 --> 00:40:10,700
Du-te dracului.
297
00:40:17,749 --> 00:40:18,791
Atenție!
298
00:40:21,419 --> 00:40:23,713
- Stai pe loc! Poliția!
- Poliția!
299
00:40:23,838 --> 00:40:25,381
Mai repede, mai repede!
300
00:40:25,882 --> 00:40:26,966
Aruncă-l!
301
00:40:29,844 --> 00:40:31,679
Aruncă-l, hai acum!
302
00:40:32,847 --> 00:40:34,390
Vă rugăm să părăsiți zona.
303
00:40:36,976 --> 00:40:38,394
Grăbește-te, vin polițiștii!
304
00:40:39,646 --> 00:40:41,898
- Hei, ești bine?
- Da, mulțumesc.
305
00:40:42,482 --> 00:40:43,483
Haideți, veniți!
306
00:40:44,067 --> 00:40:45,735
Spune, de unde au apărut?
307
00:40:49,697 --> 00:40:51,574
E groaznic ce se întâmplă aici...
308
00:40:51,699 --> 00:40:54,702
Mergeți acasă.
Ultimul avertisment înainte de arestare.
309
00:41:02,877 --> 00:41:05,964
Mergeți acasă.
Ultimul avertisment înainte de arestare.
310
00:41:27,819 --> 00:41:29,445
Nu mai știu ce să fac.
311
00:41:35,618 --> 00:41:38,538
Dovada este că vorbesc cu tine.
312
00:41:46,879 --> 00:41:49,549
Vreau doar un semn, nimic mai mult.
313
00:43:16,052 --> 00:43:20,807
Porcilor nenorociți!
Sunteți o adunătură de lași!
314
00:43:21,682 --> 00:43:24,310
Unde sunteți? Unde vă ascundeți?
315
00:43:24,894 --> 00:43:26,854
Gunoaielor împuțite!
316
00:43:28,231 --> 00:43:30,066
Lașilor!
317
00:43:33,069 --> 00:43:35,113
La naiba!
318
00:43:57,343 --> 00:43:59,637
Din nou aceeași zi,
e exact ca ieri.
319
00:43:59,762 --> 00:44:03,516
De ce fac asta? Oricum,
nenorocirile astea se deschid din nou.
320
00:44:04,767 --> 00:44:08,146
Vreți să mă torturați? Vom vedea
noi. Să mă torturați, da?
321
00:44:09,272 --> 00:44:11,858
- O să-mi dau eu seama și...
- Cine ești tu?
322
00:44:16,571 --> 00:44:17,780
Abia ai sosit?
323
00:44:23,035 --> 00:44:24,328
Ești nou aici.
324
00:44:26,164 --> 00:44:29,709
Eu... eu nu ar trebui
să fiu aici.
325
00:44:29,917 --> 00:44:31,169
Vorbești engleză?
326
00:44:33,129 --> 00:44:35,756
La naiba... Știi doar engleză?
327
00:44:37,133 --> 00:44:40,386
Te-ai trezit și tu acolo, pe plajă?
328
00:44:41,053 --> 00:44:42,096
Plajă.
329
00:44:43,347 --> 00:44:45,474
Și se vorbește despre noi afară?
330
00:44:50,062 --> 00:44:52,565
Ai nevoie de fiecare întrebare de două ori
înainte să răspunzi?
331
00:44:57,987 --> 00:44:59,864
Se vorbește despre noi afară?
332
00:45:03,743 --> 00:45:06,245
Eu... eu nu știu.
333
00:45:08,497 --> 00:45:12,126
- Știi ce zi e azi?
- Este...
334
00:45:13,002 --> 00:45:14,545
15 aprilie.
335
00:45:16,547 --> 00:45:18,507
Și nimeni nu-și face griji pentru noi?
336
00:45:26,265 --> 00:45:28,935
- Ai fost deja în camera ta?
- Ce?
337
00:45:29,477 --> 00:45:31,979
Cameră. Cu nume pe ea.
338
00:45:33,231 --> 00:45:35,900
Haide, vino. Ți le arăt.
339
00:45:38,194 --> 00:45:41,113
Avem camere pe care scrie numele.
340
00:45:42,240 --> 00:45:45,451
Mă cheamă Julia Bombarth. Și tu?
341
00:45:45,618 --> 00:45:47,662
"Julia Bombarth"...
342
00:45:47,787 --> 00:45:49,205
În fine...
343
00:45:50,623 --> 00:45:51,916
Ce faci acolo?
344
00:45:52,875 --> 00:45:53,876
E un joc?
345
00:45:56,545 --> 00:45:57,838
La naiba...
346
00:46:00,091 --> 00:46:01,091
Nu.
347
00:46:02,760 --> 00:46:04,053
Te rog.
348
00:46:05,179 --> 00:46:07,431
La naiba, cine ești? Cine ești!?
349
00:46:08,015 --> 00:46:09,934
Gudane! Victoire!
350
00:46:18,359 --> 00:46:21,070
La naiba.
351
00:46:22,446 --> 00:46:23,614
La naiba.
352
00:46:34,959 --> 00:46:36,043
La naiba.
353
00:46:47,847 --> 00:46:49,807
Rezistența este inutilă.
354
00:46:52,518 --> 00:46:54,103
Dă-ne nume.
355
00:47:04,488 --> 00:47:05,698
Julia.
356
00:47:09,076 --> 00:47:10,578
"Julia
357
00:47:11,370 --> 00:47:13,914
Bombarth."
358
00:47:20,254 --> 00:47:22,715
Căutați: Julia, Victoire, Gudane, Éloi...
359
00:47:22,798 --> 00:47:25,343
Familiile lor nu știu unde sunt...
360
00:47:25,468 --> 00:47:29,472
Julia Bombarth dispărută de mai mult timp.
Unde sunt prietenii noștri?
361
00:47:33,476 --> 00:47:36,562
Unde e Mehdi? Dispărut de 10 zile.
362
00:47:38,189 --> 00:47:39,648
"Mehdi"...
363
00:47:43,361 --> 00:47:48,449
Copiii tăi sunt bine, rezistă...
Vrem să ne îngropăm morții.
364
00:47:53,120 --> 00:47:56,582
Hassan, du-te imediat la
Daily News în Toronto.
365
00:47:56,832 --> 00:47:59,251
Am fost unul dintre
contactele lor din Bagdad.
366
00:47:59,377 --> 00:48:03,422
Spune-le că am o poveste tare despre
activiștii dispăruți din Grenoble.
367
00:48:09,595 --> 00:48:11,597
Eu, Vano Bombarth,
368
00:48:11,847 --> 00:48:15,684
tatăl Juliei Bombarth,
dispărută pe 2 aprilie,
369
00:48:16,477 --> 00:48:19,146
am fost toată viața mea un
cetățean onorabil.
370
00:48:19,855 --> 00:48:22,566
Sunt un om care respectă regulile,
371
00:48:23,442 --> 00:48:25,528
poliția și justiția.
372
00:48:26,195 --> 00:48:29,865
Sprijin guvernul în
lupta sa împotriva terorismului
373
00:48:29,990 --> 00:48:33,619
și nu vreau să acuz pe nimeni.
Aș dori doar să-i rog pe cei
374
00:48:33,744 --> 00:48:38,457
care ar fi putut-o vedea
pe fiica mea, să-mi spună dacă ea...
375
00:48:38,707 --> 00:48:40,459
BLOCAT. CONȚINUT TERORIST.
376
00:49:03,899 --> 00:49:07,111
O idee fantastică!
Mă duc pur și simplu la Daily News
377
00:49:07,236 --> 00:49:11,073
și le spun că verișoara mea
se află ilegal în Franța
378
00:49:11,198 --> 00:49:13,492
și acum, cu onorariul
pentru un articol despre
379
00:49:13,617 --> 00:49:16,036
oameni dispăruți,
vrea să plătească traficanții.
380
00:49:42,104 --> 00:49:44,315
Pur și simplu nu înțeleg.
