All language subtitles for Les.Invisibles.S01E11.FRENCH.1080p.WEB.H264-COLL3CTiF.srt - fra(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,339 - J'Ă©tais vraiment contente que tu m'appelles. 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,842 C'est fou parce que j'arrive de passer quelques jours 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,577 au chalet de ma belle-mĂšre, tu sais, 4 00:00:10,577 --> 00:00:11,911 pour rĂ©flĂ©chir pis me demander 5 00:00:11,911 --> 00:00:13,847 qu'est-ce que je veux dans la vie, tu sais, 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,516 c'est quoi, la prochaine affaire, le prochain vrai dĂ©fi. 7 00:00:16,516 --> 00:00:19,352 Pis lĂ , juste comme je lançais ça dans l'univers, 8 00:00:19,352 --> 00:00:20,720 je reçois un texto, bang ! 9 00:00:20,720 --> 00:00:23,023 C'est toi avec ton gros projet surprise. 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,090 (petit rire) 11 00:00:24,090 --> 00:00:26,059 - Je pense que tu vas ĂȘtre contente. 12 00:00:26,059 --> 00:00:27,227 - Je t'Ă©coute. 13 00:00:27,227 --> 00:00:29,696 - C'est un projet qu'ils ont mis un peu de temps 14 00:00:29,696 --> 00:00:31,598 Ă  mettre sur les rails, tu sais, 15 00:00:31,598 --> 00:00:32,866 mais lĂ , ça y est. 16 00:00:32,866 --> 00:00:35,301 Pis ils pensent Ă  toi pour le rĂŽle principal. 17 00:00:35,301 --> 00:00:37,003 - OK... 18 00:00:37,003 --> 00:00:41,374 - C'est un film sur la vie de Ginette Reno. 19 00:00:42,609 --> 00:00:44,811 - OK, ha ! 20 00:00:44,811 --> 00:00:47,914 OK, wow, wow, wow, oui. 21 00:00:47,914 --> 00:00:52,919 Hum, hum ! Ha ! Hey, c'est drĂŽle, je m'attendais pas Ă  ça. 22 00:00:52,919 --> 00:00:54,254 (soupir) 23 00:00:54,254 --> 00:00:55,822 - T'es pas contente. 24 00:00:55,822 --> 00:00:59,392 - Ah non, non, non. Ben oui, oui, oui, je suis contente, ha ! 25 00:00:59,392 --> 00:01:01,828 Non, non, je suis sĂ»re que c'est un super rĂŽle. 26 00:01:01,828 --> 00:01:03,496 Je l'aime beaucoup, Ginette Reno. 27 00:01:03,496 --> 00:01:04,798 Pour vrai, elle me touche. 28 00:01:04,798 --> 00:01:06,800 - C'est un monument, Ginette Reno, hein ? 29 00:01:06,800 --> 00:01:08,635 Ben plus que La Bolduc en quelque part. 30 00:01:08,635 --> 00:01:12,405 - Ah oui, ben oui, c'est une chanteuse incroyable. 31 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 Non, non, je suis juste surprise. 32 00:01:14,741 --> 00:01:17,343 Je pensais pas que j'Ă©tais rendue lĂ . 33 00:01:17,343 --> 00:01:21,347 - Ben, c'est sĂ»r que aprĂšs La Bolduc, t'es rendue lĂ . 34 00:01:21,347 --> 00:01:24,484 - Oui, oui, mais... aussi dans le sens qu'elle a 70 ans. 35 00:01:24,484 --> 00:01:27,153 - Ben oui, mais c'est un film sur toute sa vie, 36 00:01:27,153 --> 00:01:28,822 sa vie au complet, pas juste... 37 00:01:28,822 --> 00:01:30,323 - Non, non, je sais ben, lĂ , 38 00:01:30,323 --> 00:01:32,492 mais on s'entend que je vais me retrouver 39 00:01:32,492 --> 00:01:34,494 Ă  jouer quelqu'un d'au moins 50 ans 40 00:01:34,494 --> 00:01:36,296 pendant une bonne partie du film. 41 00:01:36,296 --> 00:01:37,764 Tu sais, pis c'est correct. 42 00:01:37,764 --> 00:01:40,433 Pour 43 00:01:37,764 --> 00:01:40,433 La Bolduc, 44 00:01:37,764 --> 00:01:40,433 il fallait que je me rende Ă  47 45 00:01:40,433 --> 00:01:42,902 pis c'Ă©tait super, mais en mĂȘme temps... 46 00:01:42,902 --> 00:01:44,471 J'ai 32 ans. 47 00:01:44,471 --> 00:01:47,240 Tu sais, ça veut dire que je jouerai jamais 48 00:01:47,240 --> 00:01:49,075 des enjeux de fille de 30 ans. 49 00:01:49,075 --> 00:01:51,678 - On parle quand mĂȘme de Ginette Reno, hein ? 50 00:01:51,678 --> 00:01:53,446 Hey, ça doit ĂȘtre quelque chose 51 00:01:53,446 --> 00:01:55,915 de chanter 52 00:01:53,446 --> 00:01:55,915 Moi, je nesuis qu'une chanson 53 00:01:55,915 --> 00:01:58,151 dans un Centre Bell plein Ă  craquer. 54 00:01:58,151 --> 00:01:59,752 - Oui... 55 00:01:59,752 --> 00:02:00,000 cr 56 00:01:59,752 --> 00:02:00,000 oissants de soleil. 57 00:01:59,752 --> 00:02:02,555 -L'essentiel, Des 58 00:02:00,000 --> 00:02:02,555 cr 59 00:02:00,000 --> 00:02:02,555 oissants de soleil. 60 00:02:02,555 --> 00:02:03,890 - 61 00:02:02,555 --> 00:02:03,890 OÔ Canada. 62 00:02:03,890 --> 00:02:05,525 (petit rire) 63 00:02:06,326 --> 00:02:10,163 â™Ș â™Ș 64 00:02:25,478 --> 00:02:29,182 - Merci. Pis je vais prendre un croissant, s'il te plaĂźt. 65 00:02:29,182 --> 00:02:32,652 Non, non, je vais prendre un Ă©clair au chocolat. 66 00:02:34,821 --> 00:02:36,422 C'est ma fĂȘte. 67 00:02:41,528 --> 00:02:43,930 - Il est un peu tĂŽt pour manger du dessert, non ? 68 00:02:43,930 --> 00:02:46,132 - Ah oui, mais c'est juste que aujourd'hui, 69 00:02:46,132 --> 00:02:47,267 c'est un peu spĂ©cial. 70 00:02:47,267 --> 00:02:48,868 - Le gras pis le sucre pour dĂ©jeuner, 71 00:02:48,868 --> 00:02:50,069 ça hypothĂšque la journĂ©e. 72 00:02:50,069 --> 00:02:51,838 Je vais prendre un cafĂ© lĂ -bas. 73 00:02:53,239 --> 00:02:55,208 - Je vais t'organiser des rencontres 74 00:02:55,208 --> 00:02:57,877 avec des jeunes rĂ©alisateurs du cinĂ©ma indĂ©pendant 75 00:02:57,877 --> 00:02:59,979 pour te trouver des trucs plus marginaux. 76 00:02:59,979 --> 00:03:03,583 Hey, ils capoteraient eux autres de travailler avec toi. 77 00:03:03,583 --> 00:03:05,385 Mais ils osent pas t'approcher. 78 00:03:05,385 --> 00:03:07,720 Avec ta carriĂšre au cinĂ©ma, Ă  la tĂ©lĂ©, 79 00:03:07,720 --> 00:03:10,590 le nouveau tĂ©lĂ©roman de Chantal Cadieux, ton 80 00:03:07,720 --> 00:03:10,590 thriller... 81 00:03:10,590 --> 00:03:12,592 T'es rendue une grande vedette, Debbie. 82 00:03:12,592 --> 00:03:13,893 - Pis entends-moi bien, 83 00:03:13,893 --> 00:03:16,296 je suis hyper reconnaissante de tout ce qui m'arrive 84 00:03:16,296 --> 00:03:18,898 pis je vais triper Ă  faire Ginette Reno si ça marche. 85 00:03:18,898 --> 00:03:21,334 - Bonjour ! J'ai reçu un cadeau pour vous. 86 00:03:21,334 --> 00:03:23,803 - T'as pas besoin de me vouvoyer, Sofia. 87 00:03:23,803 --> 00:03:25,905 - Il faut qu'elle vouvoie les gens, 88 00:03:25,905 --> 00:03:27,907 ça fait partie de son travail. 89 00:03:31,578 --> 00:03:33,780 - Oh, mon Dieu, je suis finie. 90 00:03:35,148 --> 00:03:37,550 Il y a du monde quelque part dans un bureau qui s'est dit : 91 00:03:37,550 --> 00:03:40,320 "Faudrait vendre plus de savon Ă  vaisselle brise de pomme verte." 92 00:03:40,320 --> 00:03:42,522 Pis lĂ , ils se sont dit : "Ben, comment on va faire ? 93 00:03:42,522 --> 00:03:44,190 "Ah ! Ben, c'est Ă©vident, on va en envoyer 94 00:03:44,190 --> 00:03:46,359 "une caisse Ă  Debbie Lynch-White pis on va la payer 95 00:03:46,359 --> 00:03:47,961 "pour qu'elle mette des photos d'elle 96 00:03:47,961 --> 00:03:49,229 "en train de faire sa vaisselle 97 00:03:49,229 --> 00:03:50,964 "avec notre merveilleux savon Ă  vaisselle 98 00:03:50,964 --> 00:03:52,332 brise de fucking pomme verte !" 99 00:03:52,332 --> 00:03:54,534 - Tu fais pas de placement de produit de toute façon. 100 00:03:54,534 --> 00:03:55,735 - Ben non, mais quand mĂȘme, 101 00:03:55,735 --> 00:03:58,271 comment ça se fait que je reçois pas du kombucha, hein ? 102 00:03:58,271 --> 00:04:00,807 Ou de la vodka quĂ©bĂ©coise ? Ou du maquillage Ă©cologique ? 103 00:04:00,807 --> 00:04:01,941 C'est ça que je te disais, 104 00:04:01,941 --> 00:04:03,610 le monde pense que j'ai 50 ans, crisse ! 105 00:04:03,610 --> 00:04:04,911 Faut que je change mon image. 106 00:04:04,911 --> 00:04:06,179 - Debbie, on va pas capoter 107 00:04:06,179 --> 00:04:08,214 parce que t'as reçu du savon Ă  vaisselle. 108 00:04:08,214 --> 00:04:09,983 Hey, pis il est certifiĂ© bio en plus. 109 00:04:09,983 --> 00:04:10,984 - Faut que je rajeunisse, 110 00:04:10,984 --> 00:04:13,286 faut que je me trouve un public plus jeune, 111 00:04:13,286 --> 00:04:15,255 sinon ma carriĂšre est finie dans 5 ans ! 112 00:04:15,255 --> 00:04:16,522 - Tout va bien, lĂ , arrĂȘte. 113 00:04:16,522 --> 00:04:18,658 - Vous avez pas ça ici, une Ă©quipe de jeunes ? 114 00:04:18,658 --> 00:04:20,593 Parce que toi pis moi, on va se le dire, 115 00:04:20,593 --> 00:04:22,328 on est un petit peu dĂ©passĂ©es, hein ? 116 00:04:22,328 --> 00:04:24,364 Non, ça nous prend des vrais spĂ©cialistes 117 00:04:24,364 --> 00:04:25,598 des rĂ©seaux sociaux. 118 00:04:28,268 --> 00:04:30,670 - Marianne s'en vient. 119 00:04:30,670 --> 00:04:31,671 - Ah oui ? 120 00:04:31,671 --> 00:04:33,006 - Hum, hum ! 121 00:04:34,140 --> 00:04:35,575 Sais-tu si on va ĂȘtre correct ? 122 00:04:35,575 --> 00:04:36,442 On est dans la marde ? 123 00:04:36,442 --> 00:04:38,945 - Bof, pas... non, je sais pas. 124 00:04:38,945 --> 00:04:41,981 - Ben lĂ , tu dois ben avoir une petite idĂ©e, lĂ . 125 00:04:41,981 --> 00:04:43,116 - Oh... 126 00:04:43,116 --> 00:04:45,485 - En mĂȘme temps, si elle veut pas te parler, 127 00:04:45,485 --> 00:04:46,519 c'est mauvais signe. 128 00:04:46,519 --> 00:04:47,887 - Ben... 129 00:04:49,522 --> 00:04:50,923 - Bonjour. 