All language subtitles for Paradise for All - Paradis pour tous (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,138 --> 00:00:26,781 Don't feel sorry for me. 2 00:00:26,864 --> 00:00:28,774 You really shouldn't. 3 00:00:29,528 --> 00:00:33,515 Of course, when you see me like this for the first time, 4 00:00:33,600 --> 00:00:35,316 I look as a poor paraplegic. 5 00:00:35,401 --> 00:00:37,220 And yet, I'm happy. 6 00:00:38,986 --> 00:00:40,117 My secret? 7 00:00:40,198 --> 00:00:43,760 I look at what I have and not at what I don't have. 8 00:00:43,845 --> 00:00:45,566 Yes, my legs are dead, 9 00:00:45,651 --> 00:00:48,542 but I'm comfortable in my chair, 10 00:00:48,627 --> 00:00:52,467 and with that chair I can do almost anything. 11 00:00:56,036 --> 00:00:58,693 And then, I still have my hands, my arms, 12 00:00:58,778 --> 00:01:00,255 my head, obviously, 13 00:01:00,340 --> 00:01:02,525 and my cock that works pretty well. 14 00:01:02,608 --> 00:01:04,322 As well as my toy car. 15 00:01:04,405 --> 00:01:06,132 Doesn't it, Jeanne? 16 00:01:07,069 --> 00:01:08,454 This swimming pool, 17 00:01:08,537 --> 00:01:10,415 this wonderful villa... 18 00:01:10,498 --> 00:01:12,119 It all belongs to me. 19 00:01:12,202 --> 00:01:16,517 Do you think I could have afforded it without my insurance payment? 20 00:01:16,600 --> 00:01:19,150 The rule is simple: look at what you have 21 00:01:19,233 --> 00:01:21,258 and not at what you don't have. 22 00:01:21,343 --> 00:01:22,985 Soon you too will understand. 23 00:01:23,070 --> 00:01:28,132 If you want to sustain your life, you have no other option. 24 00:01:44,742 --> 00:01:47,247 PARADISE FOR ALL 25 00:01:47,328 --> 00:01:51,299 Written by Alain Jessua and André Ruellan 26 00:02:18,299 --> 00:02:21,737 Frédéric Bertrand and his contrabass 27 00:02:21,940 --> 00:02:26,470 Désiré Rech and her chimpanzees Daniel Vérité and his stunts 28 00:02:26,554 --> 00:02:28,571 Cinematography by Jacques Robin 29 00:02:28,656 --> 00:02:32,347 Music by René Koering and Costin Miereanu Performed by Michel Portal 30 00:02:32,432 --> 00:02:36,329 Edited by Hélène Plemiannikov 31 00:03:28,140 --> 00:03:31,517 Produced and directed by Alain Jessua 32 00:03:36,684 --> 00:03:39,263 I must put things in order. 33 00:03:39,614 --> 00:03:41,648 The report... Here it is. 34 00:03:41,732 --> 00:03:43,504 According to the police report 35 00:03:43,589 --> 00:03:46,906 which reconstructed the events based on various testimonies, 36 00:03:46,990 --> 00:03:52,139 here is what happened on the evening of August 11 last year. 37 00:03:52,544 --> 00:03:55,733 An individual, Durieux Alain (it's me), 38 00:03:55,816 --> 00:03:59,381 made an attempt to jump from the top floor of Mutuelle Vie, 39 00:03:59,464 --> 00:04:02,606 the insurance company he worked for. 40 00:04:40,497 --> 00:04:41,999 I landed without a scratch, 41 00:04:42,083 --> 00:04:46,534 but they immediately took me to the mental hospital. 42 00:04:53,018 --> 00:04:54,895 What do you need, my love? 43 00:04:54,978 --> 00:04:57,946 I'm looking for the hospital tape. 44 00:04:58,417 --> 00:05:00,053 I brought them. 45 00:05:00,497 --> 00:05:02,460 They're in my briefcase, 46 00:05:02,544 --> 00:05:05,362 on the chair by the front door. 47 00:05:11,649 --> 00:05:12,649 Pierre! 48 00:05:13,328 --> 00:05:14,328 Pierre! 49 00:05:15,094 --> 00:05:17,451 I have examined your file. 50 00:05:17,534 --> 00:05:20,010 Married, regular job, 51 00:05:20,543 --> 00:05:22,406 no financial troubles. 52 00:05:22,490 --> 00:05:24,686 Apparently, you have everything to be happy. 53 00:05:24,767 --> 00:05:25,720 Right. 54 00:05:25,801 --> 00:05:26,892 That's it. 55 00:05:27,699 --> 00:05:29,794 I almost croaked of happiness. 56 00:05:29,878 --> 00:05:31,654 Don't say that, Mr. Durieux. 57 00:05:31,738 --> 00:05:34,115 I was told that psychiatrists were like cops. 58 00:05:34,199 --> 00:05:36,974 You're even better, you put your heart into work. 59 00:05:37,058 --> 00:05:38,584 I'm listening. 60 00:05:39,003 --> 00:05:41,367 After all, sometime later, 61 00:05:44,361 --> 00:05:48,051 it'll be just another miserable story on your shelf. 62 00:05:48,135 --> 00:05:49,135 At 20, 63 00:05:50,231 --> 00:05:52,686 a guy wanted to become a great lawyer 64 00:05:52,769 --> 00:05:54,975 to defend poor people from injustice. 65 00:05:55,059 --> 00:05:58,014 At 30, he was foisting insurance on these same poor people 66 00:05:58,097 --> 00:05:59,729 and trapping them even more. 67 00:05:59,814 --> 00:06:01,250 I can cure you. 68 00:06:01,457 --> 00:06:03,069 It's a brand-new therapy. 69 00:06:03,153 --> 00:06:05,366 It will never cure my life. 70 00:06:05,450 --> 00:06:07,341 As for being your guinea pig, 71 00:06:07,425 --> 00:06:09,698 it's out of the question. 72 00:06:11,370 --> 00:06:13,615 What made you so interested in me? 73 00:06:13,698 --> 00:06:18,039 You were the perfect model of the urban depressive. 74 00:06:18,123 --> 00:06:20,258 Everything in you was screaming about it. 75 00:06:20,342 --> 00:06:23,379 Your life, your dreams, your desires. 76 00:06:23,463 --> 00:06:27,262 I absolutely wanted you to be my first flashed. 77 00:06:27,346 --> 00:06:30,662 And how did you manage to convince me? 78 00:06:34,607 --> 00:06:36,880 Please, save him, doctor. 79 00:06:37,185 --> 00:06:39,367 I can cure your husband. 80 00:06:39,664 --> 00:06:44,120 It's a brand-new therapy that applies exactly to his case. 81 00:06:44,203 --> 00:06:46,167 But I need your consent. 82 00:06:46,251 --> 00:06:49,744 - Have you discussed it with him? - Yes, and he agreed. 83 00:06:49,825 --> 00:06:54,366 But, given his state of acute depression, his consent doesn't worth much. 84 00:06:54,449 --> 00:06:56,569 I don't want him to suffer. 85 00:06:56,653 --> 00:06:58,132 The flashing... 86 00:06:58,216 --> 00:07:00,849 It's how we call the procedure... is totally painless. 87 00:07:00,928 --> 00:07:01,847 Pierre! 88 00:07:01,927 --> 00:07:04,335 - I only care about your husband's health. - Pierre! 89 00:07:04,419 --> 00:07:06,772 I'm running a bath, real hot, just the way you like it. 90 00:07:06,856 --> 00:07:08,669 Come quickly, before it gets cold. 91 00:07:08,753 --> 00:07:09,844 I'm sorry. 92 00:07:23,681 --> 00:07:26,729 Pierre was cautious enough to not record what happened next. 93 00:07:26,814 --> 00:07:30,654 I guess, he had to force events a little bit. 94 00:07:31,121 --> 00:07:35,310 Next morning, Joelle, his assistant, came for me. 95 00:07:44,788 --> 00:07:46,468 Lie down, please. 96 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 What's this? 97 00:07:51,401 --> 00:07:53,037 It's a scanner. 98 00:07:53,441 --> 00:07:56,116 An X-ray machine, coupled with a computer 99 00:07:56,200 --> 00:07:58,491 that allows to obtain the whole picture 100 00:07:58,575 --> 00:08:00,837 of the internal structure of your brain. 101 00:08:00,921 --> 00:08:02,618 How lucky you are, doctor! 102 00:08:02,702 --> 00:08:05,602 You're going to discover wonders! 103 00:08:14,434 --> 00:08:17,663 This area is called the hypothalamus. 104 00:08:18,012 --> 00:08:20,647 I'm going to focus for a short moment 105 00:08:20,730 --> 00:08:22,921 a beam of microwaves 106 00:08:23,265 --> 00:08:26,136 on an extremely precise fragment of it. 107 00:08:26,220 --> 00:08:28,704 And, I hope, your anxiety will go away. 108 00:08:28,788 --> 00:08:30,606 You'll feel nothing. 109 00:08:48,320 --> 00:08:50,000 Are you sleeping? 110 00:08:52,852 --> 00:08:55,091 - Will you play tennis with us? - No. 111 00:08:55,175 --> 00:08:57,849 Thank you, but I still have a lot to do. 112 00:08:57,933 --> 00:09:00,206 Why are you writing this? 113 00:09:00,925 --> 00:09:02,742 I think of our child. 114 00:09:02,826 --> 00:09:04,553 I want him to know. 115 00:09:05,999 --> 00:09:07,725 Maybe he'll find it interesting. 116 00:09:07,809 --> 00:09:10,031 And then there are copyrights. 117 00:09:10,115 --> 00:09:11,427 Yes, indeed. 118 00:09:11,787 --> 00:09:13,878 See you later, my love. 119 00:09:25,775 --> 00:09:28,593 A week later I left the clinic. 120 00:09:45,687 --> 00:09:47,687 Don't worry, I'm fine. 121 00:09:48,017 --> 00:09:49,220 I'm fine. 122 00:09:57,278 --> 00:10:00,333 I forgot how much I loved our city. 123 00:10:34,039 --> 00:10:36,584 It's good to come back home. 124 00:10:39,277 --> 00:10:40,792 Back already? 125 00:11:25,736 --> 00:11:29,886 To make love to her, I had to work it out with Edith. 126 00:11:29,970 --> 00:11:32,238 - Aren't there three of us? - No. 127 00:11:32,322 --> 00:11:34,867 - She won't come down. - Why? 128 00:11:35,674 --> 00:11:37,856 Do you want more of her? 129 00:11:38,440 --> 00:11:40,167 Don't you remember? 130 00:11:40,276 --> 00:11:42,340 Yes, I called her an old painted clown, 131 00:11:42,424 --> 00:11:44,598 but there's nothing to make a fuss about. 132 00:11:44,682 --> 00:11:48,322 Besides, she paints her face much better now. 133 00:11:48,779 --> 00:11:49,779 Right. 134 00:11:51,203 --> 00:11:52,883 I'll go get her. 135 00:11:55,814 --> 00:11:57,735 - Who's there? - It's me, Edith. 136 00:11:57,819 --> 00:11:59,268 I'd like you to join us. 137 00:11:59,352 --> 00:12:01,052 No, no. I'm not hungry. 138 00:12:01,136 --> 00:12:02,136 Edith... 139 00:12:03,831 --> 00:12:06,165 Please, come. It's my first family dinner. 140 00:12:06,248 --> 00:12:07,646 I'm tired. 141 00:12:08,545 --> 00:12:10,679 You look in great shape though! 142 00:12:10,763 --> 00:12:12,181 Your color... 143 00:12:12,558 --> 00:12:15,194 You have a young girl's skin! 144 00:12:21,592 --> 00:12:23,906 You're saying this just to please me. 145 00:12:23,990 --> 00:12:26,107 No. Believe me, I'm not. 146 00:12:26,358 --> 00:12:27,359 Well... 147 00:12:27,734 --> 00:12:29,735 But it's only for you. 148 00:12:30,047 --> 00:12:31,727 Give me your arm. 149 00:12:48,530 --> 00:12:50,348 - Here. - No, thanks. 150 00:12:51,113 --> 00:12:52,922 But it's Châteauneuf. 151 00:12:53,038 --> 00:12:54,640 I bought it especially for you. 152 00:12:54,724 --> 00:12:57,679 I drank enough. I'm good without it. 153 00:12:59,382 --> 00:13:02,437 Alain said that I'm in great shape. 154 00:13:03,869 --> 00:13:07,381 True, it's been 3 weeks since I did this extraplacental therapy. 155 00:13:07,465 --> 00:13:10,375 It gives me such a color, just wonderful! 156 00:13:10,459 --> 00:13:13,063 Your godmother should do it, she really needs it. 157 00:13:13,147 --> 00:13:14,404 Yes, mom. 158 00:13:16,776 --> 00:13:19,324 Do you know that they replaced our Alain? 159 00:13:19,408 --> 00:13:21,317 He's smiling, polite, 160 00:13:22,036 --> 00:13:23,593 clean as a whistle. 161 00:13:23,677 --> 00:13:25,067 Mom, please. 162 00:13:25,622 --> 00:13:27,155 I'm paying a compliment. 163 00:13:27,240 --> 00:13:28,954 He's here, with us. 164 00:13:29,039 --> 00:13:31,475 And you speak of him as if he didn't exist. 165 00:13:31,560 --> 00:13:33,491 Listen, my little girl, 166 00:13:33,576 --> 00:13:35,062 with my sensibility 167 00:13:35,145 --> 00:13:37,536 - ...and my comprehension of things... - Your sensibility? 168 00:13:37,619 --> 00:13:40,418 You haven't any sensibility! What are you talking about? 169 00:13:40,502 --> 00:13:43,809 And the shouting match started, according to the standard procedure. 170 00:13:43,894 --> 00:13:47,281 With you, even a saint would lose her calm! 171 00:13:47,365 --> 00:13:48,929 A saint? Yes, you're right. 172 00:13:49,013 --> 00:13:52,003 I gave it all to you! Sacrificed my best years! 173 00:13:52,087 --> 00:13:53,585 And the responsibilities? 174 00:13:53,669 --> 00:13:56,724 - When your father died... - Mother! 175 00:14:18,416 --> 00:14:21,192 I love the world they're describing. 176 00:14:21,275 --> 00:14:22,942 It's all about tenderness, 177 00:14:23,025 --> 00:14:24,526 comfort, 178 00:14:24,838 --> 00:14:25,900 harmony. 179 00:14:31,628 --> 00:14:35,119 By the way, I should do my hair like him. 180 00:14:37,451 --> 00:14:38,622 "Lovers"! 181 00:14:38,702 --> 00:14:40,462 Jesus, you're a monster! 182 00:14:40,545 --> 00:14:41,546 Mom! 183 00:14:42,826 --> 00:14:44,294 Mom, please! 184 00:14:53,129 --> 00:14:54,129 Mom! 185 00:14:54,482 --> 00:14:56,008 Open the door. 186 00:14:56,458 --> 00:14:57,795 Open the door, Mom! 187 00:14:57,879 --> 00:15:01,544 These stockings would look great on Jeanne. 