381
00:49:45,774 --> 00:49:48,736
Setul de căști a emis un semnal
în Sainte Vierge.
382
00:49:48,861 --> 00:49:50,696
Dar aici nu e absolut nimic.
383
00:49:52,740 --> 00:49:55,117
Oricine l-a folosit,
nu mai este aici.
384
00:50:18,015 --> 00:50:19,308
Bombarth.
385
00:50:20,726 --> 00:50:24,480
Născută pe 14 mai 2010 în Grenoble.
386
00:50:25,898 --> 00:50:27,650
Ne-ați creat multe probleme.
387
00:50:30,402 --> 00:50:31,946
Cerem un avocat.
388
00:50:34,532 --> 00:50:36,742
Toți prizonierii au acest drept.
389
00:50:37,159 --> 00:50:41,121
Observ că vă este greu să ne dați
numele camarazilor dumneavoastră.
390
00:50:42,206 --> 00:50:43,916
Încă nu sunteți pregătită pentru asta.
391
00:50:44,750 --> 00:50:47,086
De aceea, acum o întrebare mai simplă:
392
00:50:49,088 --> 00:50:52,049
Câți deținuți se află
în închisoare?
393
00:50:54,009 --> 00:50:56,971
Suntem... șase.
394
00:50:58,556 --> 00:51:01,350
Ați văzut o a șaptea persoană?
395
00:51:04,853 --> 00:51:06,564
Ofițerul CRS?
396
00:51:08,148 --> 00:51:09,149
Nu.
397
00:51:10,901 --> 00:51:12,611
De ce mă întrebați asta?
398
00:51:14,196 --> 00:51:17,866
Vă pun o întrebare foarte simplă,
care este foarte importantă pentru mine.
399
00:51:17,992 --> 00:51:21,829
La naiba, care e problema voastră?
Știți exact ce se întâmplă aici.
400
00:51:22,037 --> 00:51:23,037
Nu.
401
00:51:24,164 --> 00:51:26,584
Nu am voie și nu vă pot supraveghea.
402
00:51:28,919 --> 00:51:32,339
Totuși, stă în puterea mea
să pun capăt coșmarurilor,
403
00:51:32,464 --> 00:51:33,924
care vă chinuie atât de mult.
404
00:51:35,259 --> 00:51:37,883
Toate lucrurile care
vi se întâmplă noaptea.
405
00:51:37,907 --> 00:51:39,305
Nu sunt coșmaruri,
406
00:51:39,430 --> 00:51:41,599
- asta e tortură.
- Ei, ei...
407
00:51:42,266 --> 00:51:43,517
Ce tot vorbiți acolo?
408
00:51:46,812 --> 00:51:49,189
Cu astfel de acuzații
ar trebui să fiți prudentă.
409
00:51:50,774 --> 00:51:53,360
Sunteți bântuită de aceste
coșmaruri doar pentru că
410
00:51:53,902 --> 00:51:55,696
ați ucis pe cineva.
411
00:51:56,614 --> 00:51:58,240
Această crimă vă urmărește,
412
00:51:59,450 --> 00:52:01,452
pentru că vă simțiți teribil de vinovată.
413
00:52:04,121 --> 00:52:06,498
Nu puteți fugi din acest loc.
414
00:52:06,749 --> 00:52:09,418
Ce i-ai făcut tatălui meu?
415
00:52:15,299 --> 00:52:18,344
Vă pun din nou
întrebarea mea simplă:
416
00:52:22,431 --> 00:52:23,849
Ați văzut
417
00:52:25,434 --> 00:52:27,353
pe altcineva în hotel?
418
00:52:31,940 --> 00:52:36,320
Sper ca într-o zi și dumneavoastră
să fiți trasă la răspundere.
419
00:53:06,433 --> 00:53:08,102
Ajutor!
420
00:53:08,227 --> 00:53:12,314
Ajutați-mă! Mama!
421
00:53:51,854 --> 00:53:55,190
Dacă înțeleg corect,
unul dintre voi ne-a turnat, așa-i?
422
00:53:55,357 --> 00:53:57,901
De unde ai tras concluzia asta?
Pentru că am fost primii aici?
423
00:53:58,026 --> 00:54:01,447
Nu, stai puțin, nu acuz pe nimeni.
Vă cunosc pe toți.
424
00:54:02,573 --> 00:54:05,075
Încerc doar să înțeleg
ce se petrece aici.
425
00:54:05,200 --> 00:54:06,200
Salut.
426
00:54:06,243 --> 00:54:07,949
NEVINOVAT
427
00:54:08,348 --> 00:54:09,516
Bine ai venit.
428
00:54:10,789 --> 00:54:13,459
Ce cauți aici, în coma mea?
429
00:54:15,627 --> 00:54:17,796
- Ce naiba se întâmplă aici?
- Nu-ți face griji.
430
00:54:18,505 --> 00:54:21,925
- Ce-i asta?
- Curând se va termina, promit.
431
00:54:22,050 --> 00:54:24,219
Nu-mi fac griji, deloc!
432
00:54:25,012 --> 00:54:28,932
- De ce mi-aș face?
- Scuzați-mă, sunt... confuză.
433
00:54:31,435 --> 00:54:33,061
Nu-ți amintești de mine?
434
00:54:34,813 --> 00:54:36,982
Capcanele tale explozive,
sucul tău Mentos,
435
00:54:37,816 --> 00:54:40,027
sunt de la mine.
Și copiii tăi au fost acolo.
436
00:54:41,653 --> 00:54:43,614
Îmi pare rău, nu te cunosc.
437
00:54:43,781 --> 00:54:45,341
Asta s-a întâmplat acum nici două luni!
438
00:54:46,867 --> 00:54:49,161
Serios acum, chiar nu sunt nebun.
439
00:54:50,579 --> 00:54:52,289
Nu spun că ești nebun.
440
00:54:52,873 --> 00:54:54,750
Doar că nu știu cine ești.
441
00:54:57,044 --> 00:54:59,296
De ce vă holbați
cu toții așa la mine?
442
00:55:01,256 --> 00:55:02,257
Ce e?
443
00:55:03,342 --> 00:55:05,928
- Nu-l recunosc pe tip, clar!?
- La naiba...
444
00:55:07,137 --> 00:55:10,224
rahat, încetați odată
să vă mai holbați așa la mine?
445
00:55:11,850 --> 00:55:12,976
În regulă.
446
00:55:14,061 --> 00:55:16,688
Deci crezi că,
pentru că afară mă așteaptă copiii,
447
00:55:16,814 --> 00:55:19,733
poți să mă acuzi așa, pur și simplu?
448
00:55:22,653 --> 00:55:23,862
Fir-ar să fie.
449
00:55:24,738 --> 00:55:26,114
Fir-ar să fie.
450
00:55:29,618 --> 00:55:31,578
Fir-ar să fie. Asta e...
451
00:55:31,703 --> 00:55:33,580
Ar trebui să te legi noaptea.
452
00:55:35,290 --> 00:55:36,583
Asta e neașteptat.
453
00:55:36,708 --> 00:55:39,169
Așa poate nu ne trădezi. Așa e.
454
00:55:39,336 --> 00:55:41,797
- Julia.
- Măcar încearcă.
455
00:55:41,922 --> 00:55:45,926
- Tocmai tu...
- Termină! Spun asta în numele tuturor.
456
00:55:46,051 --> 00:55:47,386
Ne-ar putea ajuta.
457
00:55:52,307 --> 00:55:53,308
Hei.
458
00:55:55,269 --> 00:55:57,312
Cum pot folosi asta pe ascuns?
459
00:55:59,231 --> 00:56:00,399
Setul de căști.
460
00:56:02,651 --> 00:56:06,405
Cum comunici cu hackerul tău,
fără... să fii urmărită?
461
00:56:08,657 --> 00:56:12,327
În... în Irak foloseam
un software pentru asta.
462
00:56:13,203 --> 00:56:16,164
Un fel de... aplicație criptată,
463
00:56:16,290 --> 00:56:20,127
o prostie de tocilar... Eu, eu
nu știu exact cum se numește,
464
00:56:20,252 --> 00:56:23,338
nu-mi amintesc. Tu te
pricepi mai bine la asta.
