All language subtitles for Les.Invisibles.S02E07.FRENCH.1080p.WEB.H264-COLL3CTiF.srt - fra(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,471 --> 00:00:05,505 - NoĂ©mie ? 2 00:00:04,471 --> 00:00:05,505 - Oui ? 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,506 - Regarde mon doigt. 4 00:00:06,506 --> 00:00:07,307 - Attends, attends ! 5 00:00:07,307 --> 00:00:09,042 Attends un petit peu. 6 00:00:09,042 --> 00:00:11,044 Jean-FrĂ©dĂ©ric va arriver de Los Angeles, 7 00:00:11,044 --> 00:00:13,146 je veux ĂȘtre sĂ»re d'ĂȘtre consciente... 8 00:00:13,146 --> 00:00:13,981 - Ce sera pas long. 9 00:00:13,981 --> 00:00:15,782 - ... pour rĂ©pondre Ă  ses besoins 10 00:00:15,782 --> 00:00:16,950 s'il a des questions. 11 00:00:16,950 --> 00:00:18,385 - On y va ? - Ça me stresse ! 12 00:00:18,385 --> 00:00:19,319 Mais ça me tente, lĂ  ! 13 00:00:19,319 --> 00:00:21,288 J'ai le goĂ»t. C'est juste que ça me stresse. 14 00:00:21,288 --> 00:00:23,323 - Je le ferais, mais si je suis hypnotisĂ©, 15 00:00:23,323 --> 00:00:25,125 je peux pas voir de quoi ç'a l'air. 16 00:00:25,125 --> 00:00:26,360 - Je comprends. 17 00:00:26,360 --> 00:00:29,630 - Parfait ! NoĂ©mie, regarde mon doigt. 18 00:00:29,630 --> 00:00:34,334 Et Ă  son contact, tu t'endormiras instantanĂ©ment. 19 00:00:41,675 --> 00:00:43,944 - Elle dort pour vrai lĂ  ? 20 00:00:41,675 --> 00:00:43,944 - Oui. 21 00:00:43,944 --> 00:00:47,014 - Ils sont fascinants, hein ? Je te l'ai dit. 22 00:00:47,014 --> 00:00:49,383 - Alors, maintenant, 23 00:00:47,014 --> 00:00:49,383 NoĂ©mie, Ă  ton rĂ©veil, 24 00:00:49,383 --> 00:00:51,952 tu vas avoir complĂštement 25 00:00:49,383 --> 00:00:51,952 oubliĂ© ton prĂ©nom. 26 00:00:51,952 --> 00:00:54,755 1, 2 et 3. 27 00:00:51,952 --> 00:00:54,755 On se rĂ©veille. 28 00:00:54,755 --> 00:00:57,157 Peux-tu nous dire ton nom ? 29 00:00:57,157 --> 00:00:58,892 - Hein ? 30 00:00:58,892 --> 00:01:00,994 - Est-ce que tu peux nous dire ton prĂ©nom ? 31 00:01:01,862 --> 00:01:03,931 - Euh... Je... 32 00:01:03,931 --> 00:01:06,400 - Peux-tu lire ce qui est inscrit juste ici ? 33 00:01:07,501 --> 00:01:10,270 - Ben, voyons ! C'est comme si je ne savais plus lire. 34 00:01:10,270 --> 00:01:12,005 Gabriel, viens m'aider. 35 00:01:12,005 --> 00:01:15,142 - Euh, ben, ça 36 00:01:12,005 --> 00:01:15,142 finit en "I". 37 00:01:15,142 --> 00:01:17,311 - Euh... 38 00:01:17,311 --> 00:01:19,346 Julie ? 39 00:01:19,346 --> 00:01:20,747 - Ben non. 40 00:01:20,747 --> 00:01:22,182 - Sophie ? 41 00:01:22,182 --> 00:01:24,084 (petit rire) 42 00:01:24,084 --> 00:01:27,587 Marie ? ValĂ©rie ? 43 00:01:27,587 --> 00:01:30,324 Annie ? Brocoli ? 44 00:01:30,324 --> 00:01:31,758 - C'est incroyable ! 45 00:01:31,758 --> 00:01:33,226 - C'est cool, hein ? - Ah oui ! 46 00:01:33,226 --> 00:01:34,695 - On signe oĂč ? 47 00:01:34,695 --> 00:01:38,465 â™Ș â™Ș â™Ș 48 00:01:49,810 --> 00:01:51,311 Pis ? 49 00:01:51,311 --> 00:01:52,479 - Ben, c'est intĂ©ressant. 50 00:01:52,479 --> 00:01:55,949 C'est pas pour rien que ça marche, lĂ . Regarde Messmer. 51 00:01:55,949 --> 00:01:58,185 - C'est ses fils. 52 00:01:55,949 --> 00:01:58,185 - Pour vrai ? 53 00:01:58,185 --> 00:02:00,520 - Ils ont beaucoup appris de leur pĂšre, hein ? 54 00:02:00,520 --> 00:02:03,523 Ils s'appellent les SomnifrĂšres. 55 00:02:00,520 --> 00:02:03,523 Moi, je... j'adore le nom. 56 00:02:03,523 --> 00:02:04,558 - Hum. 57 00:02:04,558 --> 00:02:06,126 - Pis lĂ , ils se cherchent un agent 58 00:02:06,126 --> 00:02:07,027 pour essayer de les placer 59 00:02:07,027 --> 00:02:08,962 dans les mĂȘmes salles que les humoristes. 60 00:02:08,962 --> 00:02:10,564 - Pis toi, lĂ -dedans, t'es... 61 00:02:10,564 --> 00:02:12,099 - Fan n°1 pis... 62 00:02:12,099 --> 00:02:15,702 pis je les aide avec le booking, l'organisation pis... 63 00:02:15,702 --> 00:02:18,672 pis lĂ , Ă  leur trouver un agent. 64 00:02:18,672 --> 00:02:20,007 - Hum. 65 00:02:20,007 --> 00:02:23,977 - Tu sais, depuis que j'ai Ă©tĂ© l'assistante d'Alexandra, 66 00:02:23,977 --> 00:02:25,679 ç'a Ă©tĂ© difficile, mais... 67 00:02:25,679 --> 00:02:29,282 mais j'ai dĂ©cidĂ© de me consacrer aux choses que... 68 00:02:29,282 --> 00:02:30,584 que j'aime vraiment. 69 00:02:30,584 --> 00:02:32,319 - Comme les SomnifrĂšres. 70 00:02:32,319 --> 00:02:33,253 - Exactement ! 71 00:02:33,253 --> 00:02:35,222 Pis je suis venue te voir, toi, 72 00:02:35,222 --> 00:02:38,358 parce que t'es le plus ouvert, t'es le plus fin pis t'es... 73 00:02:38,358 --> 00:02:40,394 ben, t'es le plus tout, lĂ . 74 00:02:40,394 --> 00:02:43,497 - Bof ! Ben, merci, c'est gentil. 75 00:02:43,497 --> 00:02:45,065 (raclement de gorge) 76 00:02:45,065 --> 00:02:48,235 - HonnĂȘtement, lĂ , on s'en va pour la Chine, lĂ . 77 00:02:48,235 --> 00:02:49,469 - OK. 78 00:02:49,469 --> 00:02:52,372 - Hum, mais ça les rassurerait d'avoir un agent 79 00:02:52,372 --> 00:02:55,275 qui s'occuperait de leurs contrats au QuĂ©bec. 80 00:02:55,275 --> 00:02:57,177 Mais aussi Ă  l'international. 81 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 - Hum. 82 00:02:58,178 --> 00:02:59,980 - Il y a beaucoup d'argent Ă  faire. 83 00:02:59,980 --> 00:03:01,214 - Hum. 84 00:03:01,214 --> 00:03:04,651 - Oui, allo, Patrice ! C'est moi, c'est Alexandra. 85 00:03:04,651 --> 00:03:08,755 Hum, Ă©coute, je voulais juste 86 00:03:04,651 --> 00:03:08,755 te remercier pour hier soir. 87 00:03:08,755 --> 00:03:10,424 MĂ©chant... MĂ©chant party, hein ? 88 00:03:10,424 --> 00:03:13,260 On... On a exagĂ©rĂ©, mais bon, c'Ă©tait... 89 00:03:13,260 --> 00:03:14,795 c'Ă©tait ta 90 00:03:13,260 --> 00:03:14,795 fĂȘte, hein ? 91 00:03:14,795 --> 00:03:17,998 Fait que, c'est ça, je voulais juste te dire bonne fĂȘte. 92 00:03:17,998 --> 00:03:22,302 Et, surtout, rappelle-moi ! Rappelle-moi, Pat ! Bye ! 93 00:03:22,302 --> 00:03:24,104 Camille ? Ah ! 94 00:03:24,104 --> 00:03:26,540 Camille, appelle Patrice Robitaille, s'il te plaĂźt. 95 00:03:26,540 --> 00:03:27,941 - OK. À propos de quoi ? 96 00:03:27,941 --> 00:03:30,811 - Ah ! Fais juste l'appeler pis dis-moi s'il rĂ©pond. 97 00:03:30,811 --> 00:03:32,079 - Pourquoi il rĂ©pondrait pas ? 98 00:03:32,079 --> 00:03:34,481 - HĂ©, peux-tu juste faire ce que je te demande ? 99 00:03:34,481 --> 00:03:38,018 - Oui. Pis s'il rĂ©pond, je dis quoi ? 100 00:03:38,018 --> 00:03:41,455 - Tu lui dis que... Je sais pas, problĂšme d'horaire. 101 00:03:41,455 --> 00:03:43,090 - Pour quel projet ? 102 00:03:43,090 --> 00:03:45,358 - Fais juste l'appeler, Camille ! 103 00:03:46,593 --> 00:03:47,661 - Ça rĂ©pond pas. 104 00:03:47,661 --> 00:03:48,929 - Ah, yes ! Parfait ! 105 00:03:48,929 --> 00:03:51,631 Ça veut dire que c'est pas 106 00:03:48,929 --> 00:03:51,631 juste Ă  moi qu'il rĂ©pond pas, 107 00:03:51,631 --> 00:03:52,866 c'est Ă  tout le monde. 108 00:03:52,866 --> 00:03:53,800 C'est super ! 109 00:03:53,800 --> 00:03:55,769 - Pourquoi il prendrait pas tes appels ? 110 00:03:55,769 --> 00:03:57,170 - Ah, juste une niaiserie. 111 00:03:57,170 --> 00:03:58,772 Hier, c'Ă©tait son party de fĂȘte, 112 00:03:58,772 --> 00:04:01,041 pis tout le monde lui faisait un speech, lĂ , 113 00:04:01,041 --> 00:04:03,210 pis c'Ă©tait super consensuel comme... 114 00:04:04,544 --> 00:04:06,813 "Ah, t'es donc ben beau, t'es donc ben fin !" 115 00:04:06,813 --> 00:04:09,649 Pis moi, j'ai dĂ©cidĂ© de... de lui rendre hommage aussi, 116 00:04:09,649 --> 00:04:12,352 mais sous forme de bien cuit, pis... 117 00:04:12,352 --> 00:04:14,688 Je sais pas, c'Ă©tait trĂšs, trĂšs drĂŽle, 118 00:04:14,688 --> 00:04:16,389 mais lui, il riait pas, fait que... 119 00:04:16,389 --> 00:04:17,891 - Mais qu'est-ce que tu lui as dit ? 120 00:04:17,891 --> 00:04:19,092 - Je ne sais 121 00:04:17,891 --> 00:04:19,092 plus, c'est ça. 122 00:04:19,092 --> 00:04:21,628 De toute façon, c'est sĂ»r que personne s'en rappelle. 123 00:04:21,628 --> 00:04:22,696 Pis en plus de ça, c'est moi, 124 00:04:22,696 --> 00:04:25,065 je suis parano quand je suis lendemain de vieille, 125 00:04:25,065 --> 00:04:26,133 fait que c'est pas grave. 126 00:04:26,133 --> 00:04:27,367 Mais c'Ă©tait 127 00:04:26,133 --> 00:04:27,367 vraiment bon. 128 00:04:30,403 --> 00:04:31,805 - Faudrait que je te parle 129 00:04:31,805 --> 00:04:33,807 du compte de dĂ©penses de Jean-FrĂ©dĂ©ric. 130 00:04:33,807 --> 00:04:36,476 Son voyage Ă  Los Angeles lui coĂ»te vraiment cher. 131 00:04:36,476 --> 00:04:38,311 Il a dĂ©passĂ© sa limite de crĂ©dit. 132 00:04:38,311 --> 00:04:39,646 - C'est quoi, sa limite ? 133 00:04:39,646 --> 00:04:40,580 - 15 000$. 134 00:04:40,580 --> 00:04:42,282 - Il a dĂ©pensĂ© ça en une semaine ? 135 00:04:42,282 --> 00:04:44,017 - Ben oui, pis faut dire que lĂ , 136 00:04:44,017 --> 00:04:45,819 l'agence n'a plus beaucoup de liquiditĂ© 137 00:04:45,819 --> 00:04:48,121 depuis qu'on a remboursĂ© les erreurs du comptable. 138 00:04:48,121 --> 00:04:49,389 - Comment ça, plus de liquiditĂ© ? 139 00:04:49,389 --> 00:04:52,659 Je viens de mettre mon argent perso pour renflouer l'agence ! 140 00:04:52,659 --> 00:04:54,227 - Ben, c'Ă©tait juste assez. 141 00:04:54,227 --> 00:04:56,997 - 3500$ au Lono ! C'est quoi, ça, le Lono ? 142 00:04:56,997 --> 00:04:58,198 - Un bar. 143 00:04:58,198 --> 00:04:59,533 - Un bar ? 144 00:05:00,333 --> 00:05:01,601 Il arrive quand de LA ? 