All language subtitles for Love.Is.Not.A.Game.1971.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:30,440 --> 00:02:33,280 Abajo y estirad. 4 00:02:37,480 --> 00:02:38,360 Parad. 5 00:02:42,640 --> 00:02:44,520 Siento llegar tarde, pero… 6 00:02:45,320 --> 00:02:50,080 se me ha parado el reloj, mi casa se ha incendiado, el tren ha descarrilado, 7 00:02:50,160 --> 00:02:54,560 mi criada se ha roto una pierna y Sammy Davis ha venido de visita. 8 00:02:57,320 --> 00:02:58,760 Vengo enseguida. 9 00:03:00,000 --> 00:03:01,160 Venga, desde arriba. 10 00:03:02,240 --> 00:03:03,200 ¿De qué te ríes? 11 00:03:03,880 --> 00:03:05,680 Uno, dos, tres, cuatro. 12 00:03:14,320 --> 00:03:15,920 ¿Crees que ya han empezado? 13 00:03:16,800 --> 00:03:17,640 Vamos. 14 00:03:22,840 --> 00:03:24,680 Patada, dos, tres, cuatro… 15 00:03:24,760 --> 00:03:27,000 Los brazos, dos, tres, cuatro. 16 00:03:27,080 --> 00:03:29,880 - Voy a decirles que has venido. - Genial. 17 00:03:29,960 --> 00:03:32,080 Uno, dos, tres, cuatro. 18 00:03:32,160 --> 00:03:35,960 Y uno, dos, tres, cuatro. Más fuerza en las piernas. 19 00:03:36,040 --> 00:03:39,920 Tres, cuatro. Y uno, dos, tres, cuatro. 20 00:03:40,000 --> 00:03:41,240 - Hola. - Hola. 21 00:03:41,320 --> 00:03:43,840 - Esta es mi amiga Lillemor. - Hola. 22 00:03:44,960 --> 00:03:47,600 Uno, dos, tres, cuatro. 23 00:03:47,680 --> 00:03:50,320 Arriba, dos, tres. Contrae. 24 00:03:50,400 --> 00:03:53,080 Venga, vamos a empezar. A vuestros puestos. 25 00:03:54,240 --> 00:03:58,120 Ponte ahí detrás y te voy echando un ojo. 26 00:03:58,200 --> 00:04:01,200 - Gracias, lo haré lo mejor que pueda. - Cópiame. 27 00:04:01,280 --> 00:04:02,400 Vamos a empezar. 28 00:04:02,920 --> 00:04:07,000 Vamos a hacer la rutina de ayer. 29 00:04:07,080 --> 00:04:08,640 Extended los brazos. 30 00:04:08,720 --> 00:04:13,240 Y uno, dos. Uno, dos, tres, cuatro. 31 00:04:51,920 --> 00:04:54,240 ¿Piensas quedarte ahí mirándome? 32 00:04:55,560 --> 00:04:57,920 Eres buena siendo tu primera vez. 33 00:04:58,720 --> 00:05:00,200 Gracias por el cumplido. 34 00:05:00,280 --> 00:05:02,680 Sé que lo hago mal, pero es bueno para mí. 35 00:05:04,920 --> 00:05:06,160 ¿Por qué no te unes? 36 00:05:11,560 --> 00:05:12,720 Él da clases aquí. 37 00:05:19,680 --> 00:05:22,080 No, lo estás haciendo mal. 38 00:05:22,160 --> 00:05:25,440 No es con los hombros, sino las caderas. Dame la pierna. 39 00:05:26,440 --> 00:05:29,120 Brazos extendidos. Contrae el abdomen. 40 00:05:29,200 --> 00:05:30,040 Otra vez. 41 00:05:32,520 --> 00:05:35,120 Muy bien. Rodillas separadas. 42 00:05:36,720 --> 00:05:40,160 - No es fácil la primera vez. - No pasa nada. 43 00:05:42,200 --> 00:05:46,640 - ¿Cómo va todo por ahí? - Genial. Tiene mucho talento. 44 00:05:47,960 --> 00:05:49,400 Lo pillará enseguida. 45 00:05:49,920 --> 00:05:51,160 Me llamo Lillemor. 46 00:05:52,480 --> 00:05:54,040 He hecho dos pasos en uno. 47 00:05:55,480 --> 00:05:58,320 Tienes al mejor profesor que hay. Para bailar… 48 00:06:02,080 --> 00:06:04,000 Muy bien, desde arriba. 49 00:06:05,400 --> 00:06:08,960 Segunda posición más abierta. Brazos extendidos. 50 00:06:09,040 --> 00:06:11,280 Hombros abajo, abdomen contraído. 51 00:06:12,320 --> 00:06:14,040 Eso es. No olvides respirar. 52 00:06:19,120 --> 00:06:20,480 - Hola. - Hola. 53 00:06:21,040 --> 00:06:23,440 Hace tanto frío aquí como calor en Lisboa. 54 00:06:30,720 --> 00:06:32,960 ¿Puedo usar el teléfono? Genial. 55 00:06:37,080 --> 00:06:40,400 Qué bien vivís, siempre sentados rellenando informes. 56 00:06:40,480 --> 00:06:41,520 ¿No os sentáis? 57 00:06:42,240 --> 00:06:43,200 Trabajamos. 58 00:06:44,040 --> 00:06:47,000 ¿Haciendo qué? ¿Reparando el piloto automático? 59 00:06:48,040 --> 00:06:51,840 - Mamá madruga mañana. - Eso no me hace tener sueño. 60 00:06:52,760 --> 00:06:53,640 Sandberg, diga. 61 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 Sí, hola. 62 00:08:44,840 --> 00:08:45,680 ¡Fantástico! 63 00:08:45,760 --> 00:08:48,040 Escuchad, me lo he pasado genial. 64 00:08:48,120 --> 00:08:50,600 Gracias, pero estoy cansada, me voy a casa. 65 00:08:52,000 --> 00:08:54,560 Tengo que coger un vuelo mañana a las 8:00. 66 00:08:55,720 --> 00:08:57,800 Y me estoy poniendo nostálgica. 67 00:08:58,720 --> 00:09:05,000 Llévame de vuelta a Virginia. 68 00:09:05,720 --> 00:09:10,120 No, cariño, estoy genial aquí. Créeme. 69 00:09:12,360 --> 00:09:15,440 - No tiene permiso para abandonarme. - Abandonarnos. 70 00:09:17,400 --> 00:09:20,880 - ¿Qué pasa, Lillemor? - Me haces daño. 71 00:09:22,240 --> 00:09:26,160 No me refería a eso. Es el jazz ballet. 72 00:09:34,600 --> 00:09:37,200 Lo primero que hago cuando llego es llamarte. 73 00:09:37,760 --> 00:09:38,640 Como siempre. 74 00:09:40,080 --> 00:09:41,960 Tenía ganas de verte, Lillemor. 75 00:09:45,400 --> 00:09:48,800 No. Supongo que ya no tiene emoción. 76 00:09:48,880 --> 00:09:50,200 Qué dramático, Sören. 77 00:09:50,280 --> 00:09:54,360 Estoy cansada, tengo agujetas y mañana trabajo a las 7:00. 78 00:09:54,440 --> 00:09:55,560 ¿Qué quieres? 79 00:10:01,880 --> 00:10:03,840 Que notes que estoy aquí. 80 00:10:03,920 --> 00:10:07,280 Te lo he dicho mil veces. ¡Estoy cansada! 81 00:10:07,360 --> 00:10:08,680 ¿No lo entiendes? 82 00:10:13,360 --> 00:10:14,840 Te quiero de verdad. 83 00:10:16,680 --> 00:10:17,520 Mucho. 84 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 ¡Mami! 85 00:10:21,200 --> 00:10:22,520 Perdona, ahora vuelvo. 86 00:10:44,840 --> 00:10:45,720 Lillemor. 87 00:10:47,920 --> 00:10:48,760 Lillemor. 88 00:11:37,200 --> 00:11:39,040 Y te necesita en su grupo. 89 00:11:39,120 --> 00:11:41,920 ¡Espera, me estás matando! 90 00:11:42,880 --> 00:11:45,640 No le necesito. Me gusta estar aquí. 91 00:11:46,720 --> 00:11:49,880 ¿Siendo instructor de jazz ballet? No te burles de mí. 92 00:11:49,960 --> 00:11:52,120 - ¿Es por Inga? - ¿Inga? 93 00:11:52,720 --> 00:11:53,640 Eso acabó. 94 00:11:56,200 --> 00:11:58,320 Anoche me tomé demasiadas. 95 00:11:58,400 --> 00:12:01,160 ¿Demasiadas, tú? La que se va soy yo, amor. 96 00:12:02,000 --> 00:12:03,360 ¿Por qué no te vienes? 