465
00:56:29,219 --> 00:56:30,637
Ascultă, Hermès.
466
00:56:31,847 --> 00:56:33,640
Fie mă faci invizibilă,
467
00:56:34,182 --> 00:56:36,476
fie divulg că vinzi coduri QR.
468
00:56:38,020 --> 00:56:40,188
Nu mai am nimic de pierdut.
469
00:57:32,282 --> 00:57:37,204
Deci, când stick-ul Teils
este introdus, ești invizibilă.
470
00:57:39,498 --> 00:57:43,251
Când stick-ul este activat,
nimeni nu știe că îl folosesc
471
00:57:43,377 --> 00:57:46,129
- sau de unde îl folosesc?
- Da.
472
00:57:46,254 --> 00:57:48,882
Exact asta am spus. Să repet?
473
00:57:52,177 --> 00:57:53,428
Suntem chit acum?
474
00:57:56,723 --> 00:57:57,723
În regulă.
475
00:57:58,725 --> 00:57:59,810
Deci...
476
00:58:01,979 --> 00:58:04,940
O viață fericită în continuare, domnișoară.
477
00:58:44,563 --> 00:58:45,856
Hei, hei.
478
00:58:47,858 --> 00:58:49,651
Hei, mă auzi?
479
00:58:53,196 --> 00:58:56,116
Uită-te la mine. Hei! Uită-te la mine.
480
00:58:56,241 --> 00:58:57,784
Uite ce mi-ai făcut.
481
00:58:59,369 --> 00:59:00,954
Hei, mă auzi?
482
00:59:02,247 --> 00:59:03,247
Hei.
483
00:59:06,877 --> 00:59:08,503
În regulă, e bine.
484
00:59:10,213 --> 00:59:11,465
Rămâi cu mine.
485
00:59:13,675 --> 00:59:14,760
Ține-te bine.
486
00:59:19,347 --> 00:59:20,515
Rămâi cu mine.
487
00:59:27,064 --> 00:59:29,649
Ce i-ai făcut lui tata?
488
00:59:33,528 --> 00:59:36,323
Ce naiba se întâmplă aici?
489
00:59:42,537 --> 00:59:44,164
De ce nu avea cască?
490
00:59:45,916 --> 00:59:48,418
Grenada nici nu ar fi
trebuit să-l atingă.
491
00:59:54,091 --> 00:59:56,218
O grenadă? Ce fel de grenadă?
492
00:59:56,802 --> 00:59:59,179
- Voi depune mărturie.
- Îți amintești de mine?
493
01:00:01,014 --> 01:00:06,186
Eu... eu am reapărut exact acolo
unde am dezactivat conexiunea.
494
01:00:07,229 --> 01:00:09,523
- "Dezactivat"?
- Da.
495
01:00:10,357 --> 01:00:12,651
Pe drum. Îți amintești?
496
01:00:23,203 --> 01:00:26,748
În regulă, eu...
Am furat un set de căști VR,
497
01:00:26,873 --> 01:00:29,126
de la baza militară unde fac curățenie.
498
01:00:29,793 --> 01:00:34,214
Sunt femeie de serviciu. Am nevoie de bani,
pentru că codul meu QR expiră în șase zile.
499
01:00:41,012 --> 01:00:42,848
Rahat, ce deștepți sunt.
500
01:00:54,734 --> 01:00:56,653
Știu, știu, asta...
501
01:00:58,029 --> 01:01:01,158
Îmi pare rău,
e foarte confuz, eu... eu știu.
502
01:01:02,492 --> 01:01:03,869
Dar e adevărat.
503
01:01:04,578 --> 01:01:06,454
E important să mă crezi.
504
01:01:06,580 --> 01:01:08,748
Îmi asum un risc enorm.
505
01:01:09,207 --> 01:01:14,087
Armata suspectează un hacker din China
sau Rusia, sau spionaj industrial,
506
01:01:14,212 --> 01:01:15,922
dar de fapt sunt doar eu.
507
01:01:18,758 --> 01:01:20,218
Unde e baza?
508
01:01:24,514 --> 01:01:26,725
Nu știu. Nu avem voie să știm,
509
01:01:26,850 --> 01:01:28,560
dar voi sunteți ținuți acolo.
510
01:01:28,643 --> 01:01:32,189
Îmi spui că ești femeie
de serviciu la o bază militară,
511
01:01:32,314 --> 01:01:36,902
unde corpul meu e ținut prizonier,
dar nici măcar nu știi unde e?
512
01:01:37,444 --> 01:01:40,030
Și cu setul de căști cumperi
un cod QR fals?
513
01:01:40,155 --> 01:01:41,156
Da.
514
01:01:42,282 --> 01:01:47,621
Da... De fapt, setul de căști ar fi trebuit
să mă ducă în Canada, dar în rest e corect.
515
01:01:47,746 --> 01:01:50,916
Și de la mine vrei numele
prietenilor mei de afară.
516
01:01:51,041 --> 01:01:52,125
Da.
517
01:01:53,877 --> 01:01:56,671
Poți să uiți. Nu-ți voi da niciun nume,
518
01:01:56,796 --> 01:01:59,174
chiar dacă ar fi să înnebunesc aici.
519
01:01:59,299 --> 01:02:02,886
Te rog, crede-mă.
Nu am mult timp, ascultă-mă!
520
01:02:03,261 --> 01:02:04,261
În regulă?
521
01:02:05,388 --> 01:02:07,557
Afară, toată lumea crede
că ai dispărut.
522
01:02:11,186 --> 01:02:15,315
Oficial, fugi de poliție și
de justiție. Dar alți R-activiști...
523
01:02:15,440 --> 01:02:19,694
Ascultă! Alți R-activiști și tatăl tău
nu sunt proști, te caută.
524
01:02:23,698 --> 01:02:26,243
- Ce a fost asta?
- Nu știu...
525
01:02:26,368 --> 01:02:28,328
- Cine e ea?
- Habar n-am...
526
01:02:29,371 --> 01:02:31,790
- Apare brusc.
- Dar ați vorbit.
527
01:02:31,915 --> 01:02:33,917
- Da, dar...
- Cum arată?
528
01:02:34,209 --> 01:02:36,002
Cred că e...
529
01:02:37,462 --> 01:02:38,880
E o chinezoaică.
530
01:02:41,383 --> 01:02:46,137
- Și ce face o chinezoaică aici?
- Habar n-am. Nu știu, serios...
531
01:02:47,847 --> 01:02:51,434
- Poate e spion industrial.
- De ce ar fi o chinezoaică...?
532
01:02:51,559 --> 01:02:53,687
- Asta e o prostie.
- Hei, ce știu eu?
533
01:02:53,812 --> 01:02:55,772
Suntem de prea mult timp aici.
534
01:03:00,568 --> 01:03:03,071
Ți-ai păstrat calmul și cu Anfi?
535
01:03:06,199 --> 01:03:09,119
El își pierde un picior și tu
pur și simplu îl lași acolo.
536
01:03:13,248 --> 01:03:14,332
Așa a fost, nu?
537
01:03:51,077 --> 01:03:56,041
La capătul tunelului e lumină.
La capătul tunelului e lumină.
538
01:03:56,541 --> 01:04:01,421
La capătul tunelului e lumină.
La capătul tunelului e lumină.
539
01:04:02,589 --> 01:04:05,425
Hei, voi auziți totul aici.
Atunci ascultați-mă bine acum!
540
01:04:05,550 --> 01:04:10,138
Nu mă prostiți voi pe mine! Voi sparge
programul vostru nenorocit!
541
01:04:11,056 --> 01:04:12,557
Nu mă puteți fute!
542
01:05:00,063 --> 01:05:01,064
Hei.
543
01:05:02,857 --> 01:05:06,736
Voiam să te întreb de mult
ce este zona albastră.
544
01:05:08,613 --> 01:05:12,700
Un fel de clinică high-tech, cu medici.