188 00:15:02,485 --> 00:15:03,577 Feeling... 189 00:15:04,477 --> 00:15:05,569 Feeling... 190 00:15:05,978 --> 00:15:08,795 The stockings of the year 2000. 191 00:15:24,886 --> 00:15:26,189 Definitely, 192 00:15:26,346 --> 00:15:29,246 I should buy her these stockings. 193 00:15:30,936 --> 00:15:33,299 We're feeling good, right? 194 00:15:34,161 --> 00:15:35,676 Oh yes. 195 00:15:36,724 --> 00:15:38,451 We're feeling good. 196 00:15:48,425 --> 00:15:49,625 Hi, Armand! 197 00:15:50,855 --> 00:15:52,036 Well, well... 198 00:15:52,120 --> 00:15:55,020 Dressed to the nines, as always? 199 00:15:55,225 --> 00:15:56,601 But tell me... 200 00:15:56,686 --> 00:15:59,446 Your jumpsuit seems brighter. Did they change the color? 201 00:15:59,529 --> 00:16:01,519 You noticed? It's better that way. 202 00:16:01,603 --> 00:16:05,551 I was promoted to bin van driver, that makes me easier to stay clean. 203 00:16:05,635 --> 00:16:08,155 Well done, old chap, but why are you doing the cleaning? 204 00:16:08,239 --> 00:16:09,389 I just like it. 205 00:16:09,473 --> 00:16:12,593 When I lived here, I always did it myself. 206 00:16:12,677 --> 00:16:15,268 I'm glad it was you who bought the villa. 207 00:16:15,352 --> 00:16:16,667 You manage it right. 208 00:16:16,752 --> 00:16:19,932 And for me, eventually, it gives only profit. 209 00:16:20,017 --> 00:16:22,156 Want to take a bath? Want me to help you? 210 00:16:22,239 --> 00:16:23,927 No, thank you. 211 00:16:25,020 --> 00:16:26,284 Have fun. 212 00:16:26,364 --> 00:16:28,364 Make yourself at home. 213 00:16:33,118 --> 00:16:34,954 You smile, you keep smiling! 214 00:16:35,039 --> 00:16:37,887 But you should be ashamed, Mr. Durieux! 215 00:16:37,972 --> 00:16:40,434 You lie to my assistant, you spell her with your charm, 216 00:16:40,518 --> 00:16:43,640 you finally get an appointment and then you try to hook me! 217 00:16:43,724 --> 00:16:46,757 Under the guise of "investment" 218 00:16:46,836 --> 00:16:49,819 you try to foist your shitty contract on me! 219 00:16:49,903 --> 00:16:52,324 Why the hell should I care 220 00:16:52,403 --> 00:16:54,014 about life insurance? 221 00:16:54,099 --> 00:16:55,596 I'm very well, thank you. 222 00:16:55,681 --> 00:16:57,690 Still healthy and young. How old are you? 223 00:16:57,774 --> 00:16:59,323 - 35. - Like me. 224 00:16:59,407 --> 00:17:01,183 But what's your balance, pal? 225 00:17:01,267 --> 00:17:04,277 You're still hustling, fudging, playing dirty... 226 00:17:04,360 --> 00:17:06,898 Funny, before I couldn't stand a guy talking to me like that. 227 00:17:06,983 --> 00:17:10,255 And now, looking at him going mad, I felt nothing but curiosity. 228 00:17:10,339 --> 00:17:13,874 As if it was a large insect, trapped and buzzing. 229 00:17:13,957 --> 00:17:16,352 You're just a miserable wretch! 230 00:17:16,437 --> 00:17:17,969 You don't even exist. 231 00:17:18,053 --> 00:17:21,039 Why don't you get the hell out of here? 232 00:17:21,124 --> 00:17:22,743 You didn't ask me for it. 233 00:17:22,828 --> 00:17:24,245 That's right. 234 00:17:31,568 --> 00:17:32,878 Mr. Durieux! 235 00:17:33,320 --> 00:17:34,265 Yes? 236 00:17:34,346 --> 00:17:38,348 How do you manage to keep calm in front of people like me? 237 00:17:38,432 --> 00:17:40,326 It's a long story, I don't want to... 238 00:17:40,406 --> 00:17:42,086 Please, sit down. 239 00:17:47,393 --> 00:17:48,912 Well, here's the thing. 240 00:17:48,995 --> 00:17:50,615 I look at what I have 241 00:17:50,698 --> 00:17:52,364 and not at what I don't have. 242 00:17:52,448 --> 00:17:54,825 You, for instance, have all to be happy. 243 00:17:54,910 --> 00:17:56,628 That's what I keep saying to myself. 244 00:17:56,713 --> 00:17:58,947 However, when I'm trying to draw up the balance... 245 00:17:59,030 --> 00:18:01,329 - I don't know where I'm at... - That's it, I opened the floodgates. 246 00:18:01,414 --> 00:18:04,040 Now he was being encouraged by my big smile. 247 00:18:04,124 --> 00:18:07,033 The more I succeed, the more I work. 248 00:18:07,116 --> 00:18:10,396 The more I work, the more I earn and, obviously, the more I spend. 249 00:18:10,479 --> 00:18:12,990 And I can't stop working, because I spend too much. 250 00:18:13,073 --> 00:18:15,020 My wife and kids are used to it. 251 00:18:15,104 --> 00:18:16,673 I'm just a cash cow for them. 252 00:18:16,758 --> 00:18:18,322 Wait for the next one... 253 00:18:18,407 --> 00:18:20,215 This is my favorite. 254 00:18:20,299 --> 00:18:22,699 Mr. Durieux, I feel that you understand. 255 00:18:22,783 --> 00:18:24,301 I've had enough. I can't sleep. 256 00:18:24,386 --> 00:18:26,918 I think about nothing but bills and money. 257 00:18:27,003 --> 00:18:29,604 I don't fuck anymore. I'm afraid of the future. 258 00:18:29,689 --> 00:18:31,479 Show me your contract. 259 00:18:31,564 --> 00:18:33,363 I don't want to force you, above all. 260 00:18:33,446 --> 00:18:35,090 Just listen to this hypocrite. 261 00:18:35,173 --> 00:18:37,292 "I don't want to force you, above all". 262 00:18:37,376 --> 00:18:39,168 What is your trick to make them talk? 263 00:18:39,251 --> 00:18:41,406 It's simple. There're all anxious. 264 00:18:41,489 --> 00:18:43,515 Anxious or not, I would insult him back. 265 00:18:43,598 --> 00:18:46,566 That's the last thing you must do. 266 00:18:46,873 --> 00:18:48,449 Please, give me your tape. 267 00:18:48,534 --> 00:18:52,460 I think the marketing guys will be interested. 268 00:18:52,581 --> 00:18:56,023 Alain, I really don't regret giving you a second chance. 269 00:18:56,107 --> 00:18:58,078 You've almost reached the numbers of Marc, 270 00:18:58,161 --> 00:19:00,006 our best agent. 271 00:19:00,450 --> 00:19:02,451 You're very effective. 272 00:19:03,751 --> 00:19:05,539 Another thing. 273 00:19:05,984 --> 00:19:09,198 I've just been appointed head of the foreign department. 274 00:19:09,281 --> 00:19:11,199 We're very happy for you. 275 00:19:11,284 --> 00:19:13,207 My current position will be vacant. 276 00:19:13,290 --> 00:19:16,163 Your results will be scrutinized. 277 00:19:16,248 --> 00:19:17,426 May the best one win. 278 00:19:17,509 --> 00:19:19,189 See you tomorrow. 279 00:19:19,654 --> 00:19:21,334 You're going up. 280 00:19:28,117 --> 00:19:30,936 I'm happy to see you recovered. 281 00:19:31,628 --> 00:19:32,787 No grudge, I hope? 282 00:19:32,870 --> 00:19:34,948 - I wasn't always nice with you. - No. 283 00:19:35,031 --> 00:19:37,557 It was me who was derailing, feeling sorry for myself. 284 00:19:37,640 --> 00:19:40,277 I didn't know where I was at. 285 00:19:40,883 --> 00:19:43,224 We're not going to part like this. 286 00:19:43,307 --> 00:19:44,623 I invite you with Jeanne. 287 00:19:44,706 --> 00:19:47,071 - Let's have a party. - OK. 288 00:19:48,142 --> 00:19:49,141 But Edith... 289 00:19:49,222 --> 00:19:51,130 Bring Edith with you. 290 00:20:28,136 --> 00:20:29,242 Excuse me. 291 00:20:29,322 --> 00:20:31,049 I'll be right back. 292 00:20:53,138 --> 00:20:54,818 To your recovery. 293 00:21:28,499 --> 00:21:30,317 I'm happy, you know. 294 00:21:32,134 --> 00:21:34,315 You're so gentle with me 295 00:21:34,799 --> 00:21:36,479 and with Edith... 296 00:21:39,051 --> 00:21:41,596 Let's go! I want to have fun! 297 00:21:45,625 --> 00:21:47,158 You're not going? 298 00:21:47,242 --> 00:21:48,178 No, no. 299 00:21:48,257 --> 00:21:52,097 I'm too old for this. I'm going to watch you. 300 00:21:52,455 --> 00:21:54,911 You'll see what you'll see. 301 00:21:55,542 --> 00:21:57,724 I was a school champion. 302 00:21:58,262 --> 00:22:01,081 - Your hand, Madame. - Let's go. 303 00:22:20,033 --> 00:22:21,670 Mom, come here! 304 00:22:27,803 --> 00:22:30,857 Whoever gets first to the bar wins! 305 00:22:40,848 --> 00:22:41,847 I won! 306 00:22:42,707 --> 00:22:43,643 I won! 307 00:22:43,722 --> 00:22:44,723 Mom! 308 00:22:44,863 --> 00:22:45,863 Mom... 309 00:22:45,977 --> 00:22:47,284 Poor Mommy... 310 00:22:47,367 --> 00:22:49,820 But I was the first! 311 00:22:52,956 --> 00:22:54,255 Let's go dance? 312 00:22:54,340 --> 00:22:56,919 No, we can't leave her like that. 313 00:22:57,004 --> 00:22:58,312 Yes, we can. 314 00:22:58,768 --> 00:23:00,267 She won't even notice. 315 00:23:00,350 --> 00:23:03,580 The old broad is totally whacked out. 316 00:23:04,211 --> 00:23:05,891 We're going home. 317 00:23:07,066 --> 00:23:08,066 Let's go. 318 00:23:13,259 --> 00:23:15,800 I understood that it was better not to insist. 319 00:23:15,883 --> 00:23:17,862 We've had some fun though. 320 00:23:17,945 --> 00:23:19,625 The next morning 321 00:23:19,714 --> 00:23:22,145 the old broad had already recovered. 322 00:23:22,230 --> 00:23:23,230 Hello. 323 00:23:23,393 --> 00:23:25,021 - How are you? - Fine. 324 00:23:25,105 --> 00:23:26,485 Except for... 325 00:23:26,570 --> 00:23:28,752 Did you see this bruise? 326 00:23:30,414 --> 00:23:32,687 Did you sleep well, baby? 327 00:23:32,887 --> 00:23:33,846 And you? 328 00:23:33,925 --> 00:23:34,823 Pretty well. 329 00:23:34,903 --> 00:23:36,103 I'm coming! 330 00:23:44,289 --> 00:23:45,289 Bye. 331 00:23:46,500 --> 00:23:47,967 He's so nice! 332 00:23:50,030 --> 00:23:52,041 Oh my God! When I sit down... 333 00:23:52,124 --> 00:23:54,259 Mr. Borne is one of our best experts. 334 00:23:54,344 --> 00:23:56,017 Nothing escapes him. 335 00:23:56,101 --> 00:23:58,079 I must say, I nailed a few. 336 00:23:58,163 --> 00:24:01,406 I have a flair. I scent all their tricks right away. 337 00:24:01,491 --> 00:24:04,059 To be fair, I always do my little research. 338 00:24:04,142 --> 00:24:07,547 Take Vivien, the guy we're going to see. 339 00:24:07,720 --> 00:24:10,176 I have some very bad information about him. 340 00:24:10,260 --> 00:24:12,304 I have a feeling we're going to have fun. 341 00:24:12,389 --> 00:24:14,571 We're going to nail him. 342 00:24:14,771 --> 00:24:16,953 I'm sure we'll nail him. 343 00:24:27,313 --> 00:24:31,415 We're from Mutuelle Vie. They're waiting for us. 344 00:24:36,753 --> 00:24:37,753 Splendid! 345 00:24:49,287 --> 00:24:50,288 Here it is! 346 00:24:50,367 --> 00:24:52,458 The fire safety system! 347 00:24:52,627 --> 00:24:55,355 We kept up to all regulations. 348 00:24:55,824 --> 00:24:58,096 Ace-high results, indeed! 349 00:24:59,671 --> 00:25:00,671 Yes? 350 00:25:00,764 --> 00:25:02,181 Yes, they're here. 351 00:25:02,265 --> 00:25:05,581 I'm just showing it to them. OK, right. 352 00:25:06,183 --> 00:25:07,183 Damn it! 353 00:25:07,301 --> 00:25:09,122 Leave it, there's nothing to find. 354 00:25:09,206 --> 00:25:11,818 What do you want to know? It burns, it explodes, isn't that enough? 355 00:25:11,902 --> 00:25:14,477 Mr. Vivien, we're talking millions in damage. 356 00:25:14,560 --> 00:25:16,671 We must gather the information calmly. 357 00:25:16,756 --> 00:25:17,755 Wait. 358 00:25:19,092 --> 00:25:20,515 Yes! Don't hang up. 359 00:25:20,600 --> 00:25:21,911 Well, if you must, 360 00:25:21,995 --> 00:25:26,533 Siclier, our head of security, will keep you company. 361 00:25:37,445 --> 00:25:38,444 Well, well... 362 00:25:38,525 --> 00:25:40,324 Here's the water pipe. 363 00:25:40,408 --> 00:25:41,825 All in order! 364 00:25:48,402 --> 00:25:50,170 It's too dangerous to go further. 365 00:25:50,254 --> 00:25:52,061 - Let's go back! - He's right. 366 00:25:52,144 --> 00:25:53,672 Come on, Marc! 367 00:25:54,066 --> 00:25:57,702 I'm sure, Mr. Borne still has some details to check. 368 00:25:57,785 --> 00:26:00,294 After all, it's an occupational risk. 369 00:26:00,377 --> 00:26:02,196 Isn't it, Mr. Borne? 370 00:26:02,831 --> 00:26:05,730 I'm sure there's nothing to fear. 371 00:26:07,623 --> 00:26:08,823 Are you OK? 372 00:26:09,880 --> 00:26:11,608 Come on, it's fine. 373 00:26:23,748 --> 00:26:25,982 Please, hurry, Mr. Borne! We must get out, 374 00:26:26,062 --> 00:26:27,025 until it's too late. 375 00:26:27,105 --> 00:26:29,105 That's it! I think I... 376 00:26:37,618 --> 00:26:39,808 I'm going for help. Be right back! 377 00:26:39,892 --> 00:26:41,800 We must get him out of there. 378 00:26:41,884 --> 00:26:42,883 Wait. 379 00:26:45,744 --> 00:26:47,053 Mr. Borne... 380 00:26:49,489 --> 00:26:51,412 What did you see? Please, help us. 381 00:26:51,496 --> 00:26:53,678 The valve... The pipe... 382 00:26:53,762 --> 00:26:55,459 They're from different sections. 