97 00:12:03,440 --> 00:12:06,720 - Podríamos hacer cosas guays. - ¿A Nueva York? 98 00:12:06,800 --> 00:12:10,200 - Hagamos cosas guays aquí. - ¿Aquí? Estás loco. 99 00:12:11,520 --> 00:12:14,840 - Gracias por despedirme, cielo. - Ha sido fabuloso. 100 00:12:14,920 --> 00:12:17,440 Buen viaje. Saluda a todos de mi parte. 101 00:12:19,840 --> 00:12:25,440 Atención. Los pasajeros del vuelo SAS 501 a Copenhague y Londres 102 00:12:25,520 --> 00:12:30,720 que no hayan presentado sus billetes deberán hacerlo en la puerta de embarque. 103 00:12:31,760 --> 00:12:37,560 Atención. Los pasajeros del vuelo SAS SK501 104 00:12:37,640 --> 00:12:41,160 a Copenhague y Londres que no hayan presentado sus billetes 105 00:12:41,240 --> 00:12:46,120 deberán hacerlo en el mostrador número cinco. Gracias. 106 00:13:03,880 --> 00:13:08,160 Atención, por favor. Señorita Wanja Ringkvist, 107 00:13:08,240 --> 00:13:12,240 acérquese al mostrador seis de la puerta de embarque. 108 00:13:31,800 --> 00:13:34,200 Tengo un hijo pequeño del que me encargo. 109 00:13:35,040 --> 00:13:35,920 Y un perro. 110 00:13:36,920 --> 00:13:38,040 Y una madre. 111 00:13:39,960 --> 00:13:41,920 ¿Estás casada? 112 00:13:43,440 --> 00:13:45,080 - No. - ¿No? 113 00:13:45,160 --> 00:13:46,040 Lo estuve. 114 00:13:47,680 --> 00:13:52,880 Este es mi hijo. Se llama Klas. Tiene cinco años. 115 00:13:54,120 --> 00:13:55,280 Es precioso. 116 00:13:57,560 --> 00:13:58,640 Como su madre. 117 00:14:06,800 --> 00:14:07,840 ¿Vuelas mucho? 118 00:14:09,520 --> 00:14:11,960 Ahora mismo estoy en reserva. 119 00:14:12,760 --> 00:14:15,600 Quiero estar en casa lo máximo posible por Klas. 120 00:14:20,360 --> 00:14:23,000 Debes de ver mucho viajando por el mundo. 121 00:14:23,760 --> 00:14:26,800 Sí, estaciones de todas partes del mundo. 122 00:14:27,600 --> 00:14:29,880 Te quedas unas horas y vuelves. 123 00:14:34,080 --> 00:14:36,480 - ¿De dónde eres? - Nueva York. 124 00:14:37,920 --> 00:14:39,120 Un lugar duro. 125 00:14:40,000 --> 00:14:43,160 Si te quedas lo suficiente, te vuelves igual de duro. 126 00:14:44,280 --> 00:14:46,360 No pareces demasiado duro. 127 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 Lo suficiente. ¿Quieres ponerme a prueba? 128 00:14:53,480 --> 00:14:55,080 Madre mía, el telegrama. 129 00:14:56,760 --> 00:14:59,880 Me has llamado Lill. Me llamo Lillemor. 130 00:14:59,960 --> 00:15:01,680 Te voy a llamar Lill. 131 00:15:06,160 --> 00:15:07,400 Te voy a llamar Lill. 132 00:15:22,040 --> 00:15:23,000 ¡Hola! 133 00:15:28,840 --> 00:15:30,200 - Hola, chicas. - Hola. 134 00:15:31,120 --> 00:15:33,520 Se nota que habéis hecho ejercicio. 135 00:15:33,600 --> 00:15:35,400 Lo hemos hecho. 136 00:15:35,480 --> 00:15:37,080 A ti te vendría bien. 137 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 Pronto tendrás demasiadas papadas. 138 00:15:42,560 --> 00:15:44,360 He pensado en recogerte. 139 00:15:45,680 --> 00:15:48,360 Hoy he quedado para cenar. 140 00:15:49,280 --> 00:15:53,200 No nos hemos visto en una semana… ¿y te vas a cenar? 141 00:15:54,400 --> 00:15:55,800 Gracias por venir. 142 00:15:56,760 --> 00:15:58,880 - Adiós, Agneta. - Adiós. 143 00:16:02,880 --> 00:16:05,560 Está rara. Lillemor siempre suele querer salir. 144 00:16:07,560 --> 00:16:09,320 ¿Cuánto hace que no la sacas? 145 00:16:19,840 --> 00:16:21,000 No me digas que… 146 00:16:24,040 --> 00:16:26,800 - ¿Has visto eso, Agneta? - Es cosa suya. 147 00:16:26,880 --> 00:16:28,200 De eso nada. 148 00:17:12,599 --> 00:17:13,480 ¿Dónde estás? 149 00:17:14,839 --> 00:17:15,800 Aquí mismo. 150 00:17:16,319 --> 00:17:20,200 Debe de ser maravilloso estar ahí arriba y recibir un aplauso así. 151 00:17:22,240 --> 00:17:23,160 Es fantástico. 152 00:17:25,040 --> 00:17:28,920 - Dijiste que lo habías hecho. - Sí, hace unos seis meses. 153 00:17:29,720 --> 00:17:32,120 - Fue justo ahí. - ¿Y te gustó? 154 00:17:34,120 --> 00:17:35,080 Me encantó. 155 00:17:36,560 --> 00:17:39,440 Sí, desde luego. 156 00:17:39,520 --> 00:17:41,280 ¿Lo echas mucho de menos? 157 00:17:44,480 --> 00:17:46,320 No, en realidad no. 158 00:17:50,600 --> 00:17:52,880 - Sí, lo echo de menos. - ¿Sí? 159 00:17:52,960 --> 00:17:54,360 Sí, claro que sí. 160 00:17:55,400 --> 00:17:59,080 Pasaron muchas cosas durante ese tiempo. 161 00:18:01,160 --> 00:18:04,640 - Sí, lo echo de menos. - ¿Qué cosas pasaron? 162 00:18:05,240 --> 00:18:08,680 Es una larga historia, y no me apetece hablar del tema. 163 00:18:09,320 --> 00:18:11,840 Hablemos de ti. No me has contado nada. 164 00:18:12,720 --> 00:18:13,600 ¿De mí? 165 00:18:20,680 --> 00:18:24,040 ¿Sabes? Eres diferente. 166 00:18:27,040 --> 00:18:27,920 Ah, ¿sí? 167 00:18:29,520 --> 00:18:30,440 Quiero decir… 168 00:18:32,760 --> 00:18:38,240 No solo eres guapa e inteligente, eres diferente. 169 00:18:41,240 --> 00:18:42,480 Tú también lo eres. 170 00:18:53,440 --> 00:18:56,320 Te pediría que subieras, pero… 171 00:18:57,040 --> 00:19:00,200 No, es muy tarde. 172 00:19:06,240 --> 00:19:08,080 Gracias por esta noche. 173 00:19:13,240 --> 00:19:14,080 Bueno… 174 00:19:20,200 --> 00:19:21,040 Buenas noches. 175 00:19:30,200 --> 00:19:32,680 - Que descanses. - Tú también. 176 00:21:57,400 --> 00:21:59,720 Salud, Lillemor. 177 00:22:00,480 --> 00:22:03,400 Acabo de terminarme la mía, pero vale. ¡Salud! 178 00:22:04,160 --> 00:22:05,520 ¡Por la compañía! 179 00:22:07,760 --> 00:22:10,600 - ¿Te lo estás pasando bien? - Fantásticamente. 180 00:22:15,480 --> 00:22:19,080 Haces bien en cuidar de Robert. Te necesita. 181 00:22:21,040 --> 00:22:23,640 Creo que sabe cuidarse bien solo. 182 00:22:35,880 --> 00:22:37,440 Es un bailarín estupendo. 183 00:22:39,120 --> 00:22:41,960 Es difícil imaginarle tan triste en otros tiempos. 184 00:22:43,120 --> 00:22:47,640 - ¿Cómo? - ¿No te lo ha dicho? 185 00:22:48,360 --> 00:22:53,640 - ¿Decirme qué? - Lo de la chica y el bebé. 186 00:22:59,680 --> 00:23:02,040 Voy a por una copa. ¿Te traigo una a ti? 187 00:23:02,600 --> 00:23:05,000 Gracias, pero ya voy yo. 188 00:25:34,640 --> 00:25:35,680 Por el baile. 189 00:27:14,080 --> 00:27:15,360 Esa música… 190 00:27:16,280 --> 00:27:18,880 - Me gusta. - y las luces de Pascua. Es todo. 191 00:27:18,960 --> 00:27:19,840 ¿Te gusta? 192 00:27:21,240 --> 00:27:22,440 Dame tu chaqueta. 193 00:27:22,520 --> 00:27:23,960 Estoy cansada. 