All language subtitles for Les.Invisibles.S01E10.FRENCH.1080p.WEB.H264-COLL3CTiF.srt - fra(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:07,874 - Je vais te dire... 2 00:00:07,941 --> 00:00:08,975 (soupir) 3 00:00:09,042 --> 00:00:11,311 Ce matin... 4 00:00:12,212 --> 00:00:14,681 j'ai pris une marche. 5 00:00:14,748 --> 00:00:16,483 Une longue marche. 6 00:00:17,717 --> 00:00:20,020 Je fais jamais ça, prendre des longues marches. 7 00:00:20,086 --> 00:00:23,189 Habituellement, quand je marche, c'est parce que j'ai un but. 8 00:00:23,256 --> 00:00:24,657 Hein ? - Oui. 9 00:00:24,724 --> 00:00:26,292 - Mais pas Ă  matin. 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,827 (clappement) 11 00:00:27,894 --> 00:00:30,163 Je marchais, pis je me disais... 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,699 "Il va se passer quelque chose." 13 00:00:32,766 --> 00:00:33,800 - Hum ! 14 00:00:37,504 --> 00:00:41,708 - Je marchais sur les trottoirs, je traversais des parcs. 15 00:00:41,775 --> 00:00:44,277 J'ai marchĂ© dans des ruelles. 16 00:00:46,679 --> 00:00:50,183 Pis Ă  un moment donnĂ©, je lève la tĂŞte. 17 00:00:53,520 --> 00:00:56,589 Pis lĂ , je suis debout devant le Parc olympique. 18 00:00:56,656 --> 00:00:59,059 Je regarde ça, pis je... 19 00:00:59,125 --> 00:01:02,996 Tout Ă  coup, la fameuse phrase m'est revenue. 20 00:01:04,397 --> 00:01:06,299 L'âme, tu sais... 21 00:01:06,366 --> 00:01:09,769 L'âme, c'est la prison du corps. 22 00:01:09,836 --> 00:01:13,573 - Hum, hum. Oui, de... 23 00:01:13,640 --> 00:01:15,608 - Foucault. - Oui, exact. 24 00:01:15,675 --> 00:01:17,577 - L'âme est la prison du corps. 25 00:01:17,644 --> 00:01:18,978 - Hum, hum. 26 00:01:19,045 --> 00:01:21,414 - Dans le fond, ce que ça veut dire pour l'acteur, 27 00:01:21,481 --> 00:01:25,418 c'est que si t'intellectualises trop ton jeu avant de jouer, 28 00:01:25,485 --> 00:01:28,221 tu mets ton corps en prison. 29 00:01:28,288 --> 00:01:32,058 Donc, tu pourras jamais jouer vrai. 30 00:01:34,194 --> 00:01:35,195 - Wow ! 31 00:01:35,261 --> 00:01:36,396 (petit rire) 32 00:01:36,463 --> 00:01:38,064 Super. 33 00:01:38,965 --> 00:01:40,366 Sinon, ça va ? 34 00:01:40,433 --> 00:01:41,935 - Ben ouais. 35 00:01:42,001 --> 00:01:44,237 - Est-ce que... est-ce qu'il y avait autre chose 36 00:01:44,304 --> 00:01:45,472 dont tu voulais me parler ? 37 00:01:45,538 --> 00:01:48,608 Hum, des... des contrats, peut-ĂŞtre, de... 38 00:01:48,675 --> 00:01:49,676 (raclement de gorge) 39 00:01:49,742 --> 00:01:52,312 Des... de la comptabilitĂ© ? 40 00:01:52,378 --> 00:01:54,914 Une raison pour laquelle tu serais venu me voir ? 41 00:01:54,981 --> 00:01:57,517 - AĂ€ part de ce qu'on vient de discuter, lĂ  ? 42 00:01:57,584 --> 00:01:59,018 - Ouais. 43 00:01:59,085 --> 00:02:02,322 - Non. Non, je vois pas. 44 00:02:19,873 --> 00:02:21,641 - Faut prendre rendez-vous avec la banque. 45 00:02:21,708 --> 00:02:24,010 Je vais faire rĂ©diger l'offre d'achat par mon avocat 46 00:02:24,077 --> 00:02:26,012 pis je vais prendre rendez-vous avec Estelle. 47 00:02:26,079 --> 00:02:27,647 - LĂ , l ? - Ben oui, lĂ . 48 00:02:27,714 --> 00:02:30,750 - Ben, c'est juste que j'ai pas encore l'argent dans mon compte. 49 00:02:30,817 --> 00:02:31,985 - Non, mais t'as le temps. 50 00:02:32,051 --> 00:02:33,553 C'est long, une nĂ©gociation. 51 00:02:33,620 --> 00:02:34,521 - OK. 52 00:02:34,587 --> 00:02:36,389 - Nerveuse ? 53 00:02:36,456 --> 00:02:39,025 - Non. Oui. Je suis excitĂ©e ! 54 00:02:39,092 --> 00:02:40,193 (rire) 55 00:02:40,260 --> 00:02:41,161 Toi ? 56 00:02:41,227 --> 00:02:42,562 - Ben... Juste heureux. 57 00:02:42,629 --> 00:02:43,663 - T'as l'air, oui. 58 00:02:43,730 --> 00:02:44,797 - Ouais. 59 00:02:45,999 --> 00:02:47,767 - T'es comme... 60 00:02:48,935 --> 00:02:50,603 royal. 61 00:02:51,671 --> 00:02:52,872 - C'est trop ? 62 00:02:52,939 --> 00:02:54,474 - Hum, hum. - Ah ? 63 00:02:54,541 --> 00:02:55,508 (petits rires) 64 00:02:55,575 --> 00:02:56,643 OK. 65 00:02:56,709 --> 00:02:58,211 -Non ! Ben non, ben non. 66 00:02:58,278 --> 00:02:59,812 Dans le contrat, c'est très clair, lĂ , 67 00:02:59,879 --> 00:03:01,948 on peut juste voir son dos, c'est non nĂ©gociable. 68 00:03:02,015 --> 00:03:04,517 Hein ? Non, non. Pas ses fesses, son dos ! 69 00:03:04,584 --> 00:03:06,553 Ben, je sais pas, moi, qu'il la filme 70 00:03:06,619 --> 00:03:09,522 quand elle est couchĂ©e sur le ventre, lĂ , c'est tout. 71 00:03:09,589 --> 00:03:12,358 Non, non, pas son ventre, son dos ! 72 00:03:12,425 --> 00:03:14,861 Il la couche sur le ventre pis il la filme de dos, 73 00:03:14,928 --> 00:03:16,629 c'est pas compliquĂ©, me semble, lĂ  ! 74 00:03:16,696 --> 00:03:18,097 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 75 00:03:19,199 --> 00:03:20,767 (soupir) 76 00:03:21,968 --> 00:03:23,369 JĂ©rĂ©mie ? T'es pas Ă  la rĂ©ception ? 77 00:03:23,436 --> 00:03:25,038 - Euh, non, je suis ici. 78 00:03:25,104 --> 00:03:26,239 - Sofia est pas lĂ , ce matin ! 79 00:03:26,306 --> 00:03:27,540 Tu le sais, tu fais son horaire. 80 00:03:27,607 --> 00:03:29,576 - Tu peux pas me demander de faire la rĂ©ception. 81 00:03:29,642 --> 00:03:31,377 - T'es mon assistant, je pense que je peux. 82 00:03:31,444 --> 00:03:33,580 - Vois-tu le dĂ©sespoir dans mon visage ? - Non. 83 00:03:33,646 --> 00:03:35,381 - Comment tu penses que les courriers Ă  vĂ©lo 84 00:03:35,448 --> 00:03:37,183 me regardent quand je suis Ă  la rĂ©ception ? 85 00:03:37,250 --> 00:03:39,085 CÇa fait un an que je dis que je suis un agent. 86 00:03:39,152 --> 00:03:40,486 - Un agent ? - Senior. 87 00:03:42,622 --> 00:03:43,690 (soupir) 88 00:03:43,756 --> 00:03:45,091 - Monique Miller a appelĂ© 3 fois, 89 00:03:45,158 --> 00:03:46,259 elle dit que c'est urgent. 