383 00:26:55,544 --> 00:26:59,384 It's the alloy of the valve... I knew that... 384 00:27:02,310 --> 00:27:03,946 We nailed them. 385 00:27:04,578 --> 00:27:05,578 Help me! 386 00:27:15,596 --> 00:27:17,506 Do we leave him here? 387 00:27:18,161 --> 00:27:20,221 He's dead. He doesn't care now. 388 00:27:20,305 --> 00:27:22,760 Besides, we have no choice. 389 00:27:28,183 --> 00:27:31,410 Mr. Borne died while making bankrupt a corporate client. 390 00:27:31,495 --> 00:27:36,382 Without doubt, a beautiful death for an insurance expert. 391 00:27:48,127 --> 00:27:49,854 We're feeling good. 392 00:27:49,978 --> 00:27:51,330 There is joy 393 00:27:51,437 --> 00:27:52,980 Hello, hello, my little swallows 394 00:27:53,064 --> 00:27:54,546 There is joy 395 00:27:54,626 --> 00:27:56,339 In the sky above the roof 396 00:27:56,423 --> 00:27:57,740 There is joy 397 00:27:57,821 --> 00:27:59,659 And it's sunny in the alleys 398 00:27:59,743 --> 00:28:02,740 There is joy, there's joy everywhere 399 00:28:02,824 --> 00:28:04,123 All day long 400 00:28:04,207 --> 00:28:05,928 My heart beats and swings 401 00:28:06,012 --> 00:28:07,323 It's love 402 00:28:07,403 --> 00:28:10,707 That comes with something I don't know 403 00:28:10,791 --> 00:28:13,609 Bring it back to his widow. Bye! 404 00:28:13,971 --> 00:28:16,426 See you tomorrow, old chap. 405 00:28:20,035 --> 00:28:21,854 May I do it for you? 406 00:28:23,005 --> 00:28:24,632 Did you have a nice day? 407 00:28:24,715 --> 00:28:26,625 Wonderful, thank you. 408 00:28:32,313 --> 00:28:33,784 Your colleagues? 409 00:28:33,868 --> 00:28:35,049 They're nice. 410 00:28:35,132 --> 00:28:38,799 But I'm a bit disappointed by their lack of composure. 411 00:28:38,883 --> 00:28:40,177 I will crush them. 412 00:28:40,261 --> 00:28:43,302 I mean, I'll outrun them without a sweat. 413 00:28:43,386 --> 00:28:45,607 Very well. How are you sleeping? 414 00:28:45,691 --> 00:28:49,967 I recover in 5 hours and wake up fresh as a daisy. 415 00:28:53,014 --> 00:28:56,086 We'll still do a little EEG. 416 00:28:56,678 --> 00:28:59,405 It means electroencephalogram. 417 00:29:15,174 --> 00:29:16,854 Sit down, please. 418 00:29:17,747 --> 00:29:19,543 This is Charles. 419 00:29:20,059 --> 00:29:21,874 My first flashed one. 420 00:29:21,958 --> 00:29:24,140 Your ancestor, in a way. 421 00:29:25,109 --> 00:29:30,142 This morning I brought him from the zoo for a routine check-up. 422 00:29:30,226 --> 00:29:32,193 I made him as well as you. 423 00:29:32,277 --> 00:29:34,747 I hope this comparison doesn't offend you? 424 00:29:34,831 --> 00:29:36,031 Not at all. 425 00:29:36,808 --> 00:29:38,535 He's a lady-killer. 426 00:29:39,491 --> 00:29:42,095 Since I cured him, all the girls are mad about him. 427 00:29:42,179 --> 00:29:46,106 I understand them. I find him very attractive. 428 00:29:46,306 --> 00:29:48,397 Your waves are perfect. 429 00:29:50,556 --> 00:29:53,872 A pathway as clear as that of Charles. 430 00:29:53,969 --> 00:29:56,046 Before being flashed he was fading like you. 431 00:29:56,130 --> 00:29:58,085 But don't worry, now he's cured. 432 00:29:58,169 --> 00:29:59,171 Like you are. 433 00:29:59,255 --> 00:30:01,793 There's no need to reassure me, doctor. 434 00:30:01,877 --> 00:30:03,590 I never worry anymore. 435 00:30:03,674 --> 00:30:05,168 You should know it. 436 00:30:05,252 --> 00:30:06,801 He's right, I forgot. 437 00:30:06,885 --> 00:30:07,885 I forgot. 438 00:32:17,214 --> 00:32:18,632 Are you cold? 439 00:32:19,355 --> 00:32:20,355 Yes. 440 00:32:41,456 --> 00:32:42,984 Please, don't. 441 00:32:46,724 --> 00:32:47,815 Well then. 442 00:32:48,146 --> 00:32:49,964 Sleep well, darling. 443 00:33:10,319 --> 00:33:11,999 Tell me, Alain... 444 00:33:12,756 --> 00:33:14,483 Why do you love me? 445 00:33:14,701 --> 00:33:16,701 What a funny question. 446 00:33:19,157 --> 00:33:21,248 I don't want to answer. 447 00:33:22,219 --> 00:33:23,219 Come on. 448 00:33:23,689 --> 00:33:25,369 Come on, tell me. 449 00:33:25,477 --> 00:33:26,477 Tell me. 450 00:33:28,879 --> 00:33:32,108 I guess because you're really pretty. 451 00:33:33,958 --> 00:33:37,274 You're the prettiest woman I ever met. 452 00:33:45,628 --> 00:33:47,308 I got used to you. 453 00:33:47,879 --> 00:33:51,631 It's good, I don't want to change my habits. 454 00:33:53,029 --> 00:33:54,338 What else... 455 00:33:55,935 --> 00:33:57,353 Let me think. 456 00:34:00,242 --> 00:34:03,209 I always want to make love to you. 457 00:34:04,391 --> 00:34:06,754 I want us to have a child. 458 00:34:09,666 --> 00:34:11,291 But mostly... 459 00:34:12,354 --> 00:34:13,991 it's your skin. 460 00:34:15,396 --> 00:34:17,669 Your skin is so tender... 461 00:34:20,021 --> 00:34:21,021 Oh yes. 462 00:34:22,685 --> 00:34:25,322 I think it's the main reason. 463 00:34:26,887 --> 00:34:28,011 Your skin. 464 00:34:28,090 --> 00:34:29,726 It's wonderful. 465 00:34:30,356 --> 00:34:32,902 Turn the lights off, please. 466 00:34:34,882 --> 00:34:36,663 You're pathetic! 467 00:34:36,929 --> 00:34:38,609 A waste of space! 468 00:34:38,796 --> 00:34:41,262 You're a wreck! That's right, a wreck! 469 00:34:41,346 --> 00:34:46,457 Every week Giraud made his agents to endure passive resilience sessions. 470 00:34:46,541 --> 00:34:48,340 It was me who gave him the idea. 471 00:34:48,424 --> 00:34:49,832 And your wife? 472 00:34:49,916 --> 00:34:52,583 What do you think she does to keep not working? 473 00:34:52,666 --> 00:34:54,194 She's a whore! 474 00:34:54,901 --> 00:34:58,043 She's a slut, do you hear me? A slut! 475 00:35:04,756 --> 00:35:07,008 I give up. Nothing breaks him. 476 00:35:07,091 --> 00:35:08,171 Your turn, Marc. 477 00:35:08,256 --> 00:35:09,708 Count me out. 478 00:35:10,794 --> 00:35:11,939 It's a crazy game. 479 00:35:12,024 --> 00:35:14,892 No wonder, because it's his idea. 480 00:35:14,977 --> 00:35:18,080 - You stuck your head in a noose. - That's enough. 481 00:35:18,164 --> 00:35:21,950 If you feel tired, dear Marc, take a few days off. 482 00:35:22,035 --> 00:35:23,247 See you, gentlemen. 483 00:35:23,332 --> 00:35:27,346 Come with me, Alain. The boss wants to see you. 484 00:35:31,272 --> 00:35:33,726 Please, gentlemen. Sit down. 485 00:35:36,633 --> 00:35:39,949 The best spies are those who love you. 486 00:35:42,274 --> 00:35:43,895 I give up. Nothing breaks him. 487 00:35:43,978 --> 00:35:45,293 Your turn, Marc. 488 00:35:45,376 --> 00:35:46,956 You're amazing. 489 00:35:47,041 --> 00:35:49,679 You really are the best. Look at poor Marc Lebel. 490 00:35:49,762 --> 00:35:51,756 He also tried and failed. 491 00:35:51,841 --> 00:35:53,932 This guy is going down. 492 00:35:55,908 --> 00:35:58,043 Do you know that the marketing people 493 00:35:58,128 --> 00:36:00,828 have already invented a name for your technique? 494 00:36:00,913 --> 00:36:02,719 They call it the "Durieux effect". 495 00:36:02,803 --> 00:36:05,125 The effect of smiling silence. 496 00:36:05,210 --> 00:36:09,574 The best way to evaluate the firmness of our agents' nerves. 497 00:36:09,657 --> 00:36:11,820 Go on, my dear Alain. 498 00:36:11,908 --> 00:36:15,948 Thanks to you, we'll purge our ranks and keep only the best ones. 499 00:36:16,033 --> 00:36:19,172 Mom, look! A new car! 500 00:36:36,100 --> 00:36:38,372 It's the dream come true! 501 00:36:38,736 --> 00:36:40,768 - Hi! - How do you do? 502 00:36:41,581 --> 00:36:43,654 - Beautiful as always. - You're so sweet! 503 00:36:43,737 --> 00:36:45,325 Really awesome. 504 00:36:45,410 --> 00:36:47,062 I told him it was madness. 505 00:36:47,145 --> 00:36:49,913 I think it suits Jeanne perfectly. They have the same curbs. 506 00:36:49,998 --> 00:36:50,998 Let's go. 507 00:37:09,433 --> 00:37:11,069 Want to try it? 508 00:37:19,946 --> 00:37:22,424 Don't you think it's too expensive for you? 509 00:37:22,508 --> 00:37:28,192 No, my percentage is increasing. I'll have no troubles paying bills. 510 00:37:28,277 --> 00:37:30,640 Everyone says it at first. 511 00:37:30,946 --> 00:37:33,037 I've been there myself. 512 00:37:33,748 --> 00:37:35,772 But then bills start mount up, 513 00:37:35,857 --> 00:37:38,319 spreading out like cancer... 514 00:37:38,404 --> 00:37:39,403 You know, 515 00:37:39,600 --> 00:37:41,970 I think everything is much simpler. 516 00:37:42,055 --> 00:37:44,650 If I can't pay my bills, they'll take my car. 517 00:37:44,735 --> 00:37:46,008 But by then 518 00:37:46,148 --> 00:37:48,577 I would have enjoyed it enough. 519 00:37:48,660 --> 00:37:49,970 In any case, 520 00:37:51,247 --> 00:37:53,765 I have no worries about my future at Mutuelle 521 00:37:53,848 --> 00:37:56,030 or at any other company. 522 00:37:59,691 --> 00:38:01,371 Relax, old chap. 523 00:38:03,213 --> 00:38:06,269 Give yourself a break, it's Sunday! 524 00:38:19,611 --> 00:38:20,727 Stop it! 525 00:38:21,110 --> 00:38:22,111 Yes, yes! 526 00:38:25,271 --> 00:38:26,404 Go on! 527 00:38:26,536 --> 00:38:28,528 Oh, it feels so good! 528 00:38:28,716 --> 00:38:30,082 Here! 529 00:38:30,962 --> 00:38:31,961 Here! 530 00:38:33,891 --> 00:38:35,390 Mom, stop it! 531 00:38:36,859 --> 00:38:37,859 Stop it! 532 00:38:38,372 --> 00:38:39,464 Come here. 533 00:38:40,137 --> 00:38:41,444 I'll towel you off. 534 00:38:41,528 --> 00:38:43,056 It feels good. 535 00:38:43,560 --> 00:38:45,086 That was nice. 536 00:38:47,672 --> 00:38:50,036 It makes you feel so good! 537 00:38:52,555 --> 00:38:54,235 What's eating him? 538 00:38:54,892 --> 00:38:55,891 Nothing. 539 00:38:58,699 --> 00:39:00,379 I love this villa. 540 00:39:01,144 --> 00:39:04,611 You'll see, soon we'll have one like that. 541 00:39:04,694 --> 00:39:07,540 Alain, how about a game of ping-pong? 542 00:39:07,623 --> 00:39:08,747 Look, Mom! 543 00:39:08,827 --> 00:39:12,057 It's the first time I see Dad losing. 544 00:39:22,177 --> 00:39:24,994 Bravo, Alain! Keep it that way! 545 00:39:33,523 --> 00:39:34,889 Come on! 546 00:39:53,719 --> 00:39:54,662 Fucker! 547 00:39:54,743 --> 00:39:56,449 You did it on purpose! 548 00:39:56,532 --> 00:39:58,154 To humiliate me in front of my kids! 549 00:39:58,237 --> 00:39:59,872 What a pity that you ruined your suicide! 550 00:39:59,957 --> 00:40:01,543 - Shut up! - Marc, enough! 551 00:40:01,626 --> 00:40:03,436 - Let's go! - Bastard! 552 00:40:03,976 --> 00:40:05,283 I'll get him! 553 00:40:05,366 --> 00:40:07,462 - I'll skin this fucker alive! - Stop it! 554 00:40:07,546 --> 00:40:08,546 Fucker! 555 00:40:12,344 --> 00:40:14,617 Maybe it's best to leave. 556 00:40:19,949 --> 00:40:22,221 Did you do it on purpose? 557 00:40:22,450 --> 00:40:23,521 Of course, I did. 558 00:40:23,604 --> 00:40:26,358 The games are played to win. Business is too. 559 00:40:26,441 --> 00:40:28,827 Decidedly, I love your husband more and more. 560 00:40:28,910 --> 00:40:31,851 - He's become a fighter. - Shut up. You understand nothing. 561 00:40:31,934 --> 00:40:35,600 I had told you not to talk to me like that! 562 00:40:35,692 --> 00:40:37,569 Can I have a modicum of respect? 563 00:40:37,652 --> 00:40:40,133 Have you seen yourself? Showing off your cellulitic buttocks... 564 00:40:40,216 --> 00:40:41,736 I have no cellulite! 565 00:40:41,819 --> 00:40:43,196 Alain was right! 566 00:40:43,281 --> 00:40:44,738 For just once in your life, 567 00:40:44,821 --> 00:40:47,832 look at your painted face of a clown! 568 00:40:47,915 --> 00:40:52,628 When will you finally accept that you're getting older? 569 00:40:53,449 --> 00:40:56,348 What do you think, Alain? Frankly. 570 00:40:56,598 --> 00:40:58,209 Alain will say nothing to you. 571 00:40:58,292 --> 00:41:00,027 He's polite now. 572 00:41:01,359 --> 00:41:02,876 Alain doesn't give a shit. 573 00:41:02,961 --> 00:41:05,928 She wasn't wrong, I really didn't. 574 00:41:06,840 --> 00:41:08,068 You were crying! 575 00:41:08,151 --> 00:41:09,997 For five nights I watched over you. 576 00:41:10,082 --> 00:41:13,765 - Don't you remember? - No. I was 10 months old. 577 00:41:13,850 --> 00:41:15,577 But the blood ties! 578 00:41:15,740 --> 00:41:17,959 The navel cord is real! 579 00:41:18,084 --> 00:41:20,977 My little girl, I'll always be your mother. 580 00:41:21,060 --> 00:41:24,028 But you were never a mother to me! 581 00:41:36,573 --> 00:41:38,210 She's not kind. 582 00:41:41,741 --> 00:41:44,286 You, at least, have a heart. 