130 00:04:52,692 --> 00:04:53,793 - Bonjour ! 131 00:04:53,793 --> 00:04:55,028 - Bonjour ! 132 00:05:00,867 --> 00:05:02,368 - Bye ! 133 00:05:04,304 --> 00:05:05,672 - Bye ? 134 00:05:05,672 --> 00:05:07,206 - Quoi ? 135 00:05:07,206 --> 00:05:08,975 - Qu'est-ce qui se passe ? 136 00:05:08,975 --> 00:05:09,876 - Rien. 137 00:05:09,876 --> 00:05:11,978 - Ha ! Vous vous ĂȘtes chicanĂ©es, lĂ  ? 138 00:05:11,978 --> 00:05:13,046 - Pff ! ChicanĂ©es... 139 00:05:13,046 --> 00:05:15,148 - OK, mais qu'est-ce qui est arrivĂ© ? 140 00:05:15,148 --> 00:05:16,215 - Non, tout va bien. 141 00:05:16,215 --> 00:05:18,151 - Tout va bien ? On dirait pas, non. 142 00:05:18,151 --> 00:05:20,553 - On fait semblant, tu veux quand mĂȘme pas 143 00:05:20,553 --> 00:05:23,690 que j'aille l'embrasser devant tout le monde, ha ! 144 00:05:24,824 --> 00:05:26,292 (soupir) 145 00:05:38,237 --> 00:05:42,275 - DĂ©croche. DĂ©croche, dĂ©croche ! 146 00:05:43,309 --> 00:05:44,344 - Ah, bonjour ! 147 00:05:44,344 --> 00:05:45,278 - Bonjour. 148 00:05:45,278 --> 00:05:46,379 - Oh, mon Dieu, ça va ? 149 00:05:46,379 --> 00:05:47,313 - Super. 150 00:05:47,313 --> 00:05:48,348 - Ben, vous pleurez. 151 00:05:48,348 --> 00:05:49,282 - Non. 152 00:05:49,282 --> 00:05:50,350 - Ben, un peu quand mĂȘme. 153 00:05:50,350 --> 00:05:51,584 - Non, pas du tout. 154 00:05:54,020 --> 00:05:55,221 - 155 00:05:54,020 --> 00:05:55,221 T'as l'air bien. 156 00:05:55,221 --> 00:05:56,422 - Super bien. 157 00:05:56,422 --> 00:05:59,125 J'ai commencĂ© Ă  coucher avec mon prof de tennis. 158 00:05:59,125 --> 00:06:00,493 - Ha ! FĂ©licitations ! 159 00:06:00,493 --> 00:06:03,029 - On s'en va en Espagne la semaine prochaine. 160 00:06:03,029 --> 00:06:04,297 Sa maman habite lĂ -bas. 161 00:06:04,297 --> 00:06:05,565 - Fantastique ! 162 00:06:05,565 --> 00:06:07,934 - C'est vraiment clichĂ©, mais c'est vraiment le fun. 163 00:06:07,934 --> 00:06:10,737 - C'est peut-ĂȘtre pas devenu un clichĂ© pour rien, hein ? 164 00:06:10,737 --> 00:06:13,373 - Pis le fait qu'il couche avec moi pour mon argent, 165 00:06:13,373 --> 00:06:14,574 ça aussi, c'est le fun. 166 00:06:14,574 --> 00:06:16,275 (rire) 167 00:06:16,275 --> 00:06:19,712 - Je sais pas trop quoi dire, c'est beaucoup d'informations. 168 00:06:19,712 --> 00:06:22,148 - Ouais, parce que de l'argent, moi, je sais que j'en ai, 169 00:06:22,148 --> 00:06:23,383 fait que je suis pas lĂ  angoisser : 170 00:06:23,383 --> 00:06:26,386 "Je suis trop vieille ? Je suis assez belle ?" Non, je m'en fous. 171 00:06:26,386 --> 00:06:27,754 Fait que tout ça pour dire 172 00:06:27,754 --> 00:06:30,356 que j'ai plus envie que jamais de vendre l'agence. 173 00:06:30,356 --> 00:06:31,791 Et t'es ma meilleure option. 174 00:06:31,791 --> 00:06:33,559 T'as gĂąchĂ© les 2 autres que j'avais. 175 00:06:33,559 --> 00:06:37,029 - On a toujours pas eu de nouvelles de notre offre ? 176 00:06:37,029 --> 00:06:38,231 - Qui est trop basse. 177 00:06:38,231 --> 00:06:40,767 Mais comme je veux pas te perdre comme acheteur, 178 00:06:40,767 --> 00:06:42,735 je me suis dit que je te prĂ©viendrais 179 00:06:42,735 --> 00:06:45,138 avant d'envoyer ma contre-offre Ă  ta femme. 180 00:06:45,138 --> 00:06:46,739 - Qu'est-ce que t'essaies d'insinuer ? 181 00:06:46,739 --> 00:06:48,241 J'ai rien Ă  cacher Ă  ma femme. 182 00:06:48,241 --> 00:06:50,810 - Je sais pas c'est quoi, votre entente, mais on sait tous 183 00:06:50,810 --> 00:06:52,545 que c'est elle qui a le gros de l'argent 184 00:06:52,545 --> 00:06:54,647 pis que t'as de la misĂšre Ă  suivre. 185 00:06:59,352 --> 00:07:01,387 - Bon ! Les jeunes, j'ai besoin d'un coup de main. 186 00:07:01,387 --> 00:07:03,523 - Est-ce que je peux faire une blague dĂ©sagrĂ©able 187 00:07:03,523 --> 00:07:04,857 sur le fait que ça me tente pas 188 00:07:04,857 --> 00:07:06,459 pour qu'aprĂšs ça, je me sente coupable 189 00:07:06,459 --> 00:07:08,594 pis que je t'aide avec beaucoup d'enthousiasme ? 190 00:07:08,594 --> 00:07:09,562 - Non. 191 00:07:09,562 --> 00:07:10,696 - T'es plate. 192 00:07:10,696 --> 00:07:13,332 - Bon, Debbie Lynch-White vit un moment d'insĂ©curitĂ© 193 00:07:13,332 --> 00:07:14,634 par rapport Ă  son Ăąge. 194 00:07:14,634 --> 00:07:15,501 - DĂ©jĂ  ? 195 00:07:15,501 --> 00:07:17,503 - Elle a quand mĂȘme plus que 30 ans. 196 00:07:17,503 --> 00:07:20,706 - Elle a 32 ans pis elle a aucune raison de s'en faire, 197 00:07:20,706 --> 00:07:22,108 mais elle s'en fait pareil 198 00:07:22,108 --> 00:07:24,310 parce que c'est rendu comme ça, le mĂ©tier. 199 00:07:24,310 --> 00:07:27,480 Elle veut des jeunes pour l'aider Ă  rajeunir son image. 200 00:07:27,480 --> 00:07:29,148 Mais je veux rien de drastique. 201 00:07:29,148 --> 00:07:31,150 - Toutes les supplĂ©mentaires sont levĂ©es 202 00:07:31,150 --> 00:07:32,585 pour la piĂšce de RĂ©my Girard. 203 00:07:32,585 --> 00:07:34,320 Les billets se vendent super bien. 204 00:07:34,320 --> 00:07:35,354 - Super ! C'est tout ? 205 00:07:35,354 --> 00:07:36,689 - Oui. 206 00:07:36,689 --> 00:07:38,958 - Pourquoi tu restes plantĂ©e lĂ  Ă  me regarder de mĂȘme ? 207 00:07:38,958 --> 00:07:40,860 Je suis correcte. J'ai pas l'air correcte ? 208 00:07:40,860 --> 00:07:41,794 - Ah oui, oui. 209 00:07:41,794 --> 00:07:43,062 - C'est parce que tu me souris 210 00:07:43,062 --> 00:07:44,564 comme si t'essayais d'ĂȘtre fine. 211 00:07:44,564 --> 00:07:45,765 J'ai l'air pathĂ©tique ? 212 00:07:45,765 --> 00:07:47,800 - Ah, non, c'est moi, c'est con, mais tu sais, 213 00:07:47,800 --> 00:07:50,403 je me suis enlevĂ©e de Facebook sur un coup de tĂȘte, 214 00:07:50,403 --> 00:07:53,506 mais j'avais pas rĂ©alisĂ© que quand tu t'enlĂšves de Facebook, 215 00:07:53,506 --> 00:07:56,242 ben plus personne peut savoir que c'est ta fĂȘte... 216 00:07:56,242 --> 00:08:00,546 - AllĂŽ ! OK, elle arrive. 217 00:08:02,915 --> 00:08:05,685 As-tu du chocolat sur le coin de la bouche ? 218 00:08:05,685 --> 00:08:07,353 - Ah ! Ah oui. 219 00:08:07,353 --> 00:08:10,456 - T'es attendue dans la salle de confĂ©rence. 220 00:08:10,456 --> 00:08:12,091 - Ah oui ? 221 00:08:12,091 --> 00:08:13,526 - Le monde pense que j'ai 50 ans. 222 00:08:13,526 --> 00:08:15,194 Je pogne avec la gĂ©nĂ©ration de ma mĂšre. 223 00:08:15,194 --> 00:08:16,395 - C'est un public important. 224 00:08:16,395 --> 00:08:17,864 - Non mais c'est pas ça, la question. 225 00:08:17,864 --> 00:08:20,233 La question, c'est que je suis une baby-boomer de 32 ans. 226 00:08:20,233 --> 00:08:22,602 - Pour que les jeunes te suivent, donne de la matiĂšre. 227 00:08:22,602 --> 00:08:24,270 Il te faut des photos Ă  tous les jours. 228 00:08:24,270 --> 00:08:26,172 - Je fais toutes les revues de mode du QuĂ©bec. 229 00:08:26,172 --> 00:08:28,307 J'ai posĂ© nue pour la une d'une revue de théùtre. 230 00:08:28,307 --> 00:08:30,000 7 Jours, La Semaine. C'est pas assez ? 231 00:08:28,307 --> 00:08:30,343 Je fais le 232 00:08:30,000 --> 00:08:30,343 7 Jours, La Semaine. C'est pas assez ? 233 00:08:30,343 --> 00:08:32,645 - Je vais ĂȘtre honnte, ça fait 234 00:08:30,343 --> 00:08:32,645 fake, 235 00:08:30,343 --> 00:08:32,645 les 236 00:08:30,343 --> 00:08:32,645 photoshoots. 237 00:08:32,645 --> 00:08:34,580 Il te faut de l'extraordinaire dans l'ordinaire 238 00:08:34,580 --> 00:08:36,782 pour que les gens aient un accĂšs privilĂ©giĂ© Ă  ta vie 239 00:08:36,782 --> 00:08:39,218 pis que ta vie leur semble 100 fois mieux que la leur, 240 00:08:39,218 --> 00:08:41,420 mais qu'en mĂȘme temps, ils s'identifient Ă  toi. 241 00:08:41,420 --> 00:08:42,421 - OK... 242 00:08:42,421 --> 00:08:44,023 - En tout cas, moi, j'ai vu tes 243 00:08:42,421 --> 00:08:44,023 posts 244 00:08:44,023 --> 00:08:46,092 pis j'aime vraiment beaucoup ton chien, hum ! 245 00:08:46,092 --> 00:08:47,493 - Merci, mais si on pouvait essayer 246 00:08:47,493 --> 00:08:49,562 de faire un petit peu plus original que mon chien. 247 00:08:49,562 --> 00:08:51,531 - Tu pourrais faire des affirmations politiques. 248 00:08:51,531 --> 00:08:54,267 Quand Shania Twain a dit qu'elle aurait votĂ© pour Trump, 249 00:08:54,267 --> 00:08:55,601 son compte Twitter a explosĂ©. 250 00:08:55,601 --> 00:08:57,236 - Ouais, pour les mauvaises raisons. 251 00:08:57,236 --> 00:08:58,604 - Oh, pour toutes les raisons. 252 00:08:58,604 --> 00:09:00,873 - Chicane-toi avec Sophie Durocher ou Guy A. Lepage. 253 00:09:00,873 --> 00:09:03,075 - Je veux aller chercher les jeunes. 254 00:09:03,075 --> 00:09:04,577 - Chicane-toi avec Pier-Luc Funk. 255 00:09:04,577 --> 00:09:06,746 - Mais pourquoi ? - Un humoriste, ça serait bon. 256 00:09:06,746 --> 00:09:08,281 - Non, je me chicane pas dans la vie. 257 00:09:08,281 --> 00:09:10,316 - On n'ira pas lĂ  de toute façon. Tiens, Camille. 258 00:09:10,316 --> 00:09:12,118 Camille, c'est l'assistante d'Alexandra. 259 00:09:12,118 --> 00:09:12,952 - Bonjour ! 260 00:09:12,952 --> 00:09:14,554 - C'est plus Ă  ça que je pensais. 261 00:09:14,554 --> 00:09:15,488 - Quoi ? 