90 00:03:46,326 --> 00:03:47,727 T'as un lunch avec Patrice L'EÉcuyer, 91 00:03:47,794 --> 00:03:49,262 j'ai rĂ©servĂ© au restaurant Le Caldo, 92 00:03:49,329 --> 00:03:51,264 comme ça, tu vas dĂ©jĂ  ĂŞtre Ă  cĂ´tĂ© de la salle... 93 00:03:51,331 --> 00:03:53,566 - Non, non, je peux pas, le lunch avec Patrice L'EÉcuyer, 94 00:03:53,633 --> 00:03:54,667 j'ai dĂ©jĂ  quelque chose. 95 00:03:54,734 --> 00:03:56,102 - On l'annule ? - Non ! Ben non, non. 96 00:03:56,169 --> 00:03:57,570 Propose-lui un cafĂ© avant le lunch. 97 00:03:57,637 --> 00:03:59,772 - Ben, t'as un rendez-vous chez Productions B Ă  11h00 98 00:03:59,839 --> 00:04:00,000 Toxico. 99 00:03:59,839 --> 00:04:02,041 pour discuter des contrats de la nouvelle sĂ©rie 100 00:04:00,000 --> 00:04:02,041 Toxico. 101 00:04:02,108 --> 00:04:04,110 - OK, mais après, en fin de journĂ©e, par exemple. 102 00:04:04,177 --> 00:04:06,246 Faut que j'aille au Rideau Vert voir RĂ©my Girard, 103 00:04:06,312 --> 00:04:07,313 il Ă©tait bizarre ce matin. 104 00:04:07,380 --> 00:04:08,448 - T'as un vernissage 105 00:04:08,514 --> 00:04:09,849 Ă  la galerie d'art du Belgo Ă  18h00. 106 00:04:09,916 --> 00:04:11,317 - Invite-le avec moi au vernissage. 107 00:04:11,384 --> 00:04:13,186 - RĂ©my Girard ? - Non, non, Patrice L'EÉcuyer ! 108 00:04:13,253 --> 00:04:14,921 - Mais tu y vas dĂ©jĂ  avec EÉlise Guilbault. 109 00:04:14,988 --> 00:04:16,889 Je peux juste l'annuler, Patrice L'EÉcuyer. 110 00:04:16,956 --> 00:04:18,424 - Oui, annule, annule. 111 00:04:18,491 --> 00:04:20,727 Pis Ă©cris "lunch' dans mon agenda, mais juste "lunch". 112 00:04:20,793 --> 00:04:21,728 Bloque-le. 113 00:04:21,794 --> 00:04:22,962 - Quoi ? - Ben... Quoi ? 114 00:04:23,029 --> 00:04:24,130 - Hein ? 115 00:04:24,197 --> 00:04:26,065 - Excusez-moi, lĂ , c'est la folie. 116 00:04:26,132 --> 00:04:28,268 - OK, JF, t'as vraiment invitĂ© tout le monde, lĂ . 117 00:04:28,334 --> 00:04:29,369 - On commence ? - Oui. Oui. 118 00:04:29,435 --> 00:04:30,970 - Ben oui, mais qu'est-ce qui se passe ? 119 00:04:31,037 --> 00:04:32,438 - Faut qu'il se passe quelque chose 120 00:04:32,505 --> 00:04:34,040 pour qu'on fasse une rĂ©union d'Ă©quipe ? 121 00:04:34,107 --> 00:04:35,408 - Ben, un peu, oui. 122 00:04:35,475 --> 00:04:37,343 - Avec Michel, on en faisait une Ă  chaque jour. 123 00:04:37,410 --> 00:04:38,811 - Justement, on haiĂŻssait ça, aussi. 124 00:04:38,878 --> 00:04:40,380 - Me semble que ça nous ferait du bien 125 00:04:40,446 --> 00:04:42,348 de retrouver une petite routine d'Ă©quipe, non ? 126 00:04:42,415 --> 00:04:43,883 Hein ? Bon ! OK. 127 00:04:43,950 --> 00:04:46,152 Qu'est-ce qui se passe avec le contrat de Rachel Graton 128 00:04:46,219 --> 00:04:47,587 pour le biopic sur Michèle Richard ? 129 00:04:47,654 --> 00:04:49,055 - C'est signĂ© depuis 2 semaines. 130 00:04:49,122 --> 00:04:50,790 - Super. Pis RĂ©my Girard ? - Hum ? 131 00:04:50,857 --> 00:04:52,492 - C'est quoi, le problème ? - Ben, rien. 132 00:04:52,558 --> 00:04:54,160 On l'a vu ce matin, il allait très bien. 133 00:04:54,227 --> 00:04:55,128 - Super bien. 134 00:04:55,194 --> 00:04:56,396 - Je sais pas pourquoi 135 00:04:56,462 --> 00:04:58,097 tu t'inquiètes de mes clients, mais merci. 136 00:04:58,164 --> 00:04:59,432 - En tout cas, moi, de mon cĂ´tĂ©, 137 00:04:59,499 --> 00:05:01,334 j'ai entendu dire que ça allait pas en rĂ©pète. 138 00:05:01,401 --> 00:05:03,269 - Je peux pas dire. - C'est quoi, ton problème ? 139 00:05:03,336 --> 00:05:04,804 Pourquoi tu te mĂŞles de nos affaires ? 140 00:05:04,871 --> 00:05:06,472 - On est collègues dans la mĂŞme agence, 141 00:05:06,539 --> 00:05:08,841 c'est la moindre des choses qu'on s'entraide un peu, non ? 142 00:05:08,908 --> 00:05:09,842 - Ouais. - Ah oui ? 143 00:05:09,909 --> 00:05:11,377 Fait que tu nous aides, lĂ  ? 144 00:05:11,444 --> 00:05:13,646 - Je m'intĂ©resse Ă  ce qui se passe Ă  l'agence. 145 00:05:13,713 --> 00:05:15,782 - Bon, moi, j'aimerais ça profiter de cette tribune 146 00:05:15,848 --> 00:05:16,983 pour vous informer 147 00:05:17,050 --> 00:05:18,618 d'une situation complètement choquante. 148 00:05:18,685 --> 00:05:19,619 - Quoi ? 149 00:05:19,686 --> 00:05:21,120 - On n'a pas de rĂ©ceptionniste. 150 00:05:21,187 --> 00:05:23,389 - Ben lĂ , "pas de rĂ©ceptionniste", t'exagères ! 151 00:05:23,456 --> 00:05:25,458 - On n'a pas de rĂ©ceptionniste ! 152 00:05:25,525 --> 00:05:26,759 - Sofia est en audition, 153 00:05:26,826 --> 00:05:28,561 elle est dans la salle de 154 00:05:26,826 --> 00:05:28,561 casting 155 00:05:28,628 --> 00:05:29,962 avec Simon-Olivier Fecteau. 156 00:05:30,029 --> 00:05:31,264 - Pour son prochain film ? 157 00:05:31,331 --> 00:05:32,832 Je pensais qu'elle avait dĂ©jĂ  le rĂ´le. 158 00:05:32,899 --> 00:05:34,667 - C'est une audition pour la forme, 159 00:05:34,734 --> 00:05:36,002 pour rassurer le producteur 160 00:05:36,069 --> 00:05:37,603 pour pas qu'il pense que Simon-Olivier 161 00:05:37,670 --> 00:05:39,772 lui donne le rĂ´le juste parce que c'est sa blonde. 162 00:05:39,839 --> 00:05:41,407 - C'est pas bon pour l'image de l'agence 163 00:05:41,474 --> 00:05:43,009 d'avoir des assistants Ă  la rĂ©ception. 164 00:05:43,076 --> 00:05:44,444 - Est-ce que c'est temporaire ? 165 00:05:44,510 --> 00:05:46,546 - Je pense que c'est un problème créé par Gabriel, 166 00:05:46,612 --> 00:05:48,581 et donc que Gabriel devrait trouver une solution. 167 00:05:48,648 --> 00:05:49,916 - Ben lĂ , je vais pas m'excuser 168 00:05:49,982 --> 00:05:51,951 de trouver des contrats aux clientes de l'agence ! 169 00:05:52,018 --> 00:05:53,319 - On te demande pas de t'excuser, 170 00:05:53,386 --> 00:05:54,620 on te demande de t'en occuper. 