Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:30,440 --> 00:02:33,280
Abajo y estirad.
4
00:02:37,480 --> 00:02:38,360
Parad.
5
00:02:42,640 --> 00:02:44,520
Siento llegar tarde, pero…
6
00:02:45,320 --> 00:02:50,080
se me ha parado el reloj, mi casa
se ha incendiado, el tren ha descarrilado,
7
00:02:50,160 --> 00:02:54,560
mi criada se ha roto una pierna
y Sammy Davis ha venido de visita.
8
00:02:57,320 --> 00:02:58,760
Vengo enseguida.
9
00:03:00,000 --> 00:03:01,160
Venga, desde arriba.
10
00:03:02,240 --> 00:03:03,200
¿De qué te ríes?
11
00:03:03,880 --> 00:03:05,680
Uno, dos, tres, cuatro.
12
00:03:14,320 --> 00:03:15,920
¿Crees que ya han empezado?
13
00:03:16,800 --> 00:03:17,640
Vamos.
14
00:03:22,840 --> 00:03:24,680
Patada, dos, tres, cuatro…
15
00:03:24,760 --> 00:03:27,000
Los brazos, dos, tres, cuatro.
16
00:03:27,080 --> 00:03:29,880
- Voy a decirles que has venido.
- Genial.
17
00:03:29,960 --> 00:03:32,080
Uno, dos, tres, cuatro.
18
00:03:32,160 --> 00:03:35,960
Y uno, dos, tres, cuatro.
Más fuerza en las piernas.
19
00:03:36,040 --> 00:03:39,920
Tres, cuatro. Y uno, dos, tres, cuatro.
20
00:03:40,000 --> 00:03:41,240
- Hola.
- Hola.
21
00:03:41,320 --> 00:03:43,840
- Esta es mi amiga Lillemor.
- Hola.
22
00:03:44,960 --> 00:03:47,600
Uno, dos, tres, cuatro.
23
00:03:47,680 --> 00:03:50,320
Arriba, dos, tres. Contrae.
24
00:03:50,400 --> 00:03:53,080
Venga, vamos a empezar.
A vuestros puestos.
25
00:03:54,240 --> 00:03:58,120
Ponte ahí detrás y te voy echando un ojo.
26
00:03:58,200 --> 00:04:01,200
- Gracias, lo haré lo mejor que pueda.
- Cópiame.
27
00:04:01,280 --> 00:04:02,400
Vamos a empezar.
28
00:04:02,920 --> 00:04:07,000
Vamos a hacer la rutina de ayer.
29
00:04:07,080 --> 00:04:08,640
Extended los brazos.
30
00:04:08,720 --> 00:04:13,240
Y uno, dos. Uno, dos, tres, cuatro.
31
00:04:51,920 --> 00:04:54,240
¿Piensas quedarte ahí mirándome?
32
00:04:55,560 --> 00:04:57,920
Eres buena siendo tu primera vez.
33
00:04:58,720 --> 00:05:00,200
Gracias por el cumplido.
34
00:05:00,280 --> 00:05:02,680
Sé que lo hago mal, pero es bueno para mí.
35
00:05:04,920 --> 00:05:06,160
¿Por qué no te unes?
36
00:05:11,560 --> 00:05:12,720
Él da clases aquí.
37
00:05:19,680 --> 00:05:22,080
No, lo estás haciendo mal.
38
00:05:22,160 --> 00:05:25,440
No es con los hombros, sino las caderas.
Dame la pierna.
39
00:05:26,440 --> 00:05:29,120
Brazos extendidos. Contrae el abdomen.
40
00:05:29,200 --> 00:05:30,040
Otra vez.
41
00:05:32,520 --> 00:05:35,120
Muy bien. Rodillas separadas.
42
00:05:36,720 --> 00:05:40,160
- No es fácil la primera vez.
- No pasa nada.
43
00:05:42,200 --> 00:05:46,640
- ¿Cómo va todo por ahí?
- Genial. Tiene mucho talento.
44
00:05:47,960 --> 00:05:49,400
Lo pillará enseguida.
45
00:05:49,920 --> 00:05:51,160
Me llamo Lillemor.
46
00:05:52,480 --> 00:05:54,040
He hecho dos pasos en uno.
47
00:05:55,480 --> 00:05:58,320
Tienes al mejor profesor que hay.
Para bailar…
48
00:06:02,080 --> 00:06:04,000
Muy bien, desde arriba.
49
00:06:05,400 --> 00:06:08,960
Segunda posición más abierta.
Brazos extendidos.
50
00:06:09,040 --> 00:06:11,280
Hombros abajo, abdomen contraído.
51
00:06:12,320 --> 00:06:14,040
Eso es. No olvides respirar.
52
00:06:19,120 --> 00:06:20,480
- Hola.
- Hola.
53
00:06:21,040 --> 00:06:23,440
Hace tanto frío aquí como calor en Lisboa.
54
00:06:30,720 --> 00:06:32,960
¿Puedo usar el teléfono? Genial.
55
00:06:37,080 --> 00:06:40,400
Qué bien vivís,
siempre sentados rellenando informes.
56
00:06:40,480 --> 00:06:41,520
¿No os sentáis?
57
00:06:42,240 --> 00:06:43,200
Trabajamos.
58
00:06:44,040 --> 00:06:47,000
¿Haciendo qué?
¿Reparando el piloto automático?
59
00:06:48,040 --> 00:06:51,840
- Mamá madruga mañana.
- Eso no me hace tener sueño.
60
00:06:52,760 --> 00:06:53,640
Sandberg, diga.
61
00:06:55,560 --> 00:06:56,640
Sí, hola.
62
00:08:44,840 --> 00:08:45,680
¡Fantástico!
63
00:08:45,760 --> 00:08:48,040
Escuchad, me lo he pasado genial.
64
00:08:48,120 --> 00:08:50,600
Gracias, pero estoy cansada,
me voy a casa.
65
00:08:52,000 --> 00:08:54,560
Tengo que coger un vuelo
mañana a las 8:00.
66
00:08:55,720 --> 00:08:57,800
Y me estoy poniendo nostálgica.
67
00:08:58,720 --> 00:09:05,000
Llévame de vuelta a Virginia.
68
00:09:05,720 --> 00:09:10,120
No, cariño, estoy genial aquí. Créeme.
69
00:09:12,360 --> 00:09:15,440
- No tiene permiso para abandonarme.
- Abandonarnos.
70
00:09:17,400 --> 00:09:20,880
- ¿Qué pasa, Lillemor?
- Me haces daño.
71
00:09:22,240 --> 00:09:26,160
No me refería a eso. Es el jazz ballet.
72
00:09:34,600 --> 00:09:37,200
Lo primero que hago cuando llego
es llamarte.
73
00:09:37,760 --> 00:09:38,640
Como siempre.
74
00:09:40,080 --> 00:09:41,960
Tenía ganas de verte, Lillemor.
75
00:09:45,400 --> 00:09:48,800
No. Supongo que ya no tiene emoción.
76
00:09:48,880 --> 00:09:50,200
Qué dramático, Sören.
77
00:09:50,280 --> 00:09:54,360
Estoy cansada, tengo agujetas
y mañana trabajo a las 7:00.
78
00:09:54,440 --> 00:09:55,560
¿Qué quieres?
79
00:10:01,880 --> 00:10:03,840
Que notes que estoy aquí.
80
00:10:03,920 --> 00:10:07,280
Te lo he dicho mil veces. ¡Estoy cansada!
81
00:10:07,360 --> 00:10:08,680
¿No lo entiendes?
82
00:10:13,360 --> 00:10:14,840
Te quiero de verdad.
83
00:10:16,680 --> 00:10:17,520
Mucho.
84
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
¡Mami!
85
00:10:21,200 --> 00:10:22,520
Perdona, ahora vuelvo.
86
00:10:44,840 --> 00:10:45,720
Lillemor.
87
00:10:47,920 --> 00:10:48,760
Lillemor.
88
00:11:37,200 --> 00:11:39,040
Y te necesita en su grupo.
89
00:11:39,120 --> 00:11:41,920
¡Espera, me estás matando!
90
00:11:42,880 --> 00:11:45,640
No le necesito. Me gusta estar aquí.
91
00:11:46,720 --> 00:11:49,880
¿Siendo instructor de jazz ballet?
No te burles de mí.
92
00:11:49,960 --> 00:11:52,120
- ¿Es por Inga?
- ¿Inga?
93
00:11:52,720 --> 00:11:53,640
Eso acabó.
94
00:11:56,200 --> 00:11:58,320
Anoche me tomé demasiadas.
95
00:11:58,400 --> 00:12:01,160
¿Demasiadas, tú?
La que se va soy yo, amor.
96
00:12:02,000 --> 00:12:03,360
¿Por qué no te vienes?
97
00:12:03,440 --> 00:12:06,720
- Podríamos hacer cosas guays.
- ¿A Nueva York?
98
00:12:06,800 --> 00:12:10,200
- Hagamos cosas guays aquí.