262 00:09:15,488 --> 00:09:16,856 - Debbie veut augmenter son nombre 263 00:09:16,856 --> 00:09:18,624 de jeunes 264 00:09:16,856 --> 00:09:18,624 followers sur les rĂ©seaux sociaux. 265 00:09:18,624 --> 00:09:21,294 - Toi, t'es jeune, est-ce que tu me suis sur les rĂ©seaux sociaux ? 266 00:09:21,294 --> 00:09:23,663 - Je me suis dĂ©sabonnĂ©e de tous les rĂ©seaux sociaux. 267 00:09:23,663 --> 00:09:24,664 - Ah ! Super. 268 00:09:24,664 --> 00:09:26,465 - Mais je t'aurais suivie avant. 269 00:09:26,465 --> 00:09:28,067 - Mais tu me suivais pas ? 270 00:09:28,067 --> 00:09:29,035 - Non. 271 00:09:29,035 --> 00:09:30,002 - Pourquoi ? 272 00:09:30,002 --> 00:09:32,038 - J'y avais juste pas pensĂ©. 273 00:09:32,038 --> 00:09:33,205 - Tu suivais qui ? 274 00:09:33,205 --> 00:09:36,409 - Coeur de pirate, Marilou de 275 00:09:33,205 --> 00:09:36,409 3 fois par jour, 276 00:09:36,409 --> 00:09:37,910 Sarah-Jeanne Labrosse. 277 00:09:37,910 --> 00:09:40,079 - Bon, c'est ça, des filles de ton Ăąge. 278 00:09:40,079 --> 00:09:41,614 Je suis juste trop vieille. 279 00:09:41,614 --> 00:09:44,550 - Ben non, les actrices qui ont un 280 00:09:41,614 --> 00:09:44,550 follow-up 281 00:09:41,614 --> 00:09:44,550 jeunesse, 282 00:09:44,550 --> 00:09:46,385 c'est parce qu'elles ont commencĂ© 283 00:09:46,385 --> 00:09:48,588 leur carriĂšre dans des sĂ©ries jeunesse. 284 00:09:48,588 --> 00:09:50,056 Toi, t'es rendue ailleurs. 285 00:09:50,056 --> 00:09:51,357 - Pis il y a aussi que... 286 00:09:51,357 --> 00:09:53,459 Ă  un moment donnĂ©, faut nourrir la bĂȘte. 287 00:09:53,459 --> 00:09:55,895 Deux statuts Facebook pis 3 288 00:09:53,459 --> 00:09:55,895 posts 289 00:09:53,459 --> 00:09:55,895 Instagram par semaine, 290 00:09:55,895 --> 00:09:58,030 je m'excuse, mais ça va pas t'amener ben loin. 291 00:09:58,030 --> 00:09:58,965 (soupir) 292 00:09:58,965 --> 00:10:01,200 - On va te coacher. 293 00:10:01,200 --> 00:10:03,035 - Bon, OK, 294 00:10:01,200 --> 00:10:03,035 go, j'ai pas le choix. 295 00:10:03,035 --> 00:10:03,970 - Parfait. 296 00:10:03,970 --> 00:10:05,671 (dĂ©clics d'appareil photo) 297 00:10:05,671 --> 00:10:07,607 Qu'est-ce que tu vas prendre ? 298 00:10:07,607 --> 00:10:09,575 - Je sais pas, du poulet. 299 00:10:09,575 --> 00:10:11,210 - CÇa fait pas des belles photos. 300 00:10:11,210 --> 00:10:13,145 - Mais j'ai envie de manger du poulet. 301 00:10:13,145 --> 00:10:15,081 - Faut que t'arrĂȘtes de faire ce que tu veux 302 00:10:15,081 --> 00:10:16,415 pis que tu penses mise en scĂšne. 303 00:10:16,415 --> 00:10:19,585 - C'est vraiment juste moi qui monte des escaliers. 304 00:10:19,585 --> 00:10:23,189 - Oui, mais pour aller Ă  un rendez-vous Ă  ton agence. 305 00:10:23,189 --> 00:10:25,691 C'est intrigant, tu comprends ? 306 00:10:25,691 --> 00:10:27,593 - Faut que tu prennes de la viande rouge. 307 00:10:27,593 --> 00:10:29,362 CÇa fait dĂ©linquant, ça fait plus libre. 308 00:10:29,362 --> 00:10:30,730 - Oui, mais c'est pas passĂ© mode 309 00:10:30,730 --> 00:10:32,264 de mettre sa bouffe sur Internet ? 310 00:10:32,264 --> 00:10:33,466 - Ah oui, oui, complĂštement. 311 00:10:33,466 --> 00:10:34,967 C'est fini pour le monde ordinaire. 312 00:10:34,967 --> 00:10:37,436 Mais pas pour Debbie Lynch-White. 313 00:10:37,436 --> 00:10:39,071 - DerriĂšre ces portes-lĂ , 314 00:10:39,071 --> 00:10:41,807 c'est un monde de rĂȘve pis de vedettes. 315 00:10:41,807 --> 00:10:43,242 On veut en savoir plus. 316 00:10:43,242 --> 00:10:45,911 - Tu vas une photo de toi en train d'avoir du plaisir 317 00:10:45,911 --> 00:10:48,080 au restaurant avec un interlocuteur mystĂšre. 318 00:10:48,080 --> 00:10:51,017 Genre 319 00:10:48,080 --> 00:10:51,017 hashtag : 320 00:10:48,080 --> 00:10:51,017 la vie est pleine de surprises. 321 00:10:51,017 --> 00:10:53,786 - Ha ! C'est un peu quĂ©taine. 322 00:10:53,786 --> 00:10:55,054 - Fais-le second degrĂ© 323 00:10:55,054 --> 00:10:57,023 si c'est trop quĂ©taine pour toi au premier degrĂ©. 324 00:10:57,023 --> 00:11:00,000 second degrĂ© ? 325 00:10:57,023 --> 00:11:00,092 - Mais comment tu fais ça, unhashtag 326 00:11:00,000 --> 00:11:00,092 second degrĂ© ? 327 00:11:00,092 --> 00:11:02,762 - Dah ! 328 00:11:00,092 --> 00:11:02,762 Hashtag second degrĂ©. 329 00:11:02,762 --> 00:11:04,163 - 330 00:11:02,762 --> 00:11:04,163 Ta vie est extraordinaire ! 331 00:11:04,163 --> 00:11:06,632 Faut que tu la mettes en valeur, tout le monde fait ça. 332 00:11:06,632 --> 00:11:09,001 En plus, tu vas voir avec le temps pis les 333 00:11:06,632 --> 00:11:09,001 likes, 334 00:11:09,001 --> 00:11:10,436 tu vas vraiment finir par croire 335 00:11:10,436 --> 00:11:12,438 que chaque dĂ©tail de ta vie est prĂ©cieux. 336 00:11:12,438 --> 00:11:13,439 OK, on y va. 337 00:11:13,439 --> 00:11:16,742 Ouais, ouais ! C'est bon, ça ! CÇa fait naturel. 338 00:11:16,742 --> 00:11:19,845 - Sois plus spontanĂ©e, rapide, insouciante. 339 00:11:19,845 --> 00:11:21,814 Au pire, tu t'excuseras aprĂšs. 340 00:11:21,814 --> 00:11:25,785 Souris ! Force-toi un peu, on va en prendre toute la journĂ©e. 341 00:11:25,785 --> 00:11:26,752 Je m'excuse ! 342 00:11:26,752 --> 00:11:27,787 - Je m'excuse ! 343 00:11:27,787 --> 00:11:28,754 - C'est bon, ça. 344 00:11:28,754 --> 00:11:30,790 (dĂ©clics de l'appareil photo) 345 00:11:36,429 --> 00:11:39,131 - Prends-moi un rendez-vous avec la banque le plus tĂŽt possible. 346 00:11:39,131 --> 00:11:41,367 T'annules tout ce qu'il faut, tu le mets en prioritĂ©. 347 00:11:41,367 --> 00:11:44,236 - Parfait. On a reçu le premier contrat de 348 00:11:41,367 --> 00:11:44,236 Toujours vivant. 349 00:11:44,236 --> 00:11:46,205 Le nouveau projet de Marc-AndrĂ© Grondin, 350 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 basĂ© sur son personnage 351 00:11:47,373 --> 00:11:49,375 qui est supposĂ©ment mort dans 352 00:11:47,373 --> 00:11:49,375 Jeu de trahisons. 353 00:11:49,375 --> 00:11:51,510 -Toujours vivant, 354 00:11:49,375 --> 00:11:51,510 ça, c'est le titre de travail ? 355 00:11:51,510 --> 00:11:53,312 - Pour l'instant, c'est le vrai titre. 356 00:11:53,312 --> 00:11:55,214 T'avais aussi une confĂ©rence tĂ©lĂ©phonique 357 00:11:55,214 --> 00:11:57,650 avec Michel CĂŽtĂ© qui commençait il y a 5 minutes. 358 00:11:57,650 --> 00:11:58,851 - Excellent ! 359 00:12:03,389 --> 00:12:04,557 - Euh... bonjour ! 360 00:12:04,557 --> 00:12:05,424 - Oui. 361 00:12:05,424 --> 00:12:07,693 - C'est pas votre rapport final, ça ? 362 00:12:07,693 --> 00:12:10,296 - Non, non, c'est les reçus refusĂ©s. 363 00:12:16,736 --> 00:12:20,139 - Elle refuse les comptes de dĂ©penses au complet. 364 00:12:20,139 --> 00:12:21,540 On est au pire du pire. 365 00:12:21,540 --> 00:12:24,810 Genre, je savais mĂȘme pas que ce pire-lĂ  existait. 366 00:12:24,810 --> 00:12:27,379 Genre, dans ma tĂȘte, le pire Ă©tait lĂ . 367 00:12:27,379 --> 00:12:29,849 Mais lĂ , on est l. On est Ă  terre. 368 00:12:29,849 --> 00:12:31,317 On se noie dans le pire. 369 00:12:31,317 --> 00:12:33,319 - T'es pas dramatique du tout. 370 00:12:33,319 --> 00:12:34,987 - Qu'est-ce que t'as fait ? 371 00:12:34,987 --> 00:12:36,655 - Hein ? Pourquoi ce serait ma faute ? 372 00:12:36,655 --> 00:12:38,924 - Ha ! La fille est pas rationnelle en ce moment, 373 00:12:38,924 --> 00:12:41,093 elle a mal, ça paraĂźt pis c'est de ta faute. 374 00:12:41,093 --> 00:12:42,294 - Non, mais c'est ça, le pire, 375 00:12:42,294 --> 00:12:45,264 c'est que j'ai rien fait de mal, elle capote pour rien. 376 00:12:45,264 --> 00:12:46,699 - Qu'est-ce que t'as fait ? 377 00:12:49,135 --> 00:12:50,803 - J'ai embrassĂ© une autre fille. 378 00:12:50,803 --> 00:12:53,706 - Ah non ! Ah non ! 379 00:12:55,274 --> 00:12:57,510 - Non mais j'ai choisi d'arrĂȘter de l'embrasser 380 00:12:57,510 --> 00:12:59,411 parce que je suis amoureuse de Marianne. 381 00:12:59,411 --> 00:13:00,946 Je veux dire, ça s'annule, non ? 382 00:13:00,946 --> 00:13:02,181 - Non. 383 00:13:02,181 --> 00:13:04,750 - Hein ? Mais j'ai dit la vĂ©ritĂ©, j'ai Ă©tĂ© honnĂȘte. 384 00:13:04,750 --> 00:13:06,418 - Mais pourquoi t'as Ă©tĂ© honnĂȘte ? 385 00:13:06,418 --> 00:13:08,888 T'es jamais honnĂȘte avec les filles d'habitude. 386 00:13:08,888 --> 00:13:10,089 - Je sais, exactement. 387 00:13:10,089 --> 00:13:12,424 Il me semble que c'est une belle preuve d'amour. 388 00:13:12,424 --> 00:13:13,793 Mais lĂ , elle boude. 389 00:13:13,793 --> 00:13:15,828 Fait que lĂ , j'attends qu'elle arrĂȘte de bouder. 390 00:13:15,828 --> 00:13:17,696 - OK, mais lĂ , c'est quoi, l ? 391 00:13:17,696 --> 00:13:19,799 Qu'est-ce que vous vous ĂȘtes dit ? 392 00:13:19,799 --> 00:13:21,834 - Oui, Michel, je suis d'accord avec toi, 393 00:13:21,834 --> 00:13:24,003 tu ferais un excellent Mom Boucher, mais... 394 00:13:24,003 --> 00:13:26,472 Oui, oui, je sais, les muscles et tout, mais... 395 00:13:26,472 --> 00:13:28,808 Donne-moi 2 minutes, Michel. 396 00:13:29,942 --> 00:13:31,243 C'est quoi, ça ? 397 00:13:31,243 --> 00:13:33,646 - Les reçus refusĂ©s de votre compte de dĂ©penses. 