145 00:05:01,601 --> 00:05:03,336 - Ben, il est supposĂ© d'arriver aujourd'hui. 146 00:05:03,336 --> 00:05:05,672 - Il doit y avoir une erreur. Faut appeler la banque. 147 00:05:05,672 --> 00:05:06,706 - Elle est oĂč, NoĂ©mie ? 148 00:05:06,706 --> 00:05:07,974 - Les filles ! Venez voir ça. 149 00:05:07,974 --> 00:05:09,476 - Ananas. 150 00:05:11,144 --> 00:05:14,748 - Chaque fois qu'il dit le mot "ananas", elle lĂšve le bras. 151 00:05:14,748 --> 00:05:15,916 - Veux-tu essayer ? 152 00:05:15,916 --> 00:05:19,152 - OK ! Ananas. 153 00:05:19,152 --> 00:05:21,021 Ananas. Ananas. 154 00:05:21,021 --> 00:05:23,390 - OK, c'est pas un 155 00:05:21,021 --> 00:05:23,390 jouet, quand mĂȘme ! 156 00:05:23,390 --> 00:05:25,725 - On les signe aujourd'hui. 157 00:05:23,390 --> 00:05:25,725 - Excellent ! 158 00:05:25,725 --> 00:05:26,526 Les gars ? 159 00:05:26,526 --> 00:05:28,094 - HĂ©, oui ! - Go ! 160 00:05:28,094 --> 00:05:29,229 - Ananas ! 161 00:05:29,229 --> 00:05:30,000 parlĂ© trop vite. On va discuter. 162 00:05:29,229 --> 00:05:31,798 - Non, non, non ! Elle a 163 00:05:30,000 --> 00:05:31,798 parlĂ© trop vite. On va discuter. 164 00:05:31,798 --> 00:05:34,134 - Discuter de quoi ? - Il y a un gros public pour ça. 165 00:05:34,134 --> 00:05:36,236 On a besoin de nouveaux 166 00:05:34,134 --> 00:05:36,236 clients. On les signe. 167 00:05:36,236 --> 00:05:38,972 - Non, ben, NoĂ©mie, lĂ , c'est une cible ben trop facile. 168 00:05:38,972 --> 00:05:41,141 C'est la naĂŻvetĂ© incarnĂ©e ! 169 00:05:41,141 --> 00:05:44,010 - C'est tellement 170 00:05:41,141 --> 00:05:44,010 le fun ! Ananas ! 171 00:05:47,347 --> 00:05:48,782 (soupir) 172 00:05:48,782 --> 00:05:49,950 - Ben oui, 173 00:05:48,782 --> 00:05:49,950 mon beau Pat ! 174 00:05:49,950 --> 00:05:51,451 T'as le temps de signer des pĂ©titions 175 00:05:51,451 --> 00:05:52,852 pour les moustiques 176 00:05:51,451 --> 00:05:52,852 Ă  Tremblant, 177 00:05:52,852 --> 00:05:54,554 mais t'as pas le 178 00:05:52,852 --> 00:05:54,554 temps de me rappeler ! 179 00:05:54,554 --> 00:05:58,558 (Gabriel imite 180 00:05:54,554 --> 00:05:58,558 des Ă©brouements.) 181 00:06:00,560 --> 00:06:02,195 Gab ? 182 00:06:02,195 --> 00:06:03,597 (rire) 183 00:06:03,597 --> 00:06:06,366 Gab ! Gab ! 184 00:06:06,366 --> 00:06:09,369 Gab ! HĂ© ! Gab ! 185 00:06:09,369 --> 00:06:11,671 Gab, qu'est-ce que tu fais ? 186 00:06:11,671 --> 00:06:12,672 (rire) 187 00:06:12,672 --> 00:06:13,573 Gab ! 188 00:06:13,573 --> 00:06:15,709 (Il imite des Ă©brouements.) 189 00:06:15,709 --> 00:06:18,912 Gab ! Gab ! Voyons ! 190 00:06:18,912 --> 00:06:22,916 Gab ! C'est quoi, ton problĂšme ? Excusez ! 191 00:06:22,916 --> 00:06:24,851 - Gabriel est hypnotisĂ©. 192 00:06:24,851 --> 00:06:27,287 - OK, Gabriel, rĂ©veille-toi. 193 00:06:30,490 --> 00:06:33,026 - Wow ! HĂ©, c'est fou ! 194 00:06:33,026 --> 00:06:35,562 J'Ă©tais, comme, conscient pis 195 00:06:33,026 --> 00:06:35,562 pas conscient en mĂȘme temps. 196 00:06:35,562 --> 00:06:36,963 - Est-ce que tu... 197 00:06:36,963 --> 00:06:39,299 Est-ce que c'est sa fĂȘte pis vous voulez un magicien 198 00:06:39,299 --> 00:06:41,001 ou, c'est quoi, vous voulez des clowns ? 199 00:06:41,001 --> 00:06:42,535 - Salut, Alexandra ! - Allo ! 200 00:06:42,535 --> 00:06:44,804 - C'est... C'est moi qui, hum... 201 00:06:44,804 --> 00:06:46,573 - Est-ce qu'on se connaĂźt ? 202 00:06:47,674 --> 00:06:51,311 - Euh... Je... J'ai Ă©tĂ© ton assistante. 203 00:06:51,311 --> 00:06:53,780 Ça... Ça fait juste quelques mois, lĂ . 204 00:06:53,780 --> 00:06:55,115 - Ah, fiou ! 205 00:06:55,115 --> 00:06:58,084 (riant) : Je pensais qu'on avait couchĂ© ensemble ! 206 00:06:58,084 --> 00:06:59,786 Je suis dĂ©solĂ©e ! 207 00:07:00,920 --> 00:07:03,423 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 208 00:07:03,423 --> 00:07:06,826 - Bonjour, M. Robitaille ! Oui, j'ai appelĂ©. 209 00:07:06,826 --> 00:07:09,162 Il y avait 210 00:07:06,826 --> 00:07:09,162 Alexandra, qui... 211 00:07:10,196 --> 00:07:11,765 Ah, non. Un problĂšme d'alcool ? 212 00:07:11,765 --> 00:07:14,334 Non, non, mĂȘme qu'elle a 213 00:07:11,765 --> 00:07:14,334 arrĂȘtĂ© pendant quelques mois. 214 00:07:15,468 --> 00:07:17,904 Non, elle est pas en rechute non plus. C'est pas... 215 00:07:17,904 --> 00:07:19,272 Je vais vous la passer. 216 00:07:20,140 --> 00:07:21,675 Vous allez la rappeler quand ? 217 00:07:22,609 --> 00:07:24,110 Euh... Allo ? 218 00:07:24,110 --> 00:07:25,245 (tonalitĂ©s) 219 00:07:25,245 --> 00:07:27,213 (signal de rĂ©ception de texto) 220 00:07:33,186 --> 00:07:35,622 - Est-ce que c'est papa Robitaille ? 221 00:07:35,622 --> 00:07:38,758 HĂ© ! Maman Robitaille ? Petit frĂšre Robitaille ? 222 00:07:38,758 --> 00:07:41,361 C'est ta famille, ça, Patrice ? 223 00:07:41,361 --> 00:07:43,797 BONNE FÊTE, PATRICE ! 224 00:07:43,797 --> 00:07:46,066 (cris d'enthousiasme) 225 00:07:46,066 --> 00:07:48,134 J'essaye de parler ! 226 00:07:48,134 --> 00:07:50,570 Patrice Robitaille, avec 227 00:07:48,134 --> 00:07:50,570 le salaire que tu fais, 228 00:07:50,570 --> 00:07:52,706 t'aurais pu te forcer un peu, quand mĂȘme, 229 00:07:52,706 --> 00:07:54,974 pour acheter du champagne qui a de l'allure ! 230 00:07:54,974 --> 00:07:56,343 - Ben non, ben non, ben non ! 231 00:07:56,343 --> 00:07:57,877 (cris dans la vidĂ©o) 232 00:07:57,877 --> 00:08:00,280 - Non, non, c'est ça, j'ai un peu trop bu hier. 233 00:08:00,280 --> 00:08:02,082 Je suis un peu fatiguĂ©e, donc je pense pas. 234 00:08:02,082 --> 00:08:03,917 - Ah, non, mais si tu te fais hypnotiser, 235 00:08:03,917 --> 00:08:05,518 lĂ , ça va ĂȘtre full convaincant pis... 236 00:08:05,518 --> 00:08:07,220 pis ça repose, hein, se faire hypnotiser. 237 00:08:07,220 --> 00:08:09,055 C'est... C'est comme un Ă©tat de bien-ĂȘtre. 238 00:08:09,055 --> 00:08:09,956 - Ah, OK. 239 00:08:09,956 --> 00:08:11,725 - Bon, ben, on fait quoi avec toi ? 240 00:08:11,725 --> 00:08:13,193 - N'importe quoi. 241 00:08:11,725 --> 00:08:13,193 Sauf ĂȘtre moi. 242 00:08:13,193 --> 00:08:15,695 - Ah ! Faites-lui l'affaire qu'elle se cherche un mari ! 243 00:08:15,695 --> 00:08:18,565 Ils l'ont fait, le show dernier. C'Ă©tait... C'Ă©tait Ă©coeurant ! 244 00:08:18,565 --> 00:08:21,368 - OK, un mari. Ben oui, rendue lĂ , un mari. Pourquoi pas ? 245 00:08:21,368 --> 00:08:24,304 - Parfait ! Alexandra, maintenant, tu t'endors. 246 00:08:27,674 --> 00:08:29,142 Alexandra, Ă  ton rĂ©veil, 247 00:08:29,142 --> 00:08:32,011 tu vas tout faire pour te trouver un nouveau mari. 248 00:08:32,011 --> 00:08:34,681 1, 2, 3... HĂ© ! 249 00:08:36,750 --> 00:08:38,284 - Salut, chĂ©rie ! 250 00:08:38,284 --> 00:08:40,420 - Ark ! 251 00:08:40,420 --> 00:08:42,422 - Hein ? Tu veux pas l'Ă©pouser ? 252 00:08:42,422 --> 00:08:44,924 - Non ! Il m'Ă©coeure. Tu m'Ă©coeures ! 253 00:08:44,924 --> 00:08:46,926 - Ben lĂ , clairement, ç'a pas marchĂ©, lĂ  ! 254 00:08:46,926 --> 00:08:48,328 - Ben oui, attends. Regarde. 255 00:08:48,328 --> 00:08:49,696 OK, dors. 256 00:08:49,696 --> 00:08:52,999 - Ben, en tout cas, la commande a pas passĂ©, lĂ  ! 257 00:08:52,999 --> 00:08:56,703 - Camille, regarde ! 258 00:08:52,999 --> 00:08:56,703 Alexandra dort ! Vraiment ! 259 00:08:56,703 --> 00:08:58,471 - Ah, ben oui ! - Elle dort ! 260 00:08:58,471 --> 00:09:02,008 - Euh, il aurait peut-ĂȘtre fallu que je lui parle, par contre. 261 00:09:02,008 --> 00:09:05,178 - Alexandra, au contact de 262 00:09:02,008 --> 00:09:05,178 mon doigt, tu te rĂ©veilleras. 263 00:09:06,746 --> 00:09:08,381 - Seigneur ! C'est 264 00:09:06,746 --> 00:09:08,381 vrai que ça... 265 00:09:08,381 --> 00:09:10,216 ça repose, hein, 266 00:09:08,381 --> 00:09:10,216 cette affaire-lĂ  ? 267 00:09:10,216 --> 00:09:11,751 Qu'est-ce que tu veux, Camille ? 268 00:09:11,751 --> 00:09:13,486 - J'ai parlĂ© Ă  Patrice Robitaille. 269 00:09:13,486 --> 00:09:14,287 - Hum. 270 00:09:14,287 --> 00:09:15,655 - Il est un peu fĂąchĂ©. 271 00:09:15,655 --> 00:09:19,292 En fait, il a un vidĂ©o de toi pendant le party. 272 00:09:19,292 --> 00:09:22,262 - Ah, mon Dieu ! Je veux juste dormir. 273 00:09:27,467 --> 00:09:28,835 - Alexandra ! 274 00:09:28,835 --> 00:09:31,704 - Quoi ? ArrĂȘte ! Je veux juste dormir. 275 00:09:36,709 --> 00:09:38,845 - HĂ©, c'Ă©tait super ! Merci infiniment ! 276 00:09:38,845 --> 00:09:39,913 - Merci beaucoup ! 277 00:09:39,913 --> 00:09:40,914 - Bon voyage ! 278 00:09:40,914 --> 00:09:42,048 - Merci ! Bye, bye ! 279 00:09:42,048 --> 00:09:43,216 - Merci ! 280 00:09:43,216 --> 00:09:46,186 Fait que je vais en parler Ă  ma gang pis je te reviens. 281 00:09:46,186 --> 00:09:47,253 - Oui. 282 00:09:47,253 --> 00:09:48,555 (soupir) 283 00:09:48,555 --> 00:09:49,722 Je t'aime beaucoup, toi ! 284 00:09:49,722 --> 00:09:53,293 - LĂ , dis-tu ça parce que t'es hypnotisĂ©e ou ben... 285 00:09:53,293 --> 00:09:54,227 (rire) 286 00:09:54,227 --> 00:09:56,663 - Ah ! Je sais pas. Peut-ĂȘtre. 287 00:09:56,663 --> 00:09:58,298 - OK. 288 00:10:00,166 --> 00:10:01,568 - Pardon ! 289 00:10:01,568 --> 00:10:03,603 - HĂ© ! - HĂ© ! Ça va ? 290 00:10:03,603 --> 00:10:04,704 - Pis, Los Angeles ? 291 00:10:04,704 --> 00:10:08,408 Did you sign the contract for StĂ©phane Allard ? 292 00:10:08,408 --> 00:10:09,742 - Ça regarde bien. 293 00:10:09,742 --> 00:10:12,078 - Ah, wow ! Congrats ! Congrats ! 