- ¿Aquí? Estás loco.
99
00:12:11,520 --> 00:12:14,840
- Gracias por despedirme, cielo.
- Ha sido fabuloso.
100
00:12:14,920 --> 00:12:17,440
Buen viaje. Saluda a todos de mi parte.
101
00:12:19,840 --> 00:12:25,440
Atención. Los pasajeros del vuelo SAS 501
a Copenhague y Londres
102
00:12:25,520 --> 00:12:30,720
que no hayan presentado sus billetes
deberán hacerlo en la puerta de embarque.
103
00:12:31,760 --> 00:12:37,560
Atención. Los pasajeros
del vuelo SAS SK501
104
00:12:37,640 --> 00:12:41,160
a Copenhague y Londres
que no hayan presentado sus billetes
105
00:12:41,240 --> 00:12:46,120
deberán hacerlo
en el mostrador número cinco. Gracias.
106
00:13:03,880 --> 00:13:08,160
Atención, por favor.
Señorita Wanja Ringkvist,
107
00:13:08,240 --> 00:13:12,240
acérquese al mostrador seis
de la puerta de embarque.
108
00:13:31,800 --> 00:13:34,200
Tengo un hijo pequeño del que me encargo.
109
00:13:35,040 --> 00:13:35,920
Y un perro.
110
00:13:36,920 --> 00:13:38,040
Y una madre.
111
00:13:39,960 --> 00:13:41,920
¿Estás casada?
112
00:13:43,440 --> 00:13:45,080
- No.
- ¿No?
113
00:13:45,160 --> 00:13:46,040
Lo estuve.
114
00:13:47,680 --> 00:13:52,880
Este es mi hijo.
Se llama Klas. Tiene cinco años.
115
00:13:54,120 --> 00:13:55,280
Es precioso.
116
00:13:57,560 --> 00:13:58,640
Como su madre.
117
00:14:06,800 --> 00:14:07,840
¿Vuelas mucho?
118
00:14:09,520 --> 00:14:11,960
Ahora mismo estoy en reserva.
119
00:14:12,760 --> 00:14:15,600
Quiero estar en casa
lo máximo posible por Klas.
120
00:14:20,360 --> 00:14:23,000
Debes de ver mucho viajando por el mundo.
121
00:14:23,760 --> 00:14:26,800
Sí, estaciones de todas partes del mundo.
122
00:14:27,600 --> 00:14:29,880
Te quedas unas horas y vuelves.
123
00:14:34,080 --> 00:14:36,480
- ¿De dónde eres?
- Nueva York.
124
00:14:37,920 --> 00:14:39,120
Un lugar duro.
125
00:14:40,000 --> 00:14:43,160
Si te quedas lo suficiente,
te vuelves igual de duro.
126
00:14:44,280 --> 00:14:46,360
No pareces demasiado duro.
127
00:14:47,320 --> 00:14:49,800
Lo suficiente. ¿Quieres ponerme a prueba?
128
00:14:53,480 --> 00:14:55,080
Madre mía, el telegrama.
129
00:14:56,760 --> 00:14:59,880
Me has llamado Lill. Me llamo Lillemor.
130
00:14:59,960 --> 00:15:01,680
Te voy a llamar Lill.
131
00:15:06,160 --> 00:15:07,400
Te voy a llamar Lill.
132
00:15:22,040 --> 00:15:23,000
¡Hola!
133
00:15:28,840 --> 00:15:30,200
- Hola, chicas.
- Hola.
134
00:15:31,120 --> 00:15:33,520
Se nota que habéis hecho ejercicio.
135
00:15:33,600 --> 00:15:35,400
Lo hemos hecho.
136
00:15:35,480 --> 00:15:37,080
A ti te vendría bien.
137
00:15:38,120 --> 00:15:40,200
Pronto tendrás demasiadas papadas.
138
00:15:42,560 --> 00:15:44,360
He pensado en recogerte.
139
00:15:45,680 --> 00:15:48,360
Hoy he quedado para cenar.
140
00:15:49,280 --> 00:15:53,200
No nos hemos visto en una semana…
¿y te vas a cenar?
141
00:15:54,400 --> 00:15:55,800
Gracias por venir.
142
00:15:56,760 --> 00:15:58,880
- Adiós, Agneta.
- Adiós.
143
00:16:02,880 --> 00:16:05,560
Está rara.
Lillemor siempre suele querer salir.
144
00:16:07,560 --> 00:16:09,320
¿Cuánto hace que no la sacas?
145
00:16:19,840 --> 00:16:21,000
No me digas que…
146
00:16:24,040 --> 00:16:26,800
- ¿Has visto eso, Agneta?
- Es cosa suya.
147
00:16:26,880 --> 00:16:28,200
De eso nada.
148
00:17:12,599 --> 00:17:13,480
¿Dónde estás?
149
00:17:14,839 --> 00:17:15,800
Aquí mismo.
150
00:17:16,319 --> 00:17:20,200
Debe de ser maravilloso
estar ahí arriba y recibir un aplauso así.
151
00:17:22,240 --> 00:17:23,160
Es fantástico.
152
00:17:25,040 --> 00:17:28,920
- Dijiste que lo habías hecho.
- Sí, hace unos seis meses.
153
00:17:29,720 --> 00:17:32,120
- Fue justo ahí.
- ¿Y te gustó?
154
00:17:34,120 --> 00:17:35,080
Me encantó.
155
00:17:36,560 --> 00:17:39,440
Sí, desde luego.
156
00:17:39,520 --> 00:17:41,280
¿Lo echas mucho de menos?
157
00:17:44,480 --> 00:17:46,320
No, en realidad no.
158
00:17:50,600 --> 00:17:52,880
- Sí, lo echo de menos.
- ¿Sí?
159
00:17:52,960 --> 00:17:54,360
Sí, claro que sí.
160
00:17:55,400 --> 00:17:59,080
Pasaron muchas cosas durante ese tiempo.
161
00:18:01,160 --> 00:18:04,640
- Sí, lo echo de menos.
- ¿Qué cosas pasaron?
162
00:18:05,240 --> 00:18:08,680
Es una larga historia,
y no me apetece hablar del tema.
163
00:18:09,320 --> 00:18:11,840
Hablemos de ti. No me has contado nada.
164
00:18:12,720 --> 00:18:13,600
¿De mí?
165
00:18:20,680 --> 00:18:24,040
¿Sabes? Eres diferente.
166
00:18:27,040 --> 00:18:27,920
Ah, ¿sí?
167
00:18:29,520 --> 00:18:30,440
Quiero decir…
168
00:18:32,760 --> 00:18:38,240
No solo eres guapa e inteligente,
eres diferente.
169
00:18:41,240 --> 00:18:42,480
Tú también lo eres.
170
00:18:53,440 --> 00:18:56,320
Te pediría que subieras, pero…
171
00:18:57,040 --> 00:19:00,200
No, es muy tarde.
172
00:19:06,240 --> 00:19:08,080
Gracias por esta noche.
173
00:19:13,240 --> 00:19:14,080
Bueno…
174
00:19:20,200 --> 00:19:21,040
Buenas noches.
175
00:19:30,200 --> 00:19:32,680
- Que descanses.
- Tú también.
176
00:21:57,400 --> 00:21:59,720
Salud, Lillemor.
177
00:22:00,480 --> 00:22:03,400
Acabo de terminarme la mía,
pero vale. ¡Salud!
178
00:22:04,160 --> 00:22:05,520
¡Por la compañía!
179
00:22:07,760 --> 00:22:10,600
- ¿Te lo estás pasando bien?
- Fantásticamente.
180
00:22:15,480 --> 00:22:19,080
Haces bien en cuidar de Robert.
Te necesita.
181
00:22:21,040 --> 00:22:23,640
Creo que sabe cuidarse bien solo.
182
00:22:35,880 --> 00:22:37,440
Es un bailarín estupendo.
183
00:22:39,120 --> 00:22:41,960
Es difícil imaginarle tan triste
en otros tiempos.
184
00:22:43,120 --> 00:22:47,640
- ¿Cómo?
- ¿No te lo ha dicho?
185
00:22:48,360 --> 00:22:53,640
- ¿Decirme qué?
- Lo de la chica y el bebé.
186
00:22:59,680 --> 00:23:02,040
Voy a por una copa. ¿Te traigo una a ti?
187
00:23:02,600 --> 00:23:05,000
Gracias, pero ya voy yo.
188
00:25:34,640 --> 00:25:35,680
Por el baile.
189
00:27:14,080 --> 00:27:15,360
Esa música…
190
00:27:16,280 --> 00:27:18,880
- Me gusta.
- y las luces de Pascua. Es todo.
191
00:27:18,960 --> 00:27:19,840
¿Te gusta?
192
00:27:21,240 --> 00:27:22,440
Dame tu chaqueta.
193
00:27:22,520 --> 00:27:23,960
Estoy cansada.