398 00:13:33,646 --> 00:13:34,780 - Attendez, tout ça ? 399 00:13:34,780 --> 00:13:36,882 - Oui, en fait, le compte de dĂ©penses 400 00:13:36,882 --> 00:13:38,217 a Ă©tĂ© refusĂ© au complet. 401 00:13:38,217 --> 00:13:40,119 - Attendez, vous avez pas le droit. 402 00:13:40,119 --> 00:13:42,054 On va payer une fortune en impĂŽt. 403 00:13:42,054 --> 00:13:44,023 - Oui, c'est ça, l'idĂ©e en gĂ©nĂ©ral. 404 00:13:44,023 --> 00:13:45,825 Au Canada, on paie de l'impĂŽt. 405 00:13:45,825 --> 00:13:46,992 - Mais... 406 00:13:53,332 --> 00:13:57,169 Ouais, Michel, je te rappelle, OK ? Merci. 407 00:13:58,938 --> 00:14:00,139 -Elle m'a dit que c'Ă©tait fini 408 00:14:00,139 --> 00:14:02,441 pis qu'elle ne me ferait 409 00:14:00,139 --> 00:14:02,441 pl 410 00:14:00,139 --> 00:14:02,441 us jamais confiance. 411 00:14:02,441 --> 00:14:04,944 - Oh, mon Dieu ! Elle boude pas. 412 00:14:04,944 --> 00:14:07,713 C'est... c'est fini, lĂ , oublie ça. 413 00:14:07,713 --> 00:14:09,815 - Mais penses-tu que c'est la premiĂšre fois 414 00:14:09,815 --> 00:14:11,517 qu'on me dit des affaires de mĂȘme ? 415 00:14:11,517 --> 00:14:13,552 Elle va revenir, elles reviennent toutes. 416 00:14:13,552 --> 00:14:14,587 (soupir) 417 00:14:14,587 --> 00:14:17,957 - Tu vois, c'est encore pire que le pire 418 00:14:17,957 --> 00:14:20,860 que j'imaginais il y a 5 secondes. 419 00:14:20,860 --> 00:14:24,163 Non seulement on se noie dans le pire, 420 00:14:24,163 --> 00:14:27,299 mais c'est rendu de la lave brĂ»lante 421 00:14:27,299 --> 00:14:30,102 qui coule dans un trou sans fin. 422 00:14:30,102 --> 00:14:31,737 (claquement d'une porte) 423 00:14:31,737 --> 00:14:33,739 - Tabarnac ! 424 00:14:33,739 --> 00:14:35,875 - Et voilĂ . 425 00:14:40,512 --> 00:14:42,214 - Bon, ben, une autre journĂ©e passĂ©e 426 00:14:42,214 --> 00:14:43,816 Ă  empĂȘcher le monde de s'Ă©crouler. 427 00:14:43,816 --> 00:14:45,484 - Je te dis, une chance que t'es lĂ . 428 00:14:45,484 --> 00:14:48,053 - Je peux ben ĂȘtre fatiguĂ© quand je me couche le soir. 429 00:14:48,053 --> 00:14:50,522 - On pourrait peut-ĂȘtre aller prendre une biĂšre. 430 00:14:50,522 --> 00:14:51,757 - Ouais... ah non. 431 00:14:51,757 --> 00:14:53,893 Au fond, j'ai juste le goĂ»t d'aller chez nous 432 00:14:53,893 --> 00:14:55,060 pis de gosser sur Tinder. 433 00:14:55,060 --> 00:14:56,328 - C'est vrai que c'est le fun 434 00:14:56,328 --> 00:14:58,497 de juste comme faire flipper les faces, tu sais, 435 00:14:58,497 --> 00:15:00,000 date. 436 00:14:58,497 --> 00:15:00,399 ben plus que d'aller sur une vraie 437 00:15:00,000 --> 00:15:00,399 date. 438 00:15:00,399 --> 00:15:02,368 - Ah non, hey, je vais jamais sur des 439 00:15:00,399 --> 00:15:02,368 dates. 440 00:15:02,368 --> 00:15:04,937 Es-tu folle ? C'est toutes des psychopathes. Bye ! 441 00:15:10,342 --> 00:15:11,377 (fermeture de porte) 442 00:15:11,377 --> 00:15:12,578 - AllĂŽ ! 443 00:15:14,046 --> 00:15:16,115 - Pas de nouvelles d'Estelle ? - Non. 444 00:15:16,115 --> 00:15:17,783 - Rien du tout ? - Non, rien. 445 00:15:17,783 --> 00:15:19,118 - C'est bizarre. 446 00:15:19,118 --> 00:15:21,420 - Non, non, l'offre est valide jusqu'Ă  demain soir. 447 00:15:21,420 --> 00:15:22,721 - Elle fait exprĂšs. 448 00:15:22,721 --> 00:15:25,057 - Elle fait ce qu'elle a Ă  faire, j'imagine. 449 00:15:25,057 --> 00:15:26,592 - Es-tu correct ? - Oui, oui. 450 00:15:26,592 --> 00:15:29,728 Est-ce qu'on mange quelque chose ou on fait juste boire du vin ? 451 00:15:29,728 --> 00:15:31,830 - Je suis devenue responsable du souper 452 00:15:31,830 --> 00:15:33,565 pis j'Ă©tais pas au courant, moi ? 453 00:15:33,565 --> 00:15:34,667 - Non, non, c'est juste 454 00:15:34,667 --> 00:15:36,602 que quand on boit des bouteilles Ă  50$, 455 00:15:36,602 --> 00:15:39,405 normalement, c'est quelque chose qu'on fait en mangeant, 456 00:15:39,405 --> 00:15:40,739 mais je dis ça de mĂȘme. 457 00:15:48,347 --> 00:15:49,882 Super. 458 00:15:53,118 --> 00:15:54,853 - J'ai pas faim. 459 00:15:57,122 --> 00:15:58,324 (soupir) 460 00:15:58,324 --> 00:16:02,761 - Je suis dĂ©solĂ©. J'ai eu une mauvaise journĂ©e. 461 00:16:02,761 --> 00:16:04,296 - Je m'en fous. 462 00:16:04,296 --> 00:16:05,831 - CÇa va mieux ? 463 00:16:05,831 --> 00:16:08,968 - CÇa va bien, ç'a toujours bien Ă©tĂ©, tout est sous contrĂŽle. 464 00:16:08,968 --> 00:16:10,769 - Tant mieux. 465 00:16:19,244 --> 00:16:21,513 - Tu sais que c'est trĂšs typique, ton attitude ? 466 00:16:21,513 --> 00:16:23,782 Quand on a une divulgation volontaire, 467 00:16:23,782 --> 00:16:25,517 ça vient souvent d'un employĂ© Ă  l'interne 468 00:16:25,517 --> 00:16:26,852 qui a la mĂȘme attitude que toi. 469 00:16:26,852 --> 00:16:28,387 - C'est pas moi qui... 470 00:16:28,387 --> 00:16:30,723 - T'es venue me poser des questions sur le processus. 471 00:16:30,723 --> 00:16:33,592 T'as besoin d'ĂȘtre rassurĂ©e, que ce sera pas si grave, 472 00:16:33,592 --> 00:16:35,894 que ce serait arrivĂ© sans la divulgation volontaire. 473 00:16:35,894 --> 00:16:37,796 Mais la vĂ©ritĂ©, c'est qu'il y aurait pas eu 474 00:16:37,796 --> 00:16:39,999 de vĂ©rification sans la divulgation volontaire. 475 00:16:39,999 --> 00:16:42,101 Pis il va falloir que tu vives avec ça. 476 00:16:43,268 --> 00:16:45,471 Pis si t'es au courant de quelque chose d'illĂ©gal, 477 00:16:45,471 --> 00:16:47,606 ben, t'es tenue lĂ©galement en tant que citoyenne 478 00:16:47,606 --> 00:16:48,741 de me donner l'information. 479 00:16:48,741 --> 00:16:49,842 - J'ai pas d'information. 480 00:16:49,842 --> 00:16:51,543 - C'est ça que je me disais. 481 00:16:51,543 --> 00:16:53,012 Vengeance personnelle. 482 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 PathĂ©tique. 483 00:17:10,496 --> 00:17:13,332 - Debbie ! Excuse-moi, t'as oubliĂ© ton savon. 484 00:17:13,332 --> 00:17:15,367 - Ah oui, ma brise de pomme verte. 485 00:17:15,367 --> 00:17:18,170 - Ouais, ben, tu sais, si t'as de la visite, 486 00:17:18,170 --> 00:17:19,838 ça pourrait ĂȘtre utile. 487 00:17:20,773 --> 00:17:21,907 Pis c'est gratuit. 488 00:17:21,907 --> 00:17:22,808 - Merci. 489 00:17:22,808 --> 00:17:24,243 - Ouf ! Grosse journĂ©e, hein ? 490 00:17:24,243 --> 00:17:27,179 - As-tu vu les photos qu'on a mises sur Instagram ? 491 00:17:27,179 --> 00:17:28,414 - Non. 492 00:17:28,414 --> 00:17:30,816 - Je comprends pas comment ça va rajeunir mon image 493 00:17:30,816 --> 00:17:33,519 d'exposer ma vie en dĂ©tails, c'est juste plate. 494 00:17:33,519 --> 00:17:35,521 - Ben, montre des affaires pas plates. 495 00:17:35,521 --> 00:17:38,123 - Comme ? Qu'est-ce qu'ils aiment, les jeunes ? 496 00:17:38,123 --> 00:17:39,458 Qu'est-ce qu'ils font ? 497 00:17:39,458 --> 00:17:40,793 - Je le sais pas. 498 00:17:40,793 --> 00:17:43,595 - Ben, toi, mettons, qu'est-ce que tu fais de ta vie ? 499 00:17:45,864 --> 00:17:47,933 - 500 00:17:45,864 --> 00:17:47,933 AÀ part travailler, 501 00:17:45,864 --> 00:17:47,933 ho 502 00:17:45,864 --> 00:17:47,933 nnĂȘtement, 503 00:17:47,933 --> 00:17:50,035 je fais pas grand-chose 504 00:17:47,933 --> 00:17:50,035 de 505 00:17:47,933 --> 00:17:50,035 ma vie. 506 00:17:50,035 --> 00:17:52,738 Je marche. J'aime ça, 507 00:17:50,035 --> 00:17:52,738 ma 508 00:17:50,035 --> 00:17:52,738 rcher dans le coin. 509 00:17:52,738 --> 00:17:55,507 CÇa me rappelle que je suisĂ  MontrĂ©al, que c'est pas plate. 510 00:17:55,507 --> 00:17:58,210 CÇa, c'est parce que tu viens 511 00:17:55,507 --> 00:17:58,210 d' 512 00:17:55,507 --> 00:17:58,210 arriver, ça va te passer. 513 00:17:55,507 --> 00:18:00,813 - 514 00:17:58,210 --> 00:18:00,000 En fait, j'aime qu'il y a 515 00:17:58,210 --> 00:18:00,000 to 516 00:17:58,210 --> 00:18:00,000 utes sortes de monde, 517 00:18:00,000 --> 00:18:00,813 En fait, j'aime qu'il y a 518 00:18:00,000 --> 00:18:00,813 to 519 00:18:00,000 --> 00:18:00,813 utes sortes de monde, 520 00:18:00,813 --> 00:18:02,247 ça fait vrai. 521 00:18:02,247 --> 00:18:03,982 Genre, je veux pas ĂȘtre plate, 522 00:18:03,982 --> 00:18:06,452 mais tes 523 00:18:03,982 --> 00:18:06,452 photoshoots toute maquillĂ©e pis coiffĂ©e, 524 00:18:06,452 --> 00:18:07,719 ça fait moins vrai. 525 00:18:07,719 --> 00:18:10,322 Pis je comprends pas pourquoi t'as peur de vieillir. 526 00:18:10,322 --> 00:18:12,458 - HĂ©, hĂ©, woh ! Woh ! 527 00:18:12,458 --> 00:18:13,625 J'ai pas peur de vieillir. 528 00:18:13,625 --> 00:18:15,461 Mais on peut avoir une vraie conversation 529 00:18:15,461 --> 00:18:17,996 sur le fait que oui, les producteurs sont influencĂ©s 530 00:18:17,996 --> 00:18:20,132 par ce qui se passe sur les rĂ©seaux sociaux, 531 00:18:20,132 --> 00:18:21,700 pis que oui, si je joue des rĂŽles 532 00:18:21,700 --> 00:18:23,168 de madames de 47 pis de 74 ans, 533 00:18:23,168 --> 00:18:25,537 pis que je fais la promotion de savon Ă  vaisselle 534 00:18:25,537 --> 00:18:26,872 brise de fucking pomme verte, 535 00:18:26,872 --> 00:18:28,807 ben, ça se peut qu'ils me trouvent dĂ©passĂ©e 536 00:18:28,807 --> 00:18:31,677 pis que je me retrouve sans rien dans le temps de le dire. 537 00:18:31,677 --> 00:18:34,179 Il me semble que c'est Ă©vident, il me semble... 