All language subtitles for Madiba s01e06 Brains Not Blood and A New World 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:06,580
It is not true about this man and me.
You must be careful. You are my pride.
2
00:00:07,060 --> 00:00:08,160
Chief, you're too lazy.
3
00:00:08,420 --> 00:00:12,360
Oliver! If the blacks kill each other,
they will forget all about fighting us.
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,840
Priority now is international pressure.
5
00:00:15,100 --> 00:00:16,100
Economic sanctions.
6
00:00:16,379 --> 00:00:20,420
Now more than ever, the world needs a
symbol to rally around for our cause.
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,860
We are being strangled by these
sanctions.
8
00:00:23,180 --> 00:00:25,180
There will be a full -scale bloody
revolution.
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,400
Oliver has had a stroke.
10
00:02:22,320 --> 00:02:27,440
The wall was crumbling, the
sledgehammers in the hands of men, not
11
00:02:27,440 --> 00:02:28,138
went up.
12
00:02:28,140 --> 00:02:33,340
Then, just before ten o 'clock, the
moment Berliners had waited 28 years
13
00:02:36,580 --> 00:02:42,100
The symbol of the Communist Iron Curtain
has fallen.
14
00:02:42,540 --> 00:02:45,880
We are witnessing a lifetime moment in
history.
15
00:02:46,220 --> 00:02:48,320
The Cold War is over.
16
00:02:49,320 --> 00:02:51,760
A symbolic breach in the structure.
17
00:02:52,110 --> 00:02:55,750
that separated millions and claimed
hundreds of lives.
18
00:02:56,310 --> 00:03:01,170
West German riot police stopped the
crowd surging into communist soil.
19
00:03:01,470 --> 00:03:04,070
But by then, they'd made their point.
20
00:03:05,210 --> 00:03:11,750
Dear President de Klerk, in this time of
great change around the world, it is my
21
00:03:11,750 --> 00:03:17,510
sincere wish that you and I may open a
new dialogue concerning the future of
22
00:03:17,510 --> 00:03:18,510
South Africa.
23
00:03:21,070 --> 00:03:25,650
You must give up this idea of group's
rights and separate homelands.
24
00:03:26,330 --> 00:03:30,870
It makes it look like you are trying to
reform apartheid to make it acceptable
25
00:03:30,870 --> 00:03:32,410
instead of abandoning it altogether.
26
00:03:33,070 --> 00:03:37,470
But we have to deal with white fears of
black domination. Then we have to change
27
00:03:37,470 --> 00:03:41,710
their thinking. The idea of different
groups of people, that is the
28
00:03:41,710 --> 00:03:42,830
of apartheid.
29
00:03:43,130 --> 00:03:47,170
We want everyone in this country to
think of themselves and everyone around
30
00:03:47,170 --> 00:03:50,610
them. as South Africans, not as part of
such and such a group.
31
00:03:51,470 --> 00:03:53,550
I'm a pragmatist, Mr. Mandela.
32
00:03:53,830 --> 00:03:56,150
We have to move towards a workable
solution.
33
00:03:56,410 --> 00:04:01,710
For too long, you and the ANC have been
seen as the problem instead of part of
34
00:04:01,710 --> 00:04:02,710
the solution to the problem.
35
00:04:02,950 --> 00:04:06,530
President de Klerk, I believe that you
are a man we can do business with, but
36
00:04:06,530 --> 00:04:11,990
is pointless to continue to talk about
releasing me if the ANC's conditions are
37
00:04:11,990 --> 00:04:12,749
not met.
38
00:04:12,750 --> 00:04:14,210
They have not changed.
39
00:04:14,710 --> 00:04:16,190
Release political prisoners?
40
00:04:16,680 --> 00:04:21,620
unban our organizations, allow the
exiles to return home and lift the state
41
00:04:21,620 --> 00:04:22,620
emergency.
42
00:05:10,440 --> 00:05:17,300
Today, after nearly three decades,
Nelson Mandela is a free
43
00:05:17,300 --> 00:05:18,300
man.
44
00:05:18,860 --> 00:05:24,580
Winnie Mandela at his side. They walk
together into a new future for South
45
00:05:24,580 --> 00:05:25,580
Africa.
46
00:05:38,420 --> 00:05:41,280
Sent to Robben Island at the age of 46.
47
00:05:42,000 --> 00:05:45,180
Now leaving Victor Fester prison at 72.