583 00:41:45,772 --> 00:41:48,135 I can't stand her anymore. 584 00:41:49,947 --> 00:41:52,310 I can't stand her anymore. 585 00:41:59,864 --> 00:42:01,544 Please, not now! 586 00:42:07,968 --> 00:42:10,712 Maybe we should go and live somewhere else? 587 00:42:10,795 --> 00:42:12,977 I can't leave her alone. 588 00:42:13,101 --> 00:42:15,557 After all, she's my mother. 589 00:42:24,677 --> 00:42:26,357 I had no choice. 590 00:42:26,723 --> 00:42:30,475 I had to make her happy in spite of herself. 591 00:42:39,003 --> 00:42:41,903 Did you see how she talks to me? 592 00:42:45,292 --> 00:42:48,130 She's going too far, don't you think? 593 00:42:48,214 --> 00:42:49,894 It's no trouble. 594 00:42:50,209 --> 00:42:52,328 She's just a little nervous. 595 00:42:52,411 --> 00:42:53,830 It will pass. 596 00:42:54,803 --> 00:42:56,467 I'm still not bad. 597 00:42:56,552 --> 00:42:57,752 Yes, Edith. 598 00:42:59,380 --> 00:43:01,170 The breasts are good. 599 00:43:01,255 --> 00:43:02,935 Very good, Edith. 600 00:43:05,524 --> 00:43:06,832 Cellulite... 601 00:43:07,680 --> 00:43:10,135 I don't have any cellulite. 602 00:43:11,010 --> 00:43:12,832 Not a single ounce of fat! 603 00:43:12,917 --> 00:43:14,735 You're right, Edith. 604 00:43:17,554 --> 00:43:19,281 What are you doing? 605 00:43:19,898 --> 00:43:24,960 It exercises all the muscles from the buttocks to the toes. 606 00:43:25,241 --> 00:43:26,333 Can I try? 607 00:43:26,544 --> 00:43:27,927 You're welcome, Edith. 608 00:43:28,012 --> 00:43:29,102 Thank you. 609 00:43:38,006 --> 00:43:39,316 This is fun. 610 00:44:42,233 --> 00:44:45,209 I guess that's when I got the idea. 611 00:44:45,294 --> 00:44:49,022 I thought that an opportunity like this might never come again. 612 00:44:49,106 --> 00:44:51,470 I had no right to miss it. 613 00:45:10,513 --> 00:45:11,880 I can't... 614 00:45:12,872 --> 00:45:15,827 But I still wanted to give Edith a chance. 615 00:45:15,911 --> 00:45:16,911 And now 616 00:45:17,304 --> 00:45:19,577 some breathing movements. 617 00:45:37,357 --> 00:45:38,357 Come on, 618 00:45:38,465 --> 00:45:40,102 have some rest. 619 00:45:44,977 --> 00:45:45,977 Edith... 620 00:45:47,181 --> 00:45:50,005 Don't you think it would be better for me and Jeanne to leave the house? 621 00:45:50,089 --> 00:45:52,145 - For your sake. - Oh, no. 622 00:45:52,230 --> 00:45:53,196 But how? 623 00:45:53,275 --> 00:45:55,367 My baby still needs me. 624 00:45:55,865 --> 00:45:57,711 No, I'll never leave her. 625 00:45:57,795 --> 00:45:58,919 Never. 626 00:46:00,123 --> 00:46:02,311 Well then... She had it coming. 627 00:46:02,394 --> 00:46:04,031 OK. Let's go on? 628 00:46:06,543 --> 00:46:07,634 Follow me. 629 00:46:29,367 --> 00:46:30,367 Come on! 630 00:46:33,823 --> 00:46:34,774 Good! 631 00:46:34,854 --> 00:46:38,465 And now some pectoral exercises, very good for your breasts. 632 00:46:38,549 --> 00:46:39,548 Let's go! 633 00:46:43,723 --> 00:46:44,898 Good, Edith! 634 00:46:44,982 --> 00:46:45,981 Go on! 635 00:46:46,498 --> 00:46:47,916 Go on, Edith! 636 00:46:48,052 --> 00:46:50,416 Just a little more effort. 637 00:46:51,922 --> 00:46:53,437 Good, Edith! 638 00:46:53,539 --> 00:46:54,540 Go on! 639 00:47:06,684 --> 00:47:07,684 One more! 640 00:47:17,174 --> 00:47:18,174 Come on! 641 00:47:19,315 --> 00:47:20,315 Come on! 642 00:47:22,010 --> 00:47:23,010 Come on! 643 00:47:24,560 --> 00:47:25,560 One more. 644 00:47:27,427 --> 00:47:28,427 Come on! 645 00:47:30,712 --> 00:47:32,392 You're killing me! 646 00:47:35,001 --> 00:47:36,681 You're killing me! 647 00:47:38,894 --> 00:47:40,667 You're killing me! 648 00:47:56,182 --> 00:47:57,182 Mom! 649 00:47:58,205 --> 00:47:59,204 Mom? 650 00:48:00,494 --> 00:48:01,494 Mom... 651 00:48:03,944 --> 00:48:06,438 Clearly, I couldn't understand a thing. 652 00:48:06,522 --> 00:48:09,289 This death didn't make her happy. 653 00:48:09,373 --> 00:48:11,646 I should have known that. 654 00:48:12,694 --> 00:48:14,828 You really conned me here. 655 00:48:14,912 --> 00:48:16,970 It was you who killed Mom. 656 00:48:17,054 --> 00:48:18,690 You killed her. 657 00:48:20,156 --> 00:48:21,092 Well, 658 00:48:21,172 --> 00:48:24,750 she died as she lived: keeping her figure. 659 00:48:27,315 --> 00:48:29,542 Tell me, my darling. 660 00:48:30,424 --> 00:48:33,690 What salad dressing do you prefer? 661 00:48:34,770 --> 00:48:37,137 Vinaigrette or lemon? 662 00:48:37,841 --> 00:48:39,932 What salad do you make? 663 00:48:40,133 --> 00:48:41,333 The frisee. 664 00:48:42,274 --> 00:48:43,274 Well... 665 00:48:43,586 --> 00:48:46,486 Then, I think, I'd choose lemon. 666 00:48:46,979 --> 00:48:48,706 Very well, my love. 667 00:49:25,716 --> 00:49:28,080 Guess what I made for you. 668 00:49:28,536 --> 00:49:31,436 Your favorite meal. Sauteed lamb. 669 00:49:31,873 --> 00:49:33,509 I'm not hungry. 670 00:49:38,836 --> 00:49:40,563 You can eat though. 671 00:49:40,891 --> 00:49:42,418 Do it, please. 672 00:50:12,755 --> 00:50:14,421 You must eat something. 673 00:50:14,505 --> 00:50:15,505 No. 674 00:50:15,989 --> 00:50:18,625 I won't eat, I don't want to. 675 00:50:27,640 --> 00:50:29,276 Listen, Jeanne. 676 00:50:29,783 --> 00:50:33,413 Edith died a month ago. Pull yourself together. 677 00:50:33,497 --> 00:50:35,518 There's no point in crying since she's dead. 678 00:50:35,602 --> 00:50:37,320 You know, it's true. 679 00:50:38,150 --> 00:50:40,423 I never thought about it. 680 00:50:41,318 --> 00:50:43,500 What are we going to do? 681 00:50:44,037 --> 00:50:45,490 First of all, 682 00:50:45,671 --> 00:50:47,579 we'll sell the house. 683 00:50:48,141 --> 00:50:50,034 We'll buy another one, more modern. 684 00:50:50,118 --> 00:50:52,573 A big house, full of light. 685 00:50:52,977 --> 00:50:54,471 I want children. 686 00:50:54,555 --> 00:50:56,235 You want children? 687 00:50:56,847 --> 00:50:58,665 Fuck me then! Do it! 688 00:51:00,129 --> 00:51:01,129 Go ahead. 689 00:51:08,264 --> 00:51:09,671 Be patient. 690 00:51:12,501 --> 00:51:14,028 I'm suffering. 691 00:51:17,283 --> 00:51:19,556 You should go for a walk. 692 00:51:20,574 --> 00:51:22,392 I'll be better soon. 693 00:52:24,202 --> 00:52:25,696 You seem to know him well. 694 00:52:25,780 --> 00:52:29,096 Yes. We used to live the same building. 695 00:52:30,265 --> 00:52:33,118 You remind me of somebody, but I don't know who. 696 00:52:33,202 --> 00:52:34,882 It's my hairstyle. 697 00:52:35,650 --> 00:52:38,478 The same as of the girl from the Gitanes cigarettes. 698 00:52:38,562 --> 00:52:40,507 And you... I got it! 699 00:52:40,741 --> 00:52:45,193 You have the haircut of the guy from the Martini ad. 700 00:52:54,028 --> 00:52:55,755 We're feeling good. 701 00:52:57,217 --> 00:52:58,727 By any chance, 702 00:52:58,810 --> 00:53:02,214 didn't you know Charles at the hospital? 703 00:53:04,259 --> 00:53:08,012 Let's have a drink. We have to celebrate it. 704 00:53:10,863 --> 00:53:15,052 I was feeling even better. I was no longer alone. 705 00:53:16,664 --> 00:53:18,386 They'll say it's a passion. 706 00:53:18,469 --> 00:53:19,648 No! 707 00:53:20,062 --> 00:53:21,217 Get off with you! 708 00:53:21,300 --> 00:53:22,834 And yet, you're very pretty, Sophie. 709 00:53:22,919 --> 00:53:24,645 So thin! I like it. 710 00:53:24,878 --> 00:53:27,180 If you had seen me before... I was huge! 711 00:53:27,265 --> 00:53:29,766 My belly was disgusting, full of fat rolls. 712 00:53:29,850 --> 00:53:31,844 All that because of a guy. 713 00:53:31,928 --> 00:53:33,650 I thought he didn't love me. 714 00:53:33,733 --> 00:53:37,156 So I ate and I ate, and was getting even fatter. 715 00:53:37,240 --> 00:53:38,908 And he loved me even less. 716 00:53:38,992 --> 00:53:42,346 - Have you seen him since? - No. I guess he's abroad. 717 00:53:42,430 --> 00:53:46,347 But it doesn't matter. I doubt he's the man of my dreams. 718 00:53:46,430 --> 00:53:48,339 I must introduce you to the rest of us. 719 00:53:48,422 --> 00:53:50,073 The rest of whom? 720 00:53:50,157 --> 00:53:53,331 The flashed ones. There was about 30 of us at the hospital. 721 00:53:53,415 --> 00:53:54,776 We meet often. 722 00:53:54,860 --> 00:53:56,673 - I didn't know that. - You were the first. 723 00:53:56,757 --> 00:53:58,388 Two months ahead of us. 724 00:53:58,472 --> 00:54:00,114 You couldn't know. 725 00:54:00,198 --> 00:54:01,692 Do you want to meet one tonight? 726 00:54:01,777 --> 00:54:03,412 Yes, of course. 727 00:54:03,878 --> 00:54:05,296 This villa... 728 00:54:05,389 --> 00:54:08,619 As soon as I saw it, I recognized the house of my dreams. 729 00:54:08,702 --> 00:54:12,367 As you see, I finally managed to afford it. 730 00:54:17,720 --> 00:54:18,720 Hi. 731 00:54:18,799 --> 00:54:20,435 Armand - Alain. 732 00:54:25,154 --> 00:54:26,420 As you can see, 733 00:54:26,504 --> 00:54:29,459 my wife took almost everything when she left me. 734 00:54:29,544 --> 00:54:32,685 Fortunately, I still have my plants, 735 00:54:33,548 --> 00:54:34,548 my TV set 736 00:54:34,947 --> 00:54:36,251 and 737 00:54:36,627 --> 00:54:37,917 my swimming pool. 738 00:54:38,001 --> 00:54:39,389 Do you want to use it? 739 00:54:39,473 --> 00:54:41,600 No, thank you. I just had a shower. 740 00:54:41,684 --> 00:54:43,502 Take a seat, please. 741 00:54:45,543 --> 00:54:47,725 These are my videotapes. 742 00:54:47,976 --> 00:54:49,524 I really cherish them. 743 00:54:49,609 --> 00:54:51,939 She was kind enough not to take them. 744 00:54:52,022 --> 00:54:53,964 But what can I serve you? No alcohol, of course? 745 00:54:54,049 --> 00:54:55,348 Of course, not. 746 00:54:55,431 --> 00:54:57,498 I have a delicious passion fruit thing. 747 00:54:57,582 --> 00:54:59,311 It tastes like a candy. 748 00:54:59,395 --> 00:55:00,395 OK. 749 00:55:02,926 --> 00:55:04,529 He's nice, isn't he? 750 00:55:04,613 --> 00:55:06,666 Very nice. And I love his house. 751 00:55:06,750 --> 00:55:08,297 It suits him. 752 00:55:09,001 --> 00:55:12,841 You'll see, the others are as much wonderful. 753 00:55:13,953 --> 00:55:16,589 - It's delicious. - Thank you. 754 00:55:19,901 --> 00:55:21,581 I have everything. 755 00:55:21,753 --> 00:55:23,909 Westerns, cartoons... 756 00:55:24,881 --> 00:55:26,624 And a selection of advertisements. 757 00:55:26,708 --> 00:55:27,976 The ads! Cool! 758 00:55:28,061 --> 00:55:29,609 That's what I like too! 759 00:55:29,693 --> 00:55:32,084 "St. Marc", I know it by heart. It's so cool! 760 00:55:32,168 --> 00:55:33,709 Movers with a bathtub. 761 00:55:33,794 --> 00:55:35,743 Then a painting and a girl with socks. 762 00:55:35,827 --> 00:55:36,984 You're good! 763 00:55:37,067 --> 00:55:38,147 And then... 764 00:55:38,232 --> 00:55:40,231 Then goes the servant. 765 00:55:41,794 --> 00:55:43,463 And then the knight with a bedsheet. 766 00:55:43,546 --> 00:55:45,009 I know it by heart! 767 00:55:45,093 --> 00:55:46,693 It's awesome! 768 00:56:00,662 --> 00:56:01,754 The fries! 769 00:56:08,509 --> 00:56:10,242 Vegetaline is fluid. 770 00:56:10,326 --> 00:56:12,328 So fluid that as soon as they come out of the bath, 771 00:56:12,413 --> 00:56:15,389 your fries dry on their own, 772 00:56:15,779 --> 00:56:18,056 golden and crispy... 773 00:56:18,399 --> 00:56:20,276 Take a good look at that one. 774 00:56:20,360 --> 00:56:24,073 What do you think of the green jumpsuit on the left? 775 00:56:24,156 --> 00:56:25,975 I find it very good. 776 00:56:26,143 --> 00:56:28,130 Me too. I guess it doesn't show dirt. 777 00:56:28,213 --> 00:56:29,606 Glad to hear it! 778 00:56:29,691 --> 00:56:32,491 I just bought the same one for my new job. 779 00:56:32,575 --> 00:56:33,952 This is my favorite! 780 00:56:34,037 --> 00:56:35,883 Banga? What is Banga? 781 00:56:35,966 --> 00:56:39,099 In Banga there are fruits, just enough. 782 00:56:39,182 --> 00:56:42,729 In Banga there is water, but not too much. 783 00:56:42,813 --> 00:56:44,546 There are fruits, 784 00:56:44,625 --> 00:56:46,468 There is water. 785 00:56:46,547 --> 00:56:49,584 Drink it all at one gulp! At one gulp of Banga! 786 00:56:49,667 --> 00:56:52,995 Banga is funny! You'll never drink too much. 787 00:56:53,078 --> 00:56:56,133 It's fresh, it's fruit, it's Banga! 788 00:57:00,535 --> 00:57:04,375 It's good to find people that really get you. 789 00:57:07,563 --> 00:57:09,103 Alain, my love, 790 00:57:09,187 --> 00:57:10,873 the meal is served. 