171 00:05:54,687 --> 00:05:55,588 - Hum, hum ! 172 00:05:55,655 --> 00:05:57,023 - Parfait ! Je vais m'en occuper. 173 00:05:57,090 --> 00:05:58,124 (raclement de gorge) 174 00:05:58,191 --> 00:05:59,792 JĂ©rĂ©mie, tel que dĂ©jĂ  discutĂ© ce matin, 175 00:05:59,859 --> 00:06:01,627 tu vas faire la rĂ©ception aujourd'hui. 176 00:06:01,694 --> 00:06:02,628 C'est bon ? 177 00:06:02,695 --> 00:06:03,896 - Parfait... 178 00:06:03,963 --> 00:06:05,832 - Bon, c'est parfait, ça ! 179 00:06:05,898 --> 00:06:07,133 (sonnerie) 180 00:06:07,200 --> 00:06:08,768 - Oui, cher ? 181 00:06:10,036 --> 00:06:11,904 Denise ? 182 00:06:12,772 --> 00:06:14,207 Oui, ah, excuse ! 183 00:06:14,273 --> 00:06:16,476 C'est parce que je pensais que c'Ă©tait mon assistant ! 184 00:06:16,542 --> 00:06:17,877 Oui ! Ha ! Ouais, t'es revenue ! 185 00:06:17,944 --> 00:06:20,179 Wow, c'est cool... 186 00:06:20,246 --> 00:06:23,149 Oui. Ah oui, oui, j'ai... j'ai hâte de te voir. 187 00:06:23,216 --> 00:06:25,918 LĂ , l ? Hum... 188 00:06:25,985 --> 00:06:28,888 Ouf ! Ha ! C'est... Attends que je regarde, lĂ . 189 00:06:28,955 --> 00:06:31,824 Hum... Ouais, tu me prends un peu par surprise, lĂ . 190 00:06:31,891 --> 00:06:35,495 Ouais, non, aujourd'hui, je suis mur Ă  mur. 191 00:06:35,561 --> 00:06:38,297 - Je suis dĂ©solĂ©, je ne sais plus comment vous le dire, lĂ . 192 00:06:38,364 --> 00:06:41,300 Non. Personne a le numĂ©ro de Roy Dupuis, OK ? Personne. 193 00:06:41,367 --> 00:06:43,836 LĂ , je vais raccrocher, pis vous arrĂŞtez d'appeler. 194 00:06:43,903 --> 00:06:45,905 HĂ© ! 195 00:06:45,972 --> 00:06:47,774 Tu sais, ce que je viens de dire, lĂ , 196 00:06:47,840 --> 00:06:48,908 c'est pas vrai, hein ! 197 00:06:48,975 --> 00:06:50,743 Moi, je l'ai, le numĂ©ro de Roy Dupuis. 198 00:06:50,810 --> 00:06:52,945 Son numĂ©ro personnel. 199 00:06:57,583 --> 00:07:00,353 - Depuis quand tu m'envoies des clients sans les annoncer ? 200 00:07:00,420 --> 00:07:01,521 Sans filtrer ? 201 00:07:01,587 --> 00:07:03,022 - Je l'aurais envoyĂ© Ă  ton assistant, 202 00:07:03,089 --> 00:07:04,757 c'est juste que j'avais peur de dĂ©velopper 203 00:07:04,824 --> 00:07:06,159 un dĂ©doublement de personnalitĂ©. 204 00:07:06,225 --> 00:07:08,294 - Tu diras Ă  mon assistant de libĂ©rer mon vendredi, 205 00:07:08,361 --> 00:07:10,730 parce que j'ai maintenant un lunch avec Denise Bombardier, 206 00:07:10,797 --> 00:07:12,532 qui veut me parler de sa nouvelle tĂ©lĂ©sĂ©rie. 207 00:07:12,598 --> 00:07:13,766 - On niaise pas avec ça. 208 00:07:13,833 --> 00:07:15,735 Le dĂ©doublement de personnalitĂ©, c'est sĂ©rieux. 209 00:07:15,802 --> 00:07:17,737 Mon arrière-grand-mre, elle entendait des voix ! 210 00:07:17,804 --> 00:07:18,738 - Ah oui ? - Ouais ! 211 00:07:18,805 --> 00:07:20,039 - Ah, Gabriel ! 212 00:07:20,106 --> 00:07:21,340 - HĂ©, Simon-Olivier ! 213 00:07:21,407 --> 00:07:23,609 - Ouais... CÇa marche pas pantoute. 214 00:07:23,676 --> 00:07:26,045 - Ben, voyons donc, qu'est-ce qui se passe ? 215 00:07:26,112 --> 00:07:28,448 - Sofia, elle est complètement pourrie, je capote ! 216 00:07:28,514 --> 00:07:29,916 Je ne le sais plus, quoi faire ! 217 00:07:29,982 --> 00:07:32,051 - Pourrie ? - Ouais. 218 00:07:32,118 --> 00:07:34,921 - Prends ton temps, on va le refaire. OK. 219 00:07:36,055 --> 00:07:37,824 Quand t'es prĂŞt, RĂ©my. 220 00:07:40,560 --> 00:07:41,828 (soupir) 221 00:07:41,894 --> 00:07:43,262 Il y a pas de pression, lĂ  ! 222 00:07:43,329 --> 00:07:45,231 Il y a pas de mauvaise rĂ©ponse. 223 00:07:45,298 --> 00:07:47,533 On veut juste avoir une idĂ©e de l'image que ça crĂ©e. 224 00:07:53,306 --> 00:07:55,141 Bon... 225 00:07:55,208 --> 00:07:57,510 Parle-lui parce que je ne suis plus capable. 226 00:07:57,577 --> 00:07:58,911 - Qu'est-ce qui se passe ? 227 00:07:58,978 --> 00:08:01,314 Salut, RĂ©my ! 228 00:08:01,380 --> 00:08:02,882 -Je veux juste 229 00:08:01,380 --> 00:08:02,882 lu 230 00:08:01,380 --> 00:08:02,882 i donner la chance 231 00:08:02,949 --> 00:08:04,884 qu'elle constate par elle-mĂŞme 232 00:08:04,951 --> 00:08:07,086 que ses idĂ©es sont complètement stupides. 233 00:08:07,153 --> 00:08:08,454 - Fait que tu fais quoi ? 234 00:08:08,521 --> 00:08:10,022 - Je fais rien. - Ah ! 235 00:08:10,089 --> 00:08:12,358 - C'est pour ça, j'attends qu'elle passe Ă  autre chose. 236 00:08:12,425 --> 00:08:14,460 - Ouais... C'est... c'est pas pire, comme idĂ©e, 237 00:08:14,527 --> 00:08:16,562 mais c'est parce que ç'a pas l'air Ă  marcher, l. 238 00:08:16,629 --> 00:08:18,998 - Regarde, elle a pas d'expĂ©rience, hum ? 239 00:08:19,065 --> 00:08:20,733 Moi, je veux ben lui donner une chance, 240 00:08:20,800 --> 00:08:23,069 mais elle a moins d'Ă©coute que Serge Denoncourt, batince ! 241 00:08:23,135 --> 00:08:24,937 Tu sais, Ă  un moment donnĂ©, dans la crĂ©ation, 242 00:08:25,004 --> 00:08:27,006 faut que ça vienne dans les 2 sens, lĂ , tu sais ! 243 00:08:27,073 --> 00:08:28,508 Je suis pas une marionnette, moi, lĂ  ! 244 00:08:28,574 --> 00:08:29,976 - Non, ben non, c'est sĂ»r que non. 245 00:08:30,042 --> 00:08:31,444 Mais c'est juste que le temps passe. 246 00:08:31,511 --> 00:08:33,246 La première est dans 2 semaines. - Ouais... 247 00:08:33,312 --> 00:08:35,314 - Peut-ĂŞtre que si tu lui donnais ce qu'elle veut, 248 00:08:35,381 --> 00:08:37,717 elle rĂ©aliserait par elle-mĂŞme que ses idĂ©es marchent pas. 249 00:08:37,783 --> 00:08:38,985 (clappement) 250 00:08:39,051 --> 00:08:42,522 - C'est sĂ»r que si moi, je le fais... 251 00:08:42,588 --> 00:08:43,856 Je veux dire, on... 252 00:08:43,923 --> 00:08:45,658 CÇa peut donner l'impression que c'est bon. 253 00:08:45,725 --> 00:08:47,260 - Mais oui ! - Mais ça le sera pas plus ! 