194 00:27:25,240 --> 00:27:26,120 Gracias. 195 00:27:33,880 --> 00:27:36,760 Maravilloso. 196 00:27:42,520 --> 00:27:43,880 ¿Te gusta? 197 00:27:46,120 --> 00:27:50,120 Es mi casa. Un lugar para vivir. Es cómodo. 198 00:27:57,440 --> 00:27:58,880 ¿Quieres una copa? 199 00:28:00,040 --> 00:28:02,280 No, no quiero nada, gracias. 200 00:28:02,360 --> 00:28:06,160 - Yo creo que me tomaré una. - Ya he bebido suficiente. 201 00:28:10,840 --> 00:28:13,040 ¿Qué es esto? ¿Eres tú? 202 00:28:24,200 --> 00:28:26,880 He cambiado de idea. ¿Qué tal si pongo música? 203 00:28:29,480 --> 00:28:32,440 Vamos a ver… ¿Qué te apetece escuchar? 204 00:28:34,880 --> 00:28:35,760 ¿Lill? 205 00:28:38,480 --> 00:28:39,400 ¿Lill? 206 00:28:40,960 --> 00:28:41,840 ¿Dónde estás? 207 00:28:45,720 --> 00:28:46,920 Aquí. 208 00:28:50,400 --> 00:28:51,960 Quítatelo. Es mío. 209 00:29:12,080 --> 00:29:14,360 - ¿Qué tal lo hago? - Fatal. 210 00:29:14,440 --> 00:29:16,760 - ¿Fatal? - Sí, se hace así. 211 00:29:23,160 --> 00:29:24,600 Oye, te quiero. 212 00:29:29,880 --> 00:29:31,160 Te quiero. 213 00:29:38,520 --> 00:29:39,400 Ven. 214 00:29:44,440 --> 00:29:45,720 ¡Te quiero! 215 00:29:56,720 --> 00:29:59,040 No, déjalo así. 216 00:30:16,520 --> 00:30:18,400 Ahora puedes coger tu albornoz. 217 00:30:36,920 --> 00:30:38,480 Tengo que decirte una cosa. 218 00:30:40,080 --> 00:30:43,000 Ahora no. 219 00:30:51,680 --> 00:30:54,560 ¡Me he deshecho del bebé! ¡Era una niña! 220 00:30:55,520 --> 00:30:57,880 ¡Pero tenía que hacerlo! 221 00:31:08,920 --> 00:31:10,120 Te quiero. 222 00:31:19,400 --> 00:31:22,200 Te quiero. De verdad. 223 00:31:22,840 --> 00:31:24,920 ¡Te quiero! 224 00:32:20,040 --> 00:32:21,040 Robert. 225 00:32:23,360 --> 00:32:24,320 Robert. 226 00:32:28,200 --> 00:32:29,280 ¿Estás dormido? 227 00:32:32,400 --> 00:32:33,880 Robert, es por la mañana. 228 00:32:41,520 --> 00:32:42,360 Hola… 229 00:32:44,120 --> 00:32:45,200 Robert. 230 00:32:57,800 --> 00:32:59,080 Lillemor. 231 00:33:01,080 --> 00:33:02,040 Lill. 232 00:33:07,880 --> 00:33:08,800 Ven aquí. 233 00:33:13,280 --> 00:33:14,280 Buenos días. 234 00:33:16,680 --> 00:33:17,960 Buenos días, cielo. 235 00:33:24,760 --> 00:33:25,920 ¿Cómo te sientes? 236 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 Me siento genial. 237 00:33:40,440 --> 00:33:41,720 ¿Quieres un café? 238 00:33:44,160 --> 00:33:47,640 Y huevos, beicon y de todo. 239 00:34:04,440 --> 00:34:05,720 Estaba tan enamorado. 240 00:34:06,600 --> 00:34:07,440 ¿Perdón? 241 00:34:09,520 --> 00:34:10,800 Se quedó embarazada. 242 00:34:12,920 --> 00:34:16,000 Dejé el grupo de baile y me quedé aquí. 243 00:34:16,639 --> 00:34:18,880 Deseaba tener ese bebé. 244 00:34:21,840 --> 00:34:22,800 Bollitos. 245 00:34:25,000 --> 00:34:26,760 - Tenga. - Pero abortó. 246 00:34:28,719 --> 00:34:30,480 Así que Rita me dio un trabajo, 247 00:34:31,360 --> 00:34:33,800 un apartamento, y después nos conocimos. 248 00:34:34,960 --> 00:34:35,800 ¿Perdón? 249 00:34:38,920 --> 00:34:44,800 Rico y consentido. Solo nos conocíamos desde hacía unos meses. 250 00:34:45,480 --> 00:34:47,320 Era un sádico. 251 00:34:47,400 --> 00:34:49,639 Dos, tres, cuatro. 252 00:34:50,480 --> 00:34:53,400 Seis meses, medio año. 253 00:34:53,480 --> 00:34:57,680 Klas estaba en camino. No podía soportarlo más. 254 00:34:59,160 --> 00:35:00,840 A sus otras mujeres. 255 00:35:00,920 --> 00:35:01,960 Más deprisa. 256 00:35:02,720 --> 00:35:06,840 Un día cogí el coche y me marché. 257 00:35:08,400 --> 00:35:09,880 Te quiero. 258 00:35:09,960 --> 00:35:14,280 ¡Gracias! Muy bien. Vamos a terminar aquí. 259 00:35:20,880 --> 00:35:22,960 ¿Sabes que aún quedan diez minutos? 260 00:35:23,040 --> 00:35:24,480 Posiblemente. 261 00:35:24,560 --> 00:35:28,240 Eija, ¿puedes traerme una pastilla para la cabeza, por favor? 262 00:35:28,320 --> 00:35:29,240 Sí. 263 00:35:29,320 --> 00:35:32,600 ¿Qué pasa con ellos? Han pagado por una hora entera. 264 00:35:32,680 --> 00:35:35,400 Cuando quiera tus consejos, te los pediré. 265 00:35:36,240 --> 00:35:40,680 Te tomas muchas libertades. Llegas tarde por las mañanas. 266 00:35:41,200 --> 00:35:43,480 - Lo siento, Rita. - Deberías sentirlo. 267 00:35:44,600 --> 00:35:47,280 Y sabes que uso tu apartamento para mis empleados, 268 00:35:47,360 --> 00:35:49,840 y podría necesitarlo un día. 269 00:35:50,760 --> 00:35:54,480 Tienes que ganar el dinero que gastas. Esto no puede seguir así. 270 00:35:54,560 --> 00:35:57,280 ¿Qué problema hay? ¿En qué piensas? 271 00:35:57,960 --> 00:36:00,080 - Aquí tienes. - Gracias. 272 00:36:00,160 --> 00:36:02,560 Sabes exactamente en qué pienso. 273 00:36:10,760 --> 00:36:15,320 ¿Vas a salir otra vez con esa chica hoy o tienes tiempo para mí? 274 00:36:21,920 --> 00:36:23,000 Hoy no, cariño. 275 00:36:24,440 --> 00:36:26,040 Y sí voy a verla esta noche. 276 00:36:39,920 --> 00:36:41,720 A ver… Así. 277 00:36:41,800 --> 00:36:45,760 Lillemor, comerás algo antes de irte, ¿no? 278 00:36:46,280 --> 00:36:48,560 Tardaré mucho, mamá. 279 00:36:48,640 --> 00:36:51,560 Pero si no te gastarás una fortuna cuando salgas. 280 00:36:51,640 --> 00:36:52,800 No. 281 00:36:52,880 --> 00:36:55,400 Pero ya lo tengo todo listo aquí. 282 00:36:55,960 --> 00:36:57,320 ¿Sí? 283 00:36:58,560 --> 00:37:03,520 - ¿Así que es profesor de baile? - Sí. 284 00:37:04,120 --> 00:37:05,800 ¿Puede enseñarme a bailar? 285 00:37:05,880 --> 00:37:09,120 Sí, hasta puede enseñarme a mí, Klas. 286 00:37:10,600 --> 00:37:13,960 - ¿Eso es una profesión? - Claro que sí. 287 00:37:14,040 --> 00:37:18,800 Los pilotos ganan mucho, tienen buena pensión y un plus por peligrosidad. 288 00:37:18,880 --> 00:37:24,400 - ¿Gana mucho dinero, este nuevo? - ¡"Este nuevo"! No digas eso, mamá. 289 00:37:24,480 --> 00:37:26,960 Es un hombre maravilloso. 290 00:37:31,680 --> 00:37:35,360 - ¿Es bueno saber bailar? - Yo creo que es muy bueno. 291 00:37:36,760 --> 00:37:41,000 ¿Qué piensas, Klas? ¿Crees que mamá va guapa así? 292 00:37:43,440 --> 00:37:44,680 ¿Te parece? 293 00:37:45,480 --> 00:37:48,040 Hasta podrías salir conmigo. 294 00:37:49,640 --> 00:37:51,200 Ah, ¿sí? ¡Gracias! 295 00:37:53,360 --> 00:37:54,280 ¡Yo abro! 296 00:38:00,840 --> 00:38:03,160 - Bienvenido. Pasa. - Gracias. 