294 00:10:12,078 --> 00:10:14,080 - Ah, tiens, Jean-FrĂ©dĂ©ric ! 295 00:10:14,080 --> 00:10:15,048 - Bonjour ! 296 00:10:15,048 --> 00:10:16,382 - On peut se parler ? 297 00:10:16,382 --> 00:10:18,918 - Moi aussi, ça me fait plaisir de te voir. 298 00:10:18,918 --> 00:10:20,787 - Viens donc dans ton bureau. 299 00:10:20,787 --> 00:10:22,689 - Eh, boy ! 300 00:10:28,862 --> 00:10:32,065 - Dis-moi que t'as pas dĂ©pensĂ© 3500$ dans un bar. 301 00:10:32,065 --> 00:10:35,602 - Ha, ha ! Ah oui, ça, c'Ă©tait drĂŽle ! Tu me croiras mĂȘme pas ! 302 00:10:35,602 --> 00:10:37,470 - 3500$ ! 303 00:10:37,470 --> 00:10:38,838 - Ben lĂ , Ă  LA, c'est rien, ça. 304 00:10:38,838 --> 00:10:40,940 Le pire, c'est que c'est grĂące Ă  cette soirĂ©e-lĂ  305 00:10:40,940 --> 00:10:42,642 si j'ai eu le deal 306 00:10:40,940 --> 00:10:42,642 pour StĂ©phane Allard. 307 00:10:42,642 --> 00:10:44,711 - 3500$ ! 308 00:10:42,642 --> 00:10:44,711 - Sais-tu avec qui j'Ă©tais ? 309 00:10:44,711 --> 00:10:45,778 - Je m'en fous ! 310 00:10:45,778 --> 00:10:48,114 - Nicole Kidman et Reese Witherspoon. 311 00:10:48,114 --> 00:10:50,049 - HĂ©, voir si Nicole Kidman 312 00:10:50,049 --> 00:10:52,485 pis Reese Witherspoon se tiennent avec toi ! 313 00:10:52,485 --> 00:10:54,988 - Quoi ? Je les connais. Je suis 314 00:10:52,485 --> 00:10:54,988 l'agent de Jean-Marc VallĂ©e. 315 00:10:54,988 --> 00:10:57,557 - Elles doivent s'en foutre, de 316 00:10:54,988 --> 00:10:57,557 l'agent de Jean-Marc VallĂ©e. 317 00:10:57,557 --> 00:10:58,858 - Elles me trouvent trĂšs drĂŽle. 318 00:10:58,858 --> 00:11:00,693 Elles Ă©taient contentes de me voir. Pourquoi ? 319 00:11:00,693 --> 00:11:03,263 Je leur ai payĂ© la traite il 320 00:11:00,693 --> 00:11:03,263 y a 4 ans sur le dos de Michel. 321 00:11:03,263 --> 00:11:06,199 Pis ç'a coĂ»tĂ© pas mal plus cher. Mais lui, il a rien dit. 322 00:11:06,199 --> 00:11:08,902 Pis lĂ , c'est toi qui vas rĂ©colter les bĂ©nĂ©fices de ça. 323 00:11:08,902 --> 00:11:10,770 Pis les producteurs 324 00:11:08,902 --> 00:11:10,770 avec qui j'Ă©tais 325 00:11:10,770 --> 00:11:11,871 Ă©taient trĂšs 326 00:11:10,770 --> 00:11:11,871 impressionnĂ©s 327 00:11:11,871 --> 00:11:14,641 de me voir avec Nicole Kidman 328 00:11:11,871 --> 00:11:14,641 pis Reese Whiterspoon. 329 00:11:14,641 --> 00:11:16,509 - Ben, en attendant ton gros contrat, lĂ , 330 00:11:16,509 --> 00:11:17,877 l'agence n'a plus de liquiditĂ©, 331 00:11:17,877 --> 00:11:19,345 pis c'est moi qui paye de ma poche. 332 00:11:19,345 --> 00:11:21,014 Pis je payerai pas 333 00:11:19,345 --> 00:11:21,014 pour ton champagne ! 334 00:11:21,014 --> 00:11:22,649 - C'est mon compte de dĂ©penses. 335 00:11:22,649 --> 00:11:23,983 - HĂ©, j'ai vraiment hĂąte 336 00:11:23,983 --> 00:11:26,286 d'avoir du fun dans la vie, moi aussi, lĂ  ! 337 00:11:26,286 --> 00:11:28,354 J'ai vraiment hĂąte que ça soit mon tour 338 00:11:28,354 --> 00:11:31,624 de boire du champagne toute la nuit pour la job ! Wou-hou ! 339 00:11:31,624 --> 00:11:34,260 - Fais-toi plaisir, ma belle ! T'es libre ! 340 00:11:34,260 --> 00:11:36,329 - Je le sais, que je suis libre ! 341 00:11:37,797 --> 00:11:40,366 - Patrice Robitaille, avec le salaire que tu fais, 342 00:11:40,366 --> 00:11:42,402 t'aurais pu te forcer un peu, quand mĂȘme, 343 00:11:42,402 --> 00:11:44,771 pour acheter du champagne qui a de l'allure ! 344 00:11:44,771 --> 00:11:46,673 (cris d'enthousiasme) 345 00:11:46,673 --> 00:11:47,974 - Ouais, je... 346 00:11:47,974 --> 00:11:50,810 - Non, mais attends, c'est pas 347 00:11:47,974 --> 00:11:50,810 fini, regarde-le jusqu'Ă  la fin. 348 00:11:50,810 --> 00:11:52,645 - Non, non, c'est beau. 349 00:11:50,810 --> 00:11:52,645 - Mais c'est pas fini ! 350 00:11:52,645 --> 00:11:56,215 - Ça me met mal Ă  l'aise ! C'est... C'est maladroit. 351 00:11:56,215 --> 00:11:58,551 - On va pas me crucifier parce que j'ai Ă©tĂ© maladroite. 352 00:11:58,551 --> 00:11:59,719 Quand mĂȘme, Gab, si t'es maladroit 353 00:11:59,719 --> 00:12:02,221 pis que tu fonces dans un meuble, les gens vont dire : 354 00:12:02,221 --> 00:12:03,990 "Ah, OK, il a Ă©tĂ© maladroit, pauvre lui !" 355 00:12:03,990 --> 00:12:05,058 C'est tout, ça finit lĂ . 356 00:12:05,058 --> 00:12:06,192 - Pis si je suis maladroit 357 00:12:06,192 --> 00:12:08,761 pis que je fonce avec mon char dans un parc pour enfants... 358 00:12:08,761 --> 00:12:10,663 - Non, mais ça m'aide pas, ce que tu dis, lĂ . 359 00:12:10,663 --> 00:12:13,066 - As-tu pensĂ© t'excuser Ă  Patrice Robitaille ? 360 00:12:13,066 --> 00:12:14,534 - Il retourne pas mes appels. 361 00:12:14,534 --> 00:12:16,736 - Lui as-tu dit que tu voulais t'excuser ? 362 00:12:16,736 --> 00:12:19,939 - Ben... non. Ben, je passe ma vie Ă  m'excuser. 363 00:12:19,939 --> 00:12:22,008 Je m'excuse tout le temps, fait que... 364 00:12:22,008 --> 00:12:23,476 - Tu t'excuses jamais. 365 00:12:23,476 --> 00:12:26,813 - Euh, oui. Oui. Je passe ma 366 00:12:23,476 --> 00:12:26,813 vie Ă  m'excuser. Hein, Camille ? 367 00:12:26,813 --> 00:12:29,115 - Ah, euh... Ben, des fois. 368 00:12:29,115 --> 00:12:30,483 - En tout cas, laisse faire. 369 00:12:30,483 --> 00:12:32,452 Je passe ma vie Ă  m'excuser. Tu sais pourquoi ? 370 00:12:32,452 --> 00:12:34,988 Parce que j'ai jamais le droit de dire ce que je pense. 371 00:12:34,988 --> 00:12:37,290 Tu sais pourquoi ? Parce que je suis pas une artiste. 372 00:12:37,290 --> 00:12:39,993 Moi, je commence Ă  ĂȘtre tannĂ©e de gĂ©rer des gens dont la vie, 373 00:12:39,993 --> 00:12:42,095 c'est d'ĂȘtre Ă  fleur de peau 24 heures sur 24. 374 00:12:42,095 --> 00:12:44,030 Moi aussi, des fois, 375 00:12:44,030 --> 00:12:46,232 j'aimerais ça, ĂȘtre Ă  fleur de peau, simplement. 376 00:12:46,232 --> 00:12:50,303 - Tu sais quoi ? Sur la vidĂ©o, tu 377 00:12:46,232 --> 00:12:50,303 fais semblant d'ĂȘtre heureuse. 378 00:12:50,303 --> 00:12:52,572 Mais t'as l'air triste. 379 00:12:53,906 --> 00:12:58,144 - J'Ă©tais soĂ»le dans un bar Ă  Sainte-Julie. 380 00:12:58,144 --> 00:13:00,947 J'espĂšre que j'ai l'air triste. 381 00:13:02,015 --> 00:13:03,449 Hein, Camille ? 382 00:13:12,358 --> 00:13:13,526 OK, bye, bye ! 383 00:13:13,526 --> 00:13:16,062 - C'est quand la derniĂšre fois que t'as parlĂ© anglais ? 384 00:13:16,062 --> 00:13:17,263 - What do you mean ? 385 00:13:17,263 --> 00:13:19,932 - C'est pas naturel. T'es trop quĂ©bĂ©coise dans l'accent. 386 00:13:19,932 --> 00:13:22,168 On veut pas avoir l'air d'une gang de felquistes 387 00:13:22,168 --> 00:13:23,469 qui rĂ©sistent Ă  l'anglais, lĂ . 388 00:13:23,469 --> 00:13:24,837 - Ah, je m'excuse. 389 00:13:24,837 --> 00:13:26,372 - Non, ce sera pas possible, lĂ . 390 00:13:26,372 --> 00:13:29,008 Tu peux pas faire l'appel confĂ©rence avec ton accent. 391 00:13:29,008 --> 00:13:30,677 - OK. Je comprends. Mais attends ! 392 00:13:30,677 --> 00:13:32,078 Je suis contente de te voir. 393 00:13:32,078 --> 00:13:35,014 - OK, hĂ©, est-ce qu'il y a 394 00:13:32,078 --> 00:13:35,014 quelqu'un qui parle anglais ici ? 395 00:13:36,749 --> 00:13:38,551 OK, Camille. Toi, tu parles pas anglais ? 396 00:13:38,551 --> 00:13:41,387 - Ça n'existe plus, du monde qui 397 00:13:38,551 --> 00:13:41,387 parle pas anglais, Jean-Fred. 398 00:13:41,387 --> 00:13:42,689 - Ben... - Non, non, oublie ça. 399 00:13:42,689 --> 00:13:44,357 C'est sĂ»r que t'as un accent en anglais, 400 00:13:44,357 --> 00:13:45,591 tu en as dĂ©jĂ  un en français. 401 00:13:45,591 --> 00:13:47,093 - Je n'ai plus d'accent en français. 402 00:13:47,093 --> 00:13:48,227 - Ben non, pantoute, chĂšre ! 403 00:13:48,227 --> 00:13:49,328 J'ai besoin d'une assistante 404 00:13:49,328 --> 00:13:51,964 qui est capable d'enligner plus que 3 phrases en anglais. 405 00:13:51,964 --> 00:13:53,166 - NoĂ©mie. - Non, non ! 406 00:13:53,166 --> 00:13:55,835 Elle parle comme François Legault. C'est une catastrophe. 407 00:13:55,835 --> 00:13:57,470 - Je vais t'aider, moi. 408 00:13:55,835 --> 00:13:57,470 - OK, super ! 409 00:13:57,470 --> 00:13:58,671 Si la rĂ©union se passe bien, 410 00:13:58,671 --> 00:14:00,239 je vais avoir besoin d'un coup de main 411 00:14:00,239 --> 00:14:01,641 pour prĂ©parer une pile de dossiers. 412 00:14:01,641 --> 00:14:03,609 Mais une pile, lĂ . En rush pour demain matin. 413 00:14:03,609 --> 00:14:04,777 - Camille va t'aider. - OK. 414 00:14:04,777 --> 00:14:07,580 Arlette, toi qui es une experte, tu me supervises tout ça ? 415 00:14:07,580 --> 00:14:08,715 - Hum, hum. 416 00:14:08,715 --> 00:14:11,184 - Les filles, ça va marcher, je le sens. OK ? 417 00:14:11,184 --> 00:14:12,685 - Il le sent ! 418 00:14:32,872 --> 00:14:34,006 - (Femme) : Ah ! 419 00:14:46,185 --> 00:14:47,386 (soupir) 420 00:14:47,386 --> 00:14:49,188 - Es-tu cĂ©libataire, toi ? 421 00:14:49,188 --> 00:14:50,923 - Moi ? 422 00:14:49,188 --> 00:14:50,923 - Hum, hum. 423 00:14:50,923 --> 00:14:55,261 - Euh... oui. Beaucoup. ComplĂštement. 424 00:14:55,261 --> 00:14:58,831 J'ai pas de... sexe avec personne. 425 00:14:58,831 --> 00:15:01,934 - Pis tu fais quoi quand t'as le goĂ»t d'avoir du fun ? 426 00:15:01,934 --> 00:15:03,503 - Euh... Souper de filles. 427 00:15:03,503 --> 00:15:06,806 - Ark ! Mettons que tu as le 428 00:15:03,503 --> 00:15:06,806 goĂ»t de rencontrer un gars, lĂ , 429 00:15:06,806 --> 00:15:08,307 juste de mĂȘme, tu vas oĂč ? 