194
00:27:25,240 --> 00:27:26,120
Gracias.
195
00:27:33,880 --> 00:27:36,760
Maravilloso.
196
00:27:42,520 --> 00:27:43,880
¿Te gusta?
197
00:27:46,120 --> 00:27:50,120
Es mi casa.
Un lugar para vivir. Es cómodo.
198
00:27:57,440 --> 00:27:58,880
¿Quieres una copa?
199
00:28:00,040 --> 00:28:02,280
No, no quiero nada, gracias.
200
00:28:02,360 --> 00:28:06,160
- Yo creo que me tomaré una.
- Ya he bebido suficiente.
201
00:28:10,840 --> 00:28:13,040
¿Qué es esto? ¿Eres tú?
202
00:28:24,200 --> 00:28:26,880
He cambiado de idea.
¿Qué tal si pongo música?
203
00:28:29,480 --> 00:28:32,440
Vamos a ver… ¿Qué te apetece escuchar?
204
00:28:34,880 --> 00:28:35,760
¿Lill?
205
00:28:38,480 --> 00:28:39,400
¿Lill?
206
00:28:40,960 --> 00:28:41,840
¿Dónde estás?
207
00:28:45,720 --> 00:28:46,920
Aquí.
208
00:28:50,400 --> 00:28:51,960
Quítatelo. Es mío.
209
00:29:12,080 --> 00:29:14,360
- ¿Qué tal lo hago?
- Fatal.
210
00:29:14,440 --> 00:29:16,760
- ¿Fatal?
- Sí, se hace así.
211
00:29:23,160 --> 00:29:24,600
Oye, te quiero.
212
00:29:29,880 --> 00:29:31,160
Te quiero.
213
00:29:38,520 --> 00:29:39,400
Ven.
214
00:29:44,440 --> 00:29:45,720
¡Te quiero!
215
00:29:56,720 --> 00:29:59,040
No, déjalo así.
216
00:30:16,520 --> 00:30:18,400
Ahora puedes coger tu albornoz.
217
00:30:36,920 --> 00:30:38,480
Tengo que decirte una cosa.
218
00:30:40,080 --> 00:30:43,000
Ahora no.
219
00:30:51,680 --> 00:30:54,560
¡Me he deshecho del bebé! ¡Era una niña!
220
00:30:55,520 --> 00:30:57,880
¡Pero tenía que hacerlo!
221
00:31:08,920 --> 00:31:10,120
Te quiero.
222
00:31:19,400 --> 00:31:22,200
Te quiero. De verdad.
223
00:31:22,840 --> 00:31:24,920
¡Te quiero!
224
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
Robert.
225
00:32:23,360 --> 00:32:24,320
Robert.
226
00:32:28,200 --> 00:32:29,280
¿Estás dormido?
227
00:32:32,400 --> 00:32:33,880
Robert, es por la mañana.
228
00:32:41,520 --> 00:32:42,360
Hola…
229
00:32:44,120 --> 00:32:45,200
Robert.
230
00:32:57,800 --> 00:32:59,080
Lillemor.
231
00:33:01,080 --> 00:33:02,040
Lill.
232
00:33:07,880 --> 00:33:08,800
Ven aquí.
233
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
Buenos días.
234
00:33:16,680 --> 00:33:17,960
Buenos días, cielo.
235
00:33:24,760 --> 00:33:25,920
¿Cómo te sientes?
236
00:33:30,960 --> 00:33:33,400
Me siento genial.
237
00:33:40,440 --> 00:33:41,720
¿Quieres un café?
238
00:33:44,160 --> 00:33:47,640
Y huevos, beicon y de todo.
239
00:34:04,440 --> 00:34:05,720
Estaba tan enamorado.
240
00:34:06,600 --> 00:34:07,440
¿Perdón?
241
00:34:09,520 --> 00:34:10,800
Se quedó embarazada.
242
00:34:12,920 --> 00:34:16,000
Dejé el grupo de baile y me quedé aquí.
243
00:34:16,639 --> 00:34:18,880
Deseaba tener ese bebé.
244
00:34:21,840 --> 00:34:22,800
Bollitos.
245
00:34:25,000 --> 00:34:26,760
- Tenga.
- Pero abortó.
246
00:34:28,719 --> 00:34:30,480
Así que Rita me dio un trabajo,
247
00:34:31,360 --> 00:34:33,800
un apartamento, y después nos conocimos.
248
00:34:34,960 --> 00:34:35,800
¿Perdón?
249
00:34:38,920 --> 00:34:44,800
Rico y consentido. Solo nos conocíamos
desde hacía unos meses.
250
00:34:45,480 --> 00:34:47,320
Era un sádico.
251
00:34:47,400 --> 00:34:49,639
Dos, tres, cuatro.
252
00:34:50,480 --> 00:34:53,400
Seis meses, medio año.
253
00:34:53,480 --> 00:34:57,680
Klas estaba en camino.
No podía soportarlo más.
254
00:34:59,160 --> 00:35:00,840
A sus otras mujeres.
255
00:35:00,920 --> 00:35:01,960
Más deprisa.
256
00:35:02,720 --> 00:35:06,840
Un día cogí el coche y me marché.
257
00:35:08,400 --> 00:35:09,880
Te quiero.
258
00:35:09,960 --> 00:35:14,280
¡Gracias! Muy bien. Vamos a terminar aquí.
259
00:35:20,880 --> 00:35:22,960
¿Sabes que aún quedan diez minutos?
260
00:35:23,040 --> 00:35:24,480
Posiblemente.
261
00:35:24,560 --> 00:35:28,240
Eija, ¿puedes traerme
una pastilla para la cabeza, por favor?
262
00:35:28,320 --> 00:35:29,240
Sí.
263
00:35:29,320 --> 00:35:32,600
¿Qué pasa con ellos?
Han pagado por una hora entera.
264
00:35:32,680 --> 00:35:35,400
Cuando quiera tus consejos, te los pediré.
265
00:35:36,240 --> 00:35:40,680
Te tomas muchas libertades.
Llegas tarde por las mañanas.
266
00:35:41,200 --> 00:35:43,480
- Lo siento, Rita.
- Deberías sentirlo.
267
00:35:44,600 --> 00:35:47,280
Y sabes que uso tu apartamento
para mis empleados,
268
00:35:47,360 --> 00:35:49,840
y podría necesitarlo un día.
269
00:35:50,760 --> 00:35:54,480
Tienes que ganar el dinero que gastas.
Esto no puede seguir así.
270
00:35:54,560 --> 00:35:57,280
¿Qué problema hay? ¿En qué piensas?
271
00:35:57,960 --> 00:36:00,080
- Aquí tienes.
- Gracias.
272
00:36:00,160 --> 00:36:02,560
Sabes exactamente en qué pienso.
273
00:36:10,760 --> 00:36:15,320
¿Vas a salir otra vez con esa chica hoy
o tienes tiempo para mí?
274
00:36:21,920 --> 00:36:23,000
Hoy no, cariño.
275
00:36:24,440 --> 00:36:26,040
Y sí voy a verla esta noche.
276
00:36:39,920 --> 00:36:41,720
A ver… Así.
277
00:36:41,800 --> 00:36:45,760
Lillemor, comerás algo antes de irte, ¿no?
278
00:36:46,280 --> 00:36:48,560
Tardaré mucho, mamá.
279
00:36:48,640 --> 00:36:51,560
Pero si no te gastarás
una fortuna cuando salgas.
280
00:36:51,640 --> 00:36:52,800
No.
281
00:36:52,880 --> 00:36:55,400
Pero ya lo tengo todo listo aquí.
282
00:36:55,960 --> 00:36:57,320
¿Sí?
283
00:36:58,560 --> 00:37:03,520
- ¿Así que es profesor de baile?
- Sí.
284
00:37:04,120 --> 00:37:05,800
¿Puede enseñarme a bailar?
285
00:37:05,880 --> 00:37:09,120
Sí, hasta puede enseñarme a mí, Klas.
286
00:37:10,600 --> 00:37:13,960
- ¿Eso es una profesión?
- Claro que sí.
287
00:37:14,040 --> 00:37:18,800
Los pilotos ganan mucho, tienen
buena pensión y un plus por peligrosidad.
288
00:37:18,880 --> 00:37:24,400
- ¿Gana mucho dinero, este nuevo?
- ¡"Este nuevo"! No digas eso, mamá.
289
00:37:24,480 --> 00:37:26,960
Es un hombre maravilloso.
290
00:37:31,680 --> 00:37:35,360
- ¿Es bueno saber bailar?
- Yo creo que es muy bueno.
291
00:37:36,760 --> 00:37:41,000
¿Qué piensas, Klas?
¿Crees que mamá va guapa así?
292
00:37:43,440 --> 00:37:44,680
¿Te parece?
293
00:37:45,480 --> 00:37:48,040
Hasta podrías salir conmigo.
294
00:37:49,640 --> 00:37:51,200
Ah, ¿sí? ¡Gracias!