791 00:57:10,956 --> 00:57:13,279 Be a darling and tell Armand. 792 00:57:13,362 --> 00:57:15,042 I will, my love. 793 00:57:17,796 --> 00:57:19,562 Armand! Armand! 794 00:57:20,108 --> 00:57:21,127 Do you need me? 795 00:57:21,210 --> 00:57:22,766 No, the dinner is ready. 796 00:57:22,851 --> 00:57:24,470 First come, first served! 797 00:57:24,555 --> 00:57:26,463 I count! 1, 2, 3 - go! 798 00:57:38,250 --> 00:57:39,250 I won! 799 00:57:41,145 --> 00:57:44,663 Sometimes I'm a little jealous. I wish I had your chair. 800 00:57:44,746 --> 00:57:46,562 I'll lend it to you, I promise. 801 00:57:46,645 --> 00:57:47,965 Thank you. 802 00:57:53,034 --> 00:57:54,344 Bon appetit! 803 00:58:07,547 --> 00:58:08,548 Come in. 804 00:58:19,559 --> 00:58:21,389 Good evening, Mr. Durieux. 805 00:58:21,472 --> 00:58:23,490 Good evening, Miss Yvette. 806 00:58:23,575 --> 00:58:27,029 You know, my mother wants to buy a life insurance. 807 00:58:27,112 --> 00:58:30,168 Could you give me some information? 808 00:58:30,304 --> 00:58:33,781 Here is an extremely detailed brochure 809 00:58:34,078 --> 00:58:36,303 with all the insured events and their premiums. 810 00:58:36,388 --> 00:58:37,387 Illness, 811 00:58:37,568 --> 00:58:38,768 amputation, 812 00:58:38,857 --> 00:58:41,351 partial or total disability, 813 00:58:41,434 --> 00:58:43,932 road and railway accident etc. 814 00:58:44,017 --> 00:58:45,992 Earthquake, flood... 815 00:58:46,071 --> 00:58:48,284 You'll see, it's captivating. 816 00:58:48,369 --> 00:58:49,459 Thank you. 817 00:58:49,611 --> 00:58:52,510 Thank you very much, Mr. Durieux. 818 00:58:55,003 --> 00:58:57,095 I'm sorry, Miss Yvette. 819 00:58:57,387 --> 00:58:59,023 Yes, Mr. Lebel? 820 00:59:01,015 --> 00:59:05,117 Why did you approach Mr. Durieux rather than me? 821 00:59:07,093 --> 00:59:10,361 You can tell me the truth, I won't eat you. 822 00:59:10,446 --> 00:59:11,646 Thing is... 823 00:59:11,898 --> 00:59:14,069 Mr. Durieux looks so happy... 824 00:59:14,152 --> 00:59:17,200 He's always smiling. It inspires confidence. 825 00:59:17,285 --> 00:59:21,909 And everyone knows that he'll soon replace Mr. Giraud. 826 00:59:23,085 --> 00:59:24,177 Thank you. 827 00:59:29,495 --> 00:59:30,494 You see? 828 00:59:30,823 --> 00:59:32,822 You're better than us. 829 00:59:34,860 --> 00:59:36,496 You look messy. 830 00:59:36,657 --> 00:59:37,857 That's all. 831 00:59:38,555 --> 00:59:40,112 Look at your shirt. 832 00:59:40,195 --> 00:59:41,395 It's dirty. 833 00:59:42,512 --> 00:59:46,614 You haven't been at the hairdresser for a month. 834 00:59:48,801 --> 00:59:52,506 You're beginning to look as I was looking before. 835 00:59:52,591 --> 00:59:53,756 That's true. 836 00:59:53,841 --> 00:59:56,114 You, on the other hand... 837 01:00:01,741 --> 01:00:03,044 Old chap, 838 01:00:03,373 --> 01:00:04,888 be careful. 839 01:00:06,685 --> 01:00:10,351 If you don't reach your figures next month, 840 01:00:10,454 --> 01:00:12,378 we'll have to part with you. 841 01:00:12,463 --> 01:00:13,531 I know. 842 01:00:19,787 --> 01:00:20,787 Listen, 843 01:00:21,614 --> 01:00:23,921 tonight I'm invited at my friends' house. 844 01:00:24,006 --> 01:00:26,906 They're nice people. Come with me. 845 01:00:27,157 --> 01:00:28,721 It will wind you down. 846 01:00:28,806 --> 01:00:30,086 OK, I'm in. 847 01:00:55,915 --> 01:00:57,825 Thank you for coming. 848 01:00:58,423 --> 01:00:59,513 Marvelous! 849 01:01:04,526 --> 01:01:06,259 Just what I needed 850 01:01:06,340 --> 01:01:07,592 for my TV set. 851 01:01:07,675 --> 01:01:09,093 Come with me. 852 01:01:16,435 --> 01:01:17,905 I have to go. 853 01:01:21,282 --> 01:01:24,599 Thank you for inviting me to a moving. 854 01:01:29,864 --> 01:01:30,800 Friends! 855 01:01:30,879 --> 01:01:34,475 If you want to have a little pool party before we go, 856 01:01:34,558 --> 01:01:35,931 the time is now! 857 01:01:36,014 --> 01:01:37,889 Cannonball! 858 01:01:52,107 --> 01:01:53,525 We're coming! 859 01:01:54,168 --> 01:01:55,848 Look who's here! 860 01:01:59,030 --> 01:02:01,290 This is Nicole, the best saleswoman I know. 861 01:02:01,371 --> 01:02:02,311 Top-grade. 862 01:02:02,390 --> 01:02:04,994 If you need an efficient agent, 863 01:02:05,078 --> 01:02:06,153 keep her in mind. 864 01:02:06,236 --> 01:02:07,237 Marc. 865 01:02:08,166 --> 01:02:09,512 Want to have a swim? 866 01:02:09,595 --> 01:02:11,275 I have no slips. 867 01:02:45,183 --> 01:02:46,881 In the mist they're very good-looking. 868 01:02:46,964 --> 01:02:49,045 Friends, friends! Time to go! 869 01:02:49,129 --> 01:02:50,655 Please, hurry! 870 01:02:51,138 --> 01:02:52,594 Are we coming to a masked ball? 871 01:02:52,677 --> 01:02:54,711 No, he works in a cleaning service. 872 01:02:54,796 --> 01:02:56,476 He's a garbageman. 873 01:02:57,545 --> 01:02:59,636 Garbage must be a boon. 874 01:03:13,964 --> 01:03:16,104 I'm very glad that you met Sophie 875 01:03:16,188 --> 01:03:17,853 and finally joined us. 876 01:03:17,938 --> 01:03:20,541 We're starting to become a real family. 877 01:03:20,626 --> 01:03:22,306 We have everyone. 878 01:03:22,623 --> 01:03:24,009 Engineers, workers, 879 01:03:24,092 --> 01:03:25,172 businessmen, 880 01:03:25,257 --> 01:03:26,347 lawyers... 881 01:03:26,452 --> 01:03:27,980 We even have a cop. 882 01:03:28,065 --> 01:03:29,777 And what do you do? 883 01:03:29,862 --> 01:03:31,280 I'm a trader. 884 01:03:31,667 --> 01:03:34,589 I sell unmatched shoes at markets. 885 01:03:34,672 --> 01:03:36,152 Isn't it too difficult? 886 01:03:36,235 --> 01:03:37,236 No. 887 01:03:37,353 --> 01:03:38,910 I find cheesy neighborhoods. 888 01:03:38,993 --> 01:03:40,238 The poorer the people, 889 01:03:40,322 --> 01:03:43,456 the more likely they'll buy a VCR on a long-term credit. 890 01:03:43,540 --> 01:03:45,471 This is the agent we need. 891 01:03:45,555 --> 01:03:48,581 She already has the company spirit. 892 01:03:48,664 --> 01:03:50,786 She knows nothing about insurance. 893 01:03:50,870 --> 01:03:53,341 If she's able to peddle unpaired shoes, 894 01:03:53,425 --> 01:03:57,265 she can sell anything, even a life insurance. 895 01:04:17,230 --> 01:04:18,808 Isn't it cute? 896 01:04:19,198 --> 01:04:21,740 And so much easier to maintain! 897 01:04:21,825 --> 01:04:24,280 Just what a bachelor needs. 898 01:04:24,419 --> 01:04:28,433 And it's a stone's throw from my new workplace! 899 01:04:29,969 --> 01:04:32,104 I love cabbage soup and coleslaw! 900 01:04:32,188 --> 01:04:34,151 I'm going to plant a lot of cabbage! 901 01:04:34,235 --> 01:04:38,511 You should also plant some pineapple for desserts. 902 01:04:41,346 --> 01:04:42,544 To Dr. Valois 903 01:04:42,628 --> 01:04:44,628 who made us all happy. 904 01:04:48,622 --> 01:04:50,219 Were you all in the hospital? 905 01:04:50,302 --> 01:04:51,303 Yes. 906 01:04:53,290 --> 01:04:54,469 Come on. 907 01:04:54,563 --> 01:04:55,563 Eat. 908 01:04:56,548 --> 01:04:58,592 Can I take your piece of bread? 909 01:04:58,675 --> 01:05:01,063 You must never be desperate. 910 01:05:01,146 --> 01:05:04,756 Armand was a rubbish businessman and went bankrupt. 911 01:05:04,840 --> 01:05:07,113 Now he found his calling. 912 01:05:07,403 --> 01:05:09,312 Look how happy he is. 913 01:05:09,685 --> 01:05:10,685 For us 914 01:05:11,021 --> 01:05:13,436 the future is never closed. 915 01:05:13,521 --> 01:05:15,429 There is always hope! 916 01:05:20,126 --> 01:05:21,605 You're not hungry? 917 01:05:21,689 --> 01:05:23,106 No, I'm done. 918 01:05:24,822 --> 01:05:27,027 Either you're kidding me, or you're completely nuts. 919 01:05:27,111 --> 01:05:30,558 Giving the general vibe, I'd put my money on the 2nd option. 920 01:05:30,642 --> 01:05:32,322 See ya, old chap. 921 01:05:32,798 --> 01:05:33,798 Ladies... 922 01:05:36,151 --> 01:05:38,877 What's wrong with your friend? 923 01:05:39,260 --> 01:05:42,868 He's not doing well. I think he must see Dr. Valois. 924 01:05:42,952 --> 01:05:45,316 I got it! He's not flashed. 925 01:05:45,640 --> 01:05:47,586 He seemed a bit weird to me. 926 01:05:47,671 --> 01:05:48,670 Look! 927 01:05:49,233 --> 01:05:52,362 The sun is rising over the glass mountain. 928 01:05:52,447 --> 01:05:54,243 Look how it shines. 929 01:05:58,612 --> 01:05:59,931 Well then... 930 01:06:00,011 --> 01:06:03,619 We zoom from Charles to M. Durieux 931 01:06:03,703 --> 01:06:07,297 on the following text: please say it for the timing. 932 01:06:07,381 --> 01:06:08,347 Camera! 933 01:06:08,427 --> 01:06:09,427 Rolling. 934 01:06:09,545 --> 01:06:11,859 - Clap. - "Doctor Valois", shot 1. 935 01:06:11,943 --> 01:06:13,745 Joelle, over to you. 936 01:06:13,829 --> 01:06:17,991 Without Charles the chimpanzee, the 1st flashed living being, 937 01:06:18,075 --> 01:06:21,640 Mr. Alain Durieux would have never become 938 01:06:21,724 --> 01:06:24,866 the pioneer of electronic happiness. 939 01:06:24,970 --> 01:06:25,970 Cut! 940 01:06:26,751 --> 01:06:27,749 Perfect! 941 01:06:27,829 --> 01:06:29,509 That was perfect! 942 01:06:29,803 --> 01:06:33,516 Now we can move on to the interview with Dr. Valois. 943 01:06:33,600 --> 01:06:35,723 Come with me, please, Doctor. 944 01:06:35,806 --> 01:06:37,072 Jackie! 945 01:06:37,737 --> 01:06:41,925 Bring the camera here. The sound follows, please! 946 01:06:56,798 --> 01:06:59,940 I hope you're as satisfied as he is. 947 01:07:00,754 --> 01:07:03,390 I have no reason to complain. 948 01:07:12,194 --> 01:07:14,535 Don't you think he's acting weird? 949 01:07:14,619 --> 01:07:17,160 It's Johnny. He used to be their leader. 950 01:07:17,244 --> 01:07:19,496 Charles took his place, and he's dying of jealousy. 951 01:07:19,580 --> 01:07:20,889 It's normal. 952 01:07:21,439 --> 01:07:23,257 He's not doing well. 953 01:07:23,364 --> 01:07:26,680 If it gets worse, we'll just flash him. 954 01:07:35,328 --> 01:07:37,968 "Doctor Valois", shot 21. 955 01:07:39,268 --> 01:07:42,933 Mrs. Durieux, do you have something to add? 956 01:07:43,081 --> 01:07:45,758 I will never be able to thank Dr. Valois enough 957 01:07:45,842 --> 01:07:48,344 for the happiness that I finally found in my household. 958 01:07:48,428 --> 01:07:49,428 Cut! 959 01:07:50,561 --> 01:07:52,759 Very good, ma'am. It was perfect. 960 01:07:52,843 --> 01:07:53,843 But... 961 01:07:53,936 --> 01:07:56,027 Give us a little smile. 962 01:08:03,197 --> 01:08:04,199 No, ma'am. 963 01:08:04,283 --> 01:08:06,614 I'm sorry, but you need to restart. 964 01:08:06,698 --> 01:08:09,062 Please, add some warmness. 965 01:08:13,991 --> 01:08:18,006 If I do a naughty housewife, would you like it? 966 01:08:18,976 --> 01:08:19,990 Perfect! 967 01:08:20,070 --> 01:08:22,615 That's exactly what we need! 968 01:08:25,023 --> 01:08:27,022 My God, Edith's plate! 969 01:08:29,847 --> 01:08:32,451 - Please, let me help you. - No, thank you. 970 01:08:32,535 --> 01:08:34,837 You've already done so much for me. 971 01:08:34,921 --> 01:08:37,976 - Should we stop the shooting? - No. 972 01:08:38,413 --> 01:08:42,917 I'll never forget the happiness that I finally found in my household. 973 01:08:43,001 --> 01:08:44,681 I have to change. 974 01:08:53,575 --> 01:08:55,933 Your wife seems nervous. 975 01:08:57,028 --> 01:08:58,692 She lost her mother a month ago. 976 01:08:58,776 --> 01:09:00,129 She's still affected. 977 01:09:00,213 --> 01:09:01,630 I understand. 978 01:09:02,026 --> 01:09:03,662 My condolences. 979 01:09:04,623 --> 01:09:07,071 Thank you again for your hospitality. 980 01:09:07,155 --> 01:09:09,428 You've been very patient. 981 01:09:10,884 --> 01:09:11,884 Doctor! 982 01:09:17,291 --> 01:09:18,291 No. 983 01:09:18,371 --> 01:09:20,007 Doesn't matter. 984 01:09:26,577 --> 01:09:28,173 Let's have dinner, darling. 985 01:09:28,257 --> 01:09:29,984 This time for real. 986 01:09:30,093 --> 01:09:31,911 I bet you're hungry. 987 01:09:33,862 --> 01:09:35,680 Some water, darling? 988 01:09:37,346 --> 01:09:39,073 Thank you, my love. 989 01:09:56,697 --> 01:09:59,584 Do you want me to peel your pear, my love? 990 01:09:59,668 --> 01:10:01,304 Yes, thank you. 991 01:10:40,840 --> 01:10:42,943 You're so pretty like that. 992 01:10:43,027 --> 01:10:44,802 Like the girl from the Piquet green beans. 993 01:10:44,886 --> 01:10:46,443 You're amazing. 