297 00:38:08,200 --> 00:38:09,200 Hola. 298 00:38:11,000 --> 00:38:13,520 - Espero no llegar muy tarde. - Para nada. 299 00:38:14,360 --> 00:38:18,240 - Soy Klas. - ¿Sí? Yo soy Robert Evans. 300 00:38:19,320 --> 00:38:21,960 "England swings". Qué gracioso. 301 00:38:22,520 --> 00:38:27,160 Eres un chico grande. Quiero decir, un stora pojke. 302 00:38:28,640 --> 00:38:31,480 Puedes ayudarme a aprender sueco. Prata svenska. 303 00:38:31,560 --> 00:38:34,320 Robert. Esta es mi madre. 304 00:38:37,120 --> 00:38:39,840 Hola, soy Robert Evans. 305 00:38:41,360 --> 00:38:42,200 Hola. 306 00:38:43,280 --> 00:38:46,400 - Me alegro de verle. - Gracias. 307 00:38:47,240 --> 00:38:50,200 Mi madre insiste en que comamos antes de irnos. 308 00:38:50,280 --> 00:38:51,280 Me parece bien. 309 00:38:52,640 --> 00:38:55,440 ¿Quieres ver mis juguetes y mi maqueta de avión? 310 00:38:55,520 --> 00:38:58,240 - En otro momento, Klas. - Si él quiere… 311 00:38:58,320 --> 00:39:01,880 - Me encantaría. ¿Dónde están? - Aquí. 312 00:39:01,960 --> 00:39:04,600 - ¿Allí? Vamos. - Vale. 313 00:39:08,520 --> 00:39:11,840 Pero es un negro. ¿Por qué no me has dicho nada antes? 314 00:39:12,400 --> 00:39:15,880 - No lo pensé. - Me vuelves loca. 315 00:39:17,080 --> 00:39:18,760 Igual te acostumbras. 316 00:39:19,760 --> 00:39:22,360 Robert, tenemos que llegar a tiempo al cine. 317 00:39:22,920 --> 00:39:24,560 Vale, ya vamos. 318 00:39:31,040 --> 00:39:32,040 Aquí. 319 00:39:43,080 --> 00:39:46,320 ¿Vas a conducir? ¿Conduzco yo? Vale. 320 00:39:52,040 --> 00:39:54,760 - Hola. - ¿Sí? 321 00:39:55,720 --> 00:39:57,120 Solo una cosilla. 322 00:39:58,680 --> 00:39:59,640 Follanegros. 323 00:40:02,800 --> 00:40:04,160 Puta. 324 00:40:07,680 --> 00:40:09,360 ¡Qué desfachatez! 325 00:40:13,040 --> 00:40:14,440 ¿De qué iba eso? 326 00:40:18,840 --> 00:40:19,720 Nada. 327 00:40:41,560 --> 00:40:45,520 - ¿Te gusta? - Creo que sí, pero parece peligroso. 328 00:40:46,560 --> 00:40:51,640 Tienen… protecciones. Es más seguro que conducir por ciudad. 329 00:41:04,200 --> 00:41:07,840 - ¿Te gusta? - Sí, mucho. Me encanta. 330 00:41:07,920 --> 00:41:09,080 A mí también. 331 00:41:27,840 --> 00:41:32,320 - ¿Cuándo has quedado con ellos? - A las 15:00 en el circuito. 332 00:41:33,720 --> 00:41:38,480 Mamá. ¿No es genial que Klas y Robert se lleven tan bien? 333 00:41:38,560 --> 00:41:40,680 Claro, a ver cuánto dura. 334 00:41:42,600 --> 00:41:44,600 Me agotas, mamá. 335 00:41:45,360 --> 00:41:47,200 ¿Por qué eres tan negativa? 336 00:41:48,840 --> 00:41:51,160 ¿No ves que soy feliz con él? 337 00:41:52,000 --> 00:41:54,560 Por fin soy feliz. 338 00:41:55,320 --> 00:41:58,160 Y Klas le adora. 339 00:41:59,640 --> 00:42:00,680 Yo lo cojo. 340 00:42:02,640 --> 00:42:04,640 Esto puede esperar a que vuelva. 341 00:42:04,720 --> 00:42:07,760 Sandberg, diga. ¡Hola! 342 00:42:09,480 --> 00:42:14,200 Esto es un desastre, estamos doblando ropa limpia. 343 00:42:14,280 --> 00:42:17,120 No, Lillemor está a punto de irse. 344 00:42:17,200 --> 00:42:18,840 Necesito hablar con ella. 345 00:42:19,640 --> 00:42:21,800 Estoy en una cabina frente a su casa. 346 00:42:23,880 --> 00:42:25,400 Estaré allí en un minuto. 347 00:42:27,000 --> 00:42:29,240 Era Sören. Está llegando. 348 00:42:29,320 --> 00:42:33,360 - Te pedí que dijeras que no estaba. - Pues deshazte de él. 349 00:42:33,440 --> 00:42:35,400 Haz lo que quieras con tus hombres. 350 00:42:35,480 --> 00:42:39,240 ¿Puedes abrirle cuando llegue? Tengo que vestirme. 351 00:42:47,120 --> 00:42:49,520 Hola, Greta. Perdona que me presente así. 352 00:42:52,280 --> 00:42:54,720 - ¿Y Lillemor? - Enseguida voy. 353 00:42:55,760 --> 00:42:56,960 No, voy yo. 354 00:42:57,040 --> 00:43:00,120 Ni en broma. Siéntate y espera. 355 00:43:10,400 --> 00:43:11,600 Cuidado con la ropa. 356 00:43:22,880 --> 00:43:26,000 Greta, estás al tanto de con quién sale Lillemor? 357 00:43:26,080 --> 00:43:26,920 Por supuesto. 358 00:43:27,840 --> 00:43:30,440 Tiene que acabar. Se pone en ridículo. 359 00:43:30,520 --> 00:43:31,720 Y a ti… Y a mí. 360 00:43:33,200 --> 00:43:36,280 Un maldito… bailarín. 361 00:43:37,200 --> 00:43:38,360 Es mejor que tú. 362 00:43:39,120 --> 00:43:40,720 ¿Qué quieres? He quedado. 363 00:43:42,920 --> 00:43:45,680 Solo quiero decir una cosa, Lillemor. Dos. 364 00:43:45,760 --> 00:43:48,160 Primero… Si sigues con este 365 00:43:48,880 --> 00:43:51,560 amigo moreno, lo nuestro ha terminado. 366 00:43:51,640 --> 00:43:54,920 Segundo, eres muy injusta contigo, tu madre y tu hijo. 367 00:43:55,000 --> 00:43:56,160 ¡Ya basta! 368 00:43:57,840 --> 00:44:01,400 Primero, ¿quién te da derecho a decirme qué puedo o no hacer? 369 00:44:02,000 --> 00:44:05,480 Segundo, no podemos terminar algo que nunca fue más que una… 370 00:44:05,560 --> 00:44:06,920 relación de conveniencia. 371 00:44:07,000 --> 00:44:09,160 No, déjame hablar. 372 00:44:09,920 --> 00:44:12,520 Y tercero, soy demasiado feliz para discutir 373 00:44:12,600 --> 00:44:14,600 así que vete ahora mismo. 374 00:44:14,680 --> 00:44:15,760 ¡Lillemor! 375 00:44:19,080 --> 00:44:19,920 Lillemor. 376 00:44:22,160 --> 00:44:24,200 ¿No entiendes que digo esto por ti? 377 00:44:24,280 --> 00:44:27,600 No lo dices por mí, sino por ti. 378 00:44:28,160 --> 00:44:31,080 - Nunca te importé. ¿Por qué ahora? - ¡Ya basta! 379 00:44:34,400 --> 00:44:37,480 Lillemor, ¿no lo ves? No puede continuar. 380 00:44:38,880 --> 00:44:40,920 Sé que piensas que es emocionante, 381 00:44:41,000 --> 00:44:43,480 pero no sabes nada de él, solo que es bailarín. 382 00:44:47,960 --> 00:44:50,120 La gente se ríe de ti a tus espaldas. 383 00:44:50,200 --> 00:44:53,680 ¡Fuera de aquí! ¡Ya es suficiente! No quiero volver a verte. 384 00:44:55,840 --> 00:44:59,680 Como quieras. Al final entenderás lo que digo. 385 00:45:06,200 --> 00:45:07,040 Lillemor. 386 00:45:08,000 --> 00:45:10,520 - Te perdono. - ¡Idiota! 387 00:45:19,480 --> 00:45:23,760 ¿Hacía falta ponerse así? Apenas le has dejado hablar. 388 00:45:23,840 --> 00:45:27,160 No empieces tú también, mamá. Déjame en paz. 389 00:45:38,240 --> 00:45:40,840 Creo que Robert es un buen hombre. 390 00:45:44,240 --> 00:45:45,080 ¿Pero…? 