295
00:37:53,360 --> 00:37:54,280
¡Yo abro!
296
00:38:00,840 --> 00:38:03,160
- Bienvenido. Pasa.
- Gracias.
297
00:38:08,200 --> 00:38:09,200
Hola.
298
00:38:11,000 --> 00:38:13,520
- Espero no llegar muy tarde.
- Para nada.
299
00:38:14,360 --> 00:38:18,240
- Soy Klas.
- ¿Sí? Yo soy Robert Evans.
300
00:38:19,320 --> 00:38:21,960
"England swings". Qué gracioso.
301
00:38:22,520 --> 00:38:27,160
Eres un chico grande.
Quiero decir, un stora pojke.
302
00:38:28,640 --> 00:38:31,480
Puedes ayudarme a aprender sueco.
Prata svenska.
303
00:38:31,560 --> 00:38:34,320
Robert. Esta es mi madre.
304
00:38:37,120 --> 00:38:39,840
Hola, soy Robert Evans.
305
00:38:41,360 --> 00:38:42,200
Hola.
306
00:38:43,280 --> 00:38:46,400
- Me alegro de verle.
- Gracias.
307
00:38:47,240 --> 00:38:50,200
Mi madre insiste
en que comamos antes de irnos.
308
00:38:50,280 --> 00:38:51,280
Me parece bien.
309
00:38:52,640 --> 00:38:55,440
¿Quieres ver mis juguetes
y mi maqueta de avión?
310
00:38:55,520 --> 00:38:58,240
- En otro momento, Klas.
- Si él quiere…
311
00:38:58,320 --> 00:39:01,880
- Me encantaría. ¿Dónde están?
- Aquí.
312
00:39:01,960 --> 00:39:04,600
- ¿Allí? Vamos.
- Vale.
313
00:39:08,520 --> 00:39:11,840
Pero es un negro.
¿Por qué no me has dicho nada antes?
314
00:39:12,400 --> 00:39:15,880
- No lo pensé.
- Me vuelves loca.
315
00:39:17,080 --> 00:39:18,760
Igual te acostumbras.
316
00:39:19,760 --> 00:39:22,360
Robert, tenemos
que llegar a tiempo al cine.
317
00:39:22,920 --> 00:39:24,560
Vale, ya vamos.
318
00:39:31,040 --> 00:39:32,040
Aquí.
319
00:39:43,080 --> 00:39:46,320
¿Vas a conducir? ¿Conduzco yo? Vale.
320
00:39:52,040 --> 00:39:54,760
- Hola.
- ¿Sí?
321
00:39:55,720 --> 00:39:57,120
Solo una cosilla.
322
00:39:58,680 --> 00:39:59,640
Follanegros.
323
00:40:02,800 --> 00:40:04,160
Puta.
324
00:40:07,680 --> 00:40:09,360
¡Qué desfachatez!
325
00:40:13,040 --> 00:40:14,440
¿De qué iba eso?
326
00:40:18,840 --> 00:40:19,720
Nada.
327
00:40:41,560 --> 00:40:45,520
- ¿Te gusta?
- Creo que sí, pero parece peligroso.
328
00:40:46,560 --> 00:40:51,640
Tienen… protecciones.
Es más seguro que conducir por ciudad.
329
00:41:04,200 --> 00:41:07,840
- ¿Te gusta?
- Sí, mucho. Me encanta.
330
00:41:07,920 --> 00:41:09,080
A mí también.
331
00:41:27,840 --> 00:41:32,320
- ¿Cuándo has quedado con ellos?
- A las 15:00 en el circuito.
332
00:41:33,720 --> 00:41:38,480
Mamá. ¿No es genial
que Klas y Robert se lleven tan bien?
333
00:41:38,560 --> 00:41:40,680
Claro, a ver cuánto dura.
334
00:41:42,600 --> 00:41:44,600
Me agotas, mamá.
335
00:41:45,360 --> 00:41:47,200
¿Por qué eres tan negativa?
336
00:41:48,840 --> 00:41:51,160
¿No ves que soy feliz con él?
337
00:41:52,000 --> 00:41:54,560
Por fin soy feliz.
338
00:41:55,320 --> 00:41:58,160
Y Klas le adora.
339
00:41:59,640 --> 00:42:00,680
Yo lo cojo.
340
00:42:02,640 --> 00:42:04,640
Esto puede esperar a que vuelva.
341
00:42:04,720 --> 00:42:07,760
Sandberg, diga. ¡Hola!
342
00:42:09,480 --> 00:42:14,200
Esto es un desastre,
estamos doblando ropa limpia.
343
00:42:14,280 --> 00:42:17,120
No, Lillemor está a punto de irse.
344
00:42:17,200 --> 00:42:18,840
Necesito hablar con ella.
345
00:42:19,640 --> 00:42:21,800
Estoy en una cabina frente a su casa.
346
00:42:23,880 --> 00:42:25,400
Estaré allí en un minuto.
347
00:42:27,000 --> 00:42:29,240
Era Sören. Está llegando.
348
00:42:29,320 --> 00:42:33,360
- Te pedí que dijeras que no estaba.
- Pues deshazte de él.
349
00:42:33,440 --> 00:42:35,400
Haz lo que quieras con tus hombres.
350
00:42:35,480 --> 00:42:39,240
¿Puedes abrirle cuando llegue?
Tengo que vestirme.
351
00:42:47,120 --> 00:42:49,520
Hola, Greta. Perdona que me presente así.
352
00:42:52,280 --> 00:42:54,720
- ¿Y Lillemor?
- Enseguida voy.
353
00:42:55,760 --> 00:42:56,960
No, voy yo.
354
00:42:57,040 --> 00:43:00,120
Ni en broma. Siéntate y espera.
355
00:43:10,400 --> 00:43:11,600
Cuidado con la ropa.
356
00:43:22,880 --> 00:43:26,000
Greta, estás al tanto
de con quién sale Lillemor?
357
00:43:26,080 --> 00:43:26,920
Por supuesto.
358
00:43:27,840 --> 00:43:30,440
Tiene que acabar. Se pone en ridículo.
359
00:43:30,520 --> 00:43:31,720
Y a ti… Y a mí.
360
00:43:33,200 --> 00:43:36,280
Un maldito… bailarín.
361
00:43:37,200 --> 00:43:38,360
Es mejor que tú.
362
00:43:39,120 --> 00:43:40,720
¿Qué quieres? He quedado.
363
00:43:42,920 --> 00:43:45,680
Solo quiero decir una cosa, Lillemor. Dos.
364
00:43:45,760 --> 00:43:48,160
Primero… Si sigues con este
365
00:43:48,880 --> 00:43:51,560
amigo moreno, lo nuestro ha terminado.
366
00:43:51,640 --> 00:43:54,920
Segundo, eres muy injusta contigo,
tu madre y tu hijo.
367
00:43:55,000 --> 00:43:56,160
¡Ya basta!
368
00:43:57,840 --> 00:44:01,400
Primero, ¿quién te da derecho
a decirme qué puedo o no hacer?
369
00:44:02,000 --> 00:44:05,480
Segundo, no podemos terminar algo
que nunca fue más que una…
370
00:44:05,560 --> 00:44:06,920
relación de conveniencia.
371
00:44:07,000 --> 00:44:09,160
No, déjame hablar.
372
00:44:09,920 --> 00:44:12,520
Y tercero,
soy demasiado feliz para discutir
373
00:44:12,600 --> 00:44:14,600
así que vete ahora mismo.
374
00:44:14,680 --> 00:44:15,760
¡Lillemor!
375
00:44:19,080 --> 00:44:19,920
Lillemor.
376
00:44:22,160 --> 00:44:24,200
¿No entiendes que digo esto por ti?
377
00:44:24,280 --> 00:44:27,600
No lo dices por mí, sino por ti.
378
00:44:28,160 --> 00:44:31,080
- Nunca te importé. ¿Por qué ahora?
- ¡Ya basta!
379
00:44:34,400 --> 00:44:37,480
Lillemor, ¿no lo ves? No puede continuar.
380
00:44:38,880 --> 00:44:40,920
Sé que piensas que es emocionante,
381
00:44:41,000 --> 00:44:43,480
pero no sabes nada de él,
solo que es bailarín.
382
00:44:47,960 --> 00:44:50,120
La gente se ríe de ti a tus espaldas.
383
00:44:50,200 --> 00:44:53,680
¡Fuera de aquí! ¡Ya es suficiente!
No quiero volver a verte.
384
00:44:55,840 --> 00:44:59,680
Como quieras.
Al final entenderás lo que digo.
385
00:45:06,200 --> 00:45:07,040
Lillemor.
386
00:45:08,000 --> 00:45:10,520
- Te perdono.
- ¡Idiota!
387
00:45:19,480 --> 00:45:23,760
¿Hacía falta ponerse así?
Apenas le has dejado hablar.
388
00:45:23,840 --> 00:45:27,160
No empieces tú también, mamá.
Déjame en paz.