254 00:08:47,326 --> 00:08:49,262 - Non, mais oui, parce que t'es un grand acteur. 255 00:08:49,328 --> 00:08:51,163 - Oui, pis j'ai beaucoup d'expĂ©rience, surtout. 256 00:08:51,230 --> 00:08:52,265 - Ouais. 257 00:08:52,331 --> 00:08:53,833 - Pis assez pour savoir 258 00:08:53,900 --> 00:08:55,968 que de chanter une chanson de 259 00:08:53,900 --> 00:08:55,968 La mĂ©lodie du bonheur, 260 00:08:56,035 --> 00:08:58,471 mĂŞme au second degrĂ©, dans 261 00:08:56,035 --> 00:08:58,471 Histoires de guerre, 262 00:08:58,538 --> 00:09:00,072 c'est une idĂ©e complètement stupide. 263 00:09:00,139 --> 00:09:01,374 - Elle te demande ça ? - Ouais ! 264 00:09:01,440 --> 00:09:02,775 - Ah ouais... 265 00:09:02,842 --> 00:09:04,844 - Pis elle veut que je dĂ©chire ma chemise en plus, 266 00:09:04,911 --> 00:09:06,312 pis au sens littĂ©ral du terme, hein ! 267 00:09:06,379 --> 00:09:07,480 Voyons donc ! Tu sais ! 268 00:09:07,547 --> 00:09:09,815 ♪♪ Do, le do, il a bon dos ♪ 269 00:09:09,882 --> 00:09:13,019 ♪ RĂ©, rayon de soleil d'or ♪ 270 00:09:13,085 --> 00:09:15,588 ♪ Mi, c'est la moitiĂ© d'un tout ♪♪ 271 00:09:15,655 --> 00:09:17,657 Crisse ! 272 00:09:19,692 --> 00:09:22,228 - HĂ©, regarde, fais juste... Fais juste le faire. 273 00:09:22,295 --> 00:09:23,262 Fais juste le faire. 274 00:09:23,329 --> 00:09:24,564 T'as beau ĂŞtre bon, mĂŞme toi, 275 00:09:24,630 --> 00:09:26,365 tu vas avoir l'air ridicule en faisant ça, 276 00:09:26,432 --> 00:09:27,667 elle va le voir tout de suite. 277 00:09:27,733 --> 00:09:28,701 Fais-le, RĂ©my. Fais-le. 278 00:09:28,768 --> 00:09:30,836 - Do, le do, il a bon dos. 279 00:09:30,903 --> 00:09:33,539 RĂ©, rayon de soleil d'or. 280 00:09:33,606 --> 00:09:36,943 Mi, c'est la moitiĂ© d'un tout. 281 00:09:37,009 --> 00:09:39,512 Fa, c'est facile Ă  chanter. 282 00:09:39,579 --> 00:09:41,881 Sol, l'endroit ouĂą nous marchons. 283 00:09:41,948 --> 00:09:44,684   La, l'endroit ouĂą nous allons. 284 00:09:44,750 --> 00:09:46,919 Si, siffler comme un pinson. 285 00:09:46,986 --> 00:09:50,890 Et nous retournons au do, do, do, do, do. 286 00:09:50,957 --> 00:09:54,527 - Bon. Ben, c'est bien. Merci, RĂ©my. 287 00:09:54,594 --> 00:09:57,029 On va pouvoir construire lĂ -dessus, je pense. 288 00:09:57,096 --> 00:10:00,900 On va le refaire avec juste un petit peu plus de... 289 00:10:00,967 --> 00:10:01,934   de chant, hum ? 290 00:10:02,001 --> 00:10:04,637 Avec un air musical. Quand tu veux. 291 00:10:04,704 --> 00:10:05,905 (rire) 292 00:10:05,972 --> 00:10:07,273 - Je te l'avais dit ! 293 00:10:07,340 --> 00:10:10,443 Elle se rend pas compte que ses idĂ©es sont stupides ! 294 00:10:10,509 --> 00:10:12,044 Le monde va partir Ă  rire ! 295 00:10:12,111 --> 00:10:14,246 - Pardon ? 296 00:10:14,313 --> 00:10:16,749 - Qu'est-ce que tu penses qu'il va se passer dans le théâtre 297 00:10:16,816 --> 00:10:18,417 quand je vais chanter ça, hein ? 298 00:10:18,484 --> 00:10:19,885 Le monde va partir Ă  rire ! 299 00:10:19,952 --> 00:10:21,954 Qu'est-ce que tu veux ? Moi, je suis un gars drĂ´le ! 300 00:10:22,021 --> 00:10:24,457 Tu me fais dire une niaiserie ! Do, do, do ! Le monde va rire ! 301 00:10:24,523 --> 00:10:26,125 On va les perdre pour le restant du 302 00:10:24,523 --> 00:10:26,125 show ! 303 00:10:26,192 --> 00:10:28,227 - RĂ©my, RĂ©my, calme-toi, lĂ , c'Ă©tait pas mauvais. 304 00:10:28,294 --> 00:10:31,731 OK, c'Ă©tait pas mauvais, c'Ă©tait inattendu, peut-ĂŞtre surprenant, 305 00:10:31,797 --> 00:10:33,199 drĂ´le Ă  la limite, mais pas mauvais ! 306 00:10:33,265 --> 00:10:34,667 Je veux dire, c'Ă©tait pas mauvais. 307 00:10:34,734 --> 00:10:36,235 - Des propositions scĂ©niques comme ça, 308 00:10:36,302 --> 00:10:37,403 on faisait ça il y a 20 ans. 309 00:10:37,470 --> 00:10:38,571 Pis on le faisait mieux. 310 00:10:38,638 --> 00:10:40,139 - Euh, c'est parce que je suis lĂ  ! 311 00:10:40,206 --> 00:10:41,941 - Si l'âme, c'est la prison du corps, 312 00:10:42,008 --> 00:10:44,543 ben, son âme Ă  elle, ça doit ĂŞtre la SĂ»retĂ© du QuĂ©bec, 313 00:10:44,610 --> 00:10:46,479 parce qu'Ă  chaque fois qu'elle ouvre la bouche, 314 00:10:46,545 --> 00:10:47,780 je me sens comme en prison ! 315 00:10:48,781 --> 00:10:49,849 - Ah ! 316 00:10:49,915 --> 00:10:51,417 Ah, mon Dieu ! 317 00:10:51,484 --> 00:10:53,953 Ah, mon Dieu, RĂ©my, je suis... 318 00:10:54,020 --> 00:10:56,956 Je suis tellement dĂ©solĂ©e ! Je... 319 00:11:02,895 --> 00:11:04,463 - Mon Dieu, je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 320 00:11:04,530 --> 00:11:06,298 C'est inacceptable, ce qui vient de se passer ! 321 00:11:06,365 --> 00:11:07,967 Je veux dire, elle a perdu les pĂ©dales. 322 00:11:08,034 --> 00:11:09,602 Veux-tu que je t'aide Ă  t'essuyer ? Je... 323 00:11:09,669 --> 00:11:11,070 - Je penserais pas, non. - Parfait. 324 00:11:11,137 --> 00:11:12,371 - Ton tĂ©lĂ©phone sonne. - Oui. 325 00:11:12,438 --> 00:11:13,906 Parfait, merci, je vais lui parler. 326 00:11:13,973 --> 00:11:15,541 OK, je te dis, je vais lui parler. 327 00:11:15,608 --> 00:11:16,542 - Ouais, ouais. 328 00:11:16,609 --> 00:11:17,777 - Je lui parle tout de suite. 329 00:11:17,843 --> 00:11:19,845 Si t'as besoin de quelque chose, tu me le dis. 330 00:11:19,912 --> 00:11:21,180 - Non, c'est... - OK. 331 00:11:21,247 --> 00:11:22,214 - J'Ă©tais curieux... 332 00:11:22,281 --> 00:11:23,582 Qu'est-ce qu'ils vous demandent 333 00:11:23,649 --> 00:11:24,817 quand ils vous embauchent ici ? 334 00:11:24,884 --> 00:11:26,052 - Euh, je sais pas. 335 00:11:26,118 --> 00:11:28,220 Le numĂ©ro d'assurance sociale, j'imagine. 336 00:11:28,287 --> 00:11:30,656 - Ils doivent bien demander des preuves d'identitĂ©, 337 00:11:30,723 --> 00:11:32,091 ou une personne rĂ©fĂ©rence ? 