391 00:45:46,240 --> 00:45:50,720 No tengo nada en contra de la gente de color, pero hay tantas otras opciones. 392 00:45:50,800 --> 00:45:55,000 Debes recordar que, por desgracia, no vivimos aislados. 393 00:45:55,080 --> 00:45:56,800 Te olvidas de una cosa, mamá. 394 00:45:58,600 --> 00:46:02,040 - Le quiero. - Solo pienso que no eres práctica. 395 00:46:02,120 --> 00:46:03,240 Eso no me importa. 396 00:46:04,880 --> 00:46:05,920 ¿Y si tenéis hijos? 397 00:46:08,800 --> 00:46:10,840 ¡Estáis todos locos! 398 00:46:12,640 --> 00:46:16,640 ¿Cómo os cuesta tanto entender que son gente normal de carne y hueso? 399 00:46:17,240 --> 00:46:22,880 Y que no importa si son negros, blancos, amarillos, rojos o morados. 400 00:46:23,760 --> 00:46:28,920 ¡Mamá, nuestro corazón es igual, nuestro hígado, pulmones, cerebro! 401 00:46:30,360 --> 00:46:32,840 Y me encanta esta versión morena. 402 00:46:32,920 --> 00:46:36,240 Y me voy a casar con él, aunque él no lo sepa todavía. 403 00:46:36,320 --> 00:46:39,240 Y espero que tengamos diez hijos. 404 00:46:39,320 --> 00:46:42,120 No importa si son negros como la noche, 405 00:46:42,200 --> 00:46:44,920 porque sean como sean, serán nuestros. 406 00:47:00,480 --> 00:47:02,800 Puedes llamarme cuando necesites niñera. 407 00:48:00,120 --> 00:48:02,800 ¡Lillemor! ¡Ven aquí! 408 00:50:29,760 --> 00:50:31,240 NEGRATA. VETE A CASA. 409 00:53:19,560 --> 00:53:21,520 - Hola, cariño. - Hola, cielo. 410 00:53:21,600 --> 00:53:23,960 Aún me duele la espalda. 411 00:53:25,040 --> 00:53:26,440 Necesitas más práctica. 412 00:53:29,960 --> 00:53:33,920 ¿Puedes recoger tú hoy a Klas del colegio? Se alegrará mucho. 413 00:53:34,000 --> 00:53:36,040 Y yo tengo que ir a Arlanda. 414 00:53:36,120 --> 00:53:39,320 - Claro. ¿A qué hora? - A las 14:30. 415 00:53:39,400 --> 00:53:42,320 Sabes qué colegio es. ¿Te da tiempo? 416 00:53:42,400 --> 00:53:44,400 Claro. No hables tan alto. 417 00:53:44,480 --> 00:53:47,480 Este ejercicio es inútil si no todos os concentráis. 418 00:53:48,200 --> 00:53:49,360 Es suficiente por hoy. 419 00:53:50,160 --> 00:53:54,520 - ¿Puedo hablar contigo, Robert? - Sí. 420 00:53:58,240 --> 00:54:02,040 He dicho que ya vale por hoy. Marchaos a casa. 421 00:54:25,280 --> 00:54:27,440 Es genial ducharse después de sudar. 422 00:54:27,520 --> 00:54:28,640 Lo es. 423 00:54:30,760 --> 00:54:33,240 ¿Puedes frotarme la espalda? ¿O empiezo yo? 424 00:54:33,320 --> 00:54:34,760 - Sí, gracias. - Vale. 425 00:54:36,160 --> 00:54:37,160 - Toma - Gracias. 426 00:54:42,120 --> 00:54:45,120 - ¿Estás cansada - No, no demasiado. 427 00:54:46,000 --> 00:54:48,520 - Rita cree que te esfuerzas de más. - ¿Sí? 428 00:54:49,280 --> 00:54:52,680 No, pero llevo mucho sin venir y tengo que coger el ritmo. 429 00:54:54,760 --> 00:54:56,240 Yo quiero que te quedes. 430 00:54:57,920 --> 00:54:59,880 ¿Insinúas que tú sí, pero Rita no? 431 00:54:59,960 --> 00:55:01,400 No, por Robert. 432 00:55:02,200 --> 00:55:04,600 Creo que lo quiere. 433 00:55:15,000 --> 00:55:18,280 A mí me gusta todo lo suave y bonito, como tú. 434 00:55:20,640 --> 00:55:22,360 Podría ser tu amiga especial. 435 00:55:23,400 --> 00:55:24,640 ¿Qué haces? ¿Estás loca? 436 00:55:25,280 --> 00:55:28,280 Encajaríamos muy bien, tú y yo. ¿No me deseas? 437 00:55:29,160 --> 00:55:30,600 Puedes quedarte contigo misma. 438 00:55:35,160 --> 00:55:39,080 - ¿Dónde está la calidez que teníamos? - He oído eso mil veces. 439 00:55:39,160 --> 00:55:41,040 No quiero oírlo otra vez. 440 00:55:41,120 --> 00:55:43,400 Ahora hablarás de la escuela de Londres. 441 00:55:43,480 --> 00:55:46,120 Sí, exacto. 442 00:55:46,200 --> 00:55:49,000 - Hicimos un trato. - No, no es así. 443 00:55:49,080 --> 00:55:50,600 Tú lo hiciste, yo no. 444 00:55:50,680 --> 00:55:53,960 Para ti, los sueños se cumplen en cuanto los sueñas. 445 00:55:54,760 --> 00:55:58,040 Y esa calidez de la que hablas nunca la tuvimos. 446 00:55:58,640 --> 00:56:03,240 Me ayudaste mucho cuando estaba mal. Nos lo pasamos muy bien y lo aprecio. 447 00:56:03,320 --> 00:56:06,200 Amas a otra rubia. 448 00:56:06,800 --> 00:56:10,280 Quédate con tus chicas y tus coches. ¿Vas a tener otro hijo? 449 00:56:10,360 --> 00:56:13,240 - Para, ya basta. - Pero cuando te deje, 450 00:56:13,320 --> 00:56:16,600 - no vuelvas a mí corriendo. - Siéntate y cállate, Rita. 451 00:56:17,440 --> 00:56:19,880 Ya no te quiero porque te odio. 452 00:56:26,680 --> 00:56:29,320 Bueno, no lo sé. Igual quería hacerte el amor. 453 00:56:30,760 --> 00:56:33,760 ¿Por qué no? A mí me encanta. ¿Por qué a ella no? 454 00:56:33,840 --> 00:56:36,040 - Robert, no bromees. - No lo hago. 455 00:56:37,000 --> 00:56:40,840 Creo que Rita envió a Eija para seducirte. 456 00:56:41,800 --> 00:56:45,240 Intenta romper lo nuestro para ver si así vuelvo con ella. 457 00:56:46,200 --> 00:56:48,400 - Eso creo. - ¿Volver? 458 00:56:50,080 --> 00:56:52,800 Bueno, ya no somos niños, Lillemor. 459 00:56:52,880 --> 00:56:57,200 - Tuvimos algo hace un tiempo. - ¿En serio? ¿Con esa mujer? 460 00:56:58,360 --> 00:56:59,960 No puedo imaginaros juntos. 461 00:57:01,040 --> 00:57:05,160 ¿Qué estás diciendo? Es algo que pasó antes de conocernos. 462 00:57:05,240 --> 00:57:07,360 - Lo sé. - Y Rita no tiene nada malo. 463 00:57:08,040 --> 00:57:10,960 Sí, a veces está frustrada y nerviosa, 464 00:57:11,040 --> 00:57:15,360 - pero, aparte de eso, no está mal. - No quiero tener nada que ver. 465 00:57:15,440 --> 00:57:18,800 Y ya no quiero ir a jazz ballet. ¿Puedes decírselo tú? 466 00:57:18,880 --> 00:57:20,800 ¿Por qué te molesta tanto? 467 00:57:21,920 --> 00:57:24,160 ¿De qué va esto? No ha pasado nada. 468 00:57:24,240 --> 00:57:26,200 - ¿No ha pasado nada? - No. 469 00:57:27,200 --> 00:57:29,760 Puede que tú suelas hacer esto, pero yo no. 470 00:57:30,880 --> 00:57:34,600 A ti te gusta. Quizá por eso no buscas otro trabajo. 471 00:57:35,600 --> 00:57:37,480 ¿Vas a trabajar ahí para siempre? 472 00:57:38,800 --> 00:57:40,480 ¿Qué clase de futuro es ese? 473 00:57:41,920 --> 00:57:44,240 - No lo sabes. - ¿Qué quieres que diga? 474 00:57:59,400 --> 00:58:03,200 - ¿Quieres que entre contigo? - No, no hace falta. Tengo prisa. 