389
00:45:38,240 --> 00:45:40,840
Creo que Robert es un buen hombre.
390
00:45:44,240 --> 00:45:45,080
¿Pero…?
391
00:45:46,240 --> 00:45:50,720
No tengo nada en contra de la gente
de color, pero hay tantas otras opciones.
392
00:45:50,800 --> 00:45:55,000
Debes recordar que, por desgracia,
no vivimos aislados.
393
00:45:55,080 --> 00:45:56,800
Te olvidas de una cosa, mamá.
394
00:45:58,600 --> 00:46:02,040
- Le quiero.
- Solo pienso que no eres práctica.
395
00:46:02,120 --> 00:46:03,240
Eso no me importa.
396
00:46:04,880 --> 00:46:05,920
¿Y si tenéis hijos?
397
00:46:08,800 --> 00:46:10,840
¡Estáis todos locos!
398
00:46:12,640 --> 00:46:16,640
¿Cómo os cuesta tanto entender
que son gente normal de carne y hueso?
399
00:46:17,240 --> 00:46:22,880
Y que no importa si son negros,
blancos, amarillos, rojos o morados.
400
00:46:23,760 --> 00:46:28,920
¡Mamá, nuestro corazón es igual,
nuestro hígado, pulmones, cerebro!
401
00:46:30,360 --> 00:46:32,840
Y me encanta esta versión morena.
402
00:46:32,920 --> 00:46:36,240
Y me voy a casar con él,
aunque él no lo sepa todavía.
403
00:46:36,320 --> 00:46:39,240
Y espero que tengamos diez hijos.
404
00:46:39,320 --> 00:46:42,120
No importa si son negros como la noche,
405
00:46:42,200 --> 00:46:44,920
porque sean como sean, serán nuestros.
406
00:47:00,480 --> 00:47:02,800
Puedes llamarme cuando necesites niñera.
407
00:48:00,120 --> 00:48:02,800
¡Lillemor! ¡Ven aquí!
408
00:50:29,760 --> 00:50:31,240
NEGRATA. VETE A CASA.
409
00:53:19,560 --> 00:53:21,520
- Hola, cariño.
- Hola, cielo.
410
00:53:21,600 --> 00:53:23,960
Aún me duele la espalda.
411
00:53:25,040 --> 00:53:26,440
Necesitas más práctica.
412
00:53:29,960 --> 00:53:33,920
¿Puedes recoger tú hoy
a Klas del colegio? Se alegrará mucho.
413
00:53:34,000 --> 00:53:36,040
Y yo tengo que ir a Arlanda.
414
00:53:36,120 --> 00:53:39,320
- Claro. ¿A qué hora?
- A las 14:30.
415
00:53:39,400 --> 00:53:42,320
Sabes qué colegio es. ¿Te da tiempo?
416
00:53:42,400 --> 00:53:44,400
Claro. No hables tan alto.
417
00:53:44,480 --> 00:53:47,480
Este ejercicio es inútil
si no todos os concentráis.
418
00:53:48,200 --> 00:53:49,360
Es suficiente por hoy.
419
00:53:50,160 --> 00:53:54,520
- ¿Puedo hablar contigo, Robert?
- Sí.
420
00:53:58,240 --> 00:54:02,040
He dicho que ya vale por hoy.
Marchaos a casa.
421
00:54:25,280 --> 00:54:27,440
Es genial ducharse después de sudar.
422
00:54:27,520 --> 00:54:28,640
Lo es.
423
00:54:30,760 --> 00:54:33,240
¿Puedes frotarme la espalda?
¿O empiezo yo?
424
00:54:33,320 --> 00:54:34,760
- Sí, gracias.
- Vale.
425
00:54:36,160 --> 00:54:37,160
- Toma
- Gracias.
426
00:54:42,120 --> 00:54:45,120
- ¿Estás cansada
- No, no demasiado.
427
00:54:46,000 --> 00:54:48,520
- Rita cree que te esfuerzas de más.
- ¿Sí?
428
00:54:49,280 --> 00:54:52,680
No, pero llevo mucho sin venir
y tengo que coger el ritmo.
429
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Yo quiero que te quedes.
430
00:54:57,920 --> 00:54:59,880
¿Insinúas que tú sí, pero Rita no?
431
00:54:59,960 --> 00:55:01,400
No, por Robert.
432
00:55:02,200 --> 00:55:04,600
Creo que lo quiere.
433
00:55:15,000 --> 00:55:18,280
A mí me gusta
todo lo suave y bonito, como tú.
434
00:55:20,640 --> 00:55:22,360
Podría ser tu amiga especial.
435
00:55:23,400 --> 00:55:24,640
¿Qué haces? ¿Estás loca?
436
00:55:25,280 --> 00:55:28,280
Encajaríamos muy bien, tú y yo.
¿No me deseas?
437
00:55:29,160 --> 00:55:30,600
Puedes quedarte contigo misma.
438
00:55:35,160 --> 00:55:39,080
- ¿Dónde está la calidez que teníamos?
- He oído eso mil veces.
439
00:55:39,160 --> 00:55:41,040
No quiero oírlo otra vez.
440
00:55:41,120 --> 00:55:43,400
Ahora hablarás de la escuela de Londres.
441
00:55:43,480 --> 00:55:46,120
Sí, exacto.
442
00:55:46,200 --> 00:55:49,000
- Hicimos un trato.
- No, no es así.
443
00:55:49,080 --> 00:55:50,600
Tú lo hiciste, yo no.
444
00:55:50,680 --> 00:55:53,960
Para ti, los sueños se cumplen
en cuanto los sueñas.
445
00:55:54,760 --> 00:55:58,040
Y esa calidez de la que hablas
nunca la tuvimos.
446
00:55:58,640 --> 00:56:03,240
Me ayudaste mucho cuando estaba mal.
Nos lo pasamos muy bien y lo aprecio.
447
00:56:03,320 --> 00:56:06,200
Amas a otra rubia.
448
00:56:06,800 --> 00:56:10,280
Quédate con tus chicas y tus coches.
¿Vas a tener otro hijo?
449
00:56:10,360 --> 00:56:13,240
- Para, ya basta.
- Pero cuando te deje,
450
00:56:13,320 --> 00:56:16,600
- no vuelvas a mí corriendo.
- Siéntate y cállate, Rita.
451
00:56:17,440 --> 00:56:19,880
Ya no te quiero porque te odio.
452
00:56:26,680 --> 00:56:29,320
Bueno, no lo sé.
Igual quería hacerte el amor.
453
00:56:30,760 --> 00:56:33,760
¿Por qué no? A mí me encanta.
¿Por qué a ella no?
454
00:56:33,840 --> 00:56:36,040
- Robert, no bromees.
- No lo hago.
455
00:56:37,000 --> 00:56:40,840
Creo que Rita envió a Eija para seducirte.
456
00:56:41,800 --> 00:56:45,240
Intenta romper lo nuestro
para ver si así vuelvo con ella.
457
00:56:46,200 --> 00:56:48,400
- Eso creo.
- ¿Volver?
458
00:56:50,080 --> 00:56:52,800
Bueno, ya no somos niños, Lillemor.
459
00:56:52,880 --> 00:56:57,200
- Tuvimos algo hace un tiempo.
- ¿En serio? ¿Con esa mujer?
460
00:56:58,360 --> 00:56:59,960
No puedo imaginaros juntos.
461
00:57:01,040 --> 00:57:05,160
¿Qué estás diciendo?
Es algo que pasó antes de conocernos.
462
00:57:05,240 --> 00:57:07,360
- Lo sé.
- Y Rita no tiene nada malo.
463
00:57:08,040 --> 00:57:10,960
Sí, a veces está frustrada y nerviosa,
464
00:57:11,040 --> 00:57:15,360
- pero, aparte de eso, no está mal.
- No quiero tener nada que ver.
465
00:57:15,440 --> 00:57:18,800
Y ya no quiero ir a jazz ballet.
¿Puedes decírselo tú?
466
00:57:18,880 --> 00:57:20,800
¿Por qué te molesta tanto?
467
00:57:21,920 --> 00:57:24,160
¿De qué va esto? No ha pasado nada.
468
00:57:24,240 --> 00:57:26,200
- ¿No ha pasado nada?
- No.
469
00:57:27,200 --> 00:57:29,760
Puede que tú suelas hacer esto,
pero yo no.
470
00:57:30,880 --> 00:57:34,600
A ti te gusta.
Quizá por eso no buscas otro trabajo.
471
00:57:35,600 --> 00:57:37,480
¿Vas a trabajar ahí para siempre?
472
00:57:38,800 --> 00:57:40,480
¿Qué clase de futuro es ese?
473
00:57:41,920 --> 00:57:44,240
- No lo sabes.
- ¿Qué quieres que diga?
474
00:57:59,400 --> 00:58:03,200
- ¿Quieres que entre contigo?
- No, no hace falta. Tengo prisa.
475
00:58:04,640 --> 00:58:08,120
- Buen viaje.