545
01:05:15,870 --> 01:05:18,164
Dar nu am autorizație de acces,
546
01:05:18,289 --> 01:05:20,792
nu am voie să fac curat la infirmerie.
547
01:05:22,836 --> 01:05:25,255
Asta e ironia sorții.
548
01:05:27,257 --> 01:05:30,135
În Hong Kong am fost asistentă medicală.
549
01:05:33,972 --> 01:05:35,348
Dar tu?
550
01:05:37,434 --> 01:05:38,810
Ce ai fost înainte?
551
01:05:39,978 --> 01:05:45,942
Eu... eu am fost jurnalistă. În Bagdad.
552
01:05:51,948 --> 01:05:53,032
Vino cu mine.
553
01:05:55,785 --> 01:05:57,537
Luați chinezoaica.
554
01:05:59,164 --> 01:06:00,915
- Hei, ce-i asta?
- Haide!
555
01:06:01,040 --> 01:06:03,710
- N-am făcut nimic!
- Taci acum. Mișcă-te!
556
01:06:03,835 --> 01:06:05,086
- Întoarce-te.
- Serios!?
557
01:06:05,795 --> 01:06:06,796
Brațele depărtate.
558
01:06:07,881 --> 01:06:09,174
Ce se întâmplă acolo?
559
01:07:18,409 --> 01:07:20,453
Ați fost jurnalistă în Bagdad?
560
01:07:22,997 --> 01:07:24,207
Nu înțeleg.
561
01:07:24,999 --> 01:07:28,336
Ați fost jurnalistă în Bagdad?
562
01:07:29,796 --> 01:07:33,925
Ei bine, eu... Aș vrea
să pot spune da.
563
01:07:35,343 --> 01:07:38,555
Ar fi avut mult mai
mult... mai mult farmec.
564
01:07:39,722 --> 01:07:43,893
Dar nu, am fost... coafeză. În Mosul,
565
01:07:44,352 --> 01:07:45,603
nu în Bagdad.
566
01:07:50,149 --> 01:07:52,819
Doar ca să știți,
eu cred că coafezele
567
01:07:52,944 --> 01:07:55,655
au mult mai mult farmec decât
gunoaiele alea de ziariști.
568
01:08:21,556 --> 01:08:25,518
Primesc postul lui Kim în zona albastră?
Puțină schimbare mi-ar prinde bine.
569
01:08:26,019 --> 01:08:28,730
Nu, planul rămâne. Oricum
pleci într-o săptămână.
570
01:09:23,076 --> 01:09:25,578
Ajutor!
571
01:09:32,085 --> 01:09:35,588
- De nesuportat...
- Ajutor!
572
01:09:41,052 --> 01:09:45,306
80 la sută dintre oameni cedează în
primele 24 până la 48 de ore.
573
01:09:45,431 --> 01:09:48,184
- Nu sunt teroristă.
- Și 15 la sută
574
01:09:48,309 --> 01:09:50,978
în zilele următoare.
575
01:09:54,190 --> 01:09:56,651
Restul de 5 la sută
nu cedează niciodată.
576
01:10:02,782 --> 01:10:04,534
Nu sunt un supererou.
577
01:10:09,330 --> 01:10:13,042
Mai am cel mult trei zile,
înainte să sfârșesc ca tine.
578
01:10:21,300 --> 01:10:24,011
Printre voi se plimbă un intrus.
579
01:10:24,262 --> 01:10:28,850
Spre deosebire de voi, intrusul
nu a fost marcat cu semnul Planeta B.
580
01:10:29,308 --> 01:10:31,436
Orice indiciu despre aspectul exterior,
581
01:10:31,644 --> 01:10:34,647
identitatea sau intențiile
acestui intrus
582
01:10:34,772 --> 01:10:38,359
va fi recompensat cu eliberarea
imediată.
583
01:10:38,651 --> 01:10:42,363
Vă mulțumim pentru cooperarea
dumneavoastră deplină și voluntară.
584
01:10:42,572 --> 01:10:43,656
La naiba.
585
01:10:53,541 --> 01:10:57,462
Intrusul e la fel de fals ca
hotelul sau promisiunea libertății.
586
01:10:59,505 --> 01:11:01,883
Indiferent, nu trebuie
să ne trădăm prietenii.
587
01:11:02,759 --> 01:11:06,220
Dacă cineva din afară reușește
să pătrundă în această închisoare,
588
01:11:07,221 --> 01:11:10,391
aceea e singura noastră
legătură cu lumea exterioară.
589
01:11:10,975 --> 01:11:13,853
Poate singura noastră șansă
de a lua legătura.
590
01:11:14,312 --> 01:11:18,858
- Ar trebui să colaborăm cu el.
- Dacă facem front comun,
591
01:11:19,233 --> 01:11:21,402
în cele din urmă lucrăm
tot pentru sistem.
592
01:11:22,653 --> 01:11:27,450
Intrusul ăsta e ca...
piscina, cerul, vântul...
593
01:11:27,575 --> 01:11:29,952
Nimic din toate astea nu e real.
Totul e virtual.
594
01:11:30,870 --> 01:11:34,707
- Programul ne controlează.
- Poate că el îl poate păcăli,
595
01:11:35,082 --> 01:11:38,127
- programul tău?
- Nu e programul meu.
596
01:11:40,254 --> 01:11:41,255
Și...
597
01:11:42,423 --> 01:11:46,052
sunt prea mulți "poate".
În esență, rămân doar două posibilități:
598
01:11:46,594 --> 01:11:49,138
Îi trădezi pe cei
care luptă pentru noi afară,
599
01:11:49,472 --> 01:11:50,932
sau tu...
600
01:11:52,058 --> 01:11:54,977
- colaborezi cu programul.
- Cum ar trebui să meargă asta?
601
01:11:55,102 --> 01:11:58,314
Vezi și tu, nu aduce nimic,
Mehdi, nu are niciun rost.
602
01:11:58,564 --> 01:12:01,108
Cei care au vorbit
sunt încă aici cu noi.
603
01:12:02,026 --> 01:12:03,653
E în regulă, eu ies.
604
01:12:19,168 --> 01:12:21,170
Intrusul era femeia aceea cu tine?
605
01:12:22,255 --> 01:12:24,006
Lasă vrăjeala asta cu chinezii.
606
01:12:28,302 --> 01:12:32,557
Te țin sub observație.
Acum fac parte din planul tău secret.
607
01:12:58,958 --> 01:13:00,459
La naiba...
608
01:13:02,837 --> 01:13:04,422
Te rog, întoarce-te.
609
01:13:04,964 --> 01:13:09,093
Te rog, întoarce-te. Te rog, te
rog. Te rog, întoarce-te. Te rog.
610
01:13:09,468 --> 01:13:13,097
Te rog, întoarce-te. Te rog, întoarce-te.
Te rog, întoarce-te.
611
01:13:13,222 --> 01:13:15,016
Te rog, întoarce-te.
612
01:13:15,600 --> 01:13:17,560
Te rog, întoarce-te, te rog.
613
01:13:18,227 --> 01:13:21,564
Te rog, întoarce-te.
Te rog, te rog, te rog.
614
01:13:22,648 --> 01:13:25,860
Te rog, întoarce-te. Te rog, întoarce-te.
615
01:13:25,985 --> 01:13:29,697
Te rog, te rog. Te rog, întoarce-te.
Te rog, te rog.
616
01:13:30,990 --> 01:13:32,950
Te rog, te rog, te rog.
617
01:13:33,284 --> 01:13:35,870
- La naiba!
- M-ai așteptat?
618
01:13:35,995 --> 01:13:36,996
Nu.
619
01:13:38,789 --> 01:13:41,125
Nu putem rămâne aici. Vino.
620
01:14:08,027 --> 01:14:09,111
Asta,
621
01:14:10,363 --> 01:14:11,739
asta e baza.
622
01:14:13,032 --> 01:14:16,494
Și aici lucrez eu, în zona verde.