475 00:58:04,640 --> 00:58:08,120 - Buen viaje. - No, podría vernos alguien. 476 00:58:11,600 --> 00:58:15,960 Te llamaré si quiero que me recojas. Adiós. 477 00:58:22,280 --> 00:58:24,920 LLEGADAS 478 00:58:40,320 --> 00:58:44,200 Tu papá es un negrata. 479 00:58:55,280 --> 00:58:57,240 Tú papá es un negrata. 480 00:59:00,040 --> 00:59:04,640 - Tú papá es un negrata. - ¡No lo es! 481 00:59:14,640 --> 00:59:17,600 ¿Qué estáis haciendo? Eso me parecía. 482 00:59:18,200 --> 00:59:19,840 Te vas a casa. 483 01:00:06,240 --> 01:00:09,080 - Hola. - Hola. 484 01:00:09,160 --> 01:00:12,480 - Lillemor me pidió que recogiera a Klas. - Sí, ya veo. 485 01:00:13,400 --> 01:00:16,720 Nadie me cogió el teléfono, así que decidí venir. 486 01:00:16,800 --> 01:00:19,720 Alguien tiene que cuidar de Klas. 487 01:00:20,560 --> 01:00:21,720 Por supuesto. 488 01:00:21,800 --> 01:00:26,080 ¿De verdad le pareció bien a Lillemor que recogieras tú a Klas? 489 01:00:26,960 --> 01:00:27,800 Bueno… 490 01:00:31,200 --> 01:00:33,120 No habría venido si no, ¿no cree? 491 01:00:34,160 --> 01:00:38,400 Ya estoy yo, Robert, así que puedes irte. Yo me encargo de Klas. 492 01:00:38,480 --> 01:00:42,080 - Pero Lill me lo ha pedido. - ¿No lo ves, Robert? 493 01:00:43,240 --> 01:00:46,880 Ya sabes, la gente habla mucho 494 01:00:48,120 --> 01:00:53,720 y no creo que beneficie al niño que su madre se junte con un n… 495 01:00:53,800 --> 01:00:56,000 ¿Cómo decirlo? 496 01:00:56,080 --> 01:00:58,440 Negro. Soy un hombre negro. 497 01:01:11,360 --> 01:01:15,320 - ¡Hola! - Hola, Robert. ¿Has venido a por mí? 498 01:01:18,960 --> 01:01:23,520 ¿Por qué no vives con nosotros? Así podríamos acabar el avión. 499 01:01:24,160 --> 01:01:28,440 - Y después construiríamos un coche. - No lo decido solo yo. 500 01:01:29,400 --> 01:01:31,600 ¿Por qué tienes la cara tan morena? 501 01:01:33,680 --> 01:01:34,840 Muchos la tienen. 502 01:01:34,920 --> 01:01:38,960 Yo también quiero ser moreno, no solo en verano. 503 01:01:40,240 --> 01:01:41,520 ¿Cómo se te puso así? 504 01:01:41,600 --> 01:01:47,120 Hay unos puntitos en la piel, pigmentos, que hacen eso. 505 01:01:48,960 --> 01:01:53,280 Mis padres crecieron donde el sol brilla tanto 506 01:01:53,800 --> 01:01:59,920 y hace tanto calor que necesitamos estar morenos para protegernos. 507 01:02:00,760 --> 01:02:03,360 ¿Crees que lo acabaremos de construir hoy? 508 01:02:03,440 --> 01:02:04,520 Ya veremos. 509 01:02:09,520 --> 01:02:14,360 Veremos qué dice tu madre sobre esos moretones. 510 01:02:14,440 --> 01:02:17,360 - ¡Pero he ganado! - ¿Qué has ganado? 511 01:02:17,440 --> 01:02:20,160 Ya te gustaría saberlo. 512 01:02:39,080 --> 01:02:40,480 - Es mamá, vamos. - ¡Sí! 513 01:02:43,920 --> 01:02:45,000 Hola. ¿Lill? 514 01:02:47,120 --> 01:02:48,080 Perdón, ¿quién? 515 01:02:49,120 --> 01:02:52,920 Robert, escúchame. Tenemos que hablar, por favor. 516 01:02:54,280 --> 01:02:57,320 ¿Crees que podrás aguantarme unos minutos más? 517 01:02:58,720 --> 01:03:03,040 Estoy aquí. En la cabina frente a la casa donde vives. 518 01:03:03,960 --> 01:03:05,280 O donde estás. 519 01:03:06,840 --> 01:03:07,840 Sí, vale. 520 01:03:09,160 --> 01:03:10,040 Vale. 521 01:03:16,480 --> 01:03:17,880 No era mamá, ¿no? 522 01:03:19,000 --> 01:03:21,880 No. Voy a bajar a la calle unos minutos. 523 01:03:23,960 --> 01:03:25,840 Voy a apagar estas velas. 524 01:03:27,600 --> 01:03:31,160 Construye todo lo que puedas, que vuelvo enseguida. 525 01:03:31,240 --> 01:03:33,080 Date prisa. 526 01:04:29,080 --> 01:04:32,680 Una mujer enamorada es estúpida y se vuelve una loca 527 01:04:32,760 --> 01:04:35,440 y una celosa. Pero ya lo sabes, ¿no? 528 01:04:35,520 --> 01:04:38,600 - No pasa nada. - Pero no es solo eso. 529 01:04:38,680 --> 01:04:42,480 Un hombre de la Embajada de EE.UU. preguntaba por ti. 530 01:04:42,560 --> 01:04:45,520 - Me ha dado esta carta. - ¿La Embajada de EE.UU.? 531 01:04:47,120 --> 01:04:50,440 - No sé qué pueden querer de mí. - No tengo ni idea. 532 01:04:51,080 --> 01:04:55,800 Le dije que te habías ido y que no sabía tu nueva dirección. 533 01:04:57,520 --> 01:04:59,760 Si tanto me necesitan, me encontrarán. 534 01:04:59,840 --> 01:05:02,440 Es una carta de Terrence Cromwell. 535 01:05:02,520 --> 01:05:04,480 Eso no cambia nada. 536 01:05:05,440 --> 01:05:06,720 ¿Qué será? 537 01:05:07,520 --> 01:05:10,920 Robert, ¿estáis de fiesta ahí arriba? 538 01:05:13,600 --> 01:05:14,560 ¡Madre mía! 539 01:05:25,880 --> 01:05:27,120 ¡Ayuda! 540 01:05:30,160 --> 01:05:32,640 ¡Klas! ¿Dónde estás? 541 01:06:40,760 --> 01:06:41,920 ¿Qué ha pasado? 542 01:06:44,120 --> 01:06:45,360 ¿Cómo has hecho eso? 543 01:06:48,360 --> 01:06:51,160 Tranquilo, vamos al hospital a que te lo venden. 544 01:06:51,720 --> 01:06:52,920 No parece muy grave. 545 01:07:00,200 --> 01:07:02,520 - Qué rápido has llegado. - ¿Dónde está? 546 01:07:02,600 --> 01:07:05,280 Está algo conmocionado, pero se recuperará. 547 01:07:05,360 --> 01:07:08,080 - ¿Dónde está? - En la habitación del final. 548 01:07:08,160 --> 01:07:09,040 Vale. 549 01:07:21,440 --> 01:07:24,200 - Mi niño. - Hola. 550 01:07:24,280 --> 01:07:27,760 ¿Cómo estás? Mírate. 551 01:07:33,240 --> 01:07:34,680 ¿Nos puedes dejar solos? 552 01:07:37,880 --> 01:07:38,720 Claro. 553 01:07:40,040 --> 01:07:40,880 ¿Es grave? 554 01:07:40,960 --> 01:07:45,000 No, pero se quedará en observación un par de días. 555 01:07:45,080 --> 01:07:49,080 - Mi amor, ¿te duele? - Un poco. 556 01:07:49,160 --> 01:07:50,520 Solo un poco. 557 01:07:50,600 --> 01:07:54,480 - ¿Qué ha pasado? - Empezó a arder. 558 01:07:54,560 --> 01:07:57,200 ¿Empezó a arder? ¿De la nada? 559 01:07:57,280 --> 01:08:00,000 - No, la vela. - ¿Vela? 560 01:08:00,560 --> 01:08:02,560 ¿Qué ha hecho Robert? 561 01:08:03,600 --> 01:08:08,320 Se fue con una mujer, la que nos trajo en coche. 562 01:08:09,840 --> 01:08:13,280 Ya veo. Ya se había marchado cuando llegué. 563 01:08:13,840 --> 01:08:17,240 - Tengo sueño, mamá. - Claro, cariño, duérmete. 564 01:08:18,439 --> 01:08:22,359 Intenté apagarlo, pero no pude. 565 01:08:22,439 --> 01:08:24,760 No… Pero ya está aquí mamá. 566 01:08:24,840 --> 01:08:27,720 Intenta dormir. Mañana irá todo mucho mejor. 567 01:08:29,200 --> 01:08:30,080 Bien. 568 01:08:33,760 --> 01:08:34,680 Descansa. 