430 00:15:08,307 --> 00:15:09,275 Dans quel bar ? 431 00:15:09,275 --> 00:15:10,810 - Ah non, pas les bars ! 432 00:15:10,810 --> 00:15:12,945 Ce n'est plus dans les bars que ça se passe. 433 00:15:12,945 --> 00:15:15,047 C'est sur les sites de rencontre. 434 00:15:15,047 --> 00:15:17,583 - Ça me tente pas de me marier, lĂ . Je veux juste avoir du fun. 435 00:15:17,583 --> 00:15:18,751 (petit rire) 436 00:15:18,751 --> 00:15:20,620 - DĂ©finitivement, un site de rencontre. 437 00:15:20,620 --> 00:15:22,955 - Pis c'est... c'est efficace, ces affaires-lĂ  ? 438 00:15:22,955 --> 00:15:25,858 Parce que je veux pas Ă©changer des messages pendant 3 mois. 439 00:15:25,858 --> 00:15:27,260 - Toi ? - Hum. 440 00:15:27,260 --> 00:15:30,029 - Mon Dieu, Emmanuelle, si tu mets une photo de toi 441 00:15:30,029 --> 00:15:31,531 sur un site de rencontre, 442 00:15:31,531 --> 00:15:33,433 tu vas, genre, faire exploser Internet. 443 00:15:33,433 --> 00:15:35,434 T'es vraiment belle. 444 00:15:35,434 --> 00:15:37,236 - Je ne sais plus trop, lĂ . 445 00:15:37,236 --> 00:15:40,606 - Ah oui, faut absolument que tu te fasses un profil. 446 00:15:40,606 --> 00:15:42,975 - C'est bon, je m'en occupe. 447 00:15:42,975 --> 00:15:44,277 - Bonne chance ! 448 00:15:44,277 --> 00:15:45,444 - Ouais ! 449 00:15:45,444 --> 00:15:47,346 - C'est quoi, lĂ  ? 450 00:15:47,346 --> 00:15:50,216 Pourquoi t'as beurrĂ© Ă©pais comme ça avec le producteur ? 451 00:15:50,216 --> 00:15:52,451 C'est drĂŽle, ça... ça t'amuse peut-ĂȘtre ? 452 00:15:52,451 --> 00:15:55,488 - Pas du tout, je pensais ce que j'ai dit. 453 00:15:55,488 --> 00:15:58,291 - OK, toi... toi, tu me trouves awesome ? 454 00:15:58,291 --> 00:16:02,395 - Oui. Pis c'est drĂŽle parce que quand je t'ai vu, 455 00:16:02,395 --> 00:16:06,566 j'ai comme senti... j'ai senti que... 456 00:16:06,566 --> 00:16:07,733 (petit rire) 457 00:16:07,733 --> 00:16:10,136 - Hein ? Pis c'est quoi, les yeux, lĂ  ? 458 00:16:10,136 --> 00:16:12,305 - Ça, c'est les yeux de l'amour. 459 00:16:12,305 --> 00:16:13,506 Je le sais que c'est drĂŽle, 460 00:16:13,506 --> 00:16:15,508 mais c'est juste que quand je t'ai vu, 461 00:16:15,508 --> 00:16:18,010 cette espĂšce de vide que j'ai eu en moi toute la journĂ©e, 462 00:16:18,010 --> 00:16:19,745 toute ma vie, peut-ĂȘtre mĂȘme... 463 00:16:19,745 --> 00:16:21,647 Mais quand je t'ai vu, je ne le sentais plus. 464 00:16:21,647 --> 00:16:24,817 Pis je pense qu'on devrait vraiment passer beaucoup, 465 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 vraiment beaucoup plus de temps ensemble. 466 00:16:26,986 --> 00:16:32,024 Et j'ai envie qu'on soit unis, complĂštement, entiĂšrement. 467 00:16:32,024 --> 00:16:34,727 - OK. Non. Non. 468 00:16:36,762 --> 00:16:38,564 Hum... 469 00:16:39,866 --> 00:16:41,334 (rire) 470 00:16:41,334 --> 00:16:43,903 Euh, Alex, elle est, comme, vraiment bizarre. 471 00:16:43,903 --> 00:16:45,938 - HĂ©, je suis content que tu m'en parles. 472 00:16:45,938 --> 00:16:47,907 Moi aussi, lĂ , de... 473 00:16:45,938 --> 00:16:47,907 depuis quelque temps, lĂ , 474 00:16:47,907 --> 00:16:49,909 je sais pas, on dirait qu'elle est, comme... 475 00:16:49,909 --> 00:16:51,043 pas Ă©panouie, genre. 476 00:16:51,043 --> 00:16:52,011 - Pas Ă©panouie ? 477 00:16:51,043 --> 00:16:52,011 - Hum. 478 00:16:52,011 --> 00:16:54,013 - Non, au contraire. Elle est trop Ă©panouie. 479 00:16:54,013 --> 00:16:55,314 C'est comme si elle avait pris 480 00:16:55,314 --> 00:16:56,349 de l'ecstasy ou quelque chose. 481 00:16:56,349 --> 00:16:58,551 Elle essayait de me toucher dans les toilettes. 482 00:16:58,551 --> 00:16:59,785 - Alexandra ? - Oui, oui, oui. 483 00:16:59,785 --> 00:17:01,020 Elle arrĂȘtait pas de me cruiser 484 00:17:01,020 --> 00:17:02,855 pis elle disait qu'on ferait un beau couple. 485 00:17:02,855 --> 00:17:04,757 - Ah, mon Dieu ! Ça veut dire que ç'a marchĂ© ! 486 00:17:04,757 --> 00:17:05,925 - Qu'est-ce qui a marchĂ© ? 487 00:17:05,925 --> 00:17:06,893 - Je veux voir ça ! 488 00:17:06,893 --> 00:17:07,927 - De quoi tu parles ? 489 00:17:07,927 --> 00:17:08,961 - Vas-y, vas-y ! 490 00:17:08,961 --> 00:17:10,596 - Oui, c'est beau ! OK, ça va, lĂ  ! 491 00:17:10,596 --> 00:17:12,064 Salut, Alex ! 492 00:17:12,064 --> 00:17:15,167 - Mais t'Ă©tais oĂč ? Je suis tellement contente de te voir ! 493 00:17:15,167 --> 00:17:17,136 Quand t'es pas lĂ , je suis, comme, pas bien. 494 00:17:17,136 --> 00:17:19,238 - Alexandra, as-tu envie d'Ă©pouser Jean-FrĂ©dĂ©ric ? 495 00:17:19,238 --> 00:17:20,640 - Qu'est-ce qui se passe ? 496 00:17:19,238 --> 00:17:20,640 - Oui ! 497 00:17:20,640 --> 00:17:21,641 - Elle est hypnotisĂ©e. 498 00:17:21,641 --> 00:17:23,643 - Oui, regarde sa face. 499 00:17:21,641 --> 00:17:23,643 Elle est comme gelĂ©e. 500 00:17:23,643 --> 00:17:25,845 - Elle veut Ă©pouser Jean- 501 00:17:23,643 --> 00:17:25,845 FrĂ©dĂ©ric ! Ça, c'est drĂŽle ! 502 00:17:25,845 --> 00:17:27,446 - SĂ©rieusement, qu'est-ce qui se passe ? 503 00:17:27,446 --> 00:17:29,949 - Je veux signer les fils de 504 00:17:27,446 --> 00:17:29,949 Messmer. Ils Ă©taient lĂ  tantĂŽt. 505 00:17:29,949 --> 00:17:32,151 Alexandra est encore hypnotisĂ©e, c'est pas supposĂ©. 506 00:17:32,151 --> 00:17:33,519 - Voyons donc, 507 00:17:32,151 --> 00:17:33,519 des hypnotiseurs ! 508 00:17:33,519 --> 00:17:35,054 - Ça va ĂȘtre bon pis payant. - Ben oui ! 509 00:17:35,054 --> 00:17:37,757 - Peut-ĂȘtre que si tu mangeais quelque chose, 510 00:17:37,757 --> 00:17:38,858 ça te ramĂšnerait un peu, non ? 511 00:17:38,858 --> 00:17:41,527 - J'ai pas faim pis j'ai pas besoin d'ĂȘtre ramenĂ©e. 512 00:17:41,527 --> 00:17:43,229 Je me suis jamais sentie aussi bien. 513 00:17:43,229 --> 00:17:45,564 J'ai trouvĂ© un plan de vie qui englobe l'affectif, 514 00:17:45,564 --> 00:17:46,999 la carriĂšre pis l'image. 515 00:17:46,999 --> 00:17:49,435 Je vais me marier avec Jean-FrĂ©dĂ©ric. 516 00:17:49,435 --> 00:17:51,637 - Alexandra, regarde. 517 00:17:51,637 --> 00:17:55,274 Tu peux pas te marier avec Jean-FrĂ©dĂ©ric. T'es lesbienne. 518 00:17:55,274 --> 00:17:58,277 - T'es tellement binaire ! 519 00:17:58,277 --> 00:17:59,545 (petit rire) 520 00:17:59,545 --> 00:18:02,682 Avant, je me sentais comme de la marde, pis lĂ , je me sens bien. 521 00:18:02,682 --> 00:18:04,784 J'ai enfin l'impression d'ĂȘtre Ă  la bonne place. 522 00:18:04,784 --> 00:18:06,252 Il y en a pas, de problĂšme. 523 00:18:06,252 --> 00:18:09,522 Tu t'en fais pour Emmanuelle ? 524 00:18:06,252 --> 00:18:09,522 T'as pas besoin de t'inquiĂ©ter. 525 00:18:09,522 --> 00:18:11,791 Elle va me comprendre. Il l'a rendue heureuse. 526 00:18:11,791 --> 00:18:13,793 - Heureuse, lĂ , c'est un bien grand mot. 527 00:18:13,793 --> 00:18:16,095 Je pense qu'elle a Ă©tĂ© trĂšs amoureuse. 528 00:18:16,095 --> 00:18:19,432 Mais heureuse ? Je sais pas. - Ben, justement. 529 00:18:19,432 --> 00:18:22,201 Moi, je suis pas amoureuse parce que je suis pas conne. 530 00:18:22,201 --> 00:18:24,003 Je veux juste me marier avec lui, 531 00:18:24,003 --> 00:18:25,504 fait qu'il y en a pas, de problĂšme. 532 00:18:25,504 --> 00:18:27,139 Tu comprends ? D'ailleurs, il est oĂč ? 533 00:18:27,139 --> 00:18:28,741 Il faudrait vraiment que je lui parle. 534 00:18:28,741 --> 00:18:30,376 - Ben, il Ă©tait sur son dĂ©part tantĂŽt. 535 00:18:30,376 --> 00:18:31,377 Je pense qu'il est parti. 536 00:18:31,377 --> 00:18:32,812 - Mais lĂ , on s'est Ă  peine parlĂ©. 537 00:18:32,812 --> 00:18:34,513 - C'est pas grave. Il 538 00:18:32,812 --> 00:18:34,513 va revenir demain ! 539 00:18:34,513 --> 00:18:36,415 - Ben... Demain ? C'est beaucoup trop loin ! 540 00:18:36,415 --> 00:18:38,584 Jean-Fred ! 541 00:18:36,415 --> 00:18:38,584 - Il va revenir demain ! 542 00:18:38,584 --> 00:18:39,785 - Jean-Fred ! 543 00:18:39,785 --> 00:18:41,487 - Trouve-moi Jean-FrĂ©dĂ©ric ! Ça presse ! 544 00:18:41,487 --> 00:18:43,789 - (Alexandra) : Jean-Fred ! 545 00:18:45,257 --> 00:18:46,559 - Jean-Fred ! - Hein ? 546 00:18:46,559 --> 00:18:48,728 - Arlette m'a demandĂ© de te demander de rester. 547 00:18:48,728 --> 00:18:51,530 - Oui, oui, je me lave, je me change pis je reviens, OK ? 548 00:18:51,530 --> 00:18:52,531 - C'est Alexandra. 549 00:18:52,531 --> 00:18:53,599 - Jean-Fred ! - Non, non ! 550 00:18:53,599 --> 00:18:55,201 - Jean-Fred ! 551 00:18:53,599 --> 00:18:55,201 - Non, non, non, non ! 552 00:18:55,201 --> 00:18:56,869 - Je veux juste parler Ă  Jean-Fred ! 553 00:18:56,869 --> 00:18:58,137 - Veux-tu ben ! - LĂąchez-moi ! 554 00:18:58,137 --> 00:19:00,239 - Jean-Fred ! S'il te plaĂźt ! - Elle est folle ! 555 00:19:00,239 --> 00:19:01,507 - Attends ! - Oui ? 556 00:19:07,646 --> 00:19:09,615 - OK, j'ai pas rĂ©ussi 557 00:19:07,646 --> 00:19:09,615 Ă  rejoindre Magalie, 558 00:19:09,615 --> 00:19:11,584 mais j'ai fait une petite recherche Google, 559 00:19:11,584 --> 00:19:13,586 pis ç'a l'air qu'une personne 560 00:19:13,586 --> 00:19:15,121 peut choisir de rester hypnotisĂ©e 561 00:19:15,121 --> 00:19:16,389 parce qu'elle se sent mieux. 562 00:19:16,389 --> 00:19:17,657 (signal de 563 00:19:16,389 --> 00:19:17,657 rĂ©ception de texto) 564 00:19:17,657 --> 00:19:18,858 - Ah non, c'est 565 00:19:17,657 --> 00:19:18,858 de ma faute ! 566 00:19:18,858 --> 00:19:20,593 Je lui ai annoncĂ© une mauvaise nouvelle, 567 00:19:20,593 --> 00:19:22,061 elle a dit qu'elle voulait dormir. 