48
00:05:46,250 --> 00:05:51,950
He has never wavered in his commitment
to his people, to justice, no matter the
49
00:05:51,950 --> 00:05:52,950
cost.
50
00:06:16,970 --> 00:06:22,070
After so many years of struggle, the ANC
and its supporters around the world
51
00:06:22,070 --> 00:06:28,450
must be savouring this day of victory,
vindication for their efforts, and a new
52
00:06:28,450 --> 00:06:29,890
era for their country.
53
00:06:55,470 --> 00:06:58,790
I would have believed that one day
Nelson Mandela would be a free man.
54
00:06:59,890 --> 00:07:01,570
That we were the ones who are free
again.
55
00:07:03,370 --> 00:07:09,050
Just because Mandela is free, doesn't
mean he or the ANC is going to lead the
56
00:07:09,050 --> 00:07:10,050
country.
57
00:07:11,670 --> 00:07:12,670
Mr.
58
00:07:13,390 --> 00:07:14,730
President, Chief Puttalesi.
59
00:07:15,170 --> 00:07:17,210
Ah, come in.
60
00:07:17,550 --> 00:07:19,210
Chief Puttalesi, my good friend.
61
00:07:20,530 --> 00:07:21,530
Good to see you.
62
00:07:25,360 --> 00:07:26,840
We have a lot to talk about.
63
00:07:27,540 --> 00:07:32,880
After his release, Mandela was driven to
a massive rally at Cape Town City Hall,
64
00:07:33,040 --> 00:07:37,540
where more than 100 ,000 supporters
gathered to hear him speak.
65
00:07:38,100 --> 00:07:43,600
He delivered an impassioned speech,
declaring a commitment to seek peace and
66
00:07:43,600 --> 00:07:49,120
reconciliation and the birth of a
democratic and free South Africa.
67
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
10 months.
68
00:08:02,600 --> 00:08:06,820
Magnificent pitch. Oh, thank you. I had
to borrow my wife's glasses just to read
69
00:08:06,820 --> 00:08:08,200
it. One would never know.
70
00:08:09,240 --> 00:08:12,920
The whole world is stunned at how good
you look. And so am I.
71
00:08:14,760 --> 00:08:16,380
I have to stop pinching myself.
72
00:08:16,700 --> 00:08:17,679
Are we dreaming?
73
00:08:17,680 --> 00:08:19,180
No, no, this is real.
74
00:08:19,960 --> 00:08:24,380
You are most welcome to stay at my
residence tonight, my dear. Thank you,
75
00:08:24,380 --> 00:08:26,940
would like to sleep in my own bed
tonight in Soweto.
76
00:08:27,290 --> 00:08:28,670
But give me the honor of hosting.
77
00:08:29,150 --> 00:08:32,630
It is late in the day, and we must think
about security.
78
00:08:33,730 --> 00:08:35,150
A phone call for Madiba.
79
00:08:35,390 --> 00:08:36,530
A phone call for you.
80
00:08:36,730 --> 00:08:37,730
It's Oliver. Yes.
81
00:08:38,010 --> 00:08:39,010
I will be back.
82
00:08:46,630 --> 00:08:48,230
Hello, Oliver.
83
00:08:48,690 --> 00:08:49,690
Are you there?
84
00:08:50,510 --> 00:08:51,510
Madiba.
85
00:08:52,450 --> 00:08:53,490
Don't try to speak.
86
00:08:53,870 --> 00:08:55,190
I can hear you breathing.
87
00:08:56,240 --> 00:08:57,320
I know you are there.
88
00:08:58,080 --> 00:09:04,740
I heard your salute to me in your
89
00:09:04,740 --> 00:09:05,740
speech.
90
00:09:05,860 --> 00:09:12,300
Yes. Thank you for leading the ANC
during the most
91
00:09:12,300 --> 00:09:13,640
difficult circumstances.
92
00:09:14,140 --> 00:09:17,640
And now you have to fight for yourself.
93
00:09:18,240 --> 00:09:20,340
Eh? For your health.
94
00:09:27,790 --> 00:09:30,430
It is so good to hear you, my old
friend.
95
00:09:40,150 --> 00:09:43,830
Oh, wonderful.
96
00:09:44,130 --> 00:09:45,490
Thank you.
97
00:09:47,270 --> 00:09:48,850
Thank you. Thank you.