538 00:18:34,179 --> 00:18:37,149 il me semble qu'une bonne agence comprendrait ça, non ? 539 00:18:37,149 --> 00:18:39,218 Mais regarde, c'est mon erreur, hein, 540 00:18:39,218 --> 00:18:40,619 c'est mon erreur d'essayer. 541 00:18:40,619 --> 00:18:42,654 Tu sais, c'est pas parce que t'es jeune 542 00:18:42,654 --> 00:18:45,324 que tu connais les jeunes ou les mĂ©dias sociaux. 543 00:18:45,324 --> 00:18:47,192 Quand t'es jeune, t'es juste jeune. 544 00:18:47,192 --> 00:18:50,195 - C'est vraiment gossant comment personne se rappelle 545 00:18:50,195 --> 00:18:52,431 que c'est fucking angoissant ĂȘtre jeune. 546 00:18:52,431 --> 00:18:54,333 T'as une carriĂšre, un char, un chien, 547 00:18:54,333 --> 00:18:56,835 une blonde, une maison pis des rĂŽles de malade. 548 00:18:56,835 --> 00:18:59,671 Franchement, il y a rien de tout ça qui va disparaĂźtre 549 00:18:59,671 --> 00:19:03,142 parce que t'as reçu du savon Ă  vaisselle brise de pomme verte. 550 00:19:03,142 --> 00:19:05,010 Moi, j'ai rien dans la vie, 551 00:19:03,142 --> 00:19:05,010 fuck all. 552 00:19:05,010 --> 00:19:07,012 C'est ma fĂȘte aujourd'hui, j'ai 19 ans 553 00:19:07,012 --> 00:19:09,314 pis il y a personne qui m'a dit bonne fĂȘte. 554 00:19:09,314 --> 00:19:10,983 Fait que compte-toi ben chanceuse 555 00:19:10,983 --> 00:19:12,718 de recevoir du brise de pomme verte, 556 00:19:12,718 --> 00:19:15,721 juste comme ça, juste parce que t'es Debbie Lynch-White. 557 00:19:15,721 --> 00:19:17,523 C'est pas donnĂ© Ă  tout le monde. 558 00:19:17,523 --> 00:19:19,691 - C'est ta fĂȘte ? 559 00:19:19,691 --> 00:19:21,293 - Ouais. 560 00:19:22,194 --> 00:19:24,463 Je m'excuse, je vais y aller. 561 00:19:24,463 --> 00:19:28,167 - Ben, veux-tu le garder, le brise de... 562 00:19:29,301 --> 00:19:30,000 Je sais qu'est-ce 563 00:19:29,301 --> 00:19:30,000 qu 564 00:19:29,301 --> 00:19:30,000 'on va faire. 565 00:19:29,301 --> 00:19:31,236 - 566 00:19:30,000 --> 00:19:31,236 Je sais qu'est-ce 567 00:19:30,000 --> 00:19:31,236 qu 568 00:19:30,000 --> 00:19:31,236 'on va faire. 569 00:19:31,236 --> 00:19:33,672 Tu vas la reconquĂ©rir 570 00:19:31,236 --> 00:19:33,672 pi 571 00:19:31,236 --> 00:19:33,672 s je vais t'aider. 572 00:19:33,672 --> 00:19:36,208 - Hey, regarde, j'ai un plan, OK ? 573 00:19:36,208 --> 00:19:38,944 - OK. Qu'est-ce que tu vas faire ? 574 00:19:40,679 --> 00:19:42,114 - Rien. 575 00:19:43,215 --> 00:19:44,383 - Rien ? 576 00:19:44,383 --> 00:19:46,985 - Qu'est-ce que tu comprends pas lĂ -dedans, rien ? 577 00:19:46,985 --> 00:19:48,287 - C'est le pire plan 578 00:19:46,985 --> 00:19:48,287 ever. 579 00:19:48,287 --> 00:19:50,822 - C'est ça qui m'excite, moi, chez une fille, 580 00:19:50,822 --> 00:19:52,324 quand elle me rappelle pas. 581 00:19:52,324 --> 00:19:54,059 Une dĂ©pendante affective, c'est laid. 582 00:19:54,059 --> 00:19:56,995 - CÇa, c'est toi; Marianne, elle est normale, elle, OK ? 583 00:19:56,995 --> 00:19:59,531 Elle a besoin d'ĂȘtre rassurĂ©e, d'ĂȘtre comprise, 584 00:19:59,531 --> 00:20:01,099 d'ĂȘtre aimĂ©e, d'ĂȘtre cajolĂ©e. 585 00:20:01,099 --> 00:20:02,534 - Mon Dieu que t'es intense. 586 00:20:02,534 --> 00:20:05,771 - OK, Alexandra, tu n'as plus de temps, lĂ . Appelle-la. 587 00:20:05,771 --> 00:20:08,073 - Non, elle va m'appeler, tu vas voir. 588 00:20:08,073 --> 00:20:09,274 - Ah ! Tu sais quoi ? 589 00:20:09,274 --> 00:20:10,209 - Hum ? 590 00:20:10,209 --> 00:20:11,977 - T'es tĂȘtue, t'as tort, t'es... 591 00:20:11,977 --> 00:20:14,446 T'es paresseuse, t'as peur d'ĂȘtre rejetĂ©e. 592 00:20:14,446 --> 00:20:16,782 Pis tu mets tout le monde dans la marde. 593 00:20:16,782 --> 00:20:19,051 On parle d'Ă©normĂ©ment d'argent, lĂ , OK ? 594 00:20:19,051 --> 00:20:21,720 Pis oui, ça peut peut-ĂȘtre paraĂźtre superficiel 595 00:20:21,720 --> 00:20:25,123 de parler d'argent comparĂ© Ă  ta grande histoire d'amour. 596 00:20:25,123 --> 00:20:27,426 Mais l'argent, c'est utile dans la vie. 597 00:20:27,426 --> 00:20:29,328 Pis si tu continues de rien faire, 598 00:20:29,328 --> 00:20:32,097 t'es de loin la fille la plus Ă©goiĂŻste au monde, 599 00:20:32,097 --> 00:20:34,333 pis c'est pour ça que t'es toute seule, 600 00:20:34,333 --> 00:20:36,902 pas parce que le reste du monde comprend pas 601 00:20:36,902 --> 00:20:40,405 que embrasser une autre fille, c'est un signe d'amour. 602 00:20:40,405 --> 00:20:42,140 (soupir) 603 00:20:57,522 --> 00:20:59,124 - AllĂŽ... 604 00:21:00,325 --> 00:21:02,594 - Bonne fĂȘte ! 605 00:21:02,594 --> 00:21:04,096 - Maman ! 606 00:21:13,739 --> 00:21:15,507 - Je voulais te faire une surprise. 607 00:21:15,507 --> 00:21:17,943 CÇa fait 4 heures que j'attends dans les marches. 608 00:21:17,943 --> 00:21:19,478 - Pourquoi tu m'as pas appelĂ©e ? 609 00:21:19,478 --> 00:21:20,912 - J'avais peur de te dĂ©ranger. 610 00:21:20,912 --> 00:21:22,981 - C'est ben niaiseux, j'Ă©tais toute seule. 611 00:21:22,981 --> 00:21:26,018 - AÀ chaque fois qu'on se parle, t'as l'air tellement occupĂ©e. 612 00:21:26,018 --> 00:21:27,753 - Ben oui, mais lĂ , c'est ma fĂȘte. 613 00:21:27,753 --> 00:21:29,921 C'est ben con que tu m'aies pas appelĂ©e. 614 00:21:29,921 --> 00:21:32,224 - Parle-moi pas de mĂȘme, je suis ta mĂšre. 615 00:21:32,224 --> 00:21:34,059 - Je veux pas dire que t'es conne, 616 00:21:34,059 --> 00:21:37,129 je veux juste dire que c'est sĂ»r que je veux te voir, 617 00:21:37,129 --> 00:21:38,096 que je m'ennuie. 618 00:21:38,096 --> 00:21:39,865 - Pourquoi on se chicane d'abord ? 619 00:21:39,865 --> 00:21:41,333 - Ben, on se chicane pas. 620 00:21:41,333 --> 00:21:42,301 - Ah non ? 621 00:21:42,301 --> 00:21:44,169 C'est juste comme ça que tu parles 622 00:21:44,169 --> 00:21:45,904 depuis que t'habites Ă  MontrĂ©al ? 623 00:21:45,904 --> 00:21:47,472 - Ah ! Oui, je le sais, maman, 624 00:21:47,472 --> 00:21:50,108 j'ai donc changĂ© depuis que j'habite Ă  MontrĂ©al. 625 00:21:50,108 --> 00:21:52,844 - Ben, en tout cas, t'es plus bĂȘte que tu l'Ă©tais. 626 00:21:52,844 --> 00:21:55,747 - Ben, c'est ça, ça doit ĂȘtre l'accent de MontrĂ©al. 627 00:21:55,747 --> 00:21:58,150 Pis Ă  part de ça, toi, quoi de neuf ? 628 00:21:59,484 --> 00:22:02,254 - Collette a encore laissĂ© Robert. 629 00:22:02,254 --> 00:22:03,855 - Je t'ai fait un chĂšque, c'est 2000$. 630 00:22:03,855 --> 00:22:05,357 C'est tout ce que j'ai en ce moment, 631 00:22:05,357 --> 00:22:07,326 mais je vais t'en apporter d'autres Ă  chaque mois 632 00:22:07,326 --> 00:22:09,728 jusqu'Ă  temps que j'aie complĂštement remboursĂ© ma dette. 633 00:22:09,728 --> 00:22:11,463 - Je vais pas prendre ton argent, Sofia. 634 00:22:11,463 --> 00:22:13,965 - Mais je me sens tellement mal, j'ai vraiment Ă©tĂ© conne. 635 00:22:13,965 --> 00:22:16,435 Donne-moi au moins une chance de me faire pardonner. 636 00:22:16,435 --> 00:22:17,636 - ArrĂȘte, lĂ . 637 00:22:17,636 --> 00:22:20,505 - T'as raison, je mĂ©rite mĂȘme pas de me faire pardonner. 638 00:22:22,107 --> 00:22:25,110 - J'ai mal gĂ©rĂ© mes affaires, c'est mon problĂšme. 639 00:22:25,110 --> 00:22:26,078 - T'es tellement fin. 640 00:22:26,078 --> 00:22:28,647 Comment ça se fait que t'es fin de mĂȘme ? 641 00:22:28,647 --> 00:22:30,382 Pis je le prends pas personnel, 642 00:22:30,382 --> 00:22:33,151 je sais que t'es comme ça avec tout le monde. 643 00:22:33,151 --> 00:22:34,619 Mais il y a jamais personne 644 00:22:34,619 --> 00:22:36,788 qui a Ă©tĂ© aussi gĂ©nĂ©reux avec moi que toi. 645 00:22:36,788 --> 00:22:39,391 Pis de penser que j'ai peut-ĂȘtre gĂąchĂ© ça... 646 00:22:39,391 --> 00:22:40,559 - T'as rien gĂąchĂ©, lĂ . 647 00:22:40,559 --> 00:22:42,694 - ... que c'est de ma faute. 648 00:22:42,694 --> 00:22:45,831 - C'est de ta faute, c'est de ma faute, 649 00:22:45,831 --> 00:22:48,100 c'est de la faute Ă  Alexandra. 650 00:22:48,100 --> 00:22:51,103 C'est de la faute Ă  tout le monde. 651 00:22:53,105 --> 00:22:55,040 - Elle a couchĂ© avec Marianne ? 652 00:22:55,040 --> 00:22:56,641 - Ben lĂ , j'ai pas dit ça. 653 00:22:56,641 --> 00:22:59,378 - Ah, ben oui, ça fait tellement de sens. 654 00:22:59,378 --> 00:23:01,747 - OK, va pas dire ça Ă  personne, l. 655 00:23:01,747 --> 00:23:03,715 Je veux dire, je suis fĂąchĂ© contre elle, 656 00:23:03,715 --> 00:23:05,183 mais je veux pas la faire chier. 657 00:23:05,183 --> 00:23:07,519 - Tu vois, t'es l'homme le plus gentil au monde. 658 00:23:07,519 --> 00:23:11,089 - Ouais, ben... ha ! Je sais pas, lĂ . 659 00:23:11,089 --> 00:23:12,657 (soupir) 660 00:23:18,029 --> 00:23:21,967 Bon, ben... il est tard, hein, fait que... 661 00:23:21,967 --> 00:23:23,769 Pis j'ai faim, fait que... 662 00:23:23,769 --> 00:23:27,205 - Ah, oui, excuse. OK, ben, j'y vais. 663 00:23:27,205 --> 00:23:29,007 Bon, ben, Ă  demain. 664 00:23:29,007 --> 00:23:31,143 - AÀ demain. 