568 00:19:22,061 --> 00:19:23,796 - Ah, ç'a 569 00:19:22,061 --> 00:19:23,796 de l'allure. 570 00:19:23,796 --> 00:19:25,531 (signal de 571 00:19:23,796 --> 00:19:25,531 rĂ©ception de texto) 572 00:19:25,531 --> 00:19:28,200 Alexandra ? Alexandra ! 573 00:19:28,200 --> 00:19:29,368 T'es retombĂ©e en hypnose. 574 00:19:29,368 --> 00:19:31,570 Peut-ĂȘtre que si tu faisais une sieste, 575 00:19:31,570 --> 00:19:32,972 tu pourrais redevenir normale. 576 00:19:32,972 --> 00:19:34,407 Tu devrais aller t'Ă©tendre, hum ? 577 00:19:34,407 --> 00:19:36,442 - Mais je veux pas arrĂȘter d'ĂȘtre hypnotisĂ©e. 578 00:19:36,442 --> 00:19:37,643 Je suis trĂšs bien. 579 00:19:37,643 --> 00:19:39,178 - Non, non, Alexandra. T'es pas bien. 580 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 Tu penses que t'es bien, mais quand tu vas savoir ce que... 581 00:19:41,680 --> 00:19:42,748 ça, lĂ , tu seras pas contente. 582 00:19:42,748 --> 00:19:45,017 - Mais dans le moment prĂ©sent, je suis trĂšs bien. 583 00:19:45,017 --> 00:19:47,486 - Bon, qu'est-ce qui se passe avec les SomnifrĂšres ? 584 00:19:47,486 --> 00:19:49,255 - Dans un vol vers Shanghai avec Magalie. 585 00:19:49,255 --> 00:19:50,723 Quatorze heures sans communication. 586 00:19:50,723 --> 00:19:53,259 - Qu'est-ce que je fais ? Je resterai pas 14 heures ici ! 587 00:19:53,259 --> 00:19:54,894 - On va chez toi si tu veux. - Oh non ! 588 00:19:54,894 --> 00:19:57,396 - DĂ©jĂ  qu'on passe la nuit Ă  prĂ©parer tes contrats pour LA, 589 00:19:57,396 --> 00:19:59,799 je vois pas pourquoi tu resterais pas, toi aussi. 590 00:19:59,799 --> 00:20:01,567 - C'est quoi, cette sonnerie-lĂ , lĂ  ? 591 00:20:01,567 --> 00:20:02,968 - C'est un site de rencontre. 592 00:20:02,968 --> 00:20:05,704 C'est le bruit que ça fait quand je reçois un message. 593 00:20:05,704 --> 00:20:08,908 - Arlette, nous passerais-tu la mayonnaise, s'il te plaĂźt ? 594 00:20:08,908 --> 00:20:11,110 - Tiens, mon grand ! - HĂ©, hĂ©, hĂ© ! OĂč tu vas ? 595 00:20:11,110 --> 00:20:14,680 - Je veux juste parler avec la dame. Madame, juste ici. 596 00:20:14,680 --> 00:20:17,183 - La madame, elle pense que c'est pas une bonne idĂ©e 597 00:20:17,183 --> 00:20:18,617 parce que ça angoisse Alexandra. 598 00:20:18,617 --> 00:20:20,486 - Pis ça me tente pas de gĂ©rer une autre crise. 599 00:20:20,486 --> 00:20:22,588 - On va juste ĂȘtre Ă  cĂŽtĂ© dans le corridor, OK ? 600 00:20:22,588 --> 00:20:25,524 - En passant, je sais bien c'est qui, la madame. C'est ton ex. 601 00:20:25,524 --> 00:20:26,726 Pis vous avez une relation malsaine. 602 00:20:26,726 --> 00:20:30,029 Elle a fait une dĂ©pression pis tu t'en es jamais occupĂ©e, 603 00:20:30,029 --> 00:20:32,231 pis Ă  cause de ça, elle essaye de voler notre agence. 604 00:20:32,231 --> 00:20:35,000 Alors, tu t'en vas pas tout seul, tu restes avec moi. 605 00:20:36,102 --> 00:20:37,103 - Arlette, je 606 00:20:36,102 --> 00:20:37,103 te reprendrais 607 00:20:37,103 --> 00:20:39,405 un petit peu de 608 00:20:37,103 --> 00:20:39,405 mayonnaise, s'il te plaĂźt. 609 00:20:41,040 --> 00:20:44,343 - Un site de rencontre ? C'est une joke, ça ? Depuis quand ? 610 00:20:44,343 --> 00:20:47,113 - Depuis lĂ , lĂ . - OK ! C'est vraiment vulgaire ! 611 00:20:47,113 --> 00:20:48,614 - Qu'est-ce qu'il y a de vulgaire ? 612 00:20:48,614 --> 00:20:50,749 - De montrer Ă  tout le monde que t'es en manque. 613 00:20:50,749 --> 00:20:51,817 - Ha ! Ah oui, c'Ă©tait mieux 614 00:20:51,817 --> 00:20:54,220 quand j'Ă©tais en manque toute seule dans ma chambre 615 00:20:54,220 --> 00:20:55,387 en attendant que tu finisses 616 00:20:55,387 --> 00:20:57,123 de siroter du champagne avec Nicole Kidman ! 617 00:20:57,123 --> 00:20:59,191 - Je n'ai jamais couchĂ© avec Nicole Kidman ! 618 00:20:59,191 --> 00:21:00,559 - Je sais trĂšs bien que, nuance, 619 00:21:00,559 --> 00:21:02,728 Nicole Kidman a jamais voulu coucher avec toi. 620 00:21:02,728 --> 00:21:05,331 Mais le fun que t'as eu Ă  payer 621 00:21:02,728 --> 00:21:05,331 du champagne avec mon argent, 622 00:21:05,331 --> 00:21:08,434 parce que, ben oui, c'est mon argent, ça, c'est vulgaire ! 623 00:21:08,434 --> 00:21:10,836 - Pis toi, tu vas aller te faire payer une grosse biĂšre 624 00:21:10,836 --> 00:21:12,838 par un plombier que t'as 625 00:21:10,836 --> 00:21:12,838 rencontrĂ© sur Internet 626 00:21:12,838 --> 00:21:14,440 juste pour rentrer 627 00:21:12,838 --> 00:21:14,440 dans ton argent. 628 00:21:14,440 --> 00:21:15,608 Ça, c'est 629 00:21:14,440 --> 00:21:15,608 pas vulgaire ? 630 00:21:15,608 --> 00:21:17,176 - HĂ©, c'est pas de tes affaires ! 631 00:21:17,176 --> 00:21:19,545 - OK ! Emmanuelle, c'est pas de ton statut social. 632 00:21:19,545 --> 00:21:22,148 T'es une grande artiste, t'es 633 00:21:19,545 --> 00:21:22,148 une femme d'affaires pis... 634 00:21:22,148 --> 00:21:23,983 Regarde, je suis 635 00:21:22,148 --> 00:21:23,983 dĂ©solĂ© de te dire ça, 636 00:21:23,983 --> 00:21:25,251 mais tu n'as 637 00:21:23,983 --> 00:21:25,251 plus 19 ans. 638 00:21:25,251 --> 00:21:26,986 - Sais-tu quoi ? T'es snob ! 639 00:21:26,986 --> 00:21:28,954 - Ben... oui ! 640 00:21:28,954 --> 00:21:30,000 rĂ©ception de texto) 641 00:21:28,954 --> 00:21:30,823 (signal de 642 00:21:30,000 --> 00:21:30,823 rĂ©ception de texto) 643 00:21:30,823 --> 00:21:32,625 - Ah ! Oh ! 644 00:21:33,859 --> 00:21:36,996 Un prof d'histoire au cĂ©gep qui veut prendre un verre. 645 00:21:36,996 --> 00:21:39,832 C'est correct ? C'est vulgaire, l'histoire ? 646 00:21:39,832 --> 00:21:41,834 Parce qu'il faudrait que j'aille me prĂ©parer. 647 00:21:41,834 --> 00:21:42,868 - Tu peux pas partir, 648 00:21:42,868 --> 00:21:45,037 tout le monde reste ici, pis c'est ton agence. 649 00:21:45,037 --> 00:21:47,373 - Tu me consultes pour rien pis tu m'Ă©coutes pas. 650 00:21:47,373 --> 00:21:48,807 Vous avez pas besoin de moi. 651 00:21:48,807 --> 00:21:50,409 - Ben, c'est ça ! Bonne soirĂ©e ! 652 00:21:50,409 --> 00:21:52,011 - Ben oui, c'est ça ! Bonne nuit ! 653 00:21:52,011 --> 00:21:53,279 - Bye. 654 00:21:53,279 --> 00:21:55,681 (chuchotant) : Faut vraiment que j'aille faire pipi. 655 00:21:55,681 --> 00:21:56,749 Peux-tu venir ? 656 00:21:56,749 --> 00:21:57,950 - Non. 657 00:21:57,950 --> 00:21:59,418 Arlette ! 658 00:21:59,418 --> 00:22:02,454 - Ben, je sais pourquoi tu rĂ©sistes Ă  l'idĂ©e 659 00:22:02,454 --> 00:22:04,089 que je me marie avec Jean-Fred. 660 00:22:04,089 --> 00:22:05,291 Parce que t'es jalouse. 661 00:22:05,291 --> 00:22:06,492 Parce que t'as jamais eu le temps 662 00:22:06,492 --> 00:22:08,627 de te marier avec Michel avant qu'il meure. 663 00:22:08,627 --> 00:22:11,664 - Ben, franchement ! Ça se 664 00:22:08,627 --> 00:22:11,664 dĂ©cide pas comme ça, se marier ! 665 00:22:11,664 --> 00:22:13,065 - Je veux pas ĂȘtre bĂȘte, lĂ , 666 00:22:13,065 --> 00:22:15,467 mais je pense que ça t'aurait 667 00:22:13,065 --> 00:22:15,467 vraiment fait du bien. 668 00:22:15,467 --> 00:22:16,769 Parce que, tu sais, 669 00:22:16,769 --> 00:22:19,371 ton petit cĂŽtĂ© maĂźtresse d'Ă©cole contrĂŽlante, mĂ©gĂšre, lĂ , 670 00:22:19,371 --> 00:22:22,141 pis ton petit cĂŽtĂ© frustrĂ©e sexuellement aussi, lĂ , 671 00:22:22,141 --> 00:22:23,609 ben, c'est ça, 672 00:22:22,141 --> 00:22:23,609 ça, ça se sent. 673 00:22:23,609 --> 00:22:26,245 Ça se sent, on le voit, quelqu'un qui est pas Ă©panoui, 674 00:22:26,245 --> 00:22:27,613 pis c'est pas beau. 675 00:22:27,613 --> 00:22:28,781 - OK ! 676 00:22:28,781 --> 00:22:31,684 On croyait que tu disais tout ce que tu pensais 677 00:22:31,684 --> 00:22:34,453 quand t'Ă©tais normale, mais on n'avait rien vu. 678 00:22:36,722 --> 00:22:38,591 - J'aime tellement ça, ĂȘtre hypnotisĂ©e. 679 00:22:38,591 --> 00:22:41,327 C'est tellement le fun ! Tu t'en mets partout encore ! 680 00:22:41,327 --> 00:22:42,528 (sonnerie de cellulaire) 681 00:22:42,528 --> 00:22:45,097 Ah, c'est Patrice. C'est Patrice Robitaille. 682 00:22:45,097 --> 00:22:47,366 Patrice ? Patrice, 683 00:22:45,097 --> 00:22:47,366 c'est moi. 684 00:22:47,366 --> 00:22:48,367 Mais non, oublie ! 685 00:22:48,367 --> 00:22:49,602 Oublie que 686 00:22:48,367 --> 00:22:49,602 j'avais trop bu 687 00:22:49,602 --> 00:22:51,337 parce que la seule erreur que j'ai faite... 688 00:22:51,337 --> 00:22:53,739 (chuchotant) : C'est Patrice Robitaille ! Chut ! 689 00:22:53,739 --> 00:22:55,274 ... c'Ă©tait d'ĂȘtre trop dĂ©connectĂ©e 690 00:22:55,274 --> 00:22:57,209 de mes vraies Ă©motions parce que, tu le sais, 691 00:22:57,209 --> 00:22:58,744 dans le fin fond de 692 00:22:57,209 --> 00:22:58,744 moi, je le sais, 693 00:22:58,744 --> 00:23:01,280 j'ai aucun doute sur le fait que t'es l'homme idĂ©al pour moi 694 00:23:01,280 --> 00:23:04,083 et je serais prĂȘte Ă  considĂ©rer une union totale entre nous deux 695 00:23:04,083 --> 00:23:06,285 parce que je pense qu'on pourrait ĂȘtre en couple. 696 00:23:06,285 --> 00:23:08,020 Camille, s'il te plaĂźt ! - Oui, c'est moi ! 697 00:23:08,020 --> 00:23:10,456 - Pourquoi vous m'empĂȘchez de vivre mes projets de vie ? 698 00:23:10,456 --> 00:23:12,191 Camille ! 699 00:23:10,456 --> 00:23:12,191 - Qu'est-ce qui se passe ? 700 00:23:12,191 --> 00:23:13,959 - Je suis tellement contente de te voir ! 701 00:23:13,959 --> 00:23:15,394 Je me suis tellement ennuyĂ©e de toi ! 