623
01:14:17,036 --> 01:14:19,664
Și voi, cred că voi
624
01:14:20,247 --> 01:14:23,793
...adică trupurile voastre acum..., sunteți
undeva aici, în zona albastră.
625
01:14:25,002 --> 01:14:27,880
Încă nu am acces acolo,
dar lucrez la asta.
626
01:14:29,840 --> 01:14:34,095
Când îți expiră codul QR?
Mi-am pierdut noțiunea timpului aici.
627
01:14:35,346 --> 01:14:36,973
Mai am doar cinci zile.
628
01:14:38,766 --> 01:14:40,059
Ce e asta?
629
01:14:44,188 --> 01:14:45,272
Ascultă.
630
01:14:46,148 --> 01:14:49,694
Numele meu este Nour Hamdi. Nour Hamdi.
631
01:14:51,153 --> 01:14:54,281
Dacă nu mă întorc și
nu poți ieși altfel de aici,
632
01:14:54,532 --> 01:14:56,117
poți să-mi spui numele.
633
01:15:03,916 --> 01:15:05,292
Risc mult acum.
634
01:15:07,294 --> 01:15:11,048
Conectează-te la forumul din districtul
nordic și prefă-te că ești eu.
635
01:15:11,549 --> 01:15:15,678
Contactează o femeie pe nume Baba
și povestește-i totul despre Planeta B,
636
01:15:15,803 --> 01:15:18,139
casca, ce știi.
Ea ne poate ajuta.
637
01:15:18,889 --> 01:15:21,517
ID-ul meu, pentru a te loga pe forum,
638
01:15:21,642 --> 01:15:25,896
este 999734245.
639
01:15:26,272 --> 01:15:29,900
9997345...
640
01:15:30,026 --> 01:15:32,445
- 245.
- E cineva acolo?
641
01:15:32,570 --> 01:15:36,657
- 999734245. În regulă.
- În regulă.
642
01:15:36,866 --> 01:15:39,160
Hei! Unde sunteți?
643
01:15:39,994 --> 01:15:43,122
Așteaptă-mă aici. Mă întorc
cât mai curând posibil. În regulă?
644
01:15:43,289 --> 01:15:44,290
În regulă.
645
01:15:50,296 --> 01:15:51,338
Julia?
646
01:15:53,257 --> 01:15:58,387
Construcția zidului gigantic din Marea
Mediterană este aproape de finalizare.
647
01:15:58,554 --> 01:16:02,308
Lucrarea gigantică urmează
să fie finalizată într-o lună
648
01:16:02,433 --> 01:16:08,314
și să facă Europa complet inaccesibilă
pentru toți migranții din Africa.
649
01:16:08,439 --> 01:16:13,569
Noaptea trecută a eșuat o altă
încercare de a depăși această barieră.
650
01:16:13,736 --> 01:16:14,904
30 de migranți s-au înecat
651
01:16:15,029 --> 01:16:16,113
ACCES INTERZIS
652
01:16:16,238 --> 01:16:19,784
sau au fost împușcați de
grănicerii europeni,
653
01:16:19,909 --> 01:16:26,248
care patrulează pe șantierul
de peste 500 de kilometri.
654
01:16:26,415 --> 01:16:29,668
În Libia, temperatura
a atins între timp 56 de grade...
655
01:16:29,794 --> 01:16:30,920
Ce naiba e asta?
656
01:16:33,255 --> 01:16:34,840
E în regulă, sunt doar eu.
657
01:16:38,177 --> 01:16:39,678
Am dat de naiba.
658
01:16:40,846 --> 01:16:42,431
Interpolul e pe urmele mele.
659
01:16:43,307 --> 01:16:45,226
Tu ai fost? Tu m-ai trădat?
660
01:16:46,268 --> 01:16:47,478
Scuze, ce?
661
01:16:49,146 --> 01:16:50,606
De aceea sunt aici.
662
01:16:52,233 --> 01:16:53,984
Am reușit să scap,
663
01:16:55,111 --> 01:16:56,695
dar nu am unde altundeva să merg.
664
01:17:23,514 --> 01:17:26,684
- Așteaptă. El e.
- Cine?
665
01:17:26,892 --> 01:17:28,185
El e hackerul meu.
666
01:17:29,186 --> 01:17:30,521
Mehdi Allawi.
667
01:17:32,273 --> 01:17:34,900
Poți, te rog, să-i verifici pe toți
pentru mine?
668
01:17:35,442 --> 01:17:36,485
În regulă...
669
01:17:55,629 --> 01:17:58,757
DISPĂRUT DIN 2 APRILIE
670
01:19:00,945 --> 01:19:02,529
M-ai speriat.
671
01:19:03,697 --> 01:19:04,865
Îmi pare rău.
672
01:19:09,286 --> 01:19:12,873
- Pari epuizată.
- Și tu.
673
01:19:15,251 --> 01:19:18,837
Da. Nu am putut dormi.
674
01:19:19,338 --> 01:19:21,215
Am vrut să fiu aici.
675
01:19:26,220 --> 01:19:27,972
Ai vorbit cu Baba?
676
01:19:29,890 --> 01:19:33,644
Nu am putut-o găsi,
forumul a fost închis. Îmi pare rău.
677
01:19:36,814 --> 01:19:41,360
Eu... cred că dispariția voastră
îi sperie pe oameni.
678
01:19:41,485 --> 01:19:44,697
Prietena ta probabil s-a ascuns.
679
01:19:48,158 --> 01:19:50,953
Deci nimeni nu ne mai caută.
680
01:19:53,539 --> 01:19:54,873
Ba da, tatăl tău.
681
01:19:56,667 --> 01:19:59,378
El nu renunță,
vrea neapărat să te găsească.
682
01:20:06,552 --> 01:20:09,430
- E amuzant.
- Ce e amuzant?
683
01:20:12,099 --> 01:20:15,019
Că mă caută acum,
când am dispărut.
684
01:20:15,644 --> 01:20:17,855
Înainte nu se interesa de mine.
685
01:20:25,404 --> 01:20:29,616
Ce vom face,
dacă R nu mai există?
686
01:20:33,746 --> 01:20:35,247
Vom scrie.
687
01:20:37,708 --> 01:20:40,002
E singurul lucru pe care
îl pot face cu adevărat.
688
01:20:44,882 --> 01:20:46,216
Cine ești tu, Nour?
689
01:20:53,640 --> 01:20:55,225
Prietenii mei și cu mine,
690
01:20:56,769 --> 01:21:01,190
am fondat un ziar online ilegal.
691
01:21:03,817 --> 01:21:05,819
Asta a fost în Bagdad, acum 10 ani.
692
01:21:06,737 --> 01:21:08,364
5, 6...
693
01:21:08,489 --> 01:21:11,867
Vindeam pantofi
ziua și scriam noaptea.
694
01:21:14,161 --> 01:21:16,330
Am știut mereu, ceva va merge prost.
695
01:21:17,414 --> 01:21:20,918
11,12,13...
696
01:21:21,085 --> 01:21:24,254
Dar frica era singurul subiect
absolut tabu.
697
01:21:24,380 --> 01:21:26,590
14,15...
698
01:21:26,715 --> 01:21:28,133
Singura noastră cenzură.
699
01:21:28,258 --> 01:21:30,010
Da, exact.
700
01:21:30,969 --> 01:21:32,888
1.500916.
701
01:21:35,140 --> 01:21:37,309
Dintr-o dată, viața mea a dispărut.
702
01:21:37,976 --> 01:21:39,520
46. Sau, mai bine zis,
703
01:21:40,729 --> 01:21:42,481
eu am dispărut din viața mea.
704
01:21:44,733 --> 01:21:45,943
19 minute.
705
01:21:46,610 --> 01:21:50,155
- Ce?
- 1.146 secunde
706
01:21:51,657 --> 01:21:54,368
- înseamnă 19 minute.
- E un concurs?
707
01:21:54,493 --> 01:21:55,786
Asta e baza.
708
01:21:58,956 --> 01:22:00,332
Dă-mi un șiret.