569 01:08:50,160 --> 01:08:53,399 Lo has visto tú misma. No era para tanto. 570 01:08:54,279 --> 01:08:56,840 Hemos tenido suerte. Podría haber sido peor. 571 01:09:02,479 --> 01:09:04,680 ¿Lill? ¿Lillemor? 572 01:09:06,040 --> 01:09:07,720 Oye. 573 01:09:08,479 --> 01:09:10,680 ¿Le dejaste solo con velas encendidas? 574 01:09:11,399 --> 01:09:14,560 - ¿Sabes que podría estar muerto? - Venga, relájate. 575 01:09:15,080 --> 01:09:19,200 ¿Relajarme? ¿Cuándo casi arde mi hijo? 576 01:09:19,279 --> 01:09:21,279 Podría haberme quedado sin casa. 577 01:09:21,359 --> 01:09:23,560 - Pero todo… - Para ti todo es fácil. 578 01:09:23,640 --> 01:09:27,319 Aparta, no respondas. Te da igual si arde el mundo. 579 01:09:27,399 --> 01:09:30,200 - Venga, cálmate. - No me pienso calmar. Suéltame. 580 01:09:31,040 --> 01:09:35,279 No quiero volver a verte. Estoy harta de ti y tu sonrisa inmutable. 581 01:09:35,359 --> 01:09:38,560 No vales ni como niñera. ¿Para qué vas a valer? 582 01:09:39,520 --> 01:09:42,200 Dejarías que Klas ardiera por estar tú bien. 583 01:09:42,279 --> 01:09:45,880 - Para un momento. - ¡No quiero volver a verte! 584 01:09:45,960 --> 01:09:48,720 - ¡No! - ¡Te has pasado! 585 01:09:48,800 --> 01:09:49,640 Suéltame. 586 01:10:08,120 --> 01:10:09,400 Y este es tu consuelo. 587 01:10:11,360 --> 01:10:12,400 Vaya consuelo. 588 01:10:22,760 --> 01:10:24,240 Es lo mejor, Lillemor. 589 01:10:25,560 --> 01:10:26,880 ¿Cómo está Klas? 590 01:10:45,400 --> 01:10:48,960 ¡Arriba, dos, tres, cuatro! 591 01:10:54,400 --> 01:10:55,400 ¡Soldadito! 592 01:10:55,480 --> 01:10:57,840 Este tío va a ser el héroe americano. 593 01:10:57,920 --> 01:11:00,320 El coronel Bailey negro. 594 01:11:00,400 --> 01:11:02,800 Te arrepentirás de ir al ejército. 595 01:11:02,880 --> 01:11:05,040 Estás loco. 596 01:11:05,120 --> 01:11:09,200 - No voy al ejército. - Que le den al ejército. 597 01:11:09,280 --> 01:11:10,440 Te digo una cosa… 598 01:11:10,520 --> 01:11:13,000 - ¡Lo tengo! - Tengo la solución perfecta. 599 01:11:13,080 --> 01:11:16,160 Que vaya y bese al sargento en la boca. 600 01:11:16,240 --> 01:11:19,080 - Nueve meses después eres papá. - Con él. 601 01:11:19,160 --> 01:11:22,320 Escucha, tengo otra idea brillante. 602 01:11:22,400 --> 01:11:25,680 Escríbeles y diles que lo sientes mucho, 603 01:11:25,760 --> 01:11:27,680 pero no aceptas su invitación 604 01:11:27,760 --> 01:11:30,880 de unirte a las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. 605 01:11:30,960 --> 01:11:33,360 Genial, gracias. 606 01:11:34,080 --> 01:11:38,320 Tenemos que averiguar cómo librarle de esto. 607 01:11:38,400 --> 01:11:40,000 ¡Un negro en el ejército! 608 01:11:40,080 --> 01:11:43,360 Di que tu madre es de Princeton. Así no te encerrarán. 609 01:11:43,440 --> 01:11:47,640 Diles que tienes sífilis. Conozco a una que puede darte 45 kg de sífilis. 610 01:11:48,760 --> 01:11:51,800 - ¡Sífilis! - Te lo dará con gusto. 611 01:11:51,880 --> 01:11:53,440 Le sobra para todo el ejército. 612 01:11:54,880 --> 01:11:58,280 - ¿Tienes los pies planos? - Venga ya. 613 01:11:58,360 --> 01:12:01,000 Si tiene los pies planos… No funcionaría. 614 01:12:01,080 --> 01:12:03,680 Hazte el tonto. Finge que no la has recibido. 615 01:12:04,560 --> 01:12:06,520 Como si no la hubieras leído. 616 01:12:06,600 --> 01:12:09,840 - Fingiré que no la he visto. - Que le den al ejército. 617 01:12:12,800 --> 01:12:14,360 Fingiré que no la he visto. 618 01:12:17,640 --> 01:12:18,680 Oye… 619 01:12:19,840 --> 01:12:23,800 Lo mejor que podrías haber hecho es romperla y tirarla. 620 01:12:23,880 --> 01:12:25,960 No pienses más en ello. 621 01:12:26,720 --> 01:12:29,120 Tengo que irme. ¿Viene alguien? 622 01:12:29,200 --> 01:12:32,480 Me alegra que te vayas, quiero ser yo mismo. 623 01:12:32,560 --> 01:12:35,320 No me creo que te estés llevando mis discos. 624 01:12:36,520 --> 01:12:39,160 Adonde vas, no vas a necesitarlos. 625 01:12:39,960 --> 01:12:42,680 - No hagas una estupidez. - Eso lo ha sido. 626 01:12:43,400 --> 01:12:45,600 No me hagas esto, sargento. 627 01:12:45,680 --> 01:12:47,880 - ¡Hasta luego, sargento! - Vale, tío. 628 01:12:48,560 --> 01:12:49,760 ¿Me estás vacilando? 629 01:12:56,120 --> 01:12:57,800 No me creo a estos tíos. 630 01:13:30,000 --> 01:13:31,080 ¡Robert, espera! 631 01:13:34,000 --> 01:13:35,280 ¡Robert, espera! 632 01:13:39,360 --> 01:13:40,680 Perdón. 633 01:14:09,960 --> 01:14:10,880 Eija. 634 01:14:11,720 --> 01:14:13,360 ¿Puedo pasar? 635 01:14:14,560 --> 01:14:15,920 Claro, pasa. 636 01:14:43,480 --> 01:14:44,920 ¿Te envía Rita? 637 01:14:45,840 --> 01:14:48,760 Rita quiere que me mude aquí y tú te vayas. 638 01:14:53,240 --> 01:14:54,200 Está enfadada. 639 01:15:00,160 --> 01:15:01,680 Ya no le gustas. 640 01:15:03,280 --> 01:15:05,760 - ¿Eso te ha dicho? - Creo que va en serio. 641 01:15:07,320 --> 01:15:09,720 Pero no sé qué haría yo aquí. 642 01:15:10,360 --> 01:15:13,360 No podría vivir sola aquí, 643 01:15:15,840 --> 01:15:16,680 porque… 644 01:15:17,920 --> 01:15:19,160 No puedo estar sola. 645 01:15:26,400 --> 01:15:28,080 ¿Te enfadaste por el cartel? 646 01:15:31,760 --> 01:15:32,960 Lo colgué yo. 647 01:15:34,760 --> 01:15:36,640 Rita quería ponerte en tu sitio. 648 01:15:38,480 --> 01:15:39,360 ¿Qué? 649 01:15:45,360 --> 01:15:49,400 Te juro que yo no quería, pero ya conoces a Rita, tuve que hacerlo. 650 01:15:49,480 --> 01:15:52,000 ¿Cómo que "tenías que hacerlo"? 651 01:15:56,880 --> 01:15:57,800 Ven aquí. 652 01:15:58,800 --> 01:16:02,000 ¿Tan estúpida eres que haces todo lo que Rita te dice? 653 01:16:02,600 --> 01:16:05,760 ¿Nunca piensas por ti misma? Siéntate. 654 01:16:10,520 --> 01:16:13,240 No solo eres estúpida, eres una esclava. 655 01:16:14,240 --> 01:16:17,680 Actúas como una esclava y te tratan como a una esclava. 656 01:16:27,480 --> 01:16:31,920 Vine porque pensé que estarías triste y me he portado mal contigo. 657 01:16:33,400 --> 01:16:34,280 Está bien. 658 01:16:37,360 --> 01:16:40,600 No tendrías que estar solo si fueras dulce conmigo. 659 01:16:40,680 --> 01:16:42,120 Déjalo, Eija, venga. 660 01:16:49,280 --> 01:16:51,280 Vamos, Robert. Baila conmigo. 661 01:16:56,960 --> 01:16:58,720 Robert, venga. 