98
00:09:51,970 --> 00:09:55,750
Where is Winnie?
99
00:09:58,900 --> 00:09:59,940
I see.
100
00:10:04,220 --> 00:10:05,920
Are you having a good time?
101
00:10:08,260 --> 00:10:09,260
Yes, Father.
102
00:10:10,440 --> 00:10:13,000
Bishop Tutu is insisting that we stay
here tonight.
103
00:10:15,620 --> 00:10:16,620
Why not?
104
00:10:17,140 --> 00:10:19,100
It is very comfortable for you here.
105
00:10:19,340 --> 00:10:23,920
And I would like to have more private
time for us.
106
00:10:25,900 --> 00:10:27,700
There is plenty of time for that.
107
00:10:30,480 --> 00:10:31,540
Excuse me, my diva.
108
00:10:31,980 --> 00:10:34,760
There's someone I'd like you to meet.
Oh, all right.
109
00:11:32,040 --> 00:11:33,580
He is half your age.
110
00:11:34,620 --> 00:11:37,060
Whatever is going on must stop.
111
00:11:38,020 --> 00:11:39,380
I am home now.
112
00:11:40,180 --> 00:11:41,680
You look like a fool.
113
00:11:41,920 --> 00:11:43,860
I was almost half your age when I
married you.
114
00:11:44,780 --> 00:11:46,000
I am home now.
115
00:11:48,980 --> 00:11:49,980
Yes, Doctor.
116
00:11:53,080 --> 00:11:57,700
Jubilation as Nelson Mandela returned to
his home in Soweto for the first time
117
00:11:57,700 --> 00:11:59,020
in 27 years.
118
00:11:59,950 --> 00:12:05,110
The day was marked by huge parades and
dancing in the streets as thousands of
119
00:12:05,110 --> 00:12:07,410
Seretans welcomed him back to the
township.
120
00:12:08,090 --> 00:12:12,570
The release of Nelson Mandela has been
greeted with joy through most of South
121
00:12:12,570 --> 00:12:13,570
Africa.
122
00:12:15,370 --> 00:12:19,030
Heightened political tensions
surrounding Mandela's release have
123
00:12:19,030 --> 00:12:22,390
renewed fighting in several townships in
this region.
124
00:12:22,690 --> 00:12:25,530
Violence has also increased between the
mainly Zulu.
125
00:12:25,950 --> 00:12:30,410
Encarta Freedom Party, and Nelson
Mandela's now unbanned African National
126
00:12:30,410 --> 00:12:36,130
Congress. Efforts of reconciliation
between Mr. Mandela and Chief Budolezi
127
00:12:36,130 --> 00:12:37,130
so far failed.
128
00:12:37,390 --> 00:12:40,930
These have been two of the bloodiest
months in the history.
129
00:12:46,910 --> 00:12:51,070
Please forgive me, Mr. President, if I
begin by stating the obvious. It seems
130
00:12:51,070 --> 00:12:55,390
clear to me that our first task must be
to address... the climate of violence
131
00:12:55,390 --> 00:13:01,070
and intimidation, whatever the source
may be, that must be a precondition for
132
00:13:01,070 --> 00:13:02,070
any negotiation.
133
00:13:03,130 --> 00:13:08,350
Agreed. The ANC and the National Party
must both be able to state truthfully
134
00:13:08,350 --> 00:13:11,470
sincerely that negotiations are being
conducted in good faith.
135
00:13:11,830 --> 00:13:16,930
Mr. Mandela, on what other basis can
negotiations be conducted?
136
00:13:32,650 --> 00:13:34,470
We must meet face to face with Buta
Levi.
137
00:13:34,990 --> 00:13:36,310
It is the only solution.
138
00:13:36,690 --> 00:13:38,210
I don't think that will go down well.
139
00:13:40,490 --> 00:13:41,490
Hello, darling.
140
00:13:42,190 --> 00:13:43,190
Water.
141
00:13:44,010 --> 00:13:47,190
Darling, will you make some more tea for
our guest, please?
142
00:13:47,970 --> 00:13:48,970
Yes, doctor.
143
00:13:49,650 --> 00:13:51,910
I will not defy the ANC on this.
144
00:13:52,250 --> 00:13:54,070
If I do so, I will look arrogant.