709
01:22:00,833 --> 01:22:03,210
Ce? Ce vrei să faci
cu șiretul meu?
710
01:22:03,335 --> 01:22:04,420
Dă-mi-l!
711
01:22:10,008 --> 01:22:13,804
Numele meu era pe lista neagră
a guvernului militar din Irak.
712
01:22:15,305 --> 01:22:17,433
Nu am putut ajunge în Turcia.
713
01:22:19,184 --> 01:22:21,603
Apoi, pe drum,
mi-am aruncat actele
714
01:22:22,438 --> 01:22:24,148
și mi-am înscenat moartea.
715
01:22:26,442 --> 01:22:28,277
Fără să-mi iau rămas bun.
716
01:22:29,361 --> 01:22:30,654
De la nimeni.
717
01:22:31,363 --> 01:22:34,324
Baza e undeva pe aici.
718
01:22:34,825 --> 01:22:37,619
Undeva aici, pe linia asta.
719
01:22:45,085 --> 01:22:49,465
Actul meu de identitate este al unei femei
care la traversarea Mediteranei a murit.
720
01:22:53,260 --> 01:22:56,388
Așa am devenit Amra Derouach,
721
01:22:57,014 --> 01:22:58,807
o coafeză din Mosul.
722
01:22:59,766 --> 01:23:00,976
STRICT CONFIDENȚIAL
723
01:23:01,101 --> 01:23:05,063
Nu întreba prin ce greutăți am
trebuit să trec ca să ajung aici,
724
01:23:06,273 --> 01:23:08,233
și ce s-a întâmplat de atunci.
725
01:23:10,861 --> 01:23:12,696
Am învățat să fiu un nimeni.
726
01:23:14,239 --> 01:23:16,241
Nimic și nimeni.
727
01:23:17,868 --> 01:23:21,872
Și dintr-o dată fur această cască
728
01:23:22,456 --> 01:23:24,875
și toată viața mea revine.
729
01:23:31,173 --> 01:23:34,218
Ești singura căreia i-am dezvăluit
numele meu adevărat.
730
01:23:39,556 --> 01:23:41,391
Te voi scoate de aici.
731
01:23:43,268 --> 01:23:44,353
Și cum?
732
01:23:45,312 --> 01:23:47,814
Nici măcar nu știi unde e baza.
733
01:23:50,275 --> 01:23:52,736
Și mai ai doar patru zile.
734
01:24:13,257 --> 01:24:15,759
Eu sunt cea
care te va scoate de aici.
735
01:24:21,932 --> 01:24:23,809
Erwan nu face parte din R.
736
01:24:24,351 --> 01:24:27,604
Nu vrea să aibă nimic de-a face cu asta.
Dar îmi datorează câteva lucruri.
737
01:24:28,355 --> 01:24:30,274
Uită-te acolo. Și la mine.
738
01:24:30,691 --> 01:24:35,320
R îi lasă lentile QR goale,
pe care le luăm din fabrici.
739
01:24:36,363 --> 01:24:39,575
În loc să le aruncăm,
i le trimitem lui.
740
01:24:39,992 --> 01:24:42,786
Apoi el le poate adapta
pentru clienții săi.
741
01:24:44,329 --> 01:24:46,331
Voi scana datele lentilei tale.
742
01:24:47,165 --> 01:24:50,294
În schimb, ne ajută
când cineva trebuie să dispară.
743
01:24:52,170 --> 01:24:54,548
În 48 de ore o primești pe cea nouă.
744
01:24:56,049 --> 01:25:00,762
Odată ce ești în Canada, poți
publica articolul în siguranță,
745
01:25:00,887 --> 01:25:02,764
fără a-ți asuma niciun risc.
746
01:25:06,268 --> 01:25:08,270
Apoi începi o viață nouă.
747
01:25:15,152 --> 01:25:17,154
Te așteaptă cineva?
748
01:25:19,698 --> 01:25:20,741
Da.
749
01:25:39,259 --> 01:25:40,636
Doar trei zile.
750
01:25:59,821 --> 01:26:04,368
Hei, las-o baltă. Nu funcționează.
751
01:26:15,337 --> 01:26:17,255
Mișcarea ecoteroristă R
752
01:26:17,381 --> 01:26:20,175
a lovit din nou ieri în Londra
și împrejurimi.
753
01:26:20,342 --> 01:26:22,552
Mai multe explozii
au avut loc seara târziu
754
01:26:22,678 --> 01:26:25,430
lângă depozitele de combustibil
de la aeroportul Heathrow.
755
01:26:25,847 --> 01:26:29,434
R vrea, se pare, să paralizeze
complet traficul aerian.
756
01:26:29,726 --> 01:26:34,940
În prezent, în zonă are loc o
amplă operațiune militară și polițienească.
757
01:26:35,190 --> 01:26:37,484
În timp ce R în Europa câștigă adepți,
758
01:26:37,609 --> 01:26:42,739
fabricile din Franța au fost atacate
mai rar în ultimele două săptămâni,
759
01:26:42,864 --> 01:26:44,825
în special în orașul Grenoble.
760
01:26:45,117 --> 01:26:49,913
Unii activiști au dispărut, probabil
pentru a scăpa de poliție și justiție.
761
01:26:50,330 --> 01:26:52,249
Okay, ori e aici...
762
01:26:55,502 --> 01:26:58,004
ceea ce nu poate fi,
pentru că e un teren de fotbal.
763
01:27:00,424 --> 01:27:01,550
Sau acolo,
764
01:27:05,721 --> 01:27:09,182
ceea ce este și mai puțin probabil,
aceasta este periferia de nord a orașului.
765
01:27:11,727 --> 01:27:12,853
Am găsit.
766
01:27:13,812 --> 01:27:16,398
- Ce?
- Aici este.
767
01:27:21,194 --> 01:27:25,657
Am citit acum cinci ani
că se va construi un turn de apă.
768
01:27:27,075 --> 01:27:29,619
Dar dacă te uiți la
imaginile din satelit...
769
01:27:33,915 --> 01:27:35,792
...încă nu există niciun turn de apă.
770
01:27:37,669 --> 01:27:40,297
Ce s-a făcut acolo în ultimii
cinci ani?
771
01:27:42,507 --> 01:27:46,803
Nu numai că nu există niciun turn de apă,
dar încă este un șantier.
772
01:27:49,055 --> 01:27:51,641
- Așa ceva se numește probabil...
- ...o mușamalizare.
773
01:27:54,519 --> 01:27:57,189
- O mușamalizare.
- Ai reușit!
774
01:27:58,356 --> 01:28:01,026
Ai reușit! Ai găsit baza!
775
01:28:01,151 --> 01:28:02,444
Aceasta este baza!
776
01:28:03,403 --> 01:28:05,697
Da! Da! Bine...
777
01:28:16,541 --> 01:28:17,793
De ce te ascunzi?
778
01:28:18,710 --> 01:28:20,003
Nu mă ascund deloc.
779
01:28:20,587 --> 01:28:23,673
Nu te ascunzi?
Ne eviți de zile întregi.
780
01:28:23,965 --> 01:28:25,842
- Nu, eu caut...
- Ce cauți?
781
01:28:26,802 --> 01:28:29,763
- Păi, intrusul.
- Așa, desigur, intrusul.
782
01:28:30,430 --> 01:28:32,057
Nu l-ai găsit deja?
783
01:28:34,351 --> 01:28:35,852
Ți se pare amuzant?
784
01:28:55,705 --> 01:28:56,915
L-ai văzut?
785
01:28:58,041 --> 01:28:59,292
Ce ai acolo?
786
01:28:59,501 --> 01:29:02,087
O, Gudi, Gudi, Gudi...
787
01:29:05,298 --> 01:29:06,550
Am văzut asta.
788
01:29:15,392 --> 01:29:17,394
A fost cineva și apoi a dispărut.
789
01:29:21,773 --> 01:29:23,984
Te rog, nu face asta.
Trebuie să ai încredere în mine.
790
01:29:24,109 --> 01:29:26,152
Ce faci pe la spatele nostru?