994 01:10:46,527 --> 01:10:48,254 Thank you, my love. 995 01:10:48,441 --> 01:10:52,345 Yet I thought I looked more like the Poppie sausage girl. 996 01:10:52,428 --> 01:10:53,428 Indeed. 997 01:10:54,006 --> 01:10:56,906 You're right, the Poppie sausage. 998 01:10:57,803 --> 01:10:59,284 We're feeling good, aren't we? 999 01:10:59,368 --> 01:11:00,368 Yes. 1000 01:11:00,899 --> 01:11:02,626 We're feeling good. 1001 01:11:03,126 --> 01:11:04,853 We're feeling good. 1002 01:11:05,649 --> 01:11:07,376 We're feeling good. 1003 01:11:08,614 --> 01:11:11,483 We're feeling good! We're feeling good! 1004 01:11:11,567 --> 01:11:12,788 We're feeling good! 1005 01:11:12,872 --> 01:11:14,172 We're feeling good! 1006 01:11:14,257 --> 01:11:15,437 We're feeling good! 1007 01:11:15,517 --> 01:11:16,473 We're feeling good! 1008 01:11:16,553 --> 01:11:19,318 We're feeling good! 1009 01:11:22,110 --> 01:11:25,133 We're feeling good! 1010 01:11:26,204 --> 01:11:27,573 I had to stop her. 1011 01:11:27,657 --> 01:11:29,362 She was going to hurt her throat. 1012 01:11:29,446 --> 01:11:32,762 We're feeling good! We're feeling good! 1013 01:11:39,098 --> 01:11:40,826 I'm sorry, darling. 1014 01:11:49,343 --> 01:11:50,343 Hello. 1015 01:11:50,806 --> 01:11:51,806 Yes. 1016 01:11:53,697 --> 01:11:55,377 Fine, Mr. Giraud. 1017 01:11:56,431 --> 01:11:58,079 I understand. 1018 01:11:58,826 --> 01:12:00,506 Yes, I'm coming. 1019 01:12:09,460 --> 01:12:12,400 Here is our new head of department! 1020 01:12:12,484 --> 01:12:15,357 At the wheel of his powerful car! 1021 01:12:15,441 --> 01:12:16,532 Hi, Alain! 1022 01:12:17,269 --> 01:12:18,949 Glad to see you! 1023 01:12:19,121 --> 01:12:24,619 First Jeanne, now Marc... What's wrong with all of them tonight? 1024 01:12:24,773 --> 01:12:26,454 We need to stop this. 1025 01:12:26,538 --> 01:12:29,377 He threatens to jump, and he can do it. 1026 01:12:29,460 --> 01:12:31,994 What a publicity stunt for us! Especially after your suicide. 1027 01:12:32,077 --> 01:12:33,399 Don't worry, I'll fix it. 1028 01:12:33,483 --> 01:12:36,104 Here goes the wonderful Triumph-Adler! 1029 01:12:36,188 --> 01:12:37,198 No, not the typewriter. 1030 01:12:37,282 --> 01:12:39,972 With memory and autocorrection! 1031 01:12:40,057 --> 01:12:42,212 In honor of our friend Alain! 1032 01:12:42,296 --> 01:12:43,297 One... 1033 01:12:43,741 --> 01:12:44,741 Two... 1034 01:12:45,015 --> 01:12:46,015 Three! 1035 01:12:52,260 --> 01:12:53,504 No. It's dead. 1036 01:12:53,588 --> 01:12:55,695 You're insured against property damage. 1037 01:12:55,775 --> 01:12:56,433 I am. 1038 01:12:56,513 --> 01:12:58,937 But not if it is caused by an employee. 1039 01:12:59,021 --> 01:13:01,671 You're forgetting clause 55b of article 3ter: 1040 01:13:01,755 --> 01:13:04,573 "Cases of a manifest insanity". 1041 01:13:05,113 --> 01:13:06,112 Hey, Alain! 1042 01:13:06,193 --> 01:13:07,382 Want to give me a hand? 1043 01:13:07,467 --> 01:13:08,667 I'm coming! 1044 01:13:09,364 --> 01:13:11,044 See what I mean? 1045 01:13:17,867 --> 01:13:19,431 - Who's there? - It's me. 1046 01:13:19,516 --> 01:13:21,005 Don't try to set a trap. 1047 01:13:21,089 --> 01:13:22,616 Or I'll shoot. 1048 01:13:26,894 --> 01:13:27,894 OK. 1049 01:13:32,194 --> 01:13:33,195 You see? 1050 01:13:33,334 --> 01:13:35,607 I'm good at cleaning too. 1051 01:13:37,346 --> 01:13:40,163 It's better that way, isn't it? 1052 01:13:44,056 --> 01:13:45,142 Doesn't matter. 1053 01:13:45,226 --> 01:13:46,644 Have a cigar? 1054 01:13:47,609 --> 01:13:49,136 No, thank you. 1055 01:13:52,869 --> 01:13:57,262 That's right, I forgot. You quit drinking and smoking. 1056 01:13:57,346 --> 01:13:59,256 Our Alain is perfect. 1057 01:13:59,622 --> 01:14:01,258 As good as new. 1058 01:14:08,867 --> 01:14:11,322 What an ugly fucking thing. 1059 01:14:14,156 --> 01:14:15,156 Come on. 1060 01:14:15,776 --> 01:14:16,777 Help me. 1061 01:14:26,326 --> 01:14:29,053 Come on, one more little push! 1062 01:14:37,961 --> 01:14:40,143 What silence! What peace! 1063 01:14:40,855 --> 01:14:44,521 In a few minutes Father Marc is going to... 1064 01:14:45,817 --> 01:14:47,443 And then... nothing. 1065 01:14:47,527 --> 01:14:49,122 Listen, old chap. 1066 01:14:49,206 --> 01:14:51,570 You should see Dr. Valois. 1067 01:14:52,160 --> 01:14:53,105 Oh yeah. 1068 01:14:53,186 --> 01:14:55,640 To become one of your kind? 1069 01:14:56,560 --> 01:14:58,786 Never! I'd rather kill myself! 1070 01:14:58,870 --> 01:15:01,560 But I don't want to mess it up. 1071 01:15:01,643 --> 01:15:04,461 I need your advice, by the way. 1072 01:15:04,714 --> 01:15:05,805 Come here. 1073 01:15:08,444 --> 01:15:09,444 You see? 1074 01:15:09,616 --> 01:15:12,860 If I jump from here, I might get hooked on a letter. 1075 01:15:12,944 --> 01:15:13,945 See? 1076 01:15:14,518 --> 01:15:16,426 They will call it plagiary. 1077 01:15:16,510 --> 01:15:18,099 That would be very upsetting. 1078 01:15:18,182 --> 01:15:19,862 What do you think? 1079 01:15:22,561 --> 01:15:23,651 Look here. 1080 01:15:24,443 --> 01:15:26,534 If you jump from there, 1081 01:15:29,490 --> 01:15:32,093 having gathered a good momentum, 1082 01:15:32,176 --> 01:15:33,927 there will be no risk. It will work. 1083 01:15:34,012 --> 01:15:38,812 But aren't you afraid that I'll throw you into the void? 1084 01:15:39,045 --> 01:15:41,204 You don't hate me that much. 1085 01:15:41,288 --> 01:15:42,379 It's true. 1086 01:15:42,786 --> 01:15:44,787 I can't even hate you. 1087 01:15:46,107 --> 01:15:48,561 You don't hate the machine. 1088 01:16:15,464 --> 01:16:17,144 No more melting. 1089 01:16:17,449 --> 01:16:18,649 From there? 1090 01:16:23,522 --> 01:16:26,576 Goodbye, old chap. Say hi to Jeanne. 1091 01:16:27,208 --> 01:16:28,208 Marc. 1092 01:16:29,671 --> 01:16:32,125 I think you make a mistake. 1093 01:16:33,201 --> 01:16:35,471 I know a way much more effective. 1094 01:16:35,555 --> 01:16:37,191 In every sense. 1095 01:16:37,305 --> 01:16:38,396 Come here. 1096 01:16:40,111 --> 01:16:42,474 It can wait a few minutes. 1097 01:16:43,176 --> 01:16:45,920 I know that you have a life insurance 1098 01:16:46,003 --> 01:16:48,296 and that Christine and the kids will have the money. 1099 01:16:48,380 --> 01:16:51,797 Even in the case of suicide, because you signed more than 2 years ago. 1100 01:16:51,880 --> 01:16:52,822 But 1101 01:16:52,903 --> 01:16:54,583 you miscalculate. 1102 01:16:54,794 --> 01:16:56,430 Just imagine... 1103 01:16:57,379 --> 01:17:00,783 Imagine that you die in a car accident. 1104 01:17:01,578 --> 01:17:03,967 In case of a car accident 1105 01:17:04,046 --> 01:17:06,952 the payment immediately triples! 1106 01:17:08,308 --> 01:17:10,326 Your widow and kids will lack nothing 1107 01:17:10,409 --> 01:17:12,954 for the rest of their lives. 1108 01:17:13,932 --> 01:17:15,559 They will have a hard time, 1109 01:17:15,642 --> 01:17:16,642 for sure. 1110 01:17:16,776 --> 01:17:17,777 But for them 1111 01:17:17,862 --> 01:17:20,660 it will never be as dreadful as the suicide. 1112 01:17:20,745 --> 01:17:22,425 Morally, they... 1113 01:17:23,247 --> 01:17:24,665 Bravo, Alain. 1114 01:17:24,849 --> 01:17:26,342 You're the best. 1115 01:17:26,427 --> 01:17:29,003 The Rolls-Royce among the salespeople. 1116 01:17:29,087 --> 01:17:30,506 That's right. 1117 01:17:31,761 --> 01:17:34,710 You managed to sell me my own death. 1118 01:17:34,793 --> 01:17:37,287 Not another word. I'm convinced. 1119 01:17:37,372 --> 01:17:39,220 I'm very glad to hear it. 1120 01:17:39,303 --> 01:17:42,031 Let's tell them the good news! 1121 01:17:42,827 --> 01:17:44,617 It suits you that way, isn't it? 1122 01:17:44,700 --> 01:17:48,802 And the company too. I'll die without much fuss. 1123 01:17:52,185 --> 01:17:53,185 One, two. 1124 01:17:57,778 --> 01:18:02,054 I'd love to finally see this famous Apollo's belt. 1125 01:18:11,031 --> 01:18:12,758 Today I'll make 40. 1126 01:18:14,524 --> 01:18:15,523 1... 1127 01:18:17,195 --> 01:18:18,723 - 2... - Alain! 1128 01:18:19,274 --> 01:18:21,791 It's awful! Christine just called. 1129 01:18:21,875 --> 01:18:24,549 - Marc died in a car crash this night. - 4. 1130 01:18:24,634 --> 01:18:25,634 Perfect. 1131 01:18:26,118 --> 01:18:28,988 Everything turned out just as I had hoped. 1132 01:18:29,073 --> 01:18:30,073 7... 1133 01:18:30,847 --> 01:18:33,482 Marc had an accident, he died! Do you hear me? 1134 01:18:33,565 --> 01:18:34,566 Yes. 1135 01:18:35,419 --> 01:18:36,419 9... 1136 01:18:36,967 --> 01:18:38,460 I'm not surprised. 1137 01:18:38,545 --> 01:18:41,757 - 10. - He wasn't functioning well lately. 1138 01:18:41,842 --> 01:18:42,842 11. 1139 01:18:43,914 --> 01:18:45,706 - Fortunately... - 12. 1140 01:18:45,789 --> 01:18:48,062 ...he had good insurance. 1141 01:18:48,570 --> 01:18:51,700 - 13. - Christine and the kids will lack nothing. 1142 01:18:51,783 --> 01:18:52,940 14. 1143 01:18:53,043 --> 01:18:55,037 You should do these exercises too. 1144 01:18:55,120 --> 01:18:58,283 - Very good for your abdomen. 15. - It can't be. 1145 01:18:59,219 --> 01:19:00,563 It can't be! 1146 01:19:00,860 --> 01:19:02,422 It can't be! 1147 01:19:05,511 --> 01:19:06,512 16. 1148 01:19:07,151 --> 01:19:08,151 17. 1149 01:19:32,484 --> 01:19:33,481 Hello, doctor. 1150 01:19:33,561 --> 01:19:36,965 I just wanted to call you about Jeanne. 1151 01:19:38,548 --> 01:19:40,792 She isn't functioning well, isn't she? 1152 01:19:40,877 --> 01:19:42,213 Do you hear him? 1153 01:19:42,298 --> 01:19:44,983 He talks as if I were a machine! 1154 01:19:45,066 --> 01:19:46,209 But it's him! 1155 01:19:46,292 --> 01:19:47,292 It's him! 1156 01:19:47,417 --> 01:19:49,639 Can you see now? She is not well at all. 1157 01:19:49,722 --> 01:19:51,632 Shut up, both of you! 1158 01:19:52,733 --> 01:19:54,259 Take two pills 1159 01:19:54,585 --> 01:19:56,265 three times a day. 1160 01:19:57,445 --> 01:19:58,690 You'll be better. 1161 01:19:58,773 --> 01:20:02,012 You must treat him before it's too late. 1162 01:20:02,097 --> 01:20:06,547 Maybe it would be better to put her in the hospital? 1163 01:20:09,818 --> 01:20:11,454 Please, doctor! 1164 01:20:11,670 --> 01:20:13,397 This is your fault! 1165 01:20:13,958 --> 01:20:15,613 Come with me. 1166 01:20:21,868 --> 01:20:25,028 It's terrible what happened to your friend Marc Lebel. 1167 01:20:25,113 --> 01:20:26,942 It seems that your wife liked him very much. 1168 01:20:27,022 --> 01:20:27,720 Yes. 1169 01:20:27,800 --> 01:20:29,646 She also loved her mother, in her own way. 1170 01:20:29,729 --> 01:20:33,703 But they're both gone, there's no point in crying for them. 1171 01:20:33,786 --> 01:20:36,952 I assure you, flashing Jeanne would be the best solution. 1172 01:20:37,037 --> 01:20:38,854 I'll think about it. 1173 01:20:39,125 --> 01:20:42,204 Boss was looking for you. He wants to see you right now. 1174 01:20:42,287 --> 01:20:43,723 OK. I'm coming. 1175 01:20:44,681 --> 01:20:48,085 Please, take care of one of my clients. 1176 01:20:48,608 --> 01:20:50,266 Let him talk and say no. 1177 01:20:50,349 --> 01:20:51,349 I know. 1178 01:20:51,716 --> 01:20:53,807 I'm getting used to it. 1179 01:20:57,673 --> 01:21:01,337 In a few minutes Father Marc is going to... 1180 01:21:02,434 --> 01:21:04,028 And then... nothing. 1181 01:21:04,113 --> 01:21:05,193 Listen, old chap. 1182 01:21:05,276 --> 01:21:07,641 You should see Dr. Valois. 1183 01:21:09,082 --> 01:21:10,500 I warned you. 1184 01:21:10,678 --> 01:21:12,079 The best spies 1185 01:21:12,162 --> 01:21:14,253 are those who love you. 1186 01:21:14,429 --> 01:21:16,345 Besides the video security system, 1187 01:21:16,429 --> 01:21:19,742 I have a tape recorder permanently switched on. 1188 01:21:19,827 --> 01:21:22,099 You didn't think of that. 1189 01:21:22,562 --> 01:21:23,826 Do you want me to go on? 1190 01:21:23,911 --> 01:21:27,227 Yes. The sound quality is exceptional. 1191 01:21:27,306 --> 01:21:28,284 Oh yeah. 1192 01:21:28,364 --> 01:21:30,820 To become one of your kind? 1193 01:21:31,967 --> 01:21:34,134 Never! I'd rather kill myself! 1194 01:21:34,217 --> 01:21:37,036 But I don't want to mess it up. 1195 01:21:37,132 --> 01:21:39,488 I need your advice, by the way. 1196 01:21:39,571 --> 01:21:42,527 You must tell me the brand of the amps, I'm very interested. 