145
00:13:55,330 --> 00:14:01,610
I will respect the collective
leadership, but if I could sit down with
146
00:14:01,610 --> 00:14:05,890
Levi, Face to face, perhaps we could
resolve some of the... Helezi is a
147
00:14:05,890 --> 00:14:06,990
political prostitute.
148
00:14:10,270 --> 00:14:14,830
The government knows that if they keep
stalking this war between Inkata and the
149
00:14:14,830 --> 00:14:17,230
ANC, they'll be able to prolong their
stay in power.
150
00:14:17,670 --> 00:14:21,490
I have no reason to believe that the
clerk is anything but a man of
151
00:14:21,830 --> 00:14:26,330
I do not believe he wants to see this
country burnt to the ground. Our people
152
00:14:26,330 --> 00:14:27,330
need power.
153
00:14:27,510 --> 00:14:28,510
They need arms.
154
00:14:30,129 --> 00:14:35,090
This repression and the violence it
creates cannot be ended if we attack
155
00:14:35,090 --> 00:14:37,570
other. It is very well to think
intellectually.
156
00:14:38,350 --> 00:14:42,690
But if you've seen young children die in
front of you, and you've been tortured
157
00:14:42,690 --> 00:14:45,930
and abused, then you will know that if
you wake up in the middle of the night
158
00:14:45,930 --> 00:14:49,250
because of the screaming, you have a gun
to reach for. So you meet brutality
159
00:14:49,250 --> 00:14:52,030
with brutality. There is only brutality
out there.
160
00:14:55,830 --> 00:14:57,930
Don't worry about the tea, will you?
161
00:15:00,420 --> 00:15:01,420
Don't get up.
162
00:15:02,960 --> 00:15:04,560
I will let myself out.
163
00:15:09,420 --> 00:15:10,420
Bye, Walton.
164
00:15:14,100 --> 00:15:20,940
When you finally go out there and you
meet with the people,
165
00:15:21,080 --> 00:15:23,080
you will feel their anger.
166
00:15:24,100 --> 00:15:26,800
I know what my own anger feels like.
167
00:15:28,680 --> 00:15:33,760
And I refuse to accept that our long
sacrifices send our hearts to stone.
168
00:15:34,600 --> 00:15:40,540
I have learned to remove anger and
bitterness from my heart
169
00:15:40,540 --> 00:15:47,520
because I know that great anger and
violence never built
170
00:15:47,520 --> 00:15:51,640
anything, least of all a nation.
171
00:16:04,829 --> 00:16:09,370
If you and Joe, with your credentials as
leaders of the armed struggle, try to
172
00:16:09,370 --> 00:16:11,730
sell this idea to the people, they will
listen.
173
00:16:12,530 --> 00:16:14,190
Abandon the armed struggle now.
174
00:16:14,850 --> 00:16:15,809
Suspend it.
175
00:16:15,810 --> 00:16:17,430
We do not give up our arm.
176
00:16:18,490 --> 00:16:22,770
It will put the onus back on them, and
it will be what they least expect from
177
00:16:22,770 --> 00:16:24,930
us. I hear this nonsense.
178
00:16:25,290 --> 00:16:28,670
But the government is behind the third
force that's creating violence in our
179
00:16:28,670 --> 00:16:32,050
township. I'm sure of it. Yes, but we
don't know for sure.
180
00:16:32,450 --> 00:16:33,450
Call their bluff.
181
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
Spend the armed struggle.
182
00:16:35,120 --> 00:16:36,900
We show them our peaceful intentions.
183
00:16:38,300 --> 00:16:43,040
It will be a bold and decisive move, but
we must have the courage to take it.
184
00:16:47,240 --> 00:16:51,400
Once again, a political march through a
South African city has turned to
185
00:16:51,400 --> 00:16:54,940
violence as tension builds in this
country by the day.
186
00:16:55,360 --> 00:16:59,540
Smoke cleared to reveal the casualties
of... The city center battle.
187
00:16:59,740 --> 00:17:03,940
The bloody streets of a country whose
transition to democracy is becoming
188
00:17:03,940 --> 00:17:08,280
increasingly murderous. I had nothing to
do with the training of Encarta or the
189
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
money that went to them.
190
00:17:09,560 --> 00:17:11,240
I've got no idea where this is coming
from.
191
00:17:11,540 --> 00:17:14,180
Are you telling me that you know nothing
of a third force?
192
00:17:15,579 --> 00:17:18,900
This is just as much a mystery to me as
it is to you.