665 00:23:35,147 --> 00:23:39,584 Euh... Sofia ? Je le prendrai pas. 666 00:23:46,024 --> 00:23:48,193 (sonnerie de cellulaire) 667 00:23:56,935 --> 00:23:59,438 - Je le savais. 668 00:23:59,438 --> 00:24:00,672 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 669 00:24:00,672 --> 00:24:01,940 - Elle veut ravoir son chandail. 670 00:24:01,940 --> 00:24:03,675 - C'Ă©tait juste un prĂ©texte, le chandail. 671 00:24:03,675 --> 00:24:05,143 Elle voulait juste pouvoir m'Ă©crire. 672 00:24:05,143 --> 00:24:06,945 - Elle t'a textĂ© de le rapporter Ă  l'agence. 673 00:24:06,945 --> 00:24:09,448 - C'est ça, je suis pas conne, je l'ai laissĂ© chez nous. 674 00:24:09,448 --> 00:24:10,415 - Si tu le dis. 675 00:24:10,415 --> 00:24:11,516 - Hey, pis en passant, 676 00:24:11,516 --> 00:24:13,318 je te pardonne pour ce que t'as dit hier. 677 00:24:13,318 --> 00:24:15,420 - Je me suis pas excusĂ©, je le pense encore. 678 00:24:15,420 --> 00:24:16,721 - Je te pardonne pareil ! 679 00:24:20,058 --> 00:24:21,827 - Tu vas pas partir sans manger ? 680 00:24:21,827 --> 00:24:23,361 - Je veux pas ĂȘtre en retard. 681 00:24:23,361 --> 00:24:25,997 Mais j'Ă©tais contente de te voir en tout cas. 682 00:24:25,997 --> 00:24:27,766 - Ah, tu veux que je m'en aille ? 683 00:24:27,766 --> 00:24:29,468 - Non, non, mais je savais pas 684 00:24:29,468 --> 00:24:31,603 combien de temps t'allais rester. 685 00:24:32,904 --> 00:24:35,640 - Camille, je suis inquiĂšte. T'as pas l'air bien. 686 00:24:35,640 --> 00:24:37,642 Je comprends pas ce que tu fais ici honnĂȘtement. 687 00:24:37,642 --> 00:24:39,277 T'es trop jeune, t'es dĂ©sorganisĂ©e. 688 00:24:39,277 --> 00:24:41,780 - Oui, c'est difficile, oui, je suis dĂ©sorganisĂ©e, 689 00:24:41,780 --> 00:24:43,615 mais tu sais qu'est-ce que je voudrais ? 690 00:24:43,615 --> 00:24:45,417 Je voudrais que tu sois fiĂšre de moi. 691 00:24:45,417 --> 00:24:48,053 Que tu me trouves forte d'endurer tout ça justement. 692 00:24:48,053 --> 00:24:49,221 Pis que tu m'encourages 693 00:24:49,221 --> 00:24:51,623 plutĂŽt que toujours me dire que je serai pas capable. 694 00:24:51,623 --> 00:24:54,759 - Mais t'as pas besoin d'endurer tout ça, t'es ben Ă  la maison. 695 00:24:54,759 --> 00:24:56,895 - Toi, t'es ben quand je suis Ă  la maison. 696 00:24:56,895 --> 00:24:58,396 C'est toujours Ă  propos de toi. 697 00:24:58,396 --> 00:25:00,465 - Non, c'est toujours Ă  propos de ton pĂšre. 698 00:25:00,465 --> 00:25:02,000 - Oh, mon Dieu, c'est lourd. 699 00:25:02,000 --> 00:25:04,636 - Camille, t'es le clichĂ© de la fille qui cherche son pĂšre. 700 00:25:04,636 --> 00:25:06,605 Pis si t'Ă©tais assez forte pour pas ĂȘtre ça, 701 00:25:06,605 --> 00:25:07,973 ben lĂ , je serais fiĂšre de toi. 702 00:25:07,973 --> 00:25:10,675 Parce que ton pĂšre, c'est unone night  dans un party Ă  Alma, 703 00:25:10,675 --> 00:25:12,410 fait que faudrait que t'en reviennes. 704 00:25:12,410 --> 00:25:14,079 - Tu fais simple, hein ? 705 00:25:18,016 --> 00:25:19,117 Bonne journĂ©e. 706 00:25:19,117 --> 00:25:20,552 - Ben, bonne journĂ©e ! 707 00:25:20,552 --> 00:25:21,753 -J'ai besoin d'argent. 708 00:25:21,753 --> 00:25:23,221 - Je me disais justement en m'en venant ici : 709 00:25:23,221 --> 00:25:26,124 "J'espĂšre qu'il va pas essayer de m'emprunter de l'argent." 710 00:25:26,124 --> 00:25:27,392 - Ben oui, c'est ça. 711 00:25:27,392 --> 00:25:30,095 Pour que ça marche Ă  l'agence, faut qu'Emmanuelle pis moi, 712 00:25:30,095 --> 00:25:32,197 on soit propriĂ©taires 50-50, sinon ça marche pas. 713 00:25:32,197 --> 00:25:34,299 Pis pour des raisons qui sont hors de mon contrĂŽle, 714 00:25:34,299 --> 00:25:36,434 j'ai pas l'argent qu'il faut pour mettre ma part. 715 00:25:36,434 --> 00:25:38,336 - Ben, je vais en donner plus Ă  Emmanuelle, 716 00:25:38,336 --> 00:25:39,871 je veux dire, c'est pas un problĂšme. 717 00:25:39,871 --> 00:25:41,106 - C'est justement ça, l'idĂ©e, 718 00:25:41,106 --> 00:25:42,474 c'est qu'elle, elle le sache pas. 719 00:25:42,474 --> 00:25:44,109 Sinon, je lui aurais demandĂ© Ă  elle. 720 00:25:44,109 --> 00:25:47,045 - Veux-tu me dire pourquoi je te prĂȘterais de l'argent 721 00:25:47,045 --> 00:25:48,513 dans le dos de ma fille ? 722 00:25:48,513 --> 00:25:51,049 - HonnĂȘtement, je le sais pas, mais t'es ma seule option. 723 00:25:51,049 --> 00:25:54,019 Pis je peux pas rater l'achat de l'agence une autre fois. 724 00:25:54,019 --> 00:25:55,854 Je serais prĂȘt Ă  faire n'importe quoi. 725 00:25:55,854 --> 00:25:58,189 - Sauf Ă  laisser Emmanuelle ĂȘtre majoritaire. 726 00:25:58,189 --> 00:26:00,358 - Je veux pas que ma femme soit ma patronne. 727 00:26:00,358 --> 00:26:02,627 CÇa se peut ? Il me semble que ça se comprend. 728 00:26:02,627 --> 00:26:04,095 - Qu'est-ce que t'aimes mieux ? 729 00:26:04,095 --> 00:26:06,998 Que moi, j'embarque, pis que je devienne ton patron. Oh ! 730 00:26:06,998 --> 00:26:08,567 - Hey, crisse, un gars a le droit 731 00:26:08,567 --> 00:26:10,535 d'avoir une chance une fois dans sa vie ? 732 00:26:10,535 --> 00:26:12,971 Moi, je viens de nulle part, j'ai pas eu de pĂšre, 733 00:26:12,971 --> 00:26:15,807 pis ma mĂšre, elle aurait Ă©tĂ© aussi ben de pas ĂȘtre lĂ . 734 00:26:15,807 --> 00:26:18,610 Fait que tu le veuilles ou non, ma famille, c'est toi. 735 00:26:18,610 --> 00:26:19,911 Pis lĂ , j'ai besoin d'aide. 736 00:26:19,911 --> 00:26:21,813 - C'est trop dangereux de t'aider. 737 00:26:21,813 --> 00:26:25,483 Parce que si je t'aide lĂ , tu vas vouloir me tasser tantĂŽt, 738 00:26:25,483 --> 00:26:29,054 parce que c'est insupportable pour toi d'ĂȘtre redevable. 739 00:26:29,054 --> 00:26:31,356 C'est dĂ©jĂ  assez compliquĂ© nous deux, 740 00:26:31,356 --> 00:26:33,091 je m'embarque pas lĂ -dedans. 741 00:26:33,091 --> 00:26:35,293 - C'est ben beau, Hubert, merci. 742 00:26:36,094 --> 00:26:38,763 (petit rire) 743 00:26:38,763 --> 00:26:40,699 - AllĂŽ ! Je suis pas loin de l'agence. 744 00:26:40,699 --> 00:26:42,033 J'imagine que t'es occupĂ©e. 745 00:26:42,033 --> 00:26:44,035 Je voulais te voir avant de repartir, OK ? 746 00:26:44,035 --> 00:26:46,705 Juste 2 minutes pour pas qu'on se laisse de mĂȘme. 747 00:26:46,705 --> 00:26:48,506 Je t'aime, ma puce. 748 00:26:50,308 --> 00:26:53,678 Ah ! Ben... 749 00:26:54,813 --> 00:26:57,682 Je m'excuse d'ĂȘtre lĂ , je veux pas dĂ©ranger. 750 00:26:57,682 --> 00:26:59,451 - Ben non, mais c'est correct. 751 00:26:59,451 --> 00:27:02,220 T'as... t'as le droit d'ĂȘtre Ă  MontrĂ©al. 752 00:27:02,220 --> 00:27:05,790 - Je m'en retourne Ă  Chicoutimi, mon autobus est Ă  3h00. 753 00:27:14,199 --> 00:27:16,234 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 754 00:27:17,435 --> 00:27:20,205 - Qu'est-ce que t'as fait avec Debbie hier ? 755 00:27:20,205 --> 00:27:21,539 - Euh, rien de spĂ©cial. 756 00:27:21,539 --> 00:27:24,075 On a jasĂ© des photos qu'elle avait prises 757 00:27:24,075 --> 00:27:25,510 avec JĂ©rĂ©mie pis NoĂ©mie. 758 00:27:25,510 --> 00:27:28,480 - Parce que je n'arrive plus Ă  la rejoindre l, hein ? 759 00:27:28,480 --> 00:27:31,883 Elle m'a Ă©crit : "Je vais faire Ginette Reno, c'est correct. 760 00:27:31,883 --> 00:27:34,285 "Camille m'a convaincue que j'Ă©tais vieille. 761 00:27:34,285 --> 00:27:36,821 "Vraiment un gros plus pour l'agence, Camille. 762 00:27:36,821 --> 00:27:39,724 Sortez-la, bon Dieu !" Avec un bel Ă©moticĂŽne neutre. 763 00:27:39,724 --> 00:27:42,227 Tu lui as vraiment dit qu'elle Ă©tait vieille ? 764 00:27:42,227 --> 00:27:44,529 - Non mais dans le sens qu'elle est parfaite... 765 00:27:44,529 --> 00:27:46,998 - Ben oui, je le sais ben, qu'elle est parfaite ! 766 00:27:46,998 --> 00:27:48,667 C'est pour ça qu'on la reprĂ©sente. 767 00:27:48,667 --> 00:27:49,968 Je fais quoi, moi, lĂ  ? Hein ? 768 00:27:49,968 --> 00:27:53,271 Notre job, c'est de materner les artistes pis de les rassurer. 769 00:27:53,271 --> 00:27:55,073 Toi, tu l'as dĂ©stabilisĂ©e ! 770 00:27:55,073 --> 00:27:56,107 - Je suis dĂ©solĂ©e. 771 00:27:56,107 --> 00:27:57,842 - Ben oui, moi aussi, je suis dĂ©solĂ©e, 772 00:27:57,842 --> 00:28:00,311 parce que j'ai les producteurs pis j'ai Ginette Reno 773 00:28:00,311 --> 00:28:03,348 qui attendent un retour d'appel pis je sais pas quoi leur dire 774 00:28:03,348 --> 00:28:05,350 parce que Debbie Lynch ne me rĂ©pond plus ! 775 00:28:05,350 --> 00:28:07,285 Je fais quoi, moi, lĂ  ? Hein ? Je fais quoi ? 776 00:28:07,285 --> 00:28:12,390 Ah ! Les enfants d'amateurs, ça sait pas ce que ça fait ! 777 00:28:13,825 --> 00:28:16,428 - Tu sais, pour vrai, oui, c'Ă©tait de la folie 778 00:28:16,428 --> 00:28:19,064 de dĂ©cider d'avoir une enfant toute seule. 779 00:28:20,165 --> 00:28:22,934 Mais c'Ă©tait pas si difficile que ça. 780 00:28:22,934 --> 00:28:24,402 Au dĂ©but, un peu, oui. 781 00:28:24,402 --> 00:28:27,706 Mais ça aurait Ă©tĂ© difficile de toute façon. 782 00:28:27,706 --> 00:28:30,175 Pis aprĂšs ça, pendant des annĂ©es, 783 00:28:30,175 --> 00:28:32,277 c'Ă©tait juste merveilleux. 784 00:28:33,278 --> 00:28:35,780 Ma petite Camille. C'Ă©tait ma Camille. 