702 00:23:15,394 --> 00:23:17,263 - Oui, oui. Ben oui. WĂŽ ! On reste debout ! 703 00:23:17,263 --> 00:23:18,998 - Bisou sur le ventre. Bisou sur le nez ? 704 00:23:18,998 --> 00:23:20,599 - Non, non, ça va aller. HĂ© ! OK ! 705 00:23:20,599 --> 00:23:21,767 - Bisou oĂč tu veux. 706 00:23:21,767 --> 00:23:23,402 - Doucement ! - AmĂšne-moi ! 707 00:23:23,402 --> 00:23:25,237 - Patrice Robitaille a envoyĂ© des liens 708 00:23:25,237 --> 00:23:28,140 vers Alcooliques anonymes pis la Maison Jean Lapointe. 709 00:23:28,140 --> 00:23:30,409 Il est convaincu qu'Alexandra est instable. 710 00:23:30,409 --> 00:23:32,044 J'ai peur qu'il change d'agence. 711 00:23:32,044 --> 00:23:34,880 - Ah ! Ben lĂ ... 712 00:23:34,880 --> 00:23:36,949 Euh... 713 00:23:36,949 --> 00:23:39,652 RĂ©ponds-lui comme si t'Ă©tais Alexandra. 714 00:23:39,652 --> 00:23:43,922 Dis-lui que... que t'Ă©tais sur le dĂ©calage horaire, 715 00:23:43,922 --> 00:23:46,292 que tu te couches pis que tu vas le rappeler 716 00:23:46,292 --> 00:23:48,294 demain matin Ă  la premiĂšre heure. 717 00:23:48,294 --> 00:23:50,095 - OK, parfait ! OK. 718 00:23:53,098 --> 00:23:54,700 (gĂ©missement) 719 00:23:54,700 --> 00:23:56,135 (bĂąillement) 720 00:23:59,071 --> 00:24:01,473 - Je peux te poser une question ? 721 00:24:01,473 --> 00:24:03,309 - Non. 722 00:24:03,309 --> 00:24:05,811 - Pourquoi tu te marierais pas avec moi ? 723 00:24:05,811 --> 00:24:07,046 - HĂ©, veux-tu ben, toi ? 724 00:24:07,046 --> 00:24:08,113 - Parce que t'es mon ami. 725 00:24:08,113 --> 00:24:10,949 - Oui, mais tu te marierais avec Jean-FrĂ©dĂ©ric, 726 00:24:10,949 --> 00:24:13,485 avec Patrice Robitaille, mais pas avec moi ? 727 00:24:13,485 --> 00:24:15,120 - Tant qu'Ă  me marier avec un homme, 728 00:24:15,120 --> 00:24:17,323 je pense que j'irais pour quelqu'un de viril. 729 00:24:17,323 --> 00:24:19,491 - Je suis pas viril ? 730 00:24:19,491 --> 00:24:21,126 (soupir) 731 00:24:21,126 --> 00:24:23,595 (Elle imite un feulement.) 732 00:24:26,565 --> 00:24:30,000 tu me "friend zones". 733 00:24:26,565 --> 00:24:30,102 MĂȘme hypnotisĂ©e, 734 00:24:30,000 --> 00:24:30,102 tu me "friend zones". 735 00:24:31,003 --> 00:24:32,338 (soupir) 736 00:24:32,338 --> 00:24:33,872 - Tu sais quoi ? 737 00:24:34,973 --> 00:24:38,677 T'es pas mature. C'est ton idĂ©e, de venir ici. 738 00:24:38,677 --> 00:24:40,512 C'est Ă  cause de toi que je suis bien 739 00:24:40,512 --> 00:24:43,082 parce que c'Ă©tait toi qui voulais voir les magiciens. 740 00:24:43,082 --> 00:24:45,551 Pourquoi ? Pourquoi ? Parce que t'es immature. 741 00:24:45,551 --> 00:24:47,753 (chuchotant) : T'es immature ! T'es immature ! 742 00:24:47,753 --> 00:24:49,688 - Bon... c'est dit ! 743 00:24:51,457 --> 00:24:53,359 - C'est toi qui voulais une explication. 744 00:24:53,359 --> 00:24:54,259 C'est toi qui la voulais. 745 00:24:54,259 --> 00:24:58,030 - Ben oui. Je l'ai eue. Merci. 746 00:24:58,030 --> 00:25:00,899 - (chuchotant) : Ta prĂ©sence est de trop. 747 00:25:01,734 --> 00:25:03,268 Va-t'en, s'il te plaĂźt. 748 00:25:03,268 --> 00:25:06,572 - Ah non, non, non, non ! Toi, 749 00:25:03,268 --> 00:25:06,572 tu restes ici. C'est clair, ça ? 750 00:25:06,572 --> 00:25:09,241 - Toi, tu t'en vas, c'est clair, ça ? 751 00:25:09,241 --> 00:25:10,943 - Que c'est que j'ai dit ? 752 00:25:10,943 --> 00:25:14,613 - Ta prĂ©sence est de trop. Va-t'en ! 753 00:25:15,681 --> 00:25:19,118 Va-t'en, Gabriel ! Ta prĂ©sence est de trop ! 754 00:25:19,118 --> 00:25:20,552 - Chut ! 755 00:25:38,670 --> 00:25:39,938 - Chut ! 756 00:25:42,007 --> 00:25:43,976 (ronflement) 757 00:25:43,976 --> 00:25:46,912 - On a presque tout fini. Est-ce que tu veux relire ? 758 00:25:46,912 --> 00:25:48,514 - Oui. 759 00:25:52,751 --> 00:25:54,653 (soupir) 760 00:25:56,288 --> 00:25:59,725 - Je m'excuse pour mon anglais. 761 00:26:02,694 --> 00:26:07,599 - T'as pas Ă  t'excuser. Il est ben correct, ton anglais. 762 00:26:08,934 --> 00:26:11,370 C'est moi qui Ă©tais nerveux. 763 00:26:11,370 --> 00:26:13,739 - OK. Ben, merci ! 764 00:26:13,739 --> 00:26:18,410 - T'es tellement une bonne 765 00:26:13,739 --> 00:26:18,410 assistante. À tous les niveaux. 766 00:26:20,112 --> 00:26:21,814 T'es vraiment... 767 00:26:21,814 --> 00:26:25,284 vraiment une 768 00:26:21,814 --> 00:26:25,284 bonne assistante. 769 00:26:25,284 --> 00:26:26,985 (petit rire) 770 00:26:26,985 --> 00:26:30,000 surpris quand t'es pas parfaite. 771 00:26:26,985 --> 00:26:31,423 Tellement que... je suis 772 00:26:30,000 --> 00:26:31,423 surpris quand t'es pas parfaite. 773 00:26:31,423 --> 00:26:33,792 (rire) 774 00:26:35,794 --> 00:26:40,098 - Je me demandais pendant ton absence... 775 00:26:42,367 --> 00:26:47,239 Si, admettons, Emmanuelle Ă©tait encore... 776 00:26:47,239 --> 00:26:49,875 amoureuse de toi, est-ce... 777 00:26:51,443 --> 00:26:53,445 Je sais pas, je veux juste... 778 00:26:53,445 --> 00:26:57,983 Je veux pas ĂȘtre une briseuse de couple. 779 00:26:57,983 --> 00:27:00,486 (soupir) 780 00:27:03,322 --> 00:27:05,390 - Oublie Emmanuelle, OK ? 781 00:27:07,493 --> 00:27:09,161 - Ah oui ? 782 00:27:10,395 --> 00:27:13,098 - Si j'avais su que ça se finirait de mĂȘme... 783 00:27:13,932 --> 00:27:17,803 je t'aurais pas rĂ©sistĂ© aussi longtemps. 784 00:27:17,803 --> 00:27:20,305 (rire) 785 00:27:24,543 --> 00:27:26,778 Est-ce qu'on va prendre une marche ? 786 00:27:26,778 --> 00:27:28,113 (petit rire) 787 00:27:28,113 --> 00:27:30,000 mais Alexandra ? 788 00:27:28,113 --> 00:27:30,716 - On peut, 789 00:27:30,000 --> 00:27:30,716 mais Alexandra ? 790 00:27:30,716 --> 00:27:32,518 - Chut ! 791 00:27:33,785 --> 00:27:35,587 Chut ! 792 00:27:36,688 --> 00:27:38,123 (gĂ©missement d'Alexandra) 793 00:27:38,123 --> 00:27:40,058 (ronflement de Gabriel) 794 00:27:41,326 --> 00:27:42,127 Je suis lĂ . Chut ! 795 00:27:42,127 --> 00:27:44,630 (balbutiements d'Alexandra) 796 00:28:10,322 --> 00:28:12,558 - Jean-Fred ? 797 00:28:15,928 --> 00:28:17,796 Jean-Fred ? 798 00:28:19,064 --> 00:28:20,232 Jean-Fred ? 799 00:28:20,232 --> 00:28:21,266 - Alexandra ? 800 00:28:21,266 --> 00:28:23,435 - Jean-Fred ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 801 00:28:23,435 --> 00:28:25,237 - Jean-Fred ! 802 00:28:25,237 --> 00:28:26,905 - Ben, il est pas ici ! 803 00:28:26,905 --> 00:28:30,175 - Jean-Fred ! Jean-FrĂ©dĂ©ric ! 804 00:28:30,175 --> 00:28:31,877 - Qu'est-ce qui se passe ? 805 00:28:31,877 --> 00:28:33,745 - Comment tu te sentirais, toi, si... 806 00:28:33,745 --> 00:28:35,914 si tu trouvais la solution Ă  tous tes problĂšmes 807 00:28:35,914 --> 00:28:38,450 pis que le monde entier t'empĂȘchait d'y avoir accĂšs. 808 00:28:38,450 --> 00:28:39,284 Il est oĂč ? 809 00:28:39,284 --> 00:28:40,719 - OK, calme-toi. Calme-toi ! 810 00:28:40,719 --> 00:28:41,853 - Il est oĂč ? 811 00:28:43,822 --> 00:28:45,857 - HĂ©, on se calme, lĂ  ! 812 00:28:45,857 --> 00:28:48,160 - Je vais pas bien. Je vais pas bien du tout. 813 00:28:48,160 --> 00:28:49,094 - Oui, oui, je le sais. 814 00:28:49,094 --> 00:28:50,996 - Mais je suis pas bien du tout, du tout. 815 00:28:50,996 --> 00:28:52,664 Il est oĂč, Jean-FrĂ©dĂ©ric ? Jean-FrĂ©dĂ©ric ! 816 00:28:52,664 --> 00:28:54,266 - Calme-toi. Je m'en vais le chercher. 817 00:28:54,266 --> 00:28:57,235 - Jean-Fred ! Jean-FrĂ©dĂ©ric ! 818 00:29:00,372 --> 00:29:02,207 Jean-Fred ! 819 00:29:05,677 --> 00:29:07,879 Jean-Fred ! 820 00:29:14,519 --> 00:29:16,455 - Jean-FrĂ©dĂ©ric ? 821 00:29:17,356 --> 00:29:19,157 Jean-FrĂ©dĂ©ric ? 822 00:29:39,778 --> 00:29:41,847 DĂ©solĂ©e de vous interrompre. 823 00:29:41,847 --> 00:29:45,050 Alexandra est en train de pĂ©ter une coche. 824 00:29:45,050 --> 00:29:47,953 Ça serait fin que tu reviennes en haut. 825 00:29:47,953 --> 00:29:49,221 - Merci ! 826 00:29:49,221 --> 00:29:51,957 (soupir) 827 00:29:52,891 --> 00:29:54,259 Arlette ! 828 00:29:54,259 --> 00:29:56,595 Je te le dis tout de suite : 829 00:29:56,595 --> 00:29:59,331 j'ai pas l'intention de me faire faire la morale, OK ? 830 00:29:59,331 --> 00:30:01,600 - Ben, pourquoi je te ferais la morale, hein ? 831 00:30:01,600 --> 00:30:03,835 Parce que tu dilapides les fonds de l'agence 832 00:30:03,835 --> 00:30:04,836 pour te venger de ton ex ? 833 00:30:04,836 --> 00:30:07,339 Ou bien parce que tu couches avec mademoiselle ? 834 00:30:07,339 --> 00:30:09,775 - J'en connais un qui couchait avec son assistante, 835 00:30:09,775 --> 00:30:12,210 pis ça avait pas trop l'air de te dĂ©ranger, hein ? 836 00:30:12,210 --> 00:30:13,578 - C'est pas le sujet. 837 00:30:13,578 --> 00:30:15,414 - Ah, mon Dieu, mon Dieu ! 838 00:30:15,414 --> 00:30:16,548 (inspiration) 839 00:30:16,548 --> 00:30:17,983 Ah, mon Dieu ! 840 00:30:17,983 --> 00:30:20,118 - Ben voyons, qu'est-ce qui se passe ? 841 00:30:20,118 --> 00:30:23,088 - Ah, mon Dieu ! Camille ! Ma vie est finie ! 842 00:30:23,088 --> 00:30:25,323 Penses-tu que je 843 00:30:23,088 --> 00:30:25,323 devrais m'en aller ? 844 00:30:25,323 --> 00:30:28,193 - Euh, je sais mĂȘme pas qu'est-ce qui se passe. 845 00:30:28,193 --> 00:30:30,228 - Jean-FrĂ©dĂ©ric pis moi, 846 00:30:30,228 --> 00:30:33,298 on s'embrassait dans la salle des archives. 847 00:30:33,298 --> 00:30:37,669 On Ă©tait presque en train de... de faire l'acte. 848 00:30:37,669 --> 00:30:40,639 - Ark ! OK. 849 00:30:40,639 --> 00:30:43,742 - Pis... Arlette nous a surpris. 