193
00:17:20,060 --> 00:17:21,760
I've been told this is a tribal thing.
194
00:17:22,040 --> 00:17:24,180
That is nonsense and you know it.
195
00:17:24,910 --> 00:17:28,890
I am beginning to doubt your peaceful
intentions, President de Klerk.
196
00:17:29,290 --> 00:17:34,590
Mr. Mandela, I only want a peaceful
solution for South Africa.
197
00:17:35,450 --> 00:17:38,830
There is no third force operating under
my orders.
198
00:17:40,510 --> 00:17:42,330
I cannot control this violence.
199
00:17:44,530 --> 00:17:48,410
If the people who are dying out there
were white, would you still tell me
200
00:17:51,630 --> 00:17:53,010
Black lives are cheap.
201
00:17:54,640 --> 00:17:55,860
I do not think that.
202
00:17:57,820 --> 00:18:01,480
Better than the clerk, I have called you
a man of integrity. As we try to move
203
00:18:01,480 --> 00:18:04,800
forward, I so want to believe that you
are.
204
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
Late evening.
205
00:18:39,500 --> 00:18:41,400
I don't need that much sleep lately.
206
00:18:43,620 --> 00:18:45,800
You know my political work keeps me
awake.
207
00:18:49,020 --> 00:18:50,420
Would you like some tea, Tata?
208
00:18:55,440 --> 00:18:56,560
No, thank you.
209
00:18:58,900 --> 00:19:05,140
I would like you to stay so that we can
discuss where we find ourselves now.
210
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
What do you mean?
211
00:19:14,260 --> 00:19:15,820
We are home now, Doctor.
212
00:19:18,220 --> 00:19:24,500
I have lived all these years in the hope
that we would be reunited.
213
00:19:26,820 --> 00:19:28,340
Is that what you want?
214
00:19:34,320 --> 00:19:35,380
You have no idea.
215
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
You are my husband.
216
00:19:40,240 --> 00:19:42,800
We have been together since I was very
young.
217
00:19:44,300 --> 00:19:45,840
My love for you is a fact.
218
00:19:50,060 --> 00:19:53,020
Thank you for the history lesson.
219
00:19:59,280 --> 00:20:03,800
I have to travel on Wednesday to Sweden.
220
00:20:06,380 --> 00:20:08,040
Are you going to see Olive and Adelaide?
221
00:20:09,420 --> 00:20:10,420
Yes.
222
00:20:13,240 --> 00:20:14,480
Please give them my love.
223
00:20:37,640 --> 00:20:41,440
Is it true that you are comrade Oliver
Tambo?
224
00:20:42,360 --> 00:20:47,160
Is it true that you are Nelson Mandela?
225
00:20:52,380 --> 00:20:58,720
It was
226
00:20:58,720 --> 00:21:02,100
breathtaking. I was listening from my
prison room.
227
00:21:02,520 --> 00:21:07,160
The clerk, in his opening speech to the
parliament, dismantled apartheid system
228
00:21:07,160 --> 00:21:10,120
completely. It was breathtaking.
229
00:21:10,700 --> 00:21:11,980
An amazing day.
230
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
Govan,
231
00:21:14,860 --> 00:21:17,880
Joe, Walter, all reunited at long last.
232
00:21:18,580 --> 00:21:22,180
Together, when we heard the ANC was
officially unbanned.
233
00:21:22,760 --> 00:21:24,960
We wanted to ring the bell, huh? Yes.
234
00:21:26,240 --> 00:21:27,240
Oh, yes.
235
00:21:27,760 --> 00:21:31,740
Ah, so how is Winnie? She's well, she's
well. She sends her love to you.
236
00:21:32,110 --> 00:21:36,110
And to Adelaide, she is recovering quite
well.
237
00:21:37,070 --> 00:21:39,690
But things between us are not the same.
238
00:21:40,250 --> 00:21:45,330
Well, I imagine it will take a while to
get back in the swing of things. No,
239
00:21:45,330 --> 00:21:49,330
she is not interested in me in that way.
240
00:21:50,090 --> 00:21:52,330
There is someone else in the picture.
241
00:21:55,510 --> 00:22:01,230
It is not like what is between you and
Adelaide, or what is between Walter
242
00:22:01,230 --> 00:22:02,860
and... Bettina with us.
243
00:22:06,660 --> 00:22:11,260
Would you like me to ask Adelaide to try
to speak to her?