338 00:11:32,158 --> 00:11:33,993 - Je me souviens pas du tout. 339 00:11:34,060 --> 00:11:35,327 - Ah... 340 00:11:36,696 --> 00:11:38,164 HĂ©, mais je pense Ă  ça... 341 00:11:38,230 --> 00:11:39,732 Penses-tu que tu pourrais aller 342 00:11:39,799 --> 00:11:41,634 dans les bureaux de l'administration 343 00:11:41,701 --> 00:11:44,537 prendre les dossiers d'embauche des derniers employĂ©s ? 344 00:11:44,603 --> 00:11:47,940 - Le dernier, c'est Simon, je pense, Ă  la comptabilitĂ©. 345 00:11:48,007 --> 00:11:51,143 - Bon, Simon, parfait. Ben, ou Camille, tiens ! 346 00:11:51,210 --> 00:11:53,179 On la connaĂ®t, elle vient juste d'arriver. 347 00:11:53,245 --> 00:11:54,647 Facile. Lui ou un autre, lĂ . 348 00:11:54,714 --> 00:11:56,749 Mais... mais Camille, c'est parfait, hein ? 349 00:11:56,816 --> 00:11:58,184 CÇa va servir d'exemple. 350 00:11:58,250 --> 00:11:59,685 - Ouais. 351 00:11:59,752 --> 00:12:02,555 Euh, Ă©coute, je veux vraiment faire ce que tu me demandes, 352 00:12:02,621 --> 00:12:04,223 sauf que normalement, j'ai pas le droit 353 00:12:04,290 --> 00:12:06,258 d'avoir accès Ă  ces classeurs-lĂ , donc... 354 00:12:06,325 --> 00:12:09,195 - Ben oui. Je te donne le droit, hein ! 355 00:12:10,696 --> 00:12:13,532 - Ouais. OK. 356 00:12:13,599 --> 00:12:15,601 - Merci ! 357 00:12:15,668 --> 00:12:18,237 - Maman l'a toujours dit que c'Ă©tait toi, sa prĂ©fĂ©rĂ©e ! 358 00:12:18,304 --> 00:12:19,505 Alors, je vois pas pourquoi 359 00:12:19,572 --> 00:12:21,340 ce serait moi qui s'occuperais d'elle. 360 00:12:21,407 --> 00:12:23,776 - ArrĂŞte de te servir de moi pour te dĂ©responsabiliser. 361 00:12:23,843 --> 00:12:25,377 - C'est ta responsabilitĂ© ! 362 00:12:25,444 --> 00:12:26,479 (soupir) 363 00:12:26,545 --> 00:12:28,748 - OK, OK, on arrĂŞte. 364 00:12:28,814 --> 00:12:32,451 Euh... Ben, c'est bien. C'est bien. 365 00:12:32,518 --> 00:12:34,153 Mais... mais on dirait 366 00:12:34,220 --> 00:12:37,456 que tu penses pas vraiment Ă  ce que tu dis. 367 00:12:37,523 --> 00:12:39,058 C'est comme si ton personnage 368 00:12:39,125 --> 00:12:40,860 Ă©tait rendu un petit peu trop fin. 369 00:12:40,926 --> 00:12:43,429 - OK. Hum... Mais c'est parce que tantĂ´t, 370 00:12:43,496 --> 00:12:45,431 t'as dit que j'Ă©tais trop fâchĂ©e. 371 00:12:45,498 --> 00:12:49,235 - Ouais... Ben, en fait, faut... faut que tu sois fâchĂ©e, 372 00:12:49,301 --> 00:12:50,736 mais c'est plus contenu, OK ? 373 00:12:50,803 --> 00:12:53,305 - Hum, hum. OK. Ben, comme, amère ? 374 00:12:53,372 --> 00:12:54,673   - Oui ! Exactement. 375 00:12:54,740 --> 00:12:55,941 - OK. 376 00:12:56,008 --> 00:12:57,843   - On reprend Ă  "Maman l'a toujours dit." 377 00:12:57,910 --> 00:12:59,078 - OK ! 378 00:13:01,013 --> 00:13:03,983   Maman l'a toujours dit que c'Ă©tait toi, sa prĂ©fĂ©rĂ©e ! 379 00:13:04,049 --> 00:13:05,384 Alors, je vois pas pourquoi 380 00:13:05,451 --> 00:13:07,386 ce serait moi qui s'occuperais d'elle ! 381 00:13:07,453 --> 00:13:09,722 (soupir) 382 00:13:11,557 --> 00:13:14,293 - C'est... c'est Ă  toi, Simon-Olivier, de... 383 00:13:14,360 --> 00:13:17,963 - Hein ? Ah, excusez ! Excusez, je... 384 00:13:18,030 --> 00:13:19,965 Excusez. Je suis distrait. Ha ! 385 00:13:20,032 --> 00:13:21,167 Tu me distrais. 386 00:13:21,233 --> 00:13:24,103 Est-ce que moi, je te distrais, chĂ©rie ? 387 00:13:35,114 --> 00:13:36,282 (soupir) 388 00:13:41,821 --> 00:13:42,788 - CÇa va ? 389 00:13:42,855 --> 00:13:43,923 (inspiration soudaine) 390 00:13:43,989 --> 00:13:45,191 - Oui ! 391 00:13:45,257 --> 00:13:47,560 - Je peux t'aider ? T'as besoin de quelque chose ? 392 00:13:47,626 --> 00:13:48,861 - Non, non ! 393 00:13:48,928 --> 00:13:51,197 Euh... Jean-FrĂ©dĂ©ric m'a donnĂ© la permission 394 00:13:51,263 --> 00:13:53,165 de venir vĂ©rifier quelque chose. 395 00:13:53,232 --> 00:13:54,834 - Hum, hum. Qu'est-ce qu'il veut ? 396 00:13:54,900 --> 00:13:56,836 Qu'est-ce qu'il prĂ©pare ? 397 00:13:56,902 --> 00:13:59,772 - Lui, rien du tout. C'est... c'est moi, hum... 398 00:13:59,839 --> 00:14:00,773 (clappement) 399 00:14:00,840 --> 00:14:02,541 J'ai oubliĂ© mon code postal. 400 00:14:02,608 --> 00:14:04,043 Ouais, c'est ça, 401 00:14:04,109 --> 00:14:07,313 je voulais me commander du... granola sur Internet, 402 00:14:07,379 --> 00:14:10,816 pis... c'est ça, j'ai rentrĂ© mon numĂ©ro de carte de crĂ©dit. 403 00:14:10,883 --> 00:14:13,452 Pis lĂ , bon, code postal... Pff ! Je ne sais plus. 404 00:14:13,519 --> 00:14:14,854 (petits rires) 405 00:14:14,920 --> 00:14:16,488 (soupir) 406 00:14:16,555 --> 00:14:18,524 Ah, ah... TĂŞte en l'air ! 407 00:14:18,591 --> 00:14:21,360 - Non, j'avoue, c'est pas... C'est pas super. 408 00:14:21,427 --> 00:14:22,695 - Non. Mais je comprends pas. 409 00:14:22,761 --> 00:14:24,396 Pourtant, elle Ă©tait extraordinaire 410 00:14:24,463 --> 00:14:25,631 dans sa pièce de théâtre, non ? 411 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 - Oui, oui. Oui, oui, c'est... 412 00:14:27,099 --> 00:14:28,868 - Tous les troisièmes rĂ´les qu'elle a faits, 413 00:14:28,934 --> 00:14:30,402 elle Ă©tait tout le temps super bonne ! 414 00:14:30,469 --> 00:14:31,904 AĂ€ moins que j'Ă©tais trop en amour 415 00:14:31,971 --> 00:14:33,305 pis je ne voyais plus clair. 416 00:14:33,372 --> 00:14:36,141 - Non. Non, non, non ! Elle Ă©tait bonne ! Elle est bonne. 417 00:14:36,208 --> 00:14:39,245 Mais lĂ , c'est comme bizarre, on dirait que c'est trop dĂ©tendu. 418 00:14:39,311 --> 00:14:41,614 Tu sais, tu lui as quand mĂŞme dĂ©jĂ  donnĂ© le rĂ´le, lĂ . 419 00:14:41,680 --> 00:14:43,515 - Ouais, ben, elle l'aura pas, le rĂ´le, 420 00:14:43,582 --> 00:14:45,718 si j'ai juste ça Ă  montrer Ă  mon producteur. 