- No, podría vernos alguien.
476
00:58:11,600 --> 00:58:15,960
Te llamaré
si quiero que me recojas. Adiós.
477
00:58:22,280 --> 00:58:24,920
LLEGADAS
478
00:58:40,320 --> 00:58:44,200
Tu papá es un negrata.
479
00:58:55,280 --> 00:58:57,240
Tú papá es un negrata.
480
00:59:00,040 --> 00:59:04,640
- Tú papá es un negrata.
- ¡No lo es!
481
00:59:14,640 --> 00:59:17,600
¿Qué estáis haciendo? Eso me parecía.
482
00:59:18,200 --> 00:59:19,840
Te vas a casa.
483
01:00:06,240 --> 01:00:09,080
- Hola.
- Hola.
484
01:00:09,160 --> 01:00:12,480
- Lillemor me pidió que recogiera a Klas.
- Sí, ya veo.
485
01:00:13,400 --> 01:00:16,720
Nadie me cogió el teléfono,
así que decidí venir.
486
01:00:16,800 --> 01:00:19,720
Alguien tiene que cuidar de Klas.
487
01:00:20,560 --> 01:00:21,720
Por supuesto.
488
01:00:21,800 --> 01:00:26,080
¿De verdad le pareció bien a Lillemor
que recogieras tú a Klas?
489
01:00:26,960 --> 01:00:27,800
Bueno…
490
01:00:31,200 --> 01:00:33,120
No habría venido si no, ¿no cree?
491
01:00:34,160 --> 01:00:38,400
Ya estoy yo, Robert, así que puedes irte.
Yo me encargo de Klas.
492
01:00:38,480 --> 01:00:42,080
- Pero Lill me lo ha pedido.
- ¿No lo ves, Robert?
493
01:00:43,240 --> 01:00:46,880
Ya sabes, la gente habla mucho
494
01:00:48,120 --> 01:00:53,720
y no creo que beneficie al niño
que su madre se junte con un n…
495
01:00:53,800 --> 01:00:56,000
¿Cómo decirlo?
496
01:00:56,080 --> 01:00:58,440
Negro. Soy un hombre negro.
497
01:01:11,360 --> 01:01:15,320
- ¡Hola!
- Hola, Robert. ¿Has venido a por mí?
498
01:01:18,960 --> 01:01:23,520
¿Por qué no vives con nosotros?
Así podríamos acabar el avión.
499
01:01:24,160 --> 01:01:28,440
- Y después construiríamos un coche.
- No lo decido solo yo.
500
01:01:29,400 --> 01:01:31,600
¿Por qué tienes la cara tan morena?
501
01:01:33,680 --> 01:01:34,840
Muchos la tienen.
502
01:01:34,920 --> 01:01:38,960
Yo también quiero ser moreno,
no solo en verano.
503
01:01:40,240 --> 01:01:41,520
¿Cómo se te puso así?
504
01:01:41,600 --> 01:01:47,120
Hay unos puntitos en la piel,
pigmentos, que hacen eso.
505
01:01:48,960 --> 01:01:53,280
Mis padres crecieron
donde el sol brilla tanto
506
01:01:53,800 --> 01:01:59,920
y hace tanto calor que necesitamos
estar morenos para protegernos.
507
01:02:00,760 --> 01:02:03,360
¿Crees que lo acabaremos de construir hoy?
508
01:02:03,440 --> 01:02:04,520
Ya veremos.
509
01:02:09,520 --> 01:02:14,360
Veremos qué dice tu madre
sobre esos moretones.
510
01:02:14,440 --> 01:02:17,360
- ¡Pero he ganado!
- ¿Qué has ganado?
511
01:02:17,440 --> 01:02:20,160
Ya te gustaría saberlo.
512
01:02:39,080 --> 01:02:40,480
- Es mamá, vamos.
- ¡Sí!
513
01:02:43,920 --> 01:02:45,000
Hola. ¿Lill?
514
01:02:47,120 --> 01:02:48,080
Perdón, ¿quién?
515
01:02:49,120 --> 01:02:52,920
Robert, escúchame.
Tenemos que hablar, por favor.
516
01:02:54,280 --> 01:02:57,320
¿Crees que podrás aguantarme
unos minutos más?
517
01:02:58,720 --> 01:03:03,040
Estoy aquí. En la cabina
frente a la casa donde vives.
518
01:03:03,960 --> 01:03:05,280
O donde estás.
519
01:03:06,840 --> 01:03:07,840
Sí, vale.
520
01:03:09,160 --> 01:03:10,040
Vale.
521
01:03:16,480 --> 01:03:17,880
No era mamá, ¿no?
522
01:03:19,000 --> 01:03:21,880
No. Voy a bajar a la calle unos minutos.
523
01:03:23,960 --> 01:03:25,840
Voy a apagar estas velas.
524
01:03:27,600 --> 01:03:31,160
Construye todo lo que puedas,
que vuelvo enseguida.
525
01:03:31,240 --> 01:03:33,080
Date prisa.
526
01:04:29,080 --> 01:04:32,680
Una mujer enamorada es estúpida
y se vuelve una loca
527
01:04:32,760 --> 01:04:35,440
y una celosa. Pero ya lo sabes, ¿no?
528
01:04:35,520 --> 01:04:38,600
- No pasa nada.
- Pero no es solo eso.
529
01:04:38,680 --> 01:04:42,480
Un hombre de la Embajada de EE.UU.
preguntaba por ti.
530
01:04:42,560 --> 01:04:45,520
- Me ha dado esta carta.
- ¿La Embajada de EE.UU.?
531
01:04:47,120 --> 01:04:50,440
- No sé qué pueden querer de mí.
- No tengo ni idea.
532
01:04:51,080 --> 01:04:55,800
Le dije que te habías ido
y que no sabía tu nueva dirección.
533
01:04:57,520 --> 01:04:59,760
Si tanto me necesitan, me encontrarán.
534
01:04:59,840 --> 01:05:02,440
Es una carta de Terrence Cromwell.
535
01:05:02,520 --> 01:05:04,480
Eso no cambia nada.
536
01:05:05,440 --> 01:05:06,720
¿Qué será?
537
01:05:07,520 --> 01:05:10,920
Robert, ¿estáis de fiesta ahí arriba?
538
01:05:13,600 --> 01:05:14,560
¡Madre mía!
539
01:05:25,880 --> 01:05:27,120
¡Ayuda!
540
01:05:30,160 --> 01:05:32,640
¡Klas! ¿Dónde estás?
541
01:06:40,760 --> 01:06:41,920
¿Qué ha pasado?
542
01:06:44,120 --> 01:06:45,360
¿Cómo has hecho eso?
543
01:06:48,360 --> 01:06:51,160
Tranquilo, vamos al hospital
a que te lo venden.
544
01:06:51,720 --> 01:06:52,920
No parece muy grave.
545
01:07:00,200 --> 01:07:02,520
- Qué rápido has llegado.
- ¿Dónde está?
546
01:07:02,600 --> 01:07:05,280
Está algo conmocionado,
pero se recuperará.
547
01:07:05,360 --> 01:07:08,080
- ¿Dónde está?
- En la habitación del final.
548
01:07:08,160 --> 01:07:09,040
Vale.
549
01:07:21,440 --> 01:07:24,200
- Mi niño.
- Hola.
550
01:07:24,280 --> 01:07:27,760
¿Cómo estás? Mírate.
551
01:07:33,240 --> 01:07:34,680
¿Nos puedes dejar solos?
552
01:07:37,880 --> 01:07:38,720
Claro.
553
01:07:40,040 --> 01:07:40,880
¿Es grave?
554
01:07:40,960 --> 01:07:45,000
No, pero se quedará en observación
un par de días.
555
01:07:45,080 --> 01:07:49,080
- Mi amor, ¿te duele?
- Un poco.
556
01:07:49,160 --> 01:07:50,520
Solo un poco.
557
01:07:50,600 --> 01:07:54,480
- ¿Qué ha pasado?
- Empezó a arder.
558
01:07:54,560 --> 01:07:57,200
¿Empezó a arder? ¿De la nada?
559
01:07:57,280 --> 01:08:00,000
- No, la vela.
- ¿Vela?
560
01:08:00,560 --> 01:08:02,560
¿Qué ha hecho Robert?
561
01:08:03,600 --> 01:08:08,320
Se fue con una mujer,
la que nos trajo en coche.
562
01:08:09,840 --> 01:08:13,280
Ya veo.
Ya se había marchado cuando llegué.
563
01:08:13,840 --> 01:08:17,240
- Tengo sueño, mamá.
- Claro, cariño, duérmete.
564
01:08:18,439 --> 01:08:22,359
Intenté apagarlo, pero no pude.
565
01:08:22,439 --> 01:08:24,760
No… Pero ya está aquí mamá.
566
01:08:24,840 --> 01:08:27,720
Intenta dormir.
Mañana irá todo mucho mejor.