244
00:22:11,700 --> 00:22:12,700
No.
245
00:22:13,960 --> 00:22:16,700
It is best left between a husband and
wife.
246
00:22:20,820 --> 00:22:23,780
Chris has just come from a tour of our
military camp.
247
00:22:24,700 --> 00:22:28,800
He says that there is a serious lack of
health facilities in Tanzania.
248
00:22:29,100 --> 00:22:30,260
He is a good commander.
249
00:22:30,940 --> 00:22:35,420
But I know that he will resist this idea
for us to pull back our military
250
00:22:35,420 --> 00:22:36,420
offensive.
251
00:22:36,940 --> 00:22:38,780
These are the qualities of a general.
252
00:22:39,400 --> 00:22:43,700
Our new generation is in good hands.
Yes, but you must help him to
253
00:22:43,860 --> 00:22:47,780
Oliver, that to suspend the violence now
will help with our negotiations.
254
00:22:48,340 --> 00:22:49,340
Yes.
255
00:22:50,000 --> 00:22:55,360
This, the clerk, what do you make of
him? He says he is committed to bringing
256
00:22:55,360 --> 00:23:00,020
forth a true democracy and an election,
but... I am not sure that his intentions
257
00:23:00,020 --> 00:23:01,020
are clear.
258
00:23:01,240 --> 00:23:06,040
During my travels this month, it has
become apparent that he is not happy
259
00:23:06,040 --> 00:23:09,100
the international community wanting to
support the ANC.
260
00:23:09,400 --> 00:23:13,220
So I will continue to work with him in
the hope that he will keep his promise.
261
00:23:15,780 --> 00:23:16,780
Look here.
262
00:23:18,160 --> 00:23:19,760
What do you think? Should we have a
snort?
263
00:23:20,400 --> 00:23:22,000
Or is it against doctor's orders?
264
00:23:22,620 --> 00:23:24,780
Your accounting is one of our top
secrets.
265
00:23:25,000 --> 00:23:25,879
Yes, yes.
266
00:23:25,880 --> 00:23:28,360
do not tell Adelaide. Did someone say
Adelaide?
267
00:23:31,640 --> 00:23:33,360
It's almost four o 'clock, Oliver.
268
00:23:34,440 --> 00:23:35,760
We checked that down.
269
00:23:37,280 --> 00:23:38,280
You see?
270
00:23:38,880 --> 00:23:42,440
She is a dictator and not the benevolent
kind either.
271
00:23:42,920 --> 00:23:45,480
You are lucky to have such a loving
wife.
272
00:23:50,140 --> 00:23:52,920
I cannot remember.
273
00:23:53,560 --> 00:23:55,620
the less time I had so much fun.
274
00:24:25,550 --> 00:24:26,730
Are you taking another trip?
275
00:24:29,870 --> 00:24:31,490
How long are you going for this time?
276
00:24:46,390 --> 00:24:47,610
You are leaving me.
277
00:24:53,580 --> 00:24:55,840
I can no longer reconcile myself with
your behavior.
278
00:24:56,420 --> 00:25:01,560
So you talk to all those Afrikaners who
tortured me, who destroyed our family
279
00:25:01,560 --> 00:25:03,020
life and butchered our people.
280
00:25:03,700 --> 00:25:04,700
But me?
281
00:25:07,480 --> 00:25:09,100
Am I not good enough to talk to?
282
00:25:11,140 --> 00:25:12,640
Am I not worth your forgiveness?
283
00:25:13,100 --> 00:25:15,620
It's not the same thing. How is it not
the same thing?
284
00:25:28,970 --> 00:25:29,970
I've been home for weeks.
285
00:25:31,450 --> 00:25:38,330
Weeks. Not once have you come to our bed
unless you thought
286
00:25:38,330 --> 00:25:39,330
that I was asleep.
287
00:25:40,350 --> 00:25:46,730
You've been home in part that you don't
know me anymore. I will never regret
288
00:25:46,730 --> 00:25:53,030
building a life with you or all the love
and affection I have felt for you
289
00:25:53,030 --> 00:25:56,310
all of these years.
290
00:25:57,050 --> 00:25:59,950
From the moment I first met you, Zami.
291
00:26:02,650 --> 00:26:03,770
Then stay with me.
292
00:26:06,310 --> 00:26:07,910
It will be like it was before.