1197 01:21:42,612 --> 01:21:45,707 If I jump from here, I might get hooked on a letter. 1198 01:21:45,786 --> 01:21:46,601 See? 1199 01:21:46,682 --> 01:21:47,393 Really. 1200 01:21:47,474 --> 01:21:49,382 They will call it plagiary. 1201 01:21:49,466 --> 01:21:50,905 That would be very upsetting. 1202 01:21:50,989 --> 01:21:52,669 What do you think? 1203 01:21:52,755 --> 01:21:53,846 Look here. 1204 01:21:54,638 --> 01:21:57,557 If you jump from there, having gathered a good momentum... 1205 01:21:57,640 --> 01:22:01,783 My word, there are 25 of them walking around in the wild! 1206 01:22:01,866 --> 01:22:03,546 What should I do? 1207 01:22:05,611 --> 01:22:06,778 What should I do? 1208 01:22:06,861 --> 01:22:09,250 In case of a car accident 1209 01:22:09,329 --> 01:22:12,235 the payment immediately triples! 1210 01:22:14,022 --> 01:22:15,021 Durieux, 1211 01:22:15,248 --> 01:22:17,921 I can prove that you were trying to defraud the company. 1212 01:22:18,006 --> 01:22:19,642 For a mere trifle of 3 million francs. 1213 01:22:19,725 --> 01:22:20,684 Oh yeah. 1214 01:22:20,765 --> 01:22:25,369 It is a trifle to pay for making a publicity stunt out of an awkward death. 1215 01:22:25,453 --> 01:22:27,279 Imagine a film 1216 01:22:27,813 --> 01:22:29,988 about the funeral of Marc Lebel. 1217 01:22:30,072 --> 01:22:31,621 Showing at his side 1218 01:22:31,705 --> 01:22:33,788 the director and the execs of the company, 1219 01:22:33,873 --> 01:22:36,087 his beautiful children, in their sunny villa... 1220 01:22:36,171 --> 01:22:38,014 What? The man lost his life, and you... 1221 01:22:38,099 --> 01:22:40,365 Please, doctor, we're talking business. 1222 01:22:40,446 --> 01:22:41,393 Go on, Alain. 1223 01:22:41,474 --> 01:22:44,218 To think that I worked for the bastards like you! 1224 01:22:44,301 --> 01:22:46,023 Stop it! Doctor, Mr. Rousseau! 1225 01:22:46,107 --> 01:22:47,106 Please. 1226 01:22:52,300 --> 01:22:55,644 That's interesting, what you were telling me. We'll discuss it later. 1227 01:22:55,723 --> 01:22:57,491 In the meantime, get him off of me. 1228 01:22:57,574 --> 01:22:59,016 He's starting to wear me out. 1229 01:22:59,100 --> 01:23:00,518 Bitch! Bitch! 1230 01:23:00,702 --> 01:23:02,794 I can't even smash her face! 1231 01:23:02,877 --> 01:23:04,716 - How did it go? - Very good. 1232 01:23:04,799 --> 01:23:06,327 Hello, doctor. 1233 01:23:06,838 --> 01:23:08,625 It's nice of you to come and see us. 1234 01:23:08,708 --> 01:23:10,345 You seem tired. 1235 01:23:10,545 --> 01:23:12,727 Do you want to sit down? 1236 01:23:19,767 --> 01:23:21,765 Don't be so upset. 1237 01:23:24,862 --> 01:23:26,542 Can we help you? 1238 01:23:28,769 --> 01:23:30,607 Would you give me a hand? 1239 01:23:30,690 --> 01:23:33,946 Of course. After everything you've done for us... 1240 01:23:34,029 --> 01:23:35,335 In that case... 1241 01:23:35,418 --> 01:23:37,836 I would like to get everyone I have flashed 1242 01:23:37,919 --> 01:23:40,342 together at the hospital as soon as you can. 1243 01:23:40,427 --> 01:23:41,869 I know that you meet often. 1244 01:23:41,953 --> 01:23:43,158 I'll call Sophie. 1245 01:23:43,241 --> 01:23:47,431 Three of us, we'll get the whole gang in 2 hours. 1246 01:23:49,073 --> 01:23:51,122 I loved the color of these walls: 1247 01:23:51,206 --> 01:23:52,933 crushed strawberry. 1248 01:23:53,503 --> 01:23:56,907 They gathered in the hospital playroom. 1249 01:23:57,248 --> 01:23:58,774 Hello, doctor. 1250 01:24:07,306 --> 01:24:09,283 Thank you, my friends. 1251 01:24:09,368 --> 01:24:13,420 Thank you for having responded so quickly to my call. 1252 01:24:13,504 --> 01:24:14,646 I have a problem. 1253 01:24:14,730 --> 01:24:16,559 And I want you to help me solving it. 1254 01:24:16,644 --> 01:24:18,029 We'll do our best. 1255 01:24:18,113 --> 01:24:19,335 You know it, doctor. 1256 01:24:19,419 --> 01:24:23,882 For some time now I have been alerted by reaction of your friends and relatives. 1257 01:24:23,966 --> 01:24:25,831 It's true, we've discussed it. 1258 01:24:25,914 --> 01:24:28,902 People tend to behave strangely in our presence. 1259 01:24:28,986 --> 01:24:31,363 I thought it over and found only one way 1260 01:24:31,448 --> 01:24:33,971 to remedy this situation. 1261 01:24:35,653 --> 01:24:38,248 You must be placed under supervision in this hospital. 1262 01:24:38,332 --> 01:24:41,325 In short, what you are suggesting very nicely, 1263 01:24:41,410 --> 01:24:44,599 is to rewind us because we healed too well. 1264 01:24:44,682 --> 01:24:45,873 Something like that. 1265 01:24:45,956 --> 01:24:50,494 It'll be like a big vacation spent together, so cool! 1266 01:25:19,789 --> 01:25:23,367 Do you see how easy everything is with us? 1267 01:25:31,537 --> 01:25:32,628 Let me go. 1268 01:25:35,318 --> 01:25:36,377 It's our turn. 1269 01:25:36,457 --> 01:25:37,451 Come on, doctor. 1270 01:25:37,531 --> 01:25:40,498 You can't say no to a pretty girl. 1271 01:26:58,450 --> 01:26:59,450 Enough! 1272 01:27:00,137 --> 01:27:01,817 Stop it right now! 1273 01:27:06,501 --> 01:27:08,028 I lied to you. 1274 01:27:10,854 --> 01:27:12,381 To all of you. 1275 01:27:20,879 --> 01:27:23,363 I have to leave you for an hour. It's an emergency. 1276 01:27:23,446 --> 01:27:27,374 Please, try to wait for me. It's not for long. 1277 01:27:33,184 --> 01:27:35,858 He cured us, but he's a loser like them all. 1278 01:27:35,942 --> 01:27:38,121 Hello. Grange speaking. 1279 01:27:38,608 --> 01:27:42,012 Is there any specific news from the EMS? 1280 01:27:42,524 --> 01:27:43,524 Yes? 1281 01:28:24,787 --> 01:28:26,896 What a fight! 1282 01:28:55,261 --> 01:28:56,396 Get out of here! 1283 01:28:56,480 --> 01:28:58,216 This is all your fault. 1284 01:28:58,300 --> 01:28:59,333 I knew it. 1285 01:28:59,417 --> 01:29:01,223 You and your lousy experiments! 1286 01:29:01,307 --> 01:29:05,932 Do what you want with people, but never touch monkeys! 1287 01:29:11,150 --> 01:29:12,150 I love it. 1288 01:29:12,230 --> 01:29:13,910 Stop it! Damn it! 1289 01:29:14,457 --> 01:29:16,639 Gentlemen! Please, stop! 1290 01:29:20,975 --> 01:29:23,547 I told you to warn me at the slightest alarm! 1291 01:29:23,631 --> 01:29:26,821 I wasn't worried: we could always flash them! 1292 01:29:26,905 --> 01:29:29,603 You understood nothing! You ruined the experiment! 1293 01:29:29,687 --> 01:29:30,971 There's nothing I can do! 1294 01:29:31,055 --> 01:29:34,022 Get out of here, you stupid bitch! 1295 01:29:35,430 --> 01:29:37,549 Did you see how he talks to me? 1296 01:29:37,633 --> 01:29:39,313 He has no heart! 1297 01:30:24,869 --> 01:30:28,185 Never touch my monkeys! Do you hear me? 1298 01:30:32,215 --> 01:30:35,743 Should I ask them to join you at the hospital? 1299 01:30:35,827 --> 01:30:38,100 No, thank you. Not today. 1300 01:30:40,290 --> 01:30:41,962 - Aren't you coming with us? - No. 1301 01:30:42,046 --> 01:30:44,846 I'd like to know what he's up to. 1302 01:31:07,102 --> 01:31:08,920 Oh, you're here too? 1303 01:31:10,289 --> 01:31:11,698 How nice of you 1304 01:31:11,782 --> 01:31:13,509 to keep me company. 1305 01:31:20,403 --> 01:31:21,346 Scotch. 1306 01:31:21,426 --> 01:31:22,560 Make it double. 1307 01:31:22,644 --> 01:31:24,451 I guess you need it, doctor. 1308 01:31:24,535 --> 01:31:25,545 And for me 1309 01:31:25,629 --> 01:31:27,447 a Diabolo grenadine. 1310 01:31:29,092 --> 01:31:31,649 You are a very pleasant monster. 1311 01:31:31,733 --> 01:31:32,946 But still a monster. 1312 01:31:33,030 --> 01:31:34,121 Thank you. 1313 01:31:40,881 --> 01:31:41,972 Feeling... 1314 01:31:43,755 --> 01:31:45,045 You see, Alain, 1315 01:31:45,129 --> 01:31:50,016 I think the only thing to do would be to kill all of you. 1316 01:31:50,296 --> 01:31:51,822 But I'm a doctor. 1317 01:31:51,906 --> 01:31:56,882 Where would we go if I killed all the patients I failed... 1318 01:31:58,039 --> 01:31:59,447 You don't give a shit. 1319 01:31:59,531 --> 01:32:02,049 You don't even listen to me. 1320 01:32:02,133 --> 01:32:03,783 This is all my problem, right? 1321 01:32:03,867 --> 01:32:04,867 Look. 1322 01:32:04,970 --> 01:32:06,496 It's us on TV. 1323 01:32:06,836 --> 01:32:08,275 You're very photogenic. 1324 01:32:08,359 --> 01:32:09,681 I don't care. 1325 01:32:09,765 --> 01:32:11,486 I don't care about so many things now. 1326 01:32:11,571 --> 01:32:13,845 I have now enough data to be certain 1327 01:32:13,929 --> 01:32:15,594 that our treatment is effective. 1328 01:32:15,678 --> 01:32:18,821 I'll have to make a denial as soon as possible. 1329 01:32:18,905 --> 01:32:21,632 Some colleagues will be happy. 1330 01:32:25,204 --> 01:32:27,706 I forgot what it was to leave a normal life. 1331 01:32:27,790 --> 01:32:30,174 I was afraid of my husband. 1332 01:32:30,258 --> 01:32:32,675 He became a stranger to me. 1333 01:32:32,759 --> 01:32:35,651 I will never be able to thank Dr. Valois enough... 1334 01:32:35,735 --> 01:32:39,575 She really is the prettiest woman I ever met. 1335 01:32:39,979 --> 01:32:41,070 It's true. 1336 01:32:41,714 --> 01:32:43,622 She's very beautiful. 1337 01:32:43,831 --> 01:32:44,862 And her skin... 1338 01:32:44,946 --> 01:32:47,214 If you caressed her skin... 1339 01:32:47,298 --> 01:32:48,607 It's soft... 1340 01:32:49,118 --> 01:32:50,118 Doctor... 1341 01:32:50,707 --> 01:32:52,592 Can I have your autograph? 1342 01:32:52,676 --> 01:32:54,094 You're on TV! 1343 01:32:57,187 --> 01:32:58,994 I'm an anxious person. 1344 01:32:59,077 --> 01:33:00,829 And I'm very interested in your method. 1345 01:33:00,914 --> 01:33:02,493 Every time I go to work 1346 01:33:02,577 --> 01:33:04,906 I have like a bar in my chest. 1347 01:33:04,990 --> 01:33:07,171 What do you think of that? 1348 01:33:07,255 --> 01:33:09,164 Can you sign, please? 1349 01:33:09,451 --> 01:33:11,131 Thank you. Here. 1350 01:33:11,516 --> 01:33:12,917 Are you really always happy? 1351 01:33:12,996 --> 01:33:13,624 Yes. 1352 01:33:13,705 --> 01:33:14,933 Even in traffic jams? 1353 01:33:15,017 --> 01:33:16,433 Well, tell me how. 1354 01:33:16,517 --> 01:33:19,511 I'm a taxi driver. When you're stuck there, inhaling gas fumes... 1355 01:33:19,591 --> 01:33:22,080 It was me who served you scotch. 1356 01:33:22,164 --> 01:33:24,528 Can you sign here, please? 1357 01:33:24,821 --> 01:33:25,911 Thank you. 1358 01:33:26,359 --> 01:33:29,551 Tell me, doctor, why am I always sad at the end of the day? 1359 01:33:29,631 --> 01:33:32,148 Mr. Durieux, what is it like to be always happy? 1360 01:33:32,233 --> 01:33:33,921 She's the only woman I ever loved! 1361 01:33:34,005 --> 01:33:37,234 She left me. I can't stand it anymore! 1362 01:33:37,583 --> 01:33:39,419 I'm bored! I hate myself! 1363 01:33:39,503 --> 01:33:41,230 I want to be happy! 1364 01:33:42,395 --> 01:33:43,632 Please, do something! 1365 01:33:43,716 --> 01:33:46,054 I can't stand these motorbikes at night! 1366 01:33:46,138 --> 01:33:49,629 Doctor, my husband left me. Please, help! 1367 01:33:49,872 --> 01:33:51,898 Doctor, I have too much on my plate. 1368 01:33:51,982 --> 01:33:54,565 The phone, the telex, the answering machine... 1369 01:33:54,650 --> 01:33:55,784 I love countryside, 1370 01:33:55,868 --> 01:34:00,582 but I have swollen feet, they get red and I can't walk. 1371 01:34:06,478 --> 01:34:07,709 I lost my appetite. 1372 01:34:07,792 --> 01:34:11,078 My boss makes me work even in my lunch hours! 1373 01:34:11,163 --> 01:34:13,254 An appointment, please! 1374 01:34:20,470 --> 01:34:22,379 Just one appointment! 1375 01:34:29,786 --> 01:34:31,466 Doctor is tired! 1376 01:34:33,980 --> 01:34:35,897 He will see you all tomorrow at the hospital! 1377 01:34:35,982 --> 01:34:38,519 We want to be happy! 1378 01:34:39,301 --> 01:34:40,249 Yes! 1379 01:34:40,328 --> 01:34:42,328 You will be happy too! 1380 01:34:58,265 --> 01:35:00,923 Thank you for getting me out of there. 1381 01:35:01,007 --> 01:35:03,974 Where do you want me to drive you? 1382 01:35:04,323 --> 01:35:05,631 At my place. 1383 01:35:06,103 --> 01:35:08,648 I live at 87 West Boulevard. 1384 01:35:08,783 --> 01:35:10,310 Near the park. 1385 01:35:10,439 --> 01:35:11,742 What a triumph! 1386 01:35:11,825 --> 01:35:13,552 Have you seen them? 1387 01:35:14,075 --> 01:35:15,755 It's a disaster. 