421 00:14:45,784 --> 00:14:47,753 Elle a pas de tonus, elle a pas de nuances, 422 00:14:47,820 --> 00:14:49,521 Je... je le sais pas, quoi faire avec ça. 423 00:14:49,588 --> 00:14:52,691 - Moi, je dis... ArrĂŞte. LĂ , ça sert Ă  rien de continuer. 424 00:14:52,758 --> 00:14:54,159 Tu la feras revenir demain. 425 00:14:54,226 --> 00:14:55,694 - Ouais... 426 00:14:55,761 --> 00:14:58,864 Demain, je fais les auditions pour la soeur de Sofia. 427 00:14:58,931 --> 00:15:01,867 - Ben, c'est ça ! RĂ©essaye-la demain ! C'est parfait ! 428 00:15:01,934 --> 00:15:05,070 Tu sais, avec d'autres actrices dans la salle, lĂ , ça va aider. 429 00:15:05,137 --> 00:15:06,305 Pis on s'entend que t'es pas 430 00:15:06,372 --> 00:15:08,274 la meilleure rĂ©plique au monde non plus, lĂ . 431 00:15:08,340 --> 00:15:09,875 - OK, fait que c'est de ma faute ? 432 00:15:09,942 --> 00:15:11,543 - Ben... 433 00:15:11,610 --> 00:15:15,381 - HĂ©, mon amour ? Je pense qu'on en a assez, lĂ  ! 434 00:15:15,447 --> 00:15:17,750 - Marianne, s'il te plaĂ®t, attends-moi, OK ? J'arrive, lĂ . 435 00:15:17,816 --> 00:15:20,219 Je te le dis, j'arrive, je suis en route, lĂ . Bye ! 436 00:15:20,286 --> 00:15:22,288 Mais qu'est-ce qui t'a pris ? 437 00:15:22,354 --> 00:15:23,956 - Un mois que c'est comme ça ! 438 00:15:24,023 --> 00:15:25,257 Unfucking 439 00:15:24,023 --> 00:15:25,257 mois ! 440 00:15:25,324 --> 00:15:26,892 OK ? Il est en train de me rendre folle ! 441 00:15:26,959 --> 00:15:28,160 - Ouais, mais tu l'Ă©coutes pas ! 442 00:15:28,227 --> 00:15:29,295 T'as la chance de diriger 443 00:15:29,361 --> 00:15:30,829 un des plus grands acteurs au QuĂ©bec, 444 00:15:30,896 --> 00:15:31,830 pis tu l'Ă©coutes pas ! 445 00:15:31,897 --> 00:15:32,998 - Il m'Ă©coute pas non plus ! 446 00:15:33,065 --> 00:15:34,266 - Cybèle... 447 00:15:34,333 --> 00:15:36,135 Cybèle, tu le sais, que je crois en toi, OK ? 448 00:15:36,201 --> 00:15:38,737 J'aurais jamais convaincu RĂ©my Girard de jouer dans ton projet 449 00:15:38,804 --> 00:15:40,239 si j'y croyais pas, 450 00:15:40,306 --> 00:15:42,441 pis je comprends que c'est toi, la metteure en scène. 451 00:15:42,508 --> 00:15:44,410 Mais on parle quand mĂŞme de RĂ©my Girard, lĂ , OK ? 452 00:15:44,476 --> 00:15:45,945 Vous avez pas tout Ă  fait le mĂŞme CV ! 453 00:15:46,011 --> 00:15:47,513 - Quand les critiques pis le public, 454 00:15:47,579 --> 00:15:49,214 ils vont juger la mise en scène, lĂ , 455 00:15:49,281 --> 00:15:50,883 c'est 456 00:15:49,281 --> 00:15:50,883 ma 457 00:15:49,281 --> 00:15:50,883 mise en scène qu'ils vont juger, OK ? 458 00:15:50,950 --> 00:15:52,384 Pas celle de RĂ©my Girard ! 459 00:15:52,451 --> 00:15:53,852 Comme c'est lĂ , lĂ , ce 460 00:15:52,451 --> 00:15:53,852 show 461 00:15:52,451 --> 00:15:53,852 lĂ , 462 00:15:53,919 --> 00:15:55,454 ça va ĂŞtre le premier pis le dernier grand théâtre 463 00:15:55,521 --> 00:15:56,488 que je vais faire ! 464 00:15:56,555 --> 00:15:57,489 (reniflement) 465 00:15:57,556 --> 00:15:58,624 - Cybèle... 466 00:15:58,691 --> 00:16:00,125   - Je pleure de rage en ce moment, OK ? 467 00:16:00,192 --> 00:16:02,528 Je pleure pas de peine ! Pis ça me fait chier de pleurer ! 468 00:16:02,594 --> 00:16:05,097 - Cybèle, faut que tu t'excuses pis que t'enlèves la chanson ! 469 00:16:05,164 --> 00:16:06,632 - C'est une bonne idĂ©e, la chanson ! 470 00:16:06,699 --> 00:16:08,934 - Tu l'as essayĂ©e, ça marche pas, t'enlèves... Cyble ! 471 00:16:09,001 --> 00:16:10,502 (vibration de cellulaire) 472 00:16:10,569 --> 00:16:13,205 Crisse... Marianne, oui, je suis en route, je suis dans l'auto. 473 00:16:13,272 --> 00:16:15,107 Je te le dis, je suis en train de conduire ! 474 00:16:21,313 --> 00:16:23,549 - Ah ! Merci beaucoup. 475 00:16:46,739 --> 00:16:48,741 (rires) 476 00:16:48,807 --> 00:16:51,276 - Je veux que ce soit ça, ma vie, tout le temps ! - Quoi, ça ? 477 00:16:51,343 --> 00:16:53,812 - Ben, juste... Je sais pas, ĂŞtre dans un loft avec une vue, 478 00:16:53,879 --> 00:16:56,382 boire du champagne le mardi. 479 00:16:56,448 --> 00:16:57,649 - Quoi ? C'est pas ça, la vie ? 480 00:16:57,716 --> 00:16:58,617 - Hum, hum... 481 00:16:58,684 --> 00:16:59,852 (vibration de cellulaire) 482 00:16:59,918 --> 00:17:01,754 - Oh non ! Faut que je le prenne, excuse-moi ! 483 00:17:01,820 --> 00:17:03,222 - CÇa va. - OK. 484 00:17:03,288 --> 00:17:04,990 AllĂ´ ? 485 00:17:05,057 --> 00:17:06,658 - 486 00:17:05,057 --> 00:17:06,658 On va prendre une bière ? 487 00:17:06,725 --> 00:17:08,761 - Cybèle, lĂ , lĂ , faut que tu... 488 00:17:08,827 --> 00:17:11,463 t'appelles RĂ©my Girard pis tu t'excuses, OK ? 489 00:17:11,530 --> 00:17:13,332 - 490 00:17:11,530 --> 00:17:13,332 Je hais ça, 491 00:17:11,530 --> 00:17:13,332 pa 492 00:17:11,530 --> 00:17:13,332 rler au tĂ©lĂ©phone. 493 00:17:13,399 --> 00:17:14,933 - Ben, va le voir. 494 00:17:15,000 --> 00:17:17,136 -Viens me voir. 495 00:17:17,202 --> 00:17:20,939 - OK, lĂ , l, occupe-toi de RĂ©my Girard, OK ? 496 00:17:21,006 --> 00:17:22,408 Bye ! 497 00:17:23,442 --> 00:17:25,477 - Faut que tu y ailles ? 498 00:17:25,544 --> 00:17:27,146 - Non. 499 00:17:27,212 --> 00:17:28,480 - Ah... 500 00:17:28,547 --> 00:17:29,882 (petit rire) 501 00:17:29,948 --> 00:17:32,418 J'ai un souper avec mes chums de fille, demain. 502 00:17:32,484 --> 00:17:34,353 - Est-ce qu'il y a du champagne ? 503 00:17:34,420 --> 00:17:37,890 - Euh... Pourquoi ? Tu veux venir ? 504 00:17:37,956 --> 00:17:39,324 (bip de cellulaire) 505 00:17:39,391 --> 00:17:42,761 HĂ©, je m'excuse, hein ! Je... je vais trop vite. Je... 506 00:17:42,828 --> 00:17:44,596 (petit rire) 507 00:17:44,663 --> 00:17:46,365 D'habitude, je suis super "Ă©tapiste", 508 00:17:46,432 --> 00:17:49,234 mais lĂ , tu sais, tu veux tout le temps qu'on soit ensemble, 509 00:17:49,301 --> 00:17:51,103 c'est... c'est genre coup de foudre ! 