785 00:28:35,780 --> 00:28:39,117 On n'Ă©tait pas une famille, on Ă©tait plus que ça. 786 00:28:39,117 --> 00:28:41,319 On avait notre bulle Ă  nous deux, 787 00:28:41,319 --> 00:28:43,054 on Ă©tait comme insĂ©parables. 788 00:28:43,054 --> 00:28:44,856 Pis oui, je veux qu'elle vive. 789 00:28:44,856 --> 00:28:47,258 Pis je me doutais qu'Ă  un moment donnĂ©, 790 00:28:47,258 --> 00:28:50,161 elle allait partir Ă©tudier ou quelque chose, 791 00:28:50,161 --> 00:28:51,162 mais pas comme ça. 792 00:28:51,162 --> 00:28:53,264 Elle est partie sur un coup de tĂȘte 793 00:28:53,264 --> 00:28:56,267 pis elle se retrouve Ă  travailler avec toi. 794 00:28:57,769 --> 00:29:01,406 Pis moi, je peux pas rien dire sans lui taper sur les nerfs. 795 00:29:01,406 --> 00:29:02,407 (soupir) 796 00:29:02,407 --> 00:29:04,476 Pis lĂ , tout d'un coup, elle m'en veut 797 00:29:04,476 --> 00:29:05,944 d'avoir Ă©tĂ© assez niaiseuse 798 00:29:05,944 --> 00:29:08,580 pour garder une enfant qui avait pas de pĂšre. 799 00:29:08,580 --> 00:29:09,948 Pis moi, je me dis... 800 00:29:09,948 --> 00:29:12,951 Comment ça se fait que ça s'est tout retournĂ© contre moi ? 801 00:29:12,951 --> 00:29:15,453 Que c'est que j'ai fait de pas correct ? 802 00:29:16,788 --> 00:29:18,890 - T'as rien fait de pas correct. 803 00:29:18,890 --> 00:29:21,392 - Tu le sais pas, t'Ă©tais pas lĂ . 804 00:29:23,027 --> 00:29:24,395 - Non. 805 00:29:24,395 --> 00:29:26,131 (soupir) 806 00:29:26,131 --> 00:29:28,333 - J'ai peur de la perdre. 807 00:29:28,333 --> 00:29:31,469 Que c'est que je fais, moi, lĂ  ? 808 00:29:38,443 --> 00:29:40,011 (soupir) 809 00:29:47,552 --> 00:29:49,420 (dĂ©clic d'appareil photo) 810 00:29:54,893 --> 00:29:56,728 (dĂ©clic d'appareil photo) 811 00:29:57,929 --> 00:29:58,930 - Debbie ? 812 00:29:58,930 --> 00:29:59,931 - Hey, allĂŽ ! 813 00:29:59,931 --> 00:30:01,733 - Tu rĂ©ponds pas Ă  ton tĂ©lĂ©phone ? 814 00:30:01,733 --> 00:30:03,168 - Ah non, mais j'essaye juste 815 00:30:03,168 --> 00:30:05,603 de faire des photos qui ont de l'allure. 816 00:30:06,604 --> 00:30:09,040 - Je voulais m'excuser pour hier. 817 00:30:09,040 --> 00:30:10,575 - T'as pas Ă  t'excuser. 818 00:30:10,575 --> 00:30:15,413 - Je comprends que tu veux que l'agence se dĂ©barrasse de moi. 819 00:30:16,481 --> 00:30:19,684 J'avais pas Ă  te garrocher mes problĂšmes comme ça. 820 00:30:20,552 --> 00:30:21,786 - De quoi tu parles ? 821 00:30:21,786 --> 00:30:24,856 - Ben, t'as textĂ© Ă  Arlette : "Sortez Camille de l'agence." 822 00:30:24,856 --> 00:30:26,357 Bonhomme neutre. 823 00:30:26,357 --> 00:30:28,193 - Non, non, mais pour ta fĂȘte ! 824 00:30:28,193 --> 00:30:30,261 Sortez-la au resto, quelque chose. 825 00:30:30,261 --> 00:30:33,731 J'ai mĂȘme dit que t'Ă©tais un gros plus pour l'agence. 826 00:30:33,731 --> 00:30:35,800 - C'Ă©tait pas sarcastique ? 827 00:30:35,800 --> 00:30:38,603 - Ben non ! Hey, va falloir que j'explique ça Ă  Arlette, 828 00:30:38,603 --> 00:30:40,104 le bonhomme neutre, parce que... 829 00:30:40,104 --> 00:30:41,940 - Parce que je pense pas que t'es vieille. 830 00:30:41,940 --> 00:30:43,775 - Ah non, mais... mais c'est ça, c'est... 831 00:30:43,775 --> 00:30:46,377 Tu m'as fait voir que c'est correct d'avoir mon Ăąge. 832 00:30:46,377 --> 00:30:47,712 C'est rafraĂźchissant, 833 00:30:47,712 --> 00:30:51,249 quelqu'un qui remet les choses en perspective des fois. 834 00:30:52,517 --> 00:30:54,085 Ah oui. Ah ! 835 00:30:54,085 --> 00:30:57,522 Ah, c'est bon, ça. T'as dĂ©jĂ  fait ça, toi. 836 00:31:01,559 --> 00:31:03,595 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 837 00:31:17,775 --> 00:31:21,412 - Mme Gallant, vous ĂȘtes prte ? 838 00:31:22,547 --> 00:31:24,515 - Oui. Ah ! 839 00:31:26,684 --> 00:31:28,987 -Il y avait Ă  l'agence 840 00:31:26,684 --> 00:31:28,987 un 841 00:31:26,684 --> 00:31:28,987 e habitude gĂ©nĂ©ralisĂ©e 842 00:31:28,987 --> 00:31:31,322 d'utiliser les comptes de dĂ©penses de la compagnie 843 00:31:31,322 --> 00:31:32,790 pour des dĂ©penses qui Ă©taient pas 844 00:31:32,790 --> 00:31:34,492 absolument nĂ©cessaires au travail d'agent : 845 00:31:34,492 --> 00:31:37,228 des restaurants, des chambres d'hĂŽtel, des vĂȘtements. 846 00:31:37,228 --> 00:31:39,497 Les dĂ©penses refusĂ©es deviennent des revenus, 847 00:31:39,497 --> 00:31:41,799 il va donc y avoir un rĂ©ajustement 848 00:31:41,799 --> 00:31:44,302 plus des intĂ©rĂȘts sur le montant dĂ». 849 00:31:44,302 --> 00:31:47,472 Comme on remonte Ă  6 ans en arriĂšre, 850 00:31:47,472 --> 00:31:50,541 ça fait une somme assez colossale. 851 00:31:50,541 --> 00:31:51,676 - Combien ? 852 00:31:51,676 --> 00:31:54,746 - Le montant exact va vous ĂȘtre envoyĂ©... 853 00:31:54,746 --> 00:31:56,547 - Combien ? 854 00:31:58,683 --> 00:32:01,920 Il est ouĂč, Jean-FrĂ©dĂ©ric ? 855 00:32:01,920 --> 00:32:05,456 Il est ouĂč, Jean-FrĂ©dĂ©ric ? 856 00:32:07,625 --> 00:32:11,229 J'ai jamais vu une gang d'incompĂ©tents comme ça ! 857 00:32:11,229 --> 00:32:14,866 Je le rĂ©pĂšte, rien qu'une gang d'incompĂ©tents ! 858 00:32:14,866 --> 00:32:16,267 J'en reviens juste pas ! 859 00:32:16,267 --> 00:32:18,403 Pis en plus, c'est tellement prĂ©tentieux, 860 00:32:18,403 --> 00:32:20,271 vous vous pensez au-dessus de tout, 861 00:32:20,271 --> 00:32:21,906 vous pensez que vous savez tout. 862 00:32:21,906 --> 00:32:25,376 Ben non, ça se pense des agents de bout du monde. 863 00:32:25,376 --> 00:32:26,911 Mais c'est hallucinant ! 864 00:32:26,911 --> 00:32:29,981 Ah, tiens ! T'es lĂ , toi. Tu la veux, l'agence ? 865 00:32:29,981 --> 00:32:33,918 Tiens, elle est Ă  toi, je ne veux plus rien savoir. 866 00:32:53,204 --> 00:32:55,606 - T'achĂštes l'agence ? 867 00:33:07,552 --> 00:33:09,754 - Si j'achĂšte, j'achte avec ma femme, Emmanuelle. 868 00:33:09,754 --> 00:33:12,824 - Ah, pis elle connaĂźt quoi aux agences ? C'est une chorĂ©graphe. 869 00:33:12,824 --> 00:33:13,891 - Je vais ĂȘtre lĂ , moi aussi. 870 00:33:13,891 --> 00:33:16,327 On va tous ĂȘtre lĂ  pour assurer une continuitĂ©. 871 00:33:16,327 --> 00:33:17,795 Il y a personne qui perd sa job. 872 00:33:17,795 --> 00:33:20,264 Il me semble que c'est une bonne nouvelle, ça, non ? 873 00:33:20,264 --> 00:33:21,265 - Hey, wow ! 874 00:33:21,265 --> 00:33:22,300 - Tu fais ça tout croche ! 875 00:33:22,300 --> 00:33:24,202 On travaille ensemble, on est des collĂšgues. 876 00:33:24,202 --> 00:33:27,038 Tu nous dis rien, tu nous mets encore devant le fait accompli. 877 00:33:27,038 --> 00:33:29,540 - De toute façon, je sais mĂȘme pas si je peux acheter. 878 00:33:29,540 --> 00:33:31,476 AÀ cause de Revenu Canada, je suis pognĂ©. 879 00:33:31,476 --> 00:33:33,111 Fait qu'on s'Ă©nervera pas pour rien. 880 00:33:33,111 --> 00:33:35,179 - On est tous en faillite, c'est super ! 881 00:33:35,179 --> 00:33:36,781 - On va contester Revenu Canada. 882 00:33:36,781 --> 00:33:38,649 - Le patron, ça va ĂȘtre toi ou elle ? 883 00:33:38,649 --> 00:33:41,152 - Je viens de te dire que c'est mĂȘme pas fait. 884 00:33:41,152 --> 00:33:42,754 - Non mais mettons, mettons. 885 00:33:42,754 --> 00:33:43,755 - Les deux. 886 00:33:43,755 --> 00:33:45,023 - Fait que ça va ĂȘtre toi ? 887 00:33:45,023 --> 00:33:47,525 - Il est allĂ© ouĂč, notre rĂȘve d'acheter ensemble ? 888 00:33:47,525 --> 00:33:50,328 - Hey, je vais pas me sentir mal de sauver l'agence. 889 00:33:50,328 --> 00:33:52,397 - Oh, pardon, pardon, le sauveur, oui. 890 00:33:52,397 --> 00:33:54,732 - Tu sais quoi ? Bravo ! 891 00:33:54,732 --> 00:33:57,769 Rendu lĂ , moi, je m'incline. 892 00:33:57,769 --> 00:34:00,471 - Hey, on peut continuer Ă  te traiter normalement ? 893 00:34:00,471 --> 00:34:01,906 Parce que moi, je suis pas sĂ»re 894 00:34:01,906 --> 00:34:04,976 que je vais pouvoir ĂȘtre plus fine que je le suis lĂ . 895 00:34:05,943 --> 00:34:08,312 - C'est super, c'est super. 896 00:34:21,793 --> 00:34:23,928 - As-tu quelque chose Ă  me dire finalement ? 897 00:34:23,928 --> 00:34:26,130 - Non, je suis juste vraiment pathĂ©tique 898 00:34:26,130 --> 00:34:27,698 avec ma vengeance personnelle. 899 00:34:27,698 --> 00:34:30,301 Pis, ben, je voulais peut-ĂȘtre qu'on s'en parle. 900 00:34:30,301 --> 00:34:31,202 Tu sais, entre filles 901 00:34:31,202 --> 00:34:33,271 qui profitent du systĂšme pour se venger. 902 00:34:33,271 --> 00:34:35,173 - Je vois pas de quoi tu parles. 903 00:34:35,173 --> 00:34:37,108 - Elle est belle, hein, Alexandra ? 904 00:34:37,108 --> 00:34:37,975 CÇa fait mal, hein ? 905 00:34:37,975 --> 00:34:39,510 Pis vous vous en voulez 906 00:34:39,510 --> 00:34:42,447 parce que vous auriez pas dĂ» vous faire avoir. 907 00:34:42,447 --> 00:34:44,515 Sauf que vous vous ĂȘtes fait avoir. 908 00:34:44,515 --> 00:34:48,219 Pis lĂ , ben, c'est tout le monde qui paie. La totale. 909 00:34:51,923 --> 00:34:55,593 Vengeance personnelle, pathĂ©tique. 910 00:35:08,005 --> 00:35:09,974 - Ah ! La voilĂ  ! 911 00:35:09,974 --> 00:35:11,542 (petit rire) 912 00:35:11,542 --> 00:35:12,944 Es-tu prĂȘte ? 