791
01:29:28,238 --> 01:29:29,656
Ce-i cu toată treaba asta?
792
01:29:30,490 --> 01:29:33,910
- Nimic. Habar n-am.
- Nu mă lua de prost.
793
01:29:34,244 --> 01:29:36,037
- Unde te duci acum?
- Ei, ei, ei...
794
01:29:36,162 --> 01:29:37,622
- Hei.
- Vrei să mă legi?
795
01:29:37,789 --> 01:29:38,848
Ia-ți labele de pe mine!
796
01:29:38,872 --> 01:29:41,001
Nici să mă legi pe
mine n-a fost o problemă,
797
01:29:41,126 --> 01:29:42,878
- nu-i așa?
- Oprește-te! Dă-mi drumul!
798
01:29:43,003 --> 01:29:44,963
Exact asta vor să obțină!
799
01:29:45,088 --> 01:29:47,090
- Stai acolo!
- Dă-mi drumul!
800
01:30:06,401 --> 01:30:10,363
Nu știu cum ai reușit
să obții noul cod QR,
801
01:30:10,488 --> 01:30:14,409
dar asta e grozav!
Asta va simplifica multe lucruri.
802
01:30:14,659 --> 01:30:18,163
Apropo, ți-am rezervat
direct biletul de avion.
803
01:30:18,288 --> 01:30:23,543
Luni la ora unu decolează. Sunt
curios cum ai reușit asta.
804
01:30:23,710 --> 01:30:24,753
Ai grijă de tine.
805
01:30:33,178 --> 01:30:34,679
...nicio zi.
806
01:30:35,305 --> 01:30:38,099
Ei bine, deci voiam să-ți spun...
807
01:30:38,433 --> 01:30:40,852
Deci, dacă ai plecat în străinătate,
808
01:30:42,562 --> 01:30:47,108
atunci încearcă...
Doar dă un semn, da?
809
01:30:47,567 --> 01:30:49,903
Încearcă să-mi trimiți un semn
de viață.
810
01:30:50,612 --> 01:30:51,947
Te rog.
811
01:30:54,866 --> 01:30:55,992
Hermès?
812
01:30:56,534 --> 01:30:59,704
- Cauți, te rog, adresa lui?
- Ce?
813
01:31:00,413 --> 01:31:02,916
Cauți, te rog, adresa
acestui om?
814
01:31:03,458 --> 01:31:05,210
Ce faci acolo?
815
01:31:06,294 --> 01:31:08,296
Știm acum unde este baza.
816
01:31:09,089 --> 01:31:12,968
Te urci în avionul ăsta și de îndată
ce ajungi acolo, apeși pe "Trimite"
817
01:31:13,093 --> 01:31:16,471
- și apoi Bum, domnișoară.
- Nu mai vorbi prostii, Hermès!
818
01:31:16,596 --> 01:31:19,683
Și nu mai spune mereu "Noi"!
Ce înseamnă "Noi"?
819
01:31:20,100 --> 01:31:22,185
Sunt singură în rahatul ăsta,
din cauza ta!
820
01:31:22,310 --> 01:31:26,231
Pot, vă rog, să înceteze toți
să-mi spună ce să fac? Ajunge!
821
01:31:27,023 --> 01:31:28,233
Ajunge!
822
01:31:29,442 --> 01:31:30,652
Ajunge!
823
01:31:38,410 --> 01:31:42,414
- Îmi pare rău, Hermès.
- E în regulă.
824
01:31:56,636 --> 01:31:58,138
Cât timp a trecut?
825
01:31:59,097 --> 01:32:00,348
Nu știu.
826
01:32:02,851 --> 01:32:06,604
2 ani, 3 luni
827
01:32:08,064 --> 01:32:09,566
și 12 zile.
828
01:32:12,152 --> 01:32:14,904
Nu am văzut pe nimeni
de acasă de 15 ani.
829
01:32:22,495 --> 01:32:24,622
Tatăl meu a murit anul trecut.
830
01:32:46,686 --> 01:32:47,812
Julia,
831
01:32:50,815 --> 01:32:53,318
ne spui în sfârșit ce știi?
832
01:32:57,405 --> 01:32:59,365
Poți să-mi răspunzi, te rog?
833
01:33:00,700 --> 01:33:02,452
Spune-ne doar cine este.
834
01:33:03,244 --> 01:33:05,997
Atunci ieșim de aici?
835
01:33:07,832 --> 01:33:09,542
Nu ai inimă.
836
01:33:10,627 --> 01:33:12,128
La naiba, nu ai inimă.
837
01:33:16,341 --> 01:33:18,687
Țipă la ea, să fii
drăguț nu ajută la nimic!
838
01:33:18,711 --> 01:33:21,221
Taci naibii din gură,
mă scoți din minți!
839
01:33:43,034 --> 01:33:44,034
Poate
840
01:33:46,246 --> 01:33:47,914
nu trebuie să fim toți...
841
01:33:50,708 --> 01:33:54,754
Poate nu trebuie să stăm toți
aici. Știți ce vreau să spun?
842
01:33:55,505 --> 01:34:01,177
Adică, cel mai bine...
rămâneți toți aici,
843
01:34:01,928 --> 01:34:06,057
în caz că apare intrusul.
Și...și ca s-o păziți.
844
01:34:06,808 --> 01:34:08,434
Iar eu...
845
01:34:10,812 --> 01:34:13,815
Eu pur și simplu merg cu cearșaful
în camera neagră.
846
01:34:16,234 --> 01:34:19,154
- Și le spun.
- Ce le spui atunci?
847
01:34:20,905 --> 01:34:23,783
- El a văzut intrusul.
- Poftim?
848
01:34:25,076 --> 01:34:26,369
L-ai văzut?
849
01:34:28,246 --> 01:34:32,083
- Ai văzut intrusul?
- Ce înseamnă asta?
850
01:34:32,333 --> 01:34:36,254
Nu l-am văzut.
Serios, nu știu la ce se referă.
851
01:34:38,590 --> 01:34:41,009
Am... am văzut doar cearșaful.
852
01:34:43,428 --> 01:34:45,263
Atât. Nimic mai mult.
853
01:34:52,478 --> 01:34:53,521
La naiba!
854
01:34:54,689 --> 01:34:55,732
Hei!
855
01:34:59,277 --> 01:35:02,238
- Ce fac aici?
- Nu, te rog, nu!
856
01:35:04,032 --> 01:35:06,201
- Dă-i drumul!
- Oprește-te! Te rog, oprește-te!
857
01:35:07,452 --> 01:35:11,289
- Nu, este imposibil.
- Chiar tu ești?
858
01:35:17,879 --> 01:35:18,922
Oprește-te!
859
01:35:20,506 --> 01:35:22,050
O, Doamne!
860
01:35:23,176 --> 01:35:26,638
- Unde suntem?
- Poți să mă dezlegi, te rog?
861
01:35:27,013 --> 01:35:28,223
Da, iartă-mă.
862
01:35:30,308 --> 01:35:33,102
Eu... mi-a fost atât de teamă
că ai murit.
863
01:35:47,867 --> 01:35:49,577
Am ucis un polițist.
864
01:36:28,574 --> 01:36:33,371
Când au început să atace presa,
pur și simplu am acceptat.
865
01:36:35,123 --> 01:36:39,460
Când s-au luat de ei, nu mi-a
păsat, pentru că noi suntem de aici.
866
01:36:41,296 --> 01:36:44,340
Și când mama ta a fost otrăvită
de toate câmpurile alea,
867
01:36:45,591 --> 01:36:47,552
atunci nu am vrut să fac scandal.
868
01:36:48,219 --> 01:36:52,974
Am acceptat despăgubirea și
am așteptat să mă îmbolnăvesc și eu.
869
01:36:53,516 --> 01:36:57,020
Și când lucrurile s-au încins la voi,
nu am mai vorbit cu tine.
870
01:37:01,774 --> 01:37:03,693
Chiar am dat-o în bară cu totul.