662 01:17:05,680 --> 01:17:07,960 Venga, Robert. Baila conmigo. 663 01:17:08,040 --> 01:17:09,240 Vete a casa, Eija. 664 01:17:12,160 --> 01:17:13,080 Robert. 665 01:17:15,560 --> 01:17:18,320 Venga, Eija. ¿Quieres parar? 666 01:17:20,480 --> 01:17:22,640 Escúchame. Para, Eija. 667 01:17:23,480 --> 01:17:27,000 Nadie puede amarte como yo. Nadie. 668 01:17:28,120 --> 01:17:31,560 - Es inútil, Eija. - Robert. 669 01:17:33,280 --> 01:17:34,120 Oye. 670 01:17:42,320 --> 01:17:47,320 Eres demasiado joven y tonta y tienes demasiada experiencia para mí. 671 01:17:48,600 --> 01:17:51,440 Ya estoy enamorado y tengo mis propios problemas. 672 01:17:52,240 --> 01:17:53,960 Díselo a Rita de mi parte. 673 01:17:55,040 --> 01:17:56,840 ¡Tú no entiendes! 674 01:17:57,560 --> 01:18:00,120 - Soy yo la que te desea. - Tienes a Rita. 675 01:18:00,200 --> 01:18:03,960 - No quiero estar sola. - Tienes a Rita. 676 01:18:04,040 --> 01:18:06,640 - No es por Rita. - Pues lo siento por ti. 677 01:18:07,680 --> 01:18:09,360 No lo sientas. 678 01:18:14,040 --> 01:18:17,280 Además, creo que deberíamos separarnos definitivamente. 679 01:18:17,840 --> 01:18:20,520 Como tú quieras, cariño. Solo trabajo para ti. 680 01:18:22,480 --> 01:18:23,400 Vístete. 681 01:18:25,840 --> 01:18:28,720 Bueno, pues lo hacemos así. 682 01:18:28,800 --> 01:18:34,440 Te llamo cuando te necesite en la escuela. Si te necesito. 683 01:18:35,560 --> 01:18:38,680 De eso nada. Yo te llamo si quiero ir. 684 01:18:39,400 --> 01:18:43,960 Estoy harto de tus tonterías, Rita. Tu temperamento y tus dolores de cabeza. 685 01:18:44,880 --> 01:18:47,680 Por mí, puedes irte al carajo. 686 01:18:47,760 --> 01:18:51,080 Y llévatela contigo. Fuera de aquí antes de que os eche. 687 01:18:51,160 --> 01:18:52,440 Es mi casa. 688 01:18:53,760 --> 01:18:56,200 ¿Me habéis oído? ¡Fuera de aquí! 689 01:19:36,400 --> 01:19:38,120 - Te quiero. - Soldadito. 690 01:19:38,200 --> 01:19:40,640 Este tío va a ser el héroe americano. 691 01:19:40,720 --> 01:19:41,800 Me han reclutado. 692 01:19:43,720 --> 01:19:46,160 Te arrepentirás de ir al ejército. 693 01:19:46,240 --> 01:19:49,000 - Tengo que hacerlo. - Hazte el loco. 694 01:19:49,080 --> 01:19:52,440 Diles que lo sientes mucho, pero no aceptas su invitación 695 01:19:52,520 --> 01:19:56,080 de unirte a las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. 696 01:19:56,160 --> 01:20:00,000 Tenemos que averiguar cómo librarle de esto. 697 01:20:00,080 --> 01:20:02,320 - Un negro en el ejército. - Te quiero. 698 01:20:02,400 --> 01:20:05,000 Di que tu madre es de Princeton. 699 01:20:34,400 --> 01:20:37,120 - ¡Hola, mami! - ¡Hola, cariño! 700 01:20:38,680 --> 01:20:42,840 - ¿Vas a salir? - Sí. ¿Adivinas adónde? 701 01:20:43,600 --> 01:20:46,360 - Con Robert. - ¿Cómo lo has sabido? 702 01:20:48,600 --> 01:20:50,640 Mami, no fue culpa de Robert. 703 01:20:51,640 --> 01:20:53,560 Yo encendí las velas. 704 01:20:54,800 --> 01:20:55,840 ¿Tú? 705 01:21:00,320 --> 01:21:02,360 ¿Estás enfadada conmigo, mami? 706 01:21:04,920 --> 01:21:08,080 No, no estoy enfadada, Klas. 707 01:21:11,400 --> 01:21:12,440 Me tengo que ir. 708 01:21:15,880 --> 01:21:17,000 ¿Adónde vas? 709 01:21:18,080 --> 01:21:20,160 Voy a arreglar las cosas con Robert. 710 01:21:20,800 --> 01:21:22,040 Robert, ¿por qué? 711 01:21:24,440 --> 01:21:28,240 Le echo de menos. No puedo estar sin él. 712 01:21:29,320 --> 01:21:33,240 Y porque le echo de menos. ¿No vale con eso? 713 01:21:38,800 --> 01:21:42,240 - Di "hola" de mi parte, mami. - Te lo prometo, Klas. 714 01:21:52,320 --> 01:21:54,320 Y dos y tres y cuatro. 715 01:21:54,400 --> 01:21:56,800 Y uno dos y patada… 716 01:21:57,960 --> 01:22:01,880 Patada… Sí… 717 01:22:03,000 --> 01:22:03,920 Vale… 718 01:22:05,560 --> 01:22:07,680 Música, gracias. Eso es todo por hoy. 719 01:23:13,120 --> 01:23:16,480 Vámonos a algún sitio, aunque sea una semana. 720 01:23:18,200 --> 01:23:19,160 A algún sitio. 721 01:23:19,800 --> 01:23:23,000 Sí. Tú, yo y Klas. 722 01:23:24,240 --> 01:23:25,080 Sí. 723 01:28:05,480 --> 01:28:07,680 Imagina poder estar así para siempre. 724 01:28:08,760 --> 01:28:11,040 Robert, ha sido una semana fantástica. 725 01:28:11,600 --> 01:28:12,680 Soy tan feliz. 726 01:28:17,400 --> 01:28:18,680 Te quiero tanto. 727 01:28:22,720 --> 01:28:25,880 Entonces, ¿por qué pareces tan triste, bobo? 728 01:28:29,120 --> 01:28:31,360 Te lo debería haber dicho hace mucho. 729 01:28:33,360 --> 01:28:34,560 ¿Decirme qué? 730 01:28:39,760 --> 01:28:42,200 Tengo que dejarte por un tiempo, Lillemor. 731 01:28:44,280 --> 01:28:45,200 ¿Dejarme? 732 01:28:48,000 --> 01:28:49,400 Sí, me han reclutado. 733 01:28:52,360 --> 01:28:53,280 ¿Reclutado? 734 01:28:59,000 --> 01:29:01,800 - Como broma, no tiene gracia. - No es una broma. 735 01:29:03,200 --> 01:29:04,960 Jamás he ido tan en serio. 736 01:29:05,480 --> 01:29:06,800 ¡Mami, ven! 737 01:29:07,480 --> 01:29:09,440 ¡Ya voy, Klas! 738 01:29:17,960 --> 01:29:19,160 ¿Cuánto hace que lo sabes? 739 01:29:24,840 --> 01:29:26,240 No sabía cómo decírtelo. 740 01:29:27,800 --> 01:29:29,360 No sabía qué decirte. 741 01:29:35,440 --> 01:29:36,520 ¿Cuándo te vas? 742 01:29:44,720 --> 01:29:46,560 - ¿Cuándo? - No durará mucho. 743 01:29:46,640 --> 01:29:49,080 - ¿Cuándo te vas? - El día 15. 744 01:29:57,840 --> 01:29:59,240 Joder, no me quiero ir. 745 01:30:03,280 --> 01:30:05,120 Cuando todo va tan bien. 746 01:30:12,320 --> 01:30:15,640 No tardaré, estaré de vuelta pronto. 747 01:30:28,720 --> 01:30:30,080 Ya voy. 748 01:31:04,680 --> 01:31:06,840 SERVICIO EXTERIOR DE ESTADOS UNIDOS 749 01:32:51,600 --> 01:32:56,240 Klas, te traeré unas pistolas y unas botas de vaquero. 750 01:33:01,200 --> 01:33:02,520 Pórtate bien, ¿vale? 751 01:33:05,640 --> 01:33:07,240 ¿Qué quieres que te traiga? 752 01:33:09,560 --> 01:33:10,480 A ti mismo. 753 01:33:20,040 --> 01:33:20,960 Créeme, 754 01:33:22,640 --> 01:33:23,480 te quiero. 755 01:33:26,480 --> 01:33:28,280 Volveré, ¿vale? 756 01:33:31,360 --> 01:33:32,560 Quiero creerlo. 757 01:33:33,320 --> 01:33:34,200 Volveré. 758 01:33:35,640 --> 01:33:37,600 Quiero creerlo con toda mi alma. 51345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.