850 00:30:43,742 --> 00:30:46,344 - T'es pas tannĂ© de vivre dans le mensonge perpĂ©tuel ? 851 00:30:46,344 --> 00:30:49,047 - Je suis pas dans le mensonge, je suis cĂ©libataire ! 852 00:30:49,047 --> 00:30:50,482 - Ah ! Il y a Camille aussi. 853 00:30:50,482 --> 00:30:51,483 - Quoi, Camille ? 854 00:30:51,483 --> 00:30:52,417 - Ta fille. 855 00:30:52,417 --> 00:30:53,919 - Depuis quand tu sais ça, toi ? 856 00:30:53,919 --> 00:30:54,886 - Pfft ! Depuis le dĂ©but ! 857 00:30:54,886 --> 00:30:56,788 - Ça te tentait pas de m'en parler ? 858 00:30:56,788 --> 00:30:57,856 - Ah ! Tes manigances, lĂ , 859 00:30:57,856 --> 00:30:59,891 ta petite vie privĂ©e tout croche... 860 00:30:59,891 --> 00:31:02,360 Pfft ! Pis lĂ , lĂ , tu dĂ©rapes ! 861 00:31:02,360 --> 00:31:03,695 - Je dĂ©rape pas ! 862 00:31:03,695 --> 00:31:06,565 Je suis sur le bord de signer un gros contrat, fait que... 863 00:31:06,565 --> 00:31:07,365 - Tant mieux ! 864 00:31:07,365 --> 00:31:08,834 C'est pour ça qu'il serait temps 865 00:31:08,834 --> 00:31:10,469 que tu mettes de l'ordre dans ta vie ! 866 00:31:10,469 --> 00:31:13,038 - HĂ©, je t'ai dit que je voulais pas de morale ! 867 00:31:13,038 --> 00:31:14,439 - Tu comprends pas. 868 00:31:14,439 --> 00:31:16,908 Arlette va le dire Ă  Emmanuelle, 869 00:31:16,908 --> 00:31:21,246 Emmanuelle va me mettre dehors 870 00:31:16,908 --> 00:31:21,246 pis Jean-FrĂ©dĂ©ric va me rejeter. 871 00:31:21,246 --> 00:31:23,081 - Ben non ! Arlette est pas conne, lĂ . 872 00:31:23,081 --> 00:31:25,183 Elle va pas aller dire ça Ă  Emmanuelle. 873 00:31:25,183 --> 00:31:27,085 - Tu penses ? 874 00:31:27,085 --> 00:31:28,186 - Ben oui. 875 00:31:28,186 --> 00:31:29,621 (soupir) 876 00:31:29,621 --> 00:31:32,491 - Pis... tu penses que ce serait correct 877 00:31:32,491 --> 00:31:35,060 que je couche avec Jean-FrĂ©dĂ©ric ? 878 00:31:35,060 --> 00:31:38,263 - Ah, euh, je... j'imagine. 879 00:31:38,263 --> 00:31:41,066 - Sais-tu c'est quoi, ton problĂšme, hein ? 880 00:31:41,066 --> 00:31:43,301 C'est que tu mesures pas ta chance. 881 00:31:43,301 --> 00:31:44,636 (soupir) 882 00:31:44,636 --> 00:31:46,037 L'as-tu dĂ©jĂ  vue, Camille ? 883 00:31:46,037 --> 00:31:48,240 L'as-tu dĂ©jĂ  regardĂ©e comme il faut, hein ? 884 00:31:48,240 --> 00:31:51,643 Elle est travaillante, modeste, sensible. 885 00:31:51,643 --> 00:31:54,045 C'est une belle personne. 886 00:31:54,045 --> 00:31:57,783 T'as une fille qui te tombe du ciel, pis c'est elle. 887 00:31:57,783 --> 00:32:00,485 Mettons que ça aurait pu ĂȘtre pire. 888 00:32:01,820 --> 00:32:04,456 Tu devrais ĂȘtre fier au lieu de la traiter 889 00:32:04,456 --> 00:32:07,692 comme si elle Ă©tait une roche dans ton soulier. 890 00:32:13,865 --> 00:32:15,066 - Je dormais mĂȘme pas ! 891 00:32:15,066 --> 00:32:17,636 Je dormais mĂȘme pas, j'ai juste fermĂ© mes yeux 2 minutes 892 00:32:17,636 --> 00:32:19,237 juste pour me projeter dans l'avenir. 893 00:32:19,237 --> 00:32:20,605 Sais-tu ça fait combien de temps 894 00:32:20,605 --> 00:32:22,340 que je me suis pas projetĂ©e dans l'avenir ? 895 00:32:22,340 --> 00:32:23,975 - Je suis lĂ , je suis lĂ . Ça va, ça va. 896 00:32:23,975 --> 00:32:25,677 - T'Ă©tais oĂč ? Il Ă©tait oĂč ? T'Ă©tais oĂč ? 897 00:32:25,677 --> 00:32:26,878 - Il faisait des photocopies. 898 00:32:26,878 --> 00:32:28,413 - Dans le milieu de la nuit ? - Oui. 899 00:32:28,413 --> 00:32:29,614 - T'es tellement travaillant ! 900 00:32:29,614 --> 00:32:30,000 - T'es bon dans ce que tu fais. 901 00:32:29,614 --> 00:32:32,083 - Ben oui, c'est beau. 902 00:32:30,000 --> 00:32:32,083 - T'es bon dans ce que tu fais. 903 00:32:32,083 --> 00:32:33,985 - OK, Gabriel ! - Meilleur agent en ville ! 904 00:32:33,985 --> 00:32:36,688 - OK ! On va aller dans le sofa. Viens avec moi. 905 00:32:36,688 --> 00:32:38,890 - Ah oui ! On Ă©coute un film ? 906 00:32:42,561 --> 00:32:44,162 (ronflement) 907 00:32:44,162 --> 00:32:45,430 (petit rire) 908 00:32:45,430 --> 00:32:46,898 J'adore le regarder dormir. 909 00:32:46,898 --> 00:32:49,034 - OK, euh... mettons que t'as le choix 910 00:32:49,034 --> 00:32:52,270 entre te marier avec moi pis BenoĂźt BriĂšre, tu prends qui ? 911 00:32:52,270 --> 00:32:55,273 - Ben non, ça sert Ă  rien, je me marie avec Jean-Fred. 912 00:32:55,273 --> 00:32:58,810 - Non, non, mais c'est comme 913 00:32:55,273 --> 00:32:58,810 un jeu. Moi ou BenoĂźt BriĂšre ? 914 00:32:58,810 --> 00:33:00,245 - BenoĂźt BriĂšre. 915 00:33:01,880 --> 00:33:04,516 - Moi pis, euh... 916 00:33:01,880 --> 00:33:04,516 Luc Senay ? 917 00:33:04,516 --> 00:33:05,717 - Facile, Luc Senay. 918 00:33:05,717 --> 00:33:06,685 (soupir de Gabriel) 919 00:33:06,685 --> 00:33:09,287 - Moi pis, euh... Ron Fournier ? - Fournier. 920 00:33:09,287 --> 00:33:10,722 - OK, tu niaises, lĂ  ! 921 00:33:10,722 --> 00:33:12,324 - TrĂšs sexy, Ron Fournier. 922 00:33:12,324 --> 00:33:14,192 - OK, oublie ça, lĂ . 923 00:33:14,192 --> 00:33:16,061 - C'est quoi, lĂ  ? C'est quoi, le problĂšme ? 924 00:33:16,061 --> 00:33:18,763 T'es pas satisfait de notre relation comme elle est lĂ  ? 925 00:33:18,763 --> 00:33:20,198 - Ça m'Ă©nerve que tu me rejettes. 926 00:33:20,198 --> 00:33:21,333 Je pense que c'est normal. 927 00:33:21,333 --> 00:33:24,336 - Hum... OK, fait que, selon toi, si j'Ă©tais hĂ©tĂ©ro, 928 00:33:24,336 --> 00:33:27,305 faudrait que tu sois au top de la liste parce qu'on est amis, 929 00:33:27,305 --> 00:33:29,274 mais c'est pas comme ça que ça fonctionne. 930 00:33:29,274 --> 00:33:33,044 - Non, je veux juste comprendre. Je suis un bon gars. 931 00:33:33,044 --> 00:33:36,348 Mais... les filles 932 00:33:33,044 --> 00:33:36,348 veulent pas de moi. 933 00:33:36,348 --> 00:33:39,351 - Tu sais quoi ? Je pense qu'on peut pas ĂȘtre amis. 934 00:33:39,351 --> 00:33:40,952 Si mon amitiĂ© te satisfait pas 935 00:33:40,952 --> 00:33:43,255 pis que je suis juste un prix de consolation 936 00:33:43,255 --> 00:33:46,758 parce que je peux pas ĂȘtre ta blonde, on peut pas ĂȘtre amis. 937 00:33:46,758 --> 00:33:48,026 Je ne t'appartiens pas. 938 00:33:48,026 --> 00:33:49,561 - Non, tu m'appartiens pas. 939 00:33:49,561 --> 00:33:52,230 Mais t'aimerais ça 940 00:33:49,561 --> 00:33:52,230 appartenir Ă  Jean-FrĂ©dĂ©ric. 941 00:33:52,230 --> 00:33:54,466 Parce que mĂȘme si t'es lesbienne, lĂ , 942 00:33:54,466 --> 00:33:55,934 t'es dans le culte bad boy. 943 00:33:55,934 --> 00:33:57,569 - Toi, t'es dans la culte du fuck all. 944 00:33:57,569 --> 00:33:59,471 T'es fuck all en ce moment. T'es fuck all. 945 00:33:59,471 --> 00:34:00,839 - OK. 946 00:34:00,839 --> 00:34:03,942 - Maintenant, j'apprĂ©cierais que t'arrĂȘtes de nous parler. 947 00:34:05,343 --> 00:34:06,444 - OK. 948 00:34:07,812 --> 00:34:10,348 - J'ai les SomnifrĂšres au tĂ©lĂ©phone. 949 00:34:10,348 --> 00:34:12,751 - DĂ©jĂ  ? - Les SomnifrĂšres ! Go ! 950 00:34:12,751 --> 00:34:13,785 - Non ! Non, je veux pas ! 951 00:34:13,785 --> 00:34:16,087 Non, je veux pas leur parler, s'il vous plaĂźt ! 952 00:34:16,087 --> 00:34:18,023 - Ça va bien aller. 953 00:34:16,087 --> 00:34:18,023 - Je t'aime ! 954 00:34:18,023 --> 00:34:20,125 - Viens-t'en ! Viens-t'en ! - Jean-Fred, je t'aime ! 955 00:34:20,125 --> 00:34:21,960 - Viens-t'en ! - S'il te plaĂźt ! Je veux pas ! 956 00:34:21,960 --> 00:34:25,030 - À mon signal, Alexandra, tu te rĂ©veilleras, 957 00:34:25,030 --> 00:34:27,098 et ce sera comme si 958 00:34:25,030 --> 00:34:27,098 les derniĂšres heures 959 00:34:27,098 --> 00:34:28,533 n'Ă©taient qu'un souvenir. 960 00:34:28,533 --> 00:34:29,668 RĂ©veille-toi. 961 00:34:30,835 --> 00:34:32,370 - Ç'a marchĂ© ? - Es-tu correcte ? 962 00:34:32,370 --> 00:34:33,772 - Oui. Oui. Je suis correcte. 963 00:34:33,772 --> 00:34:35,874 Voyons, pourquoi tu me demandes ça de mĂȘme ? 964 00:34:35,874 --> 00:34:36,942 Pourquoi tu me 965 00:34:35,874 --> 00:34:36,942 parles de mĂȘme ? 966 00:34:36,942 --> 00:34:39,210 Voyons, vous ĂȘtes donc ben dans mon espace, lĂ . 967 00:34:39,210 --> 00:34:40,111 Vous ĂȘtes ben "rushants" ! 968 00:34:40,111 --> 00:34:41,980 Vous ĂȘtes dans ma bulle. Pouvez-vous... 969 00:34:41,980 --> 00:34:43,448 - Je pense qu'elle est correcte. 970 00:34:43,448 --> 00:34:45,550 - Que c'est ça ? C'est quoi, ça ? C'est quoi ? 971 00:34:45,550 --> 00:34:48,019 Ton bras, Jean-Fred, s'il te plaĂźt. 972 00:34:48,019 --> 00:34:49,521 - Oui, mon amour ! 973 00:34:49,521 --> 00:34:52,724 (rire) 974 00:34:52,724 --> 00:34:54,559 - Merci, les gars ! 975 00:34:54,559 --> 00:34:57,796 - Je te l'avais dit, hein, qu'ils Ă©taient hot, Gabriel ? 976 00:34:57,796 --> 00:34:59,631 À bientĂŽt ! 977 00:34:59,631 --> 00:35:02,901 (croassements au loin) 978 00:35:05,136 --> 00:35:06,471 - CafĂ© ? 979 00:35:08,373 --> 00:35:10,175 - Merci ! 980 00:35:12,277 --> 00:35:14,045 Qu'est-ce que tu fais ? 981 00:35:15,347 --> 00:35:18,049 - Ben, je m'assois pour prendre un cafĂ© avec toi. 982 00:35:18,049 --> 00:35:22,087 - Euh... OK, mais s'il y a quelqu'un qui arrive ? 983 00:35:22,087 --> 00:35:25,490 - C'est justement Ă  propos de ça que je voulais te voir. 984 00:35:25,490 --> 00:35:28,760 J'ai appris qu'Arlette savait que je suis ton pĂšre. 985 00:35:30,028 --> 00:35:31,896 - OK. 986 00:35:31,896 --> 00:35:36,534 - Ce qui est drĂŽle, c'est que... ça m'a pas fĂąchĂ©. 