871
01:37:13,369 --> 01:37:14,912
Cât de bolnav ești?
872
01:37:19,751 --> 01:37:22,170
Sunt pe punctul de a pleca,
cum se spune.
873
01:37:22,670 --> 01:37:25,298
Te rog, nu! Oprește-te, oprește-te!
874
01:37:26,257 --> 01:37:27,467
Éloi!
875
01:37:28,509 --> 01:37:30,011
- Gudane...
- Éloi.
876
01:37:30,511 --> 01:37:31,888
Sunt de partea ta.
877
01:37:44,817 --> 01:37:46,652
Trebuie să întrerupi conexiunea.
878
01:37:48,404 --> 01:37:50,531
Repede, oprește, tată! Haide, tată!
879
01:37:50,656 --> 01:37:53,034
- Repede!
- Vii cu mine!
880
01:38:05,505 --> 01:38:06,714
Cum se simte?
881
01:38:07,590 --> 01:38:08,925
Este bine?
882
01:38:17,725 --> 01:38:20,311
La naiba! La naiba, la naiba!
883
01:38:21,396 --> 01:38:23,689
O, nu... Trebuie să plec de aici.
884
01:38:24,482 --> 01:38:26,567
Așteptați. Așteptați!
885
01:38:41,666 --> 01:38:43,042
Cine a fost?
886
01:38:54,178 --> 01:38:55,179
Eu am fost.
887
01:38:57,098 --> 01:39:00,518
Chiar am prins intrusul.
Eu am fost.
888
01:39:43,811 --> 01:39:44,812
Cine a fost?
889
01:40:00,036 --> 01:40:03,122
Cine a fost la tatăl tău și
i-a dat casca?
890
01:40:32,235 --> 01:40:35,530
Se pare că nu ai nicio idee
ce te așteaptă.
891
01:40:42,745 --> 01:40:44,163
Vorbește odată!
892
01:40:51,462 --> 01:40:52,505
Doamnă.
893
01:40:54,882 --> 01:40:59,220
Doamnă, mă auziți?
Mă auziți? Aduceți generalul!
894
01:41:00,930 --> 01:41:04,350
Pulsul ei este prea mare.
Am nevoie de o doză de Cordarone!
895
01:41:23,369 --> 01:41:24,537
Hermès?
896
01:41:26,163 --> 01:41:27,456
Hermès, ești aici?
897
01:41:30,876 --> 01:41:31,877
Hermès?
898
01:41:37,049 --> 01:41:39,552
Hei, hei, hei. Ușor, fetițo, sunt eu...
899
01:41:40,136 --> 01:41:41,304
dealer-ul de lentile QR.
900
01:41:42,179 --> 01:41:43,598
Erwan, îți amintești?
901
01:41:44,932 --> 01:41:47,852
- La naiba, ce s-a întâmplat aici?
- Niște drogați
902
01:41:47,977 --> 01:41:51,522
ți-au devastat magazinul -
ce ai făcut și tu aici.
903
01:41:52,523 --> 01:41:55,234
Ai văzut pe cineva?
L-ai văzut pe Hermes?
904
01:41:55,776 --> 01:41:58,738
- Hermès! Hermes!
- Hei, hei, hei! Hei! Nu mai țipa!
905
01:41:58,863 --> 01:42:00,698
Nu e nimeni aici în afară de mine.
906
01:42:03,826 --> 01:42:05,953
Risc mult ca să-ți aduc asta.
907
01:42:07,413 --> 01:42:08,414
Haide, ia.
908
01:42:10,458 --> 01:42:12,001
Ai bilet de avion?
909
01:42:19,216 --> 01:42:21,469
Știi unde sunt Julia și ceilalți?
910
01:42:23,846 --> 01:42:25,473
Calculatorul meu.
911
01:42:25,640 --> 01:42:29,060
Calculatorul meu! Nu, nu, nu...
912
01:42:50,498 --> 01:42:53,542
- Pot să am încredere în tine?
- Da...
913
01:42:54,919 --> 01:42:56,545
Pot să am încredere în tine?
914
01:42:58,714 --> 01:42:59,840
Da, poți.
915
01:43:00,925 --> 01:43:03,094
Ceea ce vei găsi acolo,
916
01:43:04,470 --> 01:43:06,764
trebuie să afle întreaga lume.
917
01:43:15,898 --> 01:43:19,110
- O, la naiba...
- Acum e în mâinile tale.
918
01:43:36,544 --> 01:43:37,628
Ești acolo?
919
01:43:45,678 --> 01:43:46,887
Mai trăiești?
920
01:43:49,223 --> 01:43:50,349
Se pare că da.
921
01:44:04,947 --> 01:44:07,575
Îmi... îmi pare rău.
922
01:44:09,785 --> 01:44:11,162
Vom ieși de aici.
923
01:44:15,750 --> 01:44:17,626
Vom avea audierea noastră.
924
01:44:19,086 --> 01:44:21,046
Ar trebui să aibă acum lentila ei.
925
01:44:21,797 --> 01:44:23,632
Și să fie în avion spre Canada.
926
01:44:24,842 --> 01:44:26,218
Cu lentila ei.
927
01:44:29,597 --> 01:44:32,808
Cu lentila ei. Cu lentila ei...
928
01:45:08,052 --> 01:45:11,972
Hei, sunt eu din nou.
Te rog, spune-mi că ești la aeroport.
929
01:45:12,097 --> 01:45:14,683
Spune-mi doar că ești acolo, bine?
930
01:46:10,155 --> 01:46:11,323
Elastic de păr.
931
01:46:25,880 --> 01:46:27,006
Brațele întinse.
932
01:46:36,015 --> 01:46:37,224
Întoarce-te.
933
01:47:13,177 --> 01:47:14,386
Elastic de păr.
934
01:48:08,107 --> 01:48:09,817
- Hei!
- Stai pe loc!
935
01:50:21,156 --> 01:50:23,242
De ce nu ai luat avionul?
936
01:50:33,335 --> 01:50:36,380
Pentru că nu știam
ce viață să încep din nou.
937
01:50:59,528 --> 01:51:00,988
Hei!
938
01:51:16,170 --> 01:51:20,048
Opriți-o! Înapoi! Înapoi cu voi!
939
01:51:31,476 --> 01:51:32,769
Eliberați-o!
940
01:51:33,979 --> 01:51:35,189
Haide, haide!
941
01:52:25,322 --> 01:52:27,491
Nu există o planetă B.
942
01:52:32,371 --> 01:52:35,832
De azi dimineață nu mai există
alt subiect de discuție.
943
01:52:35,958 --> 01:52:38,460
Un proiect secret al
armatei a fost divulgat.
944
01:52:38,585 --> 01:52:41,004
O jurnalistă irakiană a reușit
945
01:52:41,129 --> 01:52:44,716
să pătrundă din exterior
într-o închisoare virtuală.
946
01:52:44,841 --> 01:52:48,428
O mărturie copleșitoare
care dezvăluie abuzuri brutale.
947
01:52:48,553 --> 01:52:51,265
Prizonierii nu pot muri,
dar suferă.
948
01:52:51,390 --> 01:52:53,976
Este tortura virtuală tortură reală?
949
01:52:54,101 --> 01:52:56,395
O întrebare complexă.
950
01:52:56,520 --> 01:53:01,149
Care duce la noi întrebări. Este aceasta o
soluție pentru închisorile supraaglomerate?
951
01:53:01,275 --> 01:53:03,318
Sau, în general, pentru suprapopulare?
952
01:53:03,443 --> 01:53:06,446
Pe cine închidem data viitoare?
Drogații?
953
01:53:06,571 --> 01:53:09,241
- Săracii? Migranții?
- Despre ce vorbim aici?
954
01:53:09,366 --> 01:53:12,703
Se poate scăpa astfel
de adversarii politici?
955
01:53:12,828 --> 01:53:15,205
Ce ne mai rămâne atunci
din democrație?
956
01:53:16,575 --> 01:53:22,575
{\an9}Traducerea & adaptarea:
SPTranslateTeam72464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.