510 00:17:51,170 --> 00:17:54,073 Fait que... fait que je me dis : "Pourquoi pas ? Allons-y !" Ha ! 511 00:17:54,139 --> 00:17:56,875 Moi non plus, je... j'ai pas envie de mettre les freins, lĂ . 512 00:17:56,942 --> 00:17:59,645 - OK. Fait que pas de freins. 513 00:17:59,711 --> 00:18:02,047 On enlève les freins. Pas de freins. Aucun frein. 514 00:18:02,114 --> 00:18:06,085 - SĂ©rieux ? Tu veux venir souper avec mes amies demain ? 515 00:18:08,087 --> 00:18:10,722 - Oui. Absolument. Oui. 516 00:18:10,789 --> 00:18:12,791 Si tu veux, on peut les recevoir ici. 517 00:18:12,858 --> 00:18:14,259 - Euh... OK, carrĂ©ment ? 518 00:18:14,326 --> 00:18:15,427 (rire) 519 00:18:15,494 --> 00:18:17,296 - Je sais pas, lĂ , Ă  ce qu'il paraĂ®t, 520 00:18:17,362 --> 00:18:18,730 les femmes aiment ça, les lofts. 521 00:18:18,797 --> 00:18:21,633 - Beurk ! Macho ! OK, non, non, on le fait pas ici, d'abord. 522 00:18:21,700 --> 00:18:23,068 - Non, on le fait ici ! - Non, non ! 523 00:18:23,135 --> 00:18:24,870 - S'il te plaĂ®t, je veux les impressionner ! 524 00:18:24,937 --> 00:18:27,005 (brouhaha) 525 00:18:31,110 --> 00:18:32,845 - Lui as-tu dit qu'Alexandra Ă©tait pas lĂ  ? 526 00:18:32,911 --> 00:18:34,179 - Hein ? Ben... Je sais pas, lĂ . 527 00:18:34,246 --> 00:18:35,848 Il est passĂ© devant moi sans rien dire. 528 00:18:35,914 --> 00:18:38,317 Il avait son sourire lĂ©gendaire, fait que j'ai pas parlĂ©. 529 00:18:38,383 --> 00:18:40,619 La rĂ©ception, c'est pas dans ma description de tâche, 530 00:18:40,686 --> 00:18:42,020 fait que donnez-moi un 531 00:18:40,686 --> 00:18:42,020 break ! 532 00:18:44,223 --> 00:18:46,425 - M. Girard ? 533 00:18:46,492 --> 00:18:48,760 Alexandra avait un rendez-vous Ă  l'extĂ©rieur, 534 00:18:48,827 --> 00:18:51,430 mais on fait tout en notre possible pour la localiser. 535 00:18:51,497 --> 00:18:53,599 - Merci. 536 00:18:53,665 --> 00:18:55,334 - Je peux vous offrir un verre d'eau ? 537 00:18:55,400 --> 00:18:57,236 - C'est une 538 00:18:55,400 --> 00:18:57,236 joke ? 539 00:18:58,837 --> 00:19:00,539 - Non. 540 00:19:08,881 --> 00:19:10,883 - CÇa fait longtemps qu'il est lĂ  ? 541 00:19:10,949 --> 00:19:12,518 - Non, non. 1 h 30 min. 542 00:19:12,584 --> 00:19:13,785 - Fuck ! 543 00:19:13,852 --> 00:19:15,020 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 544 00:19:15,087 --> 00:19:18,323 RĂ©my ! Ah, excuse-moi ! CÇa va ? 545 00:19:19,258 --> 00:19:20,826 - CÇa va très bien. 546 00:19:20,893 --> 00:19:23,028 -Good ! Good, 547 00:19:20,893 --> 00:19:23,028 je suis contente d'entendre ça. 548 00:19:23,095 --> 00:19:25,831 - J'ai dĂ©cidĂ© de quitter la pièce. 549 00:19:25,898 --> 00:19:27,065 - Quoi ? 550 00:19:27,132 --> 00:19:28,634 - C'est un soulagement Ă©norme. 551 00:19:28,700 --> 00:19:30,502 - Mais la première est dans 2 semaines, 552 00:19:30,569 --> 00:19:31,436 tu peux pas faire ça. 553 00:19:31,503 --> 00:19:32,971 - Tu vois, je me disais ça aussi. 554 00:19:33,038 --> 00:19:34,840 Mais j'ai fait la liste de tous les projets 555 00:19:34,907 --> 00:19:37,109 que j'ai laissĂ© tomber parce que je les sentais pas, 556 00:19:37,176 --> 00:19:38,443 pis il y en a pas mal, hein ! 557 00:19:38,510 --> 00:19:41,146 Ben, je vais te dire... Je l'ai jamais regrettĂ©. 558 00:19:41,213 --> 00:19:42,514 Jamais. 559 00:19:42,581 --> 00:19:44,516 - Ouais, mais... Mais c'est pas la mĂŞme affaire. 560 00:19:44,583 --> 00:19:46,351 Le projet est entamĂ©, t'as signĂ© un contrat, 561 00:19:46,418 --> 00:19:47,719 la première est dans 2 semaines ! 562 00:19:47,786 --> 00:19:49,421 Je veux dire, tu peux pas... On peut pas. 563 00:19:49,488 --> 00:19:50,722 On peut pas faire ça, 564 00:19:50,789 --> 00:19:52,591 on peut pas te remplacer Ă  2 semaines d'avis. 565 00:19:52,658 --> 00:19:54,226 - Je veux pas ĂŞtre bĂŞte, mais rendu lĂ , 566 00:19:54,293 --> 00:19:55,360 ce n'est plus mon problème. 567 00:19:55,427 --> 00:19:56,595 - Attends, attends, RĂ©my ! 568 00:19:56,662 --> 00:19:58,363 Des affaires de mĂŞme, ça pardonne pas, lĂ  ! 569 00:19:58,430 --> 00:19:59,631 Tout le milieu va le savoir ! 570 00:19:59,698 --> 00:20:01,433 - Mais j'en ai plein, d'autres projets ! Ha ! 571 00:20:01,500 --> 00:20:03,502 J'en ai mĂŞme qui impliquent pas nĂ©cessairement 572 00:20:03,569 --> 00:20:05,938 que je doive recevoir un verre d'eau en pleine face. 573 00:20:06,004 --> 00:20:08,006 - Ouais, mais elle s'est excusĂ©e. 574 00:20:08,073 --> 00:20:10,309 - Ouais, par texto : "Je m'excuse." Bonhomme sourire. 575 00:20:10,375 --> 00:20:12,611 HĂ©, on parle de violence, lĂ , hein ! 576 00:20:12,678 --> 00:20:15,614 Tu peux agresser quelqu'un comme ça, pis après ça, t'excuser : 577 00:20:15,681 --> 00:20:17,749 "Je m'excuse", bonhomme sourire ? Voyons donc ! 578 00:20:17,816 --> 00:20:18,884 - Elle a 25 ans. 579 00:20:18,951 --> 00:20:20,719 - Ben, c'est ça. C'est ça, Alexandra. 580 00:20:20,786 --> 00:20:22,955 Je te l'ai pas dĂ©jĂ  dit, qu'elle Ă©tait trop jeune 581 00:20:23,021 --> 00:20:24,723 pour s'attaquer Ă  582 00:20:23,021 --> 00:20:24,723 Histoires de guerre ? 583 00:20:24,790 --> 00:20:26,091 Hein ? Ben non ! 584 00:20:26,158 --> 00:20:28,026 T'as insistĂ© pour me dire qu'elle Ă©tait bonne ! 585 00:20:28,093 --> 00:20:29,561 Que c'Ă©tait pas la saveur du moment ! 586 00:20:29,628 --> 00:20:31,129 Ben, on est rendu lĂ  ! 587 00:20:31,196 --> 00:20:33,265 (brouhaha) 588 00:20:35,133 --> 00:20:36,168 - Oui ? 589 00:20:36,235 --> 00:20:37,469 - Non, merci, NoĂ©mie. 590 00:20:37,536 --> 00:20:39,638 Camille, tu pourrais venir avec moi, s'il te plaĂ®t ? 591 00:20:39,705 --> 00:20:40,939 Il y a quelque chose qui cloche 592 00:20:41,006 --> 00:20:42,274 avec un des contrats d'Alexandra. 