567
01:08:29,200 --> 01:08:30,080
Bien.
568
01:08:33,760 --> 01:08:34,680
Descansa.
569
01:08:50,160 --> 01:08:53,399
Lo has visto tú misma. No era para tanto.
570
01:08:54,279 --> 01:08:56,840
Hemos tenido suerte.
Podría haber sido peor.
571
01:09:02,479 --> 01:09:04,680
¿Lill? ¿Lillemor?
572
01:09:06,040 --> 01:09:07,720
Oye.
573
01:09:08,479 --> 01:09:10,680
¿Le dejaste solo con velas encendidas?
574
01:09:11,399 --> 01:09:14,560
- ¿Sabes que podría estar muerto?
- Venga, relájate.
575
01:09:15,080 --> 01:09:19,200
¿Relajarme? ¿Cuándo casi arde mi hijo?
576
01:09:19,279 --> 01:09:21,279
Podría haberme quedado sin casa.
577
01:09:21,359 --> 01:09:23,560
- Pero todo…
- Para ti todo es fácil.
578
01:09:23,640 --> 01:09:27,319
Aparta, no respondas.
Te da igual si arde el mundo.
579
01:09:27,399 --> 01:09:30,200
- Venga, cálmate.
- No me pienso calmar. Suéltame.
580
01:09:31,040 --> 01:09:35,279
No quiero volver a verte.
Estoy harta de ti y tu sonrisa inmutable.
581
01:09:35,359 --> 01:09:38,560
No vales ni como niñera.
¿Para qué vas a valer?
582
01:09:39,520 --> 01:09:42,200
Dejarías que Klas ardiera
por estar tú bien.
583
01:09:42,279 --> 01:09:45,880
- Para un momento.
- ¡No quiero volver a verte!
584
01:09:45,960 --> 01:09:48,720
- ¡No!
- ¡Te has pasado!
585
01:09:48,800 --> 01:09:49,640
Suéltame.
586
01:10:08,120 --> 01:10:09,400
Y este es tu consuelo.
587
01:10:11,360 --> 01:10:12,400
Vaya consuelo.
588
01:10:22,760 --> 01:10:24,240
Es lo mejor, Lillemor.
589
01:10:25,560 --> 01:10:26,880
¿Cómo está Klas?
590
01:10:45,400 --> 01:10:48,960
¡Arriba, dos, tres, cuatro!
591
01:10:54,400 --> 01:10:55,400
¡Soldadito!
592
01:10:55,480 --> 01:10:57,840
Este tío va a ser el héroe americano.
593
01:10:57,920 --> 01:11:00,320
El coronel Bailey negro.
594
01:11:00,400 --> 01:11:02,800
Te arrepentirás de ir al ejército.
595
01:11:02,880 --> 01:11:05,040
Estás loco.
596
01:11:05,120 --> 01:11:09,200
- No voy al ejército.
- Que le den al ejército.
597
01:11:09,280 --> 01:11:10,440
Te digo una cosa…
598
01:11:10,520 --> 01:11:13,000
- ¡Lo tengo!
- Tengo la solución perfecta.
599
01:11:13,080 --> 01:11:16,160
Que vaya y bese al sargento en la boca.
600
01:11:16,240 --> 01:11:19,080
- Nueve meses después eres papá.
- Con él.
601
01:11:19,160 --> 01:11:22,320
Escucha, tengo otra idea brillante.
602
01:11:22,400 --> 01:11:25,680
Escríbeles y diles que lo sientes mucho,
603
01:11:25,760 --> 01:11:27,680
pero no aceptas su invitación
604
01:11:27,760 --> 01:11:30,880
de unirte a las Fuerzas Armadas
de los Estados Unidos.
605
01:11:30,960 --> 01:11:33,360
Genial, gracias.
606
01:11:34,080 --> 01:11:38,320
Tenemos que averiguar
cómo librarle de esto.
607
01:11:38,400 --> 01:11:40,000
¡Un negro en el ejército!
608
01:11:40,080 --> 01:11:43,360
Di que tu madre es de Princeton.
Así no te encerrarán.
609
01:11:43,440 --> 01:11:47,640
Diles que tienes sífilis. Conozco a una
que puede darte 45 kg de sífilis.
610
01:11:48,760 --> 01:11:51,800
- ¡Sífilis!
- Te lo dará con gusto.
611
01:11:51,880 --> 01:11:53,440
Le sobra para todo el ejército.
612
01:11:54,880 --> 01:11:58,280
- ¿Tienes los pies planos?
- Venga ya.
613
01:11:58,360 --> 01:12:01,000
Si tiene los pies planos…
No funcionaría.
614
01:12:01,080 --> 01:12:03,680
Hazte el tonto.
Finge que no la has recibido.
615
01:12:04,560 --> 01:12:06,520
Como si no la hubieras leído.
616
01:12:06,600 --> 01:12:09,840
- Fingiré que no la he visto.
- Que le den al ejército.
617
01:12:12,800 --> 01:12:14,360
Fingiré que no la he visto.
618
01:12:17,640 --> 01:12:18,680
Oye…
619
01:12:19,840 --> 01:12:23,800
Lo mejor que podrías haber hecho
es romperla y tirarla.
620
01:12:23,880 --> 01:12:25,960
No pienses más en ello.
621
01:12:26,720 --> 01:12:29,120
Tengo que irme. ¿Viene alguien?
622
01:12:29,200 --> 01:12:32,480
Me alegra que te vayas,
quiero ser yo mismo.
623
01:12:32,560 --> 01:12:35,320
No me creo
que te estés llevando mis discos.
624
01:12:36,520 --> 01:12:39,160
Adonde vas, no vas a necesitarlos.
625
01:12:39,960 --> 01:12:42,680
- No hagas una estupidez.
- Eso lo ha sido.
626
01:12:43,400 --> 01:12:45,600
No me hagas esto, sargento.
627
01:12:45,680 --> 01:12:47,880
- ¡Hasta luego, sargento!
- Vale, tío.
628
01:12:48,560 --> 01:12:49,760
¿Me estás vacilando?
629
01:12:56,120 --> 01:12:57,800
No me creo a estos tíos.
630
01:13:30,000 --> 01:13:31,080
¡Robert, espera!
631
01:13:34,000 --> 01:13:35,280
¡Robert, espera!
632
01:13:39,360 --> 01:13:40,680
Perdón.
633
01:14:09,960 --> 01:14:10,880
Eija.
634
01:14:11,720 --> 01:14:13,360
¿Puedo pasar?
635
01:14:14,560 --> 01:14:15,920
Claro, pasa.
636
01:14:43,480 --> 01:14:44,920
¿Te envía Rita?
637
01:14:45,840 --> 01:14:48,760
Rita quiere que me mude aquí
y tú te vayas.
638
01:14:53,240 --> 01:14:54,200
Está enfadada.
639
01:15:00,160 --> 01:15:01,680
Ya no le gustas.
640
01:15:03,280 --> 01:15:05,760
- ¿Eso te ha dicho?
- Creo que va en serio.
641
01:15:07,320 --> 01:15:09,720
Pero no sé qué haría yo aquí.
642
01:15:10,360 --> 01:15:13,360
No podría vivir sola aquí,
643
01:15:15,840 --> 01:15:16,680
porque…
644
01:15:17,920 --> 01:15:19,160
No puedo estar sola.
645
01:15:26,400 --> 01:15:28,080
¿Te enfadaste por el cartel?
646
01:15:31,760 --> 01:15:32,960
Lo colgué yo.
647
01:15:34,760 --> 01:15:36,640
Rita quería ponerte en tu sitio.
648
01:15:38,480 --> 01:15:39,360
¿Qué?
649
01:15:45,360 --> 01:15:49,400
Te juro que yo no quería,
pero ya conoces a Rita, tuve que hacerlo.
650
01:15:49,480 --> 01:15:52,000
¿Cómo que "tenías que hacerlo"?
651
01:15:56,880 --> 01:15:57,800
Ven aquí.
652
01:15:58,800 --> 01:16:02,000
¿Tan estúpida eres
que haces todo lo que Rita te dice?
653
01:16:02,600 --> 01:16:05,760
¿Nunca piensas por ti misma? Siéntate.
654
01:16:10,520 --> 01:16:13,240
No solo eres estúpida, eres una esclava.
655
01:16:14,240 --> 01:16:17,680
Actúas como una esclava
y te tratan como a una esclava.
656
01:16:27,480 --> 01:16:31,920
Vine porque pensé que estarías triste
y me he portado mal contigo.
657
01:16:33,400 --> 01:16:34,280
Está bien.
658
01:16:37,360 --> 01:16:40,600
No tendrías que estar solo
si fueras dulce conmigo.
659
01:16:40,680 --> 01:16:42,120
Déjalo, Eija, venga.
660
01:16:49,280 --> 01:16:51,280
Vamos, Robert. Baila conmigo.
661
01:16:56,960 --> 01:16:58,720
Robert, venga.