1388 01:35:26,132 --> 01:35:27,059 Yes. 1389 01:35:27,139 --> 01:35:29,048 This is the home of the man 1390 01:35:29,131 --> 01:35:32,886 who wanted to cure the humanity of its anxiety. 1391 01:35:32,969 --> 01:35:38,293 A miserable loner who never had time to get his life in order. 1392 01:35:46,193 --> 01:35:48,523 - Do you know Francis Bacon? - Yes. 1393 01:35:48,608 --> 01:35:50,836 I used to have the same one. 1394 01:35:50,919 --> 01:35:53,101 I don't like it anymore. 1395 01:35:53,931 --> 01:35:55,349 You're right. 1396 01:36:09,593 --> 01:36:13,783 Excuse me, I must clean up before I go to heaven. 1397 01:36:17,293 --> 01:36:18,294 Kafka... 1398 01:36:19,614 --> 01:36:20,613 Proust... 1399 01:36:22,147 --> 01:36:23,565 Dostoevsky... 1400 01:36:24,844 --> 01:36:26,517 Miller... Too gloomy! 1401 01:36:26,601 --> 01:36:29,830 Too much of anxiety! It's all garbage! 1402 01:36:35,573 --> 01:36:36,881 The Bible... 1403 01:36:38,770 --> 01:36:40,497 What to do with it? 1404 01:36:43,349 --> 01:36:45,499 "Vanity of vanities, says the preacher. 1405 01:36:45,584 --> 01:36:48,550 Vanity of vanities, all is vanity! 1406 01:36:49,051 --> 01:36:52,969 What does man gain by all the toil at which he toils under the sun? 1407 01:36:53,052 --> 01:36:57,108 A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever". 1408 01:36:57,193 --> 01:36:58,437 But it's so grim... 1409 01:36:58,522 --> 01:37:01,158 Garbage! The Bible is garbage! 1410 01:37:03,250 --> 01:37:04,982 Bach, Beethoven! 1411 01:37:05,062 --> 01:37:07,229 Wagner, Verdi, Stravinsky! 1412 01:37:07,312 --> 01:37:08,622 Hey, presto! 1413 01:37:22,388 --> 01:37:24,389 Well, that's the music 1414 01:37:24,779 --> 01:37:26,688 that you should like. 1415 01:37:28,696 --> 01:37:30,323 You know, doctor, 1416 01:37:30,407 --> 01:37:35,383 I can convince the others to be locked up at the hospital. 1417 01:37:35,558 --> 01:37:37,740 We're feeling good anywhere. 1418 01:37:37,824 --> 01:37:39,733 Thank you, thank you. 1419 01:37:40,839 --> 01:37:42,603 I'm very touched, but... 1420 01:37:42,686 --> 01:37:44,214 It's too late. 1421 01:37:53,417 --> 01:37:56,200 Here will be the perfect angle, with the flashing machine. 1422 01:37:56,285 --> 01:37:57,593 Come closer. 1423 01:38:00,265 --> 01:38:02,086 You only have to press the button. 1424 01:38:02,171 --> 01:38:04,508 - Are you ready? - I'm ready, doctor. 1425 01:38:04,593 --> 01:38:06,119 Let's go then! 1426 01:38:07,955 --> 01:38:11,009 Today I've decided to flash myself. 1427 01:38:12,150 --> 01:38:14,078 Because I have no choice. 1428 01:38:14,163 --> 01:38:15,162 Doctor! 1429 01:38:18,762 --> 01:38:21,085 I'm so happy! You'll finally join us! 1430 01:38:21,170 --> 01:38:24,486 Thank you, Alain, but please, restart. 1431 01:38:26,290 --> 01:38:29,087 Today I've decided to flash myself 1432 01:38:29,172 --> 01:38:31,445 because I have no choice. 1433 01:38:33,154 --> 01:38:37,030 It's like a suicide, but in a cowardly manner. 1434 01:38:37,115 --> 01:38:40,169 People will watch me on this screen 1435 01:38:41,039 --> 01:38:43,404 and they will laugh at me. 1436 01:38:43,829 --> 01:38:46,629 They won't understand why I wanted to ban 1437 01:38:46,714 --> 01:38:49,504 this wonderful method of my own invention. 1438 01:38:49,589 --> 01:38:50,716 People will fight, 1439 01:38:50,799 --> 01:38:52,692 they will forget themselves... 1440 01:38:52,777 --> 01:38:54,234 Do you hear me? 1441 01:38:54,319 --> 01:38:55,860 I was out of my mind! 1442 01:38:55,943 --> 01:38:57,882 That must be it, the anxiety. 1443 01:38:57,967 --> 01:39:00,765 I don't even remember what it was like. 1444 01:39:00,850 --> 01:39:02,252 Jeanne, do you remember? 1445 01:39:02,337 --> 01:39:03,337 No. 1446 01:39:04,376 --> 01:39:05,684 Fortunately. 1447 01:39:06,422 --> 01:39:08,494 This is all so far away... 1448 01:39:08,579 --> 01:39:09,779 I'm scared. 1449 01:39:10,217 --> 01:39:12,383 I don't want to be the last man preaching in the desert. 1450 01:39:12,468 --> 01:39:14,195 You were so boring! 1451 01:39:15,278 --> 01:39:17,258 Hurry up, my love. It begins in an hour. 1452 01:39:17,341 --> 01:39:19,664 I've almost finished. The doctor just has been flashed. 1453 01:39:19,743 --> 01:39:20,699 See you later. 1454 01:39:20,778 --> 01:39:21,944 You're not going? 1455 01:39:22,027 --> 01:39:23,506 I have work early in the morning. 1456 01:39:23,589 --> 01:39:24,842 I'd better have a nap. 1457 01:39:24,925 --> 01:39:28,241 I'll watch you on TV. It's even better. 1458 01:39:37,643 --> 01:39:40,254 When we left the hospital early in the morning, 1459 01:39:40,337 --> 01:39:42,159 Pierre was radiating joy. 1460 01:39:42,244 --> 01:39:44,244 He became another man. 1461 01:39:44,379 --> 01:39:46,379 God, I'm feeling good! 1462 01:39:46,472 --> 01:39:48,519 To think that I could have missed it! 1463 01:39:48,604 --> 01:39:49,912 Now you see? 1464 01:39:50,311 --> 01:39:52,402 We told you many times. 1465 01:39:53,177 --> 01:39:54,487 Now, doctor, 1466 01:39:54,904 --> 01:39:57,449 we must take care of Jeanne. 1467 01:40:04,873 --> 01:40:07,375 That will be quite a surprise. 1468 01:40:07,458 --> 01:40:09,245 You'll see, once put right, 1469 01:40:09,328 --> 01:40:11,182 my wife is top-grade. 1470 01:40:11,267 --> 01:40:12,267 Yes. 1471 01:40:13,814 --> 01:40:15,747 Is her skin really so soft? 1472 01:40:15,830 --> 01:40:18,731 I've never seen anything like it. 1473 01:40:18,948 --> 01:40:20,270 You make me drool. 1474 01:40:20,354 --> 01:40:22,836 - Can we talk as friends? - Of course. 1475 01:40:22,919 --> 01:40:25,671 - Do you like my wife? - I very much do. 1476 01:40:25,756 --> 01:40:27,938 You can always test her. 1477 01:40:28,038 --> 01:40:30,330 After curing her, of course. 1478 01:40:30,415 --> 01:40:32,233 Thank you very much. 1479 01:40:33,328 --> 01:40:35,055 I hope she's there. 1480 01:40:38,270 --> 01:40:39,270 Jeanne! 1481 01:40:41,558 --> 01:40:42,559 Jeanne! 1482 01:40:43,386 --> 01:40:45,931 Guess who I brought with me! 1483 01:40:50,928 --> 01:40:52,455 Hello, Jeanne. 1484 01:40:52,716 --> 01:40:54,243 Hello, doctor. 1485 01:40:56,091 --> 01:40:57,727 Call me Pierre. 1486 01:40:59,585 --> 01:41:01,312 Do you want coffee? 1487 01:41:02,897 --> 01:41:04,219 Yes, thank you. 1488 01:41:04,304 --> 01:41:05,663 Good idea. 1489 01:41:08,587 --> 01:41:10,861 I'll be back in a minute. 1490 01:41:45,280 --> 01:41:47,279 Maybe the time is now. 1491 01:42:04,157 --> 01:42:06,157 What's wrong with you? 1492 01:42:06,453 --> 01:42:07,530 Nothing. 1493 01:42:07,719 --> 01:42:09,446 We're feeling good. 1494 01:42:09,587 --> 01:42:11,056 Aren't we, Alain? 1495 01:42:11,141 --> 01:42:12,140 We are. 1496 01:42:22,724 --> 01:42:23,725 Oh no! 1497 01:42:26,485 --> 01:42:27,387 No! 1498 01:42:27,467 --> 01:42:28,405 No! 1499 01:42:31,171 --> 01:42:32,172 Jeanne... 1500 01:42:33,317 --> 01:42:34,316 No. 1501 01:42:42,092 --> 01:42:43,184 Darling... 1502 01:42:45,524 --> 01:42:46,525 No! 1503 01:42:47,187 --> 01:42:48,477 It's for your own good. 1504 01:42:48,562 --> 01:42:50,470 Doctor will cure you. 1505 01:42:50,991 --> 01:42:55,907 - We'll take you to the hospital. - I don't want to be happy. 1506 01:42:55,990 --> 01:42:56,991 No! 1507 01:43:00,398 --> 01:43:01,398 Jeanne... 1508 01:43:44,439 --> 01:43:46,119 Don't come closer. 1509 01:43:46,259 --> 01:43:47,449 Don't come closer. 1510 01:43:47,533 --> 01:43:49,213 Don't come closer! 1511 01:44:03,428 --> 01:44:04,520 My love... 1512 01:44:04,905 --> 01:44:05,985 Are you hurt? 1513 01:44:06,068 --> 01:44:07,069 No. 1514 01:44:07,156 --> 01:44:08,194 Not much. 1515 01:44:08,538 --> 01:44:10,218 I'll be alright. 1516 01:44:10,734 --> 01:44:11,733 Pierre... 1517 01:44:13,227 --> 01:44:14,721 Call an ambulance. 1518 01:44:14,804 --> 01:44:17,349 We need to be taken care of. 1519 01:44:37,110 --> 01:44:39,253 You see that I was right, Pierre? 1520 01:44:39,337 --> 01:44:41,246 Yes, she's wonderful. 1521 01:44:41,900 --> 01:44:42,901 How do you feel? 1522 01:44:42,980 --> 01:44:44,419 I'm all right. 1523 01:44:44,504 --> 01:44:46,412 My legs went rubbery. 1524 01:44:46,973 --> 01:44:48,790 You're cured, Alain. 1525 01:44:49,156 --> 01:44:51,071 But your legs will remain paralyzed. 1526 01:44:51,156 --> 01:44:53,828 Pierre ordered an electronic wheelchair for you. 1527 01:44:53,913 --> 01:44:55,783 Yes, the best of its kind. 1528 01:44:55,867 --> 01:44:58,049 The Formula 1 of chairs. 1529 01:44:58,412 --> 01:45:00,231 You mean, both legs? 1530 01:45:01,319 --> 01:45:04,375 That means at least 70% disability. 1531 01:45:06,234 --> 01:45:08,777 With such a premium, darling, 1532 01:45:08,861 --> 01:45:11,730 and with the pension of my accident insurance 1533 01:45:11,814 --> 01:45:14,379 we can live happily ever after. 1534 01:45:14,463 --> 01:45:16,645 It's wonderful, my love! 1535 01:45:17,348 --> 01:45:19,342 You'll be always at home. 1536 01:45:19,427 --> 01:45:21,609 And you'll be only mine. 1537 01:45:26,421 --> 01:45:28,689 They're all coming to get flashed. 1538 01:45:28,772 --> 01:45:32,177 The social security agreed to reimburse. 1539 01:45:32,757 --> 01:45:37,237 So many people will never bother us with imaginary diseases. 1540 01:45:37,321 --> 01:45:39,463 By virtue of the powers vested in me 1541 01:45:39,547 --> 01:45:41,591 and in the name of the President 1542 01:45:41,676 --> 01:45:44,272 I present to you, Pr. Valois, 1543 01:45:44,356 --> 01:45:48,545 the medal of the Officer of the Legion of Honour. 1544 01:45:55,737 --> 01:45:59,152 Our government is also willing to express its gratitude 1545 01:45:59,236 --> 01:46:02,181 to the man without whom nothing of this would have happened, 1546 01:46:02,265 --> 01:46:05,220 who was, in a way, the first explorer 1547 01:46:05,303 --> 01:46:06,951 of a new happiness. 1548 01:46:07,035 --> 01:46:09,529 By the name of the President of the Republic 1549 01:46:09,613 --> 01:46:11,979 I present to you, Alain Durieux, 1550 01:46:12,063 --> 01:46:15,641 the medal of the National Order of Merit. 1551 01:46:22,035 --> 01:46:23,126 Mr. Mayor, 1552 01:46:23,699 --> 01:46:25,127 ladies and gentlemen, 1553 01:46:25,212 --> 01:46:26,892 thank you again. 1554 01:46:27,494 --> 01:46:29,902 But I wouldn't want this ceremony to end 1555 01:46:29,986 --> 01:46:33,973 without sharing with you a new piece of information which, I think, 1556 01:46:34,057 --> 01:46:35,966 will prolong our joy. 1557 01:46:37,052 --> 01:46:40,979 I will ask Dr. Joelle Mallet to walk up to me. 1558 01:46:43,540 --> 01:46:47,729 You all recognize, of course, our friend Charles. 1559 01:46:48,536 --> 01:46:51,116 Well, Charles has a child now. 1560 01:46:51,200 --> 01:46:52,199 Frederic. 1561 01:46:52,818 --> 01:46:54,545 He is 6 months old. 1562 01:46:56,062 --> 01:46:57,838 Since Frederic was born, 1563 01:46:57,922 --> 01:47:02,606 Dr. Mallet and I subjected him to numerous tests and examinations. 1564 01:47:02,690 --> 01:47:05,020 Today we can announce with certainty 1565 01:47:05,104 --> 01:47:08,398 that the flashing can be transmitted genetically. 1566 01:47:08,483 --> 01:47:10,917 That means that all the flashed people... 1567 01:47:11,001 --> 01:47:14,260 And, fortunately, there are more of them every day... 1568 01:47:14,344 --> 01:47:17,182 will transmit to their descendants this perfect mental balance 1569 01:47:17,266 --> 01:47:19,993 that our therapy gave to them. 1570 01:47:20,144 --> 01:47:21,904 Thus Frederic illustrates 1571 01:47:21,988 --> 01:47:24,271 the advent of a new humanity 1572 01:47:24,355 --> 01:47:28,108 that will live forever in natural happiness. 1573 01:47:33,657 --> 01:47:36,088 Did you see how the color of your new suit 1574 01:47:36,172 --> 01:47:38,752 matches the tissue of your chair? 1575 01:47:38,836 --> 01:47:40,456 I chose it on purpose. 1576 01:47:40,540 --> 01:47:42,245 Thank you, darling. 1577 01:47:42,329 --> 01:47:43,878 Should I keep the light on? 1578 01:47:43,962 --> 01:47:44,979 No, my love. 1579 01:47:45,063 --> 01:47:48,292 Tonight, I'd like you to turn it off. 1580 01:49:17,894 --> 01:49:19,621 We're feeling good. 1581 01:49:20,527 --> 01:49:21,618 Aren't we? 1582 01:49:22,839 --> 01:49:23,839 Yes. 1583 01:49:26,257 --> 01:49:27,675 Like animals. 1584 01:49:48,385 --> 01:49:54,885 This film is dedicated to Patrick Dewaere 108231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.