293
00:26:09,130 --> 00:26:10,770
That way that it was before.
294
00:26:16,170 --> 00:26:17,550
That way is no more.
295
00:26:58,350 --> 00:27:03,390
to unite our people. Not just Indians,
colored Africans.
296
00:27:03,830 --> 00:27:08,810
We want to unite Africans, colored
Indians and whites.
297
00:27:09,170 --> 00:27:12,770
This is why we have been talking with
the National Party.
298
00:27:13,270 --> 00:27:15,510
We want this peace.
299
00:27:16,050 --> 00:27:18,550
This spirit of reconciliation.
300
00:27:19,170 --> 00:27:24,490
This spirit must not only unite the
government and ourselves.
301
00:27:24,830 --> 00:27:27,490
It must build and bring.
302
00:27:28,140 --> 00:27:34,300
Our people, those who have been working
with the enemy, they must now work with
303
00:27:34,300 --> 00:27:37,160
us to build this new South Africa.
304
00:27:39,760 --> 00:27:46,680
I give you now our soldier for peace,
305
00:27:46,960 --> 00:27:48,040
Chris Honey.
306
00:28:40,400 --> 00:28:42,520
Yes to Nelson. Nelson. Nelson.
307
00:28:42,940 --> 00:28:44,000
Cheers. Cheers.
308
00:28:46,820 --> 00:28:50,320
So, what is to be done with Boutelevi
and these right -wingers?
309
00:28:51,000 --> 00:28:54,600
It's clear they don't want these
negotiations to work. They don't want an
310
00:28:54,600 --> 00:28:59,620
election. Well, we've suspended our
military might in good faith. I now
311
00:28:59,620 --> 00:29:03,020
that our only offense is our message.
312
00:29:04,080 --> 00:29:05,660
Their strategy is to divide.
313
00:29:06,400 --> 00:29:07,560
Ours must be to unite.
314
00:29:07,980 --> 00:29:11,560
And that's the message we must take to
the people. Wasn't it Samara who said,
315
00:29:11,680 --> 00:29:15,520
for the nation to live, the tribe must
die?
316
00:29:16,520 --> 00:29:19,180
So I have your support.
317
00:29:19,440 --> 00:29:20,440
Yes, yes, of course.
318
00:29:20,780 --> 00:29:23,060
We still have our might, Chris.
319
00:30:26,120 --> 00:30:29,720
The assassination of Chris Harney has
unleashed a profound sense of
320
00:30:29,720 --> 00:30:35,900
and anger amongst the Latvians, sparking
widespread protests and rioting.
321
00:30:36,340 --> 00:30:39,880
The country now stands on the brink of
civil war.
322
00:30:45,400 --> 00:30:51,060
Tonight, I am reaching out to every
single South African, black and white.
323
00:30:52,700 --> 00:30:53,960
A white man.
324
00:30:55,280 --> 00:31:02,060
full of prejudice and hate, committed a
deed so foul that now our whole country
325
00:31:02,060 --> 00:31:03,920
teeters on the brink of disaster.
326
00:31:04,300 --> 00:31:10,220
The cold -blooded murder of Chris Honey
has set shockwaves throughout our
327
00:31:10,220 --> 00:31:11,980
country and the world.
328
00:31:12,940 --> 00:31:19,760
Our grief and our anger is tearing us
apart.
329
00:31:20,520 --> 00:31:24,780
Now is the time for all South Africans
330
00:31:25,680 --> 00:31:32,200
to stand together against those who wish
to destroy what Chris Honey
331
00:31:32,200 --> 00:31:36,460
gave his life for, the freedom of all of
us.
332
00:31:36,720 --> 00:31:42,940
Now is the time for our white
compatriots to reach out
333
00:31:42,940 --> 00:31:48,740
with an understanding of the grievous
loss to our nation.
334
00:31:49,320 --> 00:31:54,040
Now is the time for the police to act.
335
00:31:54,670 --> 00:31:58,170
with sensitivity and restraint.
336
00:31:59,470 --> 00:32:05,870
This is a watershed moment for all of
us.
337
00:32:15,850 --> 00:32:18,730
He was the young leader that we all
prayed for.
338
00:32:19,150 --> 00:32:21,130
He was like a son to me.
339
00:32:21,570 --> 00:32:22,590
Me too.
340
00:32:24,120 --> 00:32:25,120
future.