913 00:35:12,944 --> 00:35:14,946 - Oui. oui, oui, oui, je suis prĂȘte. 914 00:35:14,946 --> 00:35:15,980 - Bon ! T'as le goĂ»t ? 915 00:35:15,980 --> 00:35:17,315 - Oui, oui, j'ai le goĂ»t. 916 00:35:17,315 --> 00:35:19,884 C'est un rĂŽle important, on plonge. 917 00:35:19,884 --> 00:35:21,819 - Bon, on y va ! 918 00:35:23,087 --> 00:35:27,158 Euh, Camille, tu peux retourner travailler, merci. 919 00:35:28,559 --> 00:35:29,494 - Merci. 920 00:35:29,494 --> 00:35:31,162 - Quand t'es prĂȘte. 921 00:35:32,964 --> 00:35:35,833 - Ben, je vais y aller avec sa plus connue. 922 00:35:35,833 --> 00:35:36,934 (soupir) 923 00:35:36,934 --> 00:35:42,173 â™Șâ™Ș OÔ Canada â™Ș 924 00:35:43,040 --> 00:35:48,312 â™Ș Terre de nos aiĂŻeux â™Ș 925 00:35:50,515 --> 00:35:53,084 â™Ș Ton front est ceint... â™Ș 926 00:35:53,084 --> 00:35:54,452 - AllĂŽ. 927 00:35:56,387 --> 00:35:58,156 J'ai oubliĂ© ton chandail chez moi, 928 00:35:58,156 --> 00:36:00,258 mais si tu veux, on peut partir ensemble 929 00:36:00,258 --> 00:36:02,393 pis on peut aller le chercher chez moi. 930 00:36:02,393 --> 00:36:04,729 - Garde-le, mon chandail, je m'en fous. 931 00:36:06,063 --> 00:36:07,598 - On peut aller prendre un verre. 932 00:36:07,598 --> 00:36:10,334 - J'irai pas chez toi, on prendra pas de verre ensemble. 933 00:36:10,334 --> 00:36:13,237 Mais j'ai une bonne nouvelle pour toi pis tes collĂšgues. 934 00:36:13,237 --> 00:36:14,639 J'ai rĂ©... j'ai rĂ©alisĂ© 935 00:36:14,639 --> 00:36:17,408 que j'Ă©tais en conflit d'intĂ©rĂȘt pendant mon analyse. 936 00:36:17,408 --> 00:36:19,310 Je fais pas confiance Ă  mon jugement, 937 00:36:19,310 --> 00:36:21,279 mais comme je peux pas dire Ă  mon boss 938 00:36:21,279 --> 00:36:24,582 que je suis tombĂ©e en amour avec la personne que j'investiguais, 939 00:36:24,582 --> 00:36:27,552 ben, j'ai dĂ©cidĂ© d'accepter pas mal toutes vos dĂ©penses 940 00:36:27,552 --> 00:36:29,387 pour avoir la conscience tranquille. 941 00:36:29,387 --> 00:36:31,289 Vous avez presque rien Ă  payer. 942 00:36:36,294 --> 00:36:38,429 - Tu sais que je m'en fous de l'argent, hein ? 943 00:36:38,429 --> 00:36:39,764 - Je m'en fous que tu t'en fous. 944 00:36:39,764 --> 00:36:41,999 - OK, lĂ , Marianne, je pense que t'as Ă©tĂ© fĂąchĂ©e 945 00:36:41,999 --> 00:36:43,501 assez longtemps, tu trouves pas ? 946 00:36:43,501 --> 00:36:46,204 - Je ne sais plus comment te le dire pour que tu comprennes. 947 00:36:46,204 --> 00:36:47,405 C'est fini. 948 00:36:47,405 --> 00:36:49,607 T'as beau t'entĂȘter parce que tu finis toujours 949 00:36:49,607 --> 00:36:51,142 par avoir ce que tu veux dans la vie, 950 00:36:51,142 --> 00:36:53,744 mais lĂ , c'est juste brisĂ©, il y a rien que tu peux faire. 951 00:36:53,744 --> 00:36:56,013 - Il y a toujours quelque chose que je peux faire. 952 00:36:56,013 --> 00:36:59,850 - Tu comprends vraiment rien, hein ? Pauvre toi ! 953 00:37:10,962 --> 00:37:12,496 - Ouh ! 954 00:37:13,331 --> 00:37:15,032 Euh, excusez. 955 00:37:17,435 --> 00:37:18,436 Qu'est-ce qui se passe ? 956 00:37:18,436 --> 00:37:19,637 - Elle est vraiment bonne. 957 00:37:19,637 --> 00:37:21,372 Elle est vraiment bonne, tu sais, genre, 958 00:37:21,372 --> 00:37:24,041 pour m'ignorer pis pour pas ĂȘtre genre trop dĂ©pendante affective, 959 00:37:24,041 --> 00:37:26,611 elle est vraiment... elle est super hot, elle est trĂšs bonne. 960 00:37:26,611 --> 00:37:28,946 Pis tu vas ĂȘtre content parce qu'elle a changĂ© d'idĂ©e, 961 00:37:28,946 --> 00:37:30,881 fait que tu n'auras presque plus rien Ă  payer 962 00:37:30,881 --> 00:37:33,150 parce qu'elle va presque prendre toutes nos factures. 963 00:37:33,150 --> 00:37:34,352 Tu vas ĂȘtre trĂšs content. 964 00:37:34,352 --> 00:37:35,386 - Tu me niaises ? 965 00:37:35,386 --> 00:37:36,954 - Plus rien Ă  payer ? 966 00:37:43,094 --> 00:37:44,095 -AllĂŽ ? 967 00:37:44,095 --> 00:37:47,665 - ChĂ©rie, on l'a eu. CÇa marche. 968 00:37:47,665 --> 00:37:48,933 (petit rire) 969 00:37:48,933 --> 00:37:53,537 On va faire ça, on va diriger ensemble. 970 00:37:53,537 --> 00:37:55,840 (petit rire) 971 00:37:55,840 --> 00:37:57,608 C'est complĂštement fou ! 972 00:37:57,608 --> 00:37:58,909 - J'en reviens pas ! 973 00:37:58,909 --> 00:38:02,647 - Mon amour, je le sais que des fois, je suis lourd, 974 00:38:02,647 --> 00:38:05,650 que j'ai pas le bonheur facile, 975 00:38:05,650 --> 00:38:08,519 mais lĂ , l, je sais pas, je... 976 00:38:08,519 --> 00:38:12,657 j'ai l'impression que tout est parfait. 977 00:38:17,261 --> 00:38:19,563 - Mais il y a encore un petit truc qui m'achale. 978 00:38:19,563 --> 00:38:21,098 Comment ça se fait qu'elle m'a dit 979 00:38:21,098 --> 00:38:23,067 qu'il fallait qu'on te sorte pour ta fĂȘte ? 980 00:38:23,067 --> 00:38:24,535 - Parce que c'Ă©tait ma fĂȘte hier. 981 00:38:24,535 --> 00:38:26,837 - Comment ça se fait qu'elle est au courant de ça ? 982 00:38:26,837 --> 00:38:28,606 Pourquoi t'as parlĂ© de toi avec Debbie ? 983 00:38:28,606 --> 00:38:31,776 - Parce que j'Ă©tais dĂ©primĂ©e pis la conversation a dĂ©bordĂ©. 984 00:38:31,776 --> 00:38:33,077 Je sais, j'aurais pas dĂ». 985 00:38:33,077 --> 00:38:35,579 - Notre job, c'est de prendre soin des artistes, 986 00:38:35,579 --> 00:38:36,714 pas l'inverse. 987 00:38:36,714 --> 00:38:39,283 T'envoies un mauvais message si tu donnes l'impression 988 00:38:39,283 --> 00:38:41,686 que t'es pas capable de gĂ©rer ta vie privĂ©e. 989 00:38:41,686 --> 00:38:42,820 - Je m'excuse. 990 00:38:42,820 --> 00:38:44,722 Je vais aller m'excuser Ă  Alexandra aussi, 991 00:38:44,722 --> 00:38:45,956 pour qu'elle sache. 992 00:38:45,956 --> 00:38:47,658 - Ouais, tu t'excuseras auprĂšs de ton pre, 993 00:38:47,658 --> 00:38:50,828 ç'a l'air que c'est lui, le nouveau patron de l'agence. 994 00:39:02,773 --> 00:39:04,041 (soupir) 995 00:39:04,041 --> 00:39:05,109 - Es-tu prĂȘt ? 996 00:39:05,109 --> 00:39:06,911 - La rĂ©servation est juste dans 1 h 30. 997 00:39:06,911 --> 00:39:08,346 - Ah ! C'est donc ben long ! 998 00:39:08,346 --> 00:39:10,648 Il me semble que ça fait une heure que ça fait 1 h 30. 999 00:39:10,648 --> 00:39:13,284 - CÇa fait longtemps que je t'ai pas vue Ă©nervĂ©e de mĂȘme. 1000 00:39:13,284 --> 00:39:14,552 - Je sais pas. 1001 00:39:14,552 --> 00:39:17,088 - La derniĂšre fois, c'est quand tu dansais encore. 1002 00:39:17,088 --> 00:39:18,189 (petit rire) 1003 00:39:18,189 --> 00:39:20,458 - Je te dirais que c'est pire en ce moment. 1004 00:39:20,458 --> 00:39:21,492 - C'est le fun ! 1005 00:39:21,492 --> 00:39:22,893 - Merci. 1006 00:39:22,893 --> 00:39:25,663 - Non, pour vrai, ça fait du bien de te voir excitĂ©e de mĂȘme. 1007 00:39:25,663 --> 00:39:28,766 On aurait dit que t'Ă©tais comme rendue blasĂ©e avant. 1008 00:39:28,766 --> 00:39:30,000 weird. 1009 00:39:28,766 --> 00:39:30,968 C'Ă©tait 1010 00:39:30,000 --> 00:39:30,968 weird. 1011 00:39:35,506 --> 00:39:37,141 - Bon, allez, on va prendre un verre 1012 00:39:37,141 --> 00:39:38,843 en attendant le resto, c'est trop long. 1013 00:39:38,843 --> 00:39:41,879 Pis on va s'arrĂȘter prendre le champagne avant de le rejoindre. 1014 00:39:41,879 --> 00:39:44,482 (sonnerie de cellulaire) 1015 00:39:44,482 --> 00:39:46,016 - AllĂŽ ? -AllĂŽ, Camille. 1016 00:39:46,016 --> 00:39:48,652 Est-ce que je pourrais te voirdans mon bureau, s'il te plaĂźt ? 1017 00:39:48,652 --> 00:39:49,987 - Arlette m'a dĂ©jĂ  engueulĂ©e. 1018 00:39:49,987 --> 00:39:51,689 Fait que c'est correct, j'ai compris. 1019 00:39:51,689 --> 00:39:54,325 T'as pas Ă  en rajouter, mĂȘme si t'es mon nouveau patron. 1020 00:39:54,325 --> 00:39:57,661 Pis je sais que lĂ , t'as enfin le pouvoir de me congĂ©dier, 1021 00:39:57,661 --> 00:39:58,929 mais je veux juste te dire 1022 00:39:58,929 --> 00:40:01,031 que ce serait vraiment poche si tu le faisais. 1023 00:40:01,031 --> 00:40:03,467 -S'il te plaĂźt, 1024 00:40:01,031 --> 00:40:03,467 pe 1025 00:40:01,031 --> 00:40:03,467 ux-tu venir dans mon bureau ? 1026 00:40:03,467 --> 00:40:04,635 - Oui, oui, je monte. 1027 00:40:04,635 --> 00:40:06,003 -Merci. 1028 00:40:06,003 --> 00:40:07,438 (soupir) 1029 00:40:09,407 --> 00:40:14,278 - â™Ș Bonne fĂȘte, Camille â™Ș 1030 00:40:14,278 --> 00:40:18,482 â™Ș â™Ș 1031 00:40:35,466 --> 00:40:38,169 - Bonne fĂȘte, ma fille. 1032 00:40:42,239 --> 00:40:44,508 - T'as pris son champagne prĂ©fĂ©rĂ© ? 1033 00:40:44,508 --> 00:40:45,776 - Ouais. 1034 00:40:45,776 --> 00:40:47,411 - Chut, chut ! 1035 00:41:10,668 --> 00:41:12,303 Qu'est-ce qui se passe ? 1036 00:41:16,140 --> 00:41:18,342 Sous-titrage : 1037 00:41:16,140 --> 00:41:18,342 MELS 1038 00:41:28,486 --> 00:41:31,388 - Est-ce que ça... ça fait... C'est ton premier ? 1039 00:41:31,388 --> 00:41:32,323 - Mon premier ? 1040 00:41:32,323 --> 00:41:33,891 - Cancer ? Ton premier cancer ? 1041 00:41:33,891 --> 00:41:37,261 - Oui, ben oui, ben oui, c'est mon premier cancer, ben oui. 1042 00:41:37,261 --> 00:41:39,563 - Ah, c'est pas si pire quand mĂȘme. 73970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.