987 00:35:36,534 --> 00:35:38,636 J'Ă©tais fier. 988 00:35:40,238 --> 00:35:42,140 C'est venu comme ça. 989 00:35:42,140 --> 00:35:45,310 J'Ă©tais fier d'ĂȘtre ton pĂšre. 990 00:35:45,310 --> 00:35:48,546 - Ah. Mieux vaut tard que jamais. 991 00:35:49,914 --> 00:35:52,550 - Non, mais tu comprends pas. 992 00:35:52,550 --> 00:35:56,688 J'y ai pensĂ© pis je suis... je suis prĂȘt. 993 00:35:56,688 --> 00:35:58,923 Je suis prĂȘt Ă  ce que tout le monde 994 00:35:58,923 --> 00:36:01,226 sache que je suis ton pĂšre. 995 00:36:01,226 --> 00:36:02,994 - Hein ? 996 00:36:10,035 --> 00:36:12,704 - C'est une bonne idĂ©e, non ? On arrĂȘte les mensonges. 997 00:36:12,704 --> 00:36:16,307 Ici, Ă  l'agence, partout, je suis ton pĂšre. 998 00:36:16,307 --> 00:36:18,710 - Mais pourquoi ? - Mais pourquoi pas ? 999 00:36:18,710 --> 00:36:20,879 Je comprends mĂȘme pas qu'on l'ait pas fait avant. 1000 00:36:20,879 --> 00:36:22,714 - Ben, parce que... parce qu'on peut pas. 1001 00:36:22,714 --> 00:36:24,849 - OK, je pensais que ça te ferait plaisir. 1002 00:36:24,849 --> 00:36:26,718 - Non ! Je vais avoir l'air d'une menteuse 1003 00:36:26,718 --> 00:36:28,186 pis d'une briseuse de famille. 1004 00:36:28,186 --> 00:36:29,487 D'une opportuniste aussi. 1005 00:36:29,487 --> 00:36:31,623 - C'est mĂȘme pas toi, j'ai dĂ©cidĂ© de faire en... 1006 00:36:31,623 --> 00:36:33,892 - Ça me tente pas d'avoir Ă  l'expliquer. Bon. 1007 00:36:33,892 --> 00:36:36,728 - Arlette est dĂ©jĂ  au courant, 1008 00:36:33,892 --> 00:36:36,728 Emmanuelle est dĂ©jĂ  au courant. 1009 00:36:36,728 --> 00:36:38,196 Ce sera pas si laborieux... 1010 00:36:38,196 --> 00:36:41,099 - As-tu pensĂ© Ă  Alexandra ? Elle va me mettre Ă  la porte. 1011 00:36:41,099 --> 00:36:43,034 - Ben non ! 1012 00:36:41,099 --> 00:36:43,034 - Tu le sais pas ! 1013 00:36:43,034 --> 00:36:45,937 - OK, au fond, ça te tente pas qu'on le dise ? 1014 00:36:49,007 --> 00:36:51,276 - On est corrects comme ça, non ? 1015 00:36:51,276 --> 00:36:54,446 On peut mĂȘme aller souper ensemble des fois, si tu veux. 1016 00:36:55,847 --> 00:37:00,285 - Oui, oui. Ben... Non, non. Ben, c'est pas nĂ©cessaire, lĂ . 1017 00:37:00,285 --> 00:37:01,853 Non, non, t'as raison, 1018 00:37:01,853 --> 00:37:04,889 c'est sĂ»rement mieux comme ça, lĂ , ça... 1019 00:37:04,889 --> 00:37:08,626 Un coup de tĂȘte. Manque de sommeil, sĂ»rement. 1020 00:37:12,597 --> 00:37:14,099 - Ark ! 1021 00:37:18,703 --> 00:37:21,172 - Allo ! - Allo ! 1022 00:37:21,172 --> 00:37:23,775 - Tu me demandes pas comment c'Ă©tait ? 1023 00:37:23,775 --> 00:37:27,479 - Hein ? Ah oui ! Oui, oui, oui, ben oui ! Excuse-moi. 1024 00:37:27,479 --> 00:37:30,682 Ç'a Ă©tĂ© un petit peu... un petit peu fou comme nuit. 1025 00:37:30,682 --> 00:37:33,485 - Ben oui, c'est sĂ»r. Alexandra va mieux ? 1026 00:37:33,485 --> 00:37:38,623 - Oui. Oui, oui, tout est rĂ©glĂ©, lĂ . Tout est... normal. 1027 00:37:38,623 --> 00:37:41,526 Fait que comment ç'a Ă©tĂ© ? 1028 00:37:41,526 --> 00:37:43,528 - J'ai rien senti. C'est fou, hein ? 1029 00:37:43,528 --> 00:37:47,799 - Ah ouais ? Rien comme... pendant l'acte, tu veux dire ? 1030 00:37:47,799 --> 00:37:51,803 - Pendant tout. Avant, le verre, aprĂšs, chez lui. 1031 00:37:51,803 --> 00:37:53,838 J'Ă©tais... J'Ă©tais complĂštement indiffĂ©rente. 1032 00:37:53,838 --> 00:37:58,877 J'ai rien senti, ça me faisait 1033 00:37:53,838 --> 00:37:58,877 rien. Ça t'est dĂ©jĂ  arrivĂ©, toi ? 1034 00:37:58,877 --> 00:38:01,412 - Oui. Non. 1035 00:38:01,412 --> 00:38:04,616 Je... Je pense pas. 1036 00:38:06,851 --> 00:38:10,054 (voix entremĂȘlĂ©es 1037 00:38:06,851 --> 00:38:10,054 plus loin) 1038 00:38:12,423 --> 00:38:14,859 - Allo ! On m'a dit qu'Alexandra va mieux. 1039 00:38:14,859 --> 00:38:17,529 - Ah oui ! Ça va, tout est correct, tout est beau. 1040 00:38:17,529 --> 00:38:18,663 - Super ! - C'est rĂ©glĂ©. 1041 00:38:18,663 --> 00:38:20,398 HĂ©, faudrait que je te parle. 1042 00:38:20,398 --> 00:38:23,301 - T'as d'autres bonnes nouvelles sur mes finances ? 1043 00:38:23,301 --> 00:38:25,103 - Ben non. 1044 00:38:25,103 --> 00:38:27,238 Écoute, depuis la mort de Michel, 1045 00:38:27,238 --> 00:38:30,341 j'aimerais ça, ĂȘtre partenaire dans l'agence. 1046 00:38:30,341 --> 00:38:32,911 Si t'es tannĂ©e de mettre de ton propre argent, 1047 00:38:32,911 --> 00:38:34,946 je suis prĂȘte Ă  investir. 1048 00:38:34,946 --> 00:38:36,447 - Tu penses Ă  quoi ? 1049 00:38:36,447 --> 00:38:38,783 - Moi, je suis agente juste par contrat. 1050 00:38:38,783 --> 00:38:42,520 Tous les autres ont des parts, j'en ai pas. Ça me fatigue. 1051 00:38:42,520 --> 00:38:46,457 - OK. T'investis combien pour ĂȘtre Ă©gale aux autres ? 1052 00:38:47,725 --> 00:38:50,328 - J'ai jamais dit que je voulais ĂȘtre Ă©gale. 1053 00:38:59,637 --> 00:39:01,439 (gĂ©missement) 1054 00:39:02,974 --> 00:39:05,009 - Je suis pas bien. 1055 00:39:07,912 --> 00:39:09,781 - Yeah. 1056 00:39:16,187 --> 00:39:17,222 Bye, bye ! 1057 00:39:17,222 --> 00:39:19,958 Wouh ! Ha ! Ha ! 1058 00:39:19,958 --> 00:39:21,926 Je viens de raccrocher avec LA. 1059 00:39:21,926 --> 00:39:24,195 Ils ont acceptĂ© le cachet pour StĂ©phane. 1060 00:39:24,195 --> 00:39:25,330 Tout est beau, 1061 00:39:24,195 --> 00:39:25,330 tout est rĂ©glĂ©. 1062 00:39:25,330 --> 00:39:27,465 C'est super, ça va plus 1063 00:39:25,330 --> 00:39:27,465 vite que je pensais. 1064 00:39:27,465 --> 00:39:29,734 Il y a mĂȘme un rĂ©alisateur qui est intĂ©ressĂ©. 1065 00:39:31,536 --> 00:39:33,304 - (Les deux) : Bravo ! - Merci ! 1066 00:39:33,304 --> 00:39:36,307 - À partir de maintenant, je ne m'occupe plus de ce dossier-lĂ . 1067 00:39:36,307 --> 00:39:39,143 S'il y a quoi que ce soit, tu fais le suivi avec Arlette. 1068 00:39:41,613 --> 00:39:44,048 - Le suivi ? Quel suivi ? 1069 00:39:44,048 --> 00:39:45,583 - Je l'ai pas encore annoncĂ©, 1070 00:39:45,583 --> 00:39:48,219 mais Arlette va devenir vice-prĂ©sidente de mon agence. 1071 00:39:48,219 --> 00:39:51,756 Elle va s'occuper des dossiers qui m'intĂ©ressent pas. 1072 00:39:52,624 --> 00:39:55,727 (rire de Jean-FrĂ©dĂ©ric) 1073 00:40:00,265 --> 00:40:03,434 (gazouillis) 1074 00:40:03,434 --> 00:40:05,603 - Je ressens un manque. 1075 00:40:07,038 --> 00:40:11,142 Je me sens vide. Comme... 1076 00:40:14,245 --> 00:40:16,981 J'ai comme une panique dans mon ventre. 1077 00:40:18,316 --> 00:40:21,986 - C'est peut-ĂȘtre le contrecoup 1078 00:40:18,316 --> 00:40:21,986 de l'hypnose. Ça va partir. 1079 00:40:22,887 --> 00:40:24,489 - Hum, hum ! 1080 00:40:24,489 --> 00:40:28,059 Je me sentais comme ça avant de me faire hypnotiser. 1081 00:40:28,059 --> 00:40:31,362 - Hum. Ah ouais ? 1082 00:40:32,797 --> 00:40:34,732 - C'est quand j'ai vu Pat Ă  sa fĂȘte 1083 00:40:34,732 --> 00:40:37,902 avec ses amis pis sa famille, lĂ , ça m'a comme... 1084 00:40:39,170 --> 00:40:41,172 Je sais pas. 1085 00:40:42,607 --> 00:40:45,276 Tu sais, je m'attendais Ă  ce qu'il soit... 1086 00:40:45,276 --> 00:40:48,313 avec du monde avec qui il travaille tout le temps, 1087 00:40:48,313 --> 00:40:49,681 mais lĂ ... 1088 00:40:51,149 --> 00:40:52,850 il Ă©tait avec des amis. 1089 00:40:52,850 --> 00:40:57,755 Tu sais, des... des vrais amis, lĂ . Hum... 1090 00:40:59,357 --> 00:41:02,160 Du monde qu'il voit juste pour le fun. 1091 00:41:04,128 --> 00:41:06,898 Pis il y avait sa famille aussi. 1092 00:41:09,934 --> 00:41:11,536 (soupir) 1093 00:41:11,536 --> 00:41:13,638 Je me sens tellement seule, lĂ  ! 1094 00:41:13,638 --> 00:41:17,675 - Ben, je suis lĂ , moi ! Hum ? Je suis ton ami. 1095 00:41:18,976 --> 00:41:22,914 - Je peux mĂȘme pas m'imaginer ce que je ferais si t'Ă©tais pas lĂ . 1096 00:41:22,914 --> 00:41:25,817 (profonde inspiration) 1097 00:41:27,018 --> 00:41:30,088 - â™Șâ™Ș Et si tu n'existais pas â™Ș 1098 00:41:30,088 --> 00:41:31,222 - Non. 1099 00:41:31,222 --> 00:41:33,057 - â™Ș Dis-moi pourquoi j'existerais â™Șâ™Ș 1100 00:41:33,057 --> 00:41:34,192 - Non, arrĂȘte ! 1101 00:41:34,192 --> 00:41:36,060 - Je peux faire le cheval aussi si tu veux. 1102 00:41:36,060 --> 00:41:36,861 - Oui ! - Oui ? 1103 00:41:36,861 --> 00:41:38,496 - Le cheval ! - Tu veux le cheval ? 1104 00:41:38,496 --> 00:41:39,430 - Oui ! 1105 00:41:39,430 --> 00:41:41,165 (Il imite un Ă©brouement.) 1106 00:41:41,165 --> 00:41:42,633 Debout ! 1107 00:41:43,901 --> 00:41:45,169 - Viens-t'en. 1108 00:41:45,169 --> 00:41:46,604 (reniflement d'Alexandra) 1109 00:41:46,604 --> 00:41:48,506 Viens-t'en. Monte sur le cheval. 1110 00:41:48,506 --> 00:41:51,876 (Il imite un hennissement 1111 00:41:48,506 --> 00:41:51,876 et un Ă©brouement.) 1112 00:42:15,333 --> 00:42:16,701 - Juste 3 semaines ? 1113 00:42:16,701 --> 00:42:18,002 - Quoi ? C'est 1114 00:42:16,701 --> 00:42:18,002 pas assez ? 1115 00:42:18,002 --> 00:42:19,504 - C'est parce que c'est Ă©tonnant. 1116 00:42:19,504 --> 00:42:21,105 - C'est un coup 1117 00:42:19,504 --> 00:42:21,105 de foudre, OK ? 1118 00:42:21,105 --> 00:42:24,008 C'est un jeune comĂ©dien pis 1119 00:42:21,105 --> 00:42:24,008 c'est l'homme de ma vie ! 1120 00:42:24,008 --> 00:42:27,278 Pis je l'ai eu juste pour 1121 00:42:24,008 --> 00:42:27,278 3 semaines ! C'est tragique ! 1122 00:42:29,280 --> 00:42:31,449 Sous-titrage : MELS 76508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.