662
01:17:05,680 --> 01:17:07,960
Venga, Robert. Baila conmigo.
663
01:17:08,040 --> 01:17:09,240
Vete a casa, Eija.
664
01:17:12,160 --> 01:17:13,080
Robert.
665
01:17:15,560 --> 01:17:18,320
Venga, Eija. ¿Quieres parar?
666
01:17:20,480 --> 01:17:22,640
Escúchame. Para, Eija.
667
01:17:23,480 --> 01:17:27,000
Nadie puede amarte como yo. Nadie.
668
01:17:28,120 --> 01:17:31,560
- Es inútil, Eija.
- Robert.
669
01:17:33,280 --> 01:17:34,120
Oye.
670
01:17:42,320 --> 01:17:47,320
Eres demasiado joven y tonta
y tienes demasiada experiencia para mí.
671
01:17:48,600 --> 01:17:51,440
Ya estoy enamorado
y tengo mis propios problemas.
672
01:17:52,240 --> 01:17:53,960
Díselo a Rita de mi parte.
673
01:17:55,040 --> 01:17:56,840
¡Tú no entiendes!
674
01:17:57,560 --> 01:18:00,120
- Soy yo la que te desea.
- Tienes a Rita.
675
01:18:00,200 --> 01:18:03,960
- No quiero estar sola.
- Tienes a Rita.
676
01:18:04,040 --> 01:18:06,640
- No es por Rita.
- Pues lo siento por ti.
677
01:18:07,680 --> 01:18:09,360
No lo sientas.
678
01:18:14,040 --> 01:18:17,280
Además, creo que deberíamos
separarnos definitivamente.
679
01:18:17,840 --> 01:18:20,520
Como tú quieras, cariño.
Solo trabajo para ti.
680
01:18:22,480 --> 01:18:23,400
Vístete.
681
01:18:25,840 --> 01:18:28,720
Bueno, pues lo hacemos así.
682
01:18:28,800 --> 01:18:34,440
Te llamo cuando te necesite en la escuela.
Si te necesito.
683
01:18:35,560 --> 01:18:38,680
De eso nada. Yo te llamo si quiero ir.
684
01:18:39,400 --> 01:18:43,960
Estoy harto de tus tonterías, Rita.
Tu temperamento y tus dolores de cabeza.
685
01:18:44,880 --> 01:18:47,680
Por mí, puedes irte al carajo.
686
01:18:47,760 --> 01:18:51,080
Y llévatela contigo.
Fuera de aquí antes de que os eche.
687
01:18:51,160 --> 01:18:52,440
Es mi casa.
688
01:18:53,760 --> 01:18:56,200
¿Me habéis oído? ¡Fuera de aquí!
689
01:19:36,400 --> 01:19:38,120
- Te quiero.
- Soldadito.
690
01:19:38,200 --> 01:19:40,640
Este tío va a ser el héroe americano.
691
01:19:40,720 --> 01:19:41,800
Me han reclutado.
692
01:19:43,720 --> 01:19:46,160
Te arrepentirás de ir al ejército.
693
01:19:46,240 --> 01:19:49,000
- Tengo que hacerlo.
- Hazte el loco.
694
01:19:49,080 --> 01:19:52,440
Diles que lo sientes mucho,
pero no aceptas su invitación
695
01:19:52,520 --> 01:19:56,080
de unirte a las Fuerzas Armadas
de los Estados Unidos.
696
01:19:56,160 --> 01:20:00,000
Tenemos que averiguar
cómo librarle de esto.
697
01:20:00,080 --> 01:20:02,320
- Un negro en el ejército.
- Te quiero.
698
01:20:02,400 --> 01:20:05,000
Di que tu madre es de Princeton.
699
01:20:34,400 --> 01:20:37,120
- ¡Hola, mami!
- ¡Hola, cariño!
700
01:20:38,680 --> 01:20:42,840
- ¿Vas a salir?
- Sí. ¿Adivinas adónde?
701
01:20:43,600 --> 01:20:46,360
- Con Robert.
- ¿Cómo lo has sabido?
702
01:20:48,600 --> 01:20:50,640
Mami, no fue culpa de Robert.
703
01:20:51,640 --> 01:20:53,560
Yo encendí las velas.
704
01:20:54,800 --> 01:20:55,840
¿Tú?
705
01:21:00,320 --> 01:21:02,360
¿Estás enfadada conmigo, mami?
706
01:21:04,920 --> 01:21:08,080
No, no estoy enfadada, Klas.
707
01:21:11,400 --> 01:21:12,440
Me tengo que ir.
708
01:21:15,880 --> 01:21:17,000
¿Adónde vas?
709
01:21:18,080 --> 01:21:20,160
Voy a arreglar las cosas con Robert.
710
01:21:20,800 --> 01:21:22,040
Robert, ¿por qué?
711
01:21:24,440 --> 01:21:28,240
Le echo de menos. No puedo estar sin él.
712
01:21:29,320 --> 01:21:33,240
Y porque le echo de menos.
¿No vale con eso?
713
01:21:38,800 --> 01:21:42,240
- Di "hola" de mi parte, mami.
- Te lo prometo, Klas.
714
01:21:52,320 --> 01:21:54,320
Y dos y tres y cuatro.
715
01:21:54,400 --> 01:21:56,800
Y uno dos y patada…
716
01:21:57,960 --> 01:22:01,880
Patada… Sí…
717
01:22:03,000 --> 01:22:03,920
Vale…
718
01:22:05,560 --> 01:22:07,680
Música, gracias. Eso es todo por hoy.
719
01:23:13,120 --> 01:23:16,480
Vámonos a algún sitio,
aunque sea una semana.
720
01:23:18,200 --> 01:23:19,160
A algún sitio.
721
01:23:19,800 --> 01:23:23,000
Sí. Tú, yo y Klas.
722
01:23:24,240 --> 01:23:25,080
Sí.
723
01:28:05,480 --> 01:28:07,680
Imagina poder estar así para siempre.
724
01:28:08,760 --> 01:28:11,040
Robert, ha sido una semana fantástica.
725
01:28:11,600 --> 01:28:12,680
Soy tan feliz.
726
01:28:17,400 --> 01:28:18,680
Te quiero tanto.
727
01:28:22,720 --> 01:28:25,880
Entonces,
¿por qué pareces tan triste, bobo?
728
01:28:29,120 --> 01:28:31,360
Te lo debería haber dicho hace mucho.
729
01:28:33,360 --> 01:28:34,560
¿Decirme qué?
730
01:28:39,760 --> 01:28:42,200
Tengo que dejarte por un tiempo, Lillemor.
731
01:28:44,280 --> 01:28:45,200
¿Dejarme?
732
01:28:48,000 --> 01:28:49,400
Sí, me han reclutado.
733
01:28:52,360 --> 01:28:53,280
¿Reclutado?
734
01:28:59,000 --> 01:29:01,800
- Como broma, no tiene gracia.
- No es una broma.
735
01:29:03,200 --> 01:29:04,960
Jamás he ido tan en serio.
736
01:29:05,480 --> 01:29:06,800
¡Mami, ven!
737
01:29:07,480 --> 01:29:09,440
¡Ya voy, Klas!
738
01:29:17,960 --> 01:29:19,160
¿Cuánto hace que lo sabes?
739
01:29:24,840 --> 01:29:26,240
No sabía cómo decírtelo.
740
01:29:27,800 --> 01:29:29,360
No sabía qué decirte.
741
01:29:35,440 --> 01:29:36,520
¿Cuándo te vas?
742
01:29:44,720 --> 01:29:46,560
- ¿Cuándo?
- No durará mucho.
743
01:29:46,640 --> 01:29:49,080
- ¿Cuándo te vas?
- El día 15.
744
01:29:57,840 --> 01:29:59,240
Joder, no me quiero ir.
745
01:30:03,280 --> 01:30:05,120
Cuando todo va tan bien.
746
01:30:12,320 --> 01:30:15,640
No tardaré, estaré de vuelta pronto.
747
01:30:28,720 --> 01:30:30,080
Ya voy.
748
01:31:04,680 --> 01:31:06,840
SERVICIO EXTERIOR DE ESTADOS UNIDOS
749
01:32:51,600 --> 01:32:56,240
Klas, te traeré unas pistolas
y unas botas de vaquero.
750
01:33:01,200 --> 01:33:02,520
Pórtate bien, ¿vale?
751
01:33:05,640 --> 01:33:07,240
¿Qué quieres que te traiga?
752
01:33:09,560 --> 01:33:10,480
A ti mismo.
753
01:33:20,040 --> 01:33:20,960
Créeme,
754
01:33:22,640 --> 01:33:23,480
te quiero.
755
01:33:26,480 --> 01:33:28,280
Volveré, ¿vale?
756
01:33:31,360 --> 01:33:32,560
Quiero creerlo.
757
01:33:33,320 --> 01:33:34,200
Volveré.
758
01:33:35,640 --> 01:33:37,600
Quiero creerlo con toda mi alma.
51345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.