341
00:32:26,380 --> 00:32:27,660
You did well, my dear.
342
00:32:28,680 --> 00:32:31,280
The entire nation has calmed by your
words.
343
00:32:32,960 --> 00:32:34,740
We need a date for the election.
344
00:32:35,880 --> 00:32:38,520
A real date set in stone.
345
00:32:40,120 --> 00:32:45,620
There is still a chance for us to divert
a crisis
346
00:32:45,620 --> 00:32:50,380
which could cripple our country for
years to come.
347
00:32:51,840 --> 00:32:53,280
We still have that chance.
348
00:32:54,800 --> 00:32:59,420
We will have an election with or without
those who are against it.
349
00:33:00,780 --> 00:33:05,900
We will frustrate the objective of the
people who killed Chris.
350
00:33:07,420 --> 00:33:09,460
We will have an election.
351
00:34:14,160 --> 00:34:15,440
Yes, hello.
352
00:34:24,100 --> 00:34:25,280
Where is he?
353
00:35:17,390 --> 00:35:24,290
All those years ago in prison, I had a
conversation with you in
354
00:35:24,290 --> 00:35:25,290
my head.
355
00:35:28,270 --> 00:35:34,050
Then I was lucky enough to talk to you
again in Berlin.
356
00:35:45,640 --> 00:35:48,300
I suppose now I shall have to wait to
see you again.
357
00:35:50,060 --> 00:35:51,820
Talk to you on the other side.
358
00:37:30,160 --> 00:37:33,280
You bought us our first decent suits,
Walter.
359
00:37:34,040 --> 00:37:37,120
You encouraged us to practice law
together.
360
00:37:37,820 --> 00:37:40,760
You groomed us to be leaders, Walter.
361
00:37:41,020 --> 00:37:44,380
You were being groomed by the Corsa long
before I met you.
362
00:37:45,020 --> 00:37:51,100
I just recognized qualities in both of
you. I still see things in you that you
363
00:37:51,100 --> 00:37:52,100
don't see in yourself.
364
00:37:55,840 --> 00:37:59,100
You have experienced great loss in your
life, Nelson.
365
00:37:59,920 --> 00:38:02,520
But you have a limitless capacity to
love.
366
00:38:03,920 --> 00:38:07,160
You must not think this is the end of
happiness for you.
367
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
Hello?
368
00:38:18,980 --> 00:38:19,980
Yes?
369
00:38:21,340 --> 00:38:22,340
Yes.
370
00:38:22,660 --> 00:38:23,720
Set in stone.
371
00:38:25,700 --> 00:38:28,980
That is good.
372
00:38:35,310 --> 00:38:40,010
We have an interim constitution and an
election date.
373
00:38:41,470 --> 00:38:44,470
27th April, 1994.
374
00:38:51,530 --> 00:38:54,770
It's what the three of us always wanted.
375
00:39:21,000 --> 00:39:25,840
Even my parents, who I have passed away,
have been wishing to see this one day.
376
00:39:25,880 --> 00:39:29,660
They couldn't. But today I have wanted
for them.
377
00:39:30,200 --> 00:39:31,860
There are people who died for this.
378
00:39:32,320 --> 00:39:34,880
Most people who fought for this, they
are not here.
379
00:39:35,340 --> 00:39:37,520
They couldn't take us to the promised
land.
380
00:39:38,040 --> 00:39:39,340
But now here we are.
381
00:41:49,450 --> 00:41:50,450
Mr. Mandela?
382
00:41:51,490 --> 00:41:52,490
Mr. Mandela?
383
00:41:56,710 --> 00:41:58,970
Are you ready to take the oath of
office, sir?
384
00:42:14,550 --> 00:42:17,090
The truth is that we are not yet free.
385
00:42:18,410 --> 00:42:24,330
We have merely achieved the freedom to
be free, the right not to be oppressed.
386
00:42:25,230 --> 00:42:31,590
We have not yet taken that final step of
our journey, but the first step
387
00:42:31,590 --> 00:42:34,330
on a longer, more difficult road.
388
00:42:35,670 --> 00:42:42,550
For to be free is not merely to cast off
one's chains, but to live in a way
389
00:42:42,550 --> 00:42:46,810
that respects and enhances the freedom
of others.
390
00:42:48,880 --> 00:42:53,960
The true test of our devotion to freedom
is just beginning.
30094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.