593 00:20:42,341 --> 00:20:44,142 - C'est pas un bon moment, je suis occupĂ©e. 594 00:20:44,209 --> 00:20:46,078 - Je peux attendre que tu finisses ton yogourt 595 00:20:46,144 --> 00:20:47,879 si c'est ça qui t'empĂŞche de travailler. 596 00:20:51,583 --> 00:20:52,918 - Comptais-tu vraiment donner 597 00:20:52,985 --> 00:20:55,354 ton certificat de naissance aux ressources humaines ? 598 00:20:55,420 --> 00:20:57,122 - Ah, c'est vrai, j'oublie tout le temps. 599 00:20:57,189 --> 00:20:58,457 Il manquait une pièce d'identitĂ© 600 00:20:58,523 --> 00:21:00,292 quand ils m'ont engagĂ©e, je dois l'apporter. 601 00:21:00,359 --> 00:21:02,628 - AĂ€ quoi tu penses ? 602 00:21:05,797 --> 00:21:07,299 - Ah... 603 00:21:08,634 --> 00:21:10,469 T'as peur que ton nom soit dessus ? 604 00:21:10,535 --> 00:21:11,637 - Ben oui. 605 00:21:11,703 --> 00:21:13,205 - Il est pas dessus, inquiète-toi pas. 606 00:21:13,272 --> 00:21:14,306 - J'aimerais ça le voir. 607 00:21:14,373 --> 00:21:15,941 - Je viens de dire qu'il est pas dessus. 608 00:21:16,008 --> 00:21:17,976 - OK, mais quand tu vas l'amener Ă  l'agence, 609 00:21:18,043 --> 00:21:20,512 est-ce que tu pourrais me le donner Ă  moi directement ? 610 00:21:20,579 --> 00:21:21,847 - Oh, mon Dieu ! 611 00:21:21,913 --> 00:21:23,181 Tu penses pas sĂ©rieusement 612 00:21:23,248 --> 00:21:24,483 que je pourrais me tromper 613 00:21:24,549 --> 00:21:26,051 sur si oui ou non, le nom de mon père 614 00:21:26,118 --> 00:21:27,719 est sur mon certificat de naissance ? 615 00:21:27,786 --> 00:21:30,756 C'est quelque chose d'important dans la vie de quelqu'un, 616 00:21:30,822 --> 00:21:33,892 le "père inconnu" qui est Ă©crit sur son certificat de naissance. 617 00:21:33,959 --> 00:21:35,827 Fais-moi confiance. 618 00:21:35,894 --> 00:21:38,563 - Je veux juste le voir, Camille. 619 00:21:42,501 --> 00:21:44,136 -AllĂ´ ! 620 00:21:44,202 --> 00:21:45,103 - AllĂ´ ! 621 00:21:45,170 --> 00:21:46,772 - Wow, ça sent bon ! 622 00:21:47,639 --> 00:21:49,207 Mon père soupe avec nous. 623 00:21:49,274 --> 00:21:50,942 - En quel honneur ? 624 00:21:51,009 --> 00:21:53,812 - Ben, pour parler de l'achat de l'agence 625 00:21:53,879 --> 00:21:55,647 pis de l'argent, un peu de tout ça, lĂ  ! 626 00:21:55,714 --> 00:21:58,350 - C'Ă©tait pas rĂ©glĂ©, ça ? C'Ă©tait pas ton argent, au fond ? 627 00:21:58,417 --> 00:21:59,418 - Non. 628 00:21:59,484 --> 00:22:01,153 - Ah ben ! La belle surprise. 629 00:22:01,219 --> 00:22:02,354 Salut, Hubert. 630 00:22:02,421 --> 00:22:04,523 - Comme ça, vous vous lancez en business ? 631 00:22:04,589 --> 00:22:05,524 - Exactement ! 632 00:22:05,590 --> 00:22:06,591 (clappement) 633 00:22:06,658 --> 00:22:09,094 - Beau projet, l'agence AMG. 634 00:22:09,161 --> 00:22:11,396 La chasse gardĂ©e des bonshommes qui font de l'argent 635 00:22:11,463 --> 00:22:13,498 sur le dos des petites actrices du show-business 636 00:22:13,565 --> 00:22:15,167 devient une entreprise familiale ! 637 00:22:15,233 --> 00:22:16,568 Qui l'eĂ»t cru ! 638 00:22:16,635 --> 00:22:18,637 - En passant, il n'y a plus personne qui dit ça, 639 00:22:18,704 --> 00:22:19,671 "show-business". 640 00:22:19,738 --> 00:22:20,939 - C'est triste ! 641 00:22:21,006 --> 00:22:23,308 Parce que ça dĂ©crivait bien ce que vous faites. 642 00:22:23,375 --> 00:22:25,077 Du 643 00:22:23,375 --> 00:22:25,077 show 644 00:22:23,375 --> 00:22:25,077 pis de la business. 645 00:22:25,143 --> 00:22:26,345 Parce qu'on s'entend, 646 00:22:26,411 --> 00:22:28,213 depuis que vous avez kidnappĂ© le mot "culture" 647 00:22:28,280 --> 00:22:29,815 pour parler de vos petits tĂ©lĂ©romans, 648 00:22:29,881 --> 00:22:32,484 on se demande bien pourquoi on ferait un pays pour dĂ©fendre ça ! 649 00:22:32,551 --> 00:22:33,685 Hein ? Merci. - Papa... 650 00:22:33,752 --> 00:22:35,187 - Ouais, t'as raison, 651 00:22:35,253 --> 00:22:37,823 on devrait faire un pays pour Gilles Vigneault Ă  la place. 652 00:22:37,889 --> 00:22:39,825 Mais juste pour Gilles Vigneault. 653 00:22:39,891 --> 00:22:41,893 - C'est tellement un bon directeur d'acteurs, 654 00:22:41,960 --> 00:22:42,894 Simon-Olivier. 655 00:22:42,961 --> 00:22:44,096 - Hum... 656 00:22:44,162 --> 00:22:45,997 - Je me sens tellement Ă  l'aise avec lui. 657 00:22:46,064 --> 00:22:48,800 - Ouais... Ouais ! CÇa... Ca paraĂ®t. 658 00:22:48,867 --> 00:22:50,302 - Pis, tu sais, je me demandais 659 00:22:50,369 --> 00:22:52,304 ça allait ĂŞtre quoi de jouer pour mon chum, 660 00:22:52,371 --> 00:22:54,539 mais finalement, il est tellement aimant que... 661 00:22:54,606 --> 00:22:56,241 Ha ! C'est super. 662 00:22:56,308 --> 00:22:57,376 (petit rire nerveux) 663 00:22:57,442 --> 00:22:59,277 - Mais en mĂŞme temps, 664 00:22:59,344 --> 00:23:00,000 kick 665 00:22:59,344 --> 00:23:00,000 d'adrĂ©naline, qui... 666 00:22:59,344 --> 00:23:01,413 c'est sĂ»r que t'as pas le petit 667 00:23:00,000 --> 00:23:01,413 kick 668 00:23:00,000 --> 00:23:01,413 d'adrĂ©naline, qui... 669 00:23:01,480 --> 00:23:02,547 - Oui, ben, en mĂŞme temps, 670 00:23:02,614 --> 00:23:04,282 c'est tellement stressant, ce mĂ©tier-lĂ  ! 671 00:23:04,349 --> 00:23:05,550 Si on peut se donner un 672 00:23:04,349 --> 00:23:05,550 break 673 00:23:05,617 --> 00:23:07,152 des fois de temps en temps, lĂ ... 674 00:23:07,219 --> 00:23:08,954 - Ouais ! C'est... 675 00:23:09,020 --> 00:23:10,255 - Sais-tu c'est qui, 676 00:23:10,322 --> 00:23:12,457 les actrices qui vont auditionner pour ma soeur ? 677 00:23:12,524 --> 00:23:15,127 - Euh... Ouais, non, je ne m'en souviens plus, lĂ . 678 00:23:15,193 --> 00:23:17,295 Hum... C'est pas des filles de l'agence, lĂ . 679 00:23:17,362 --> 00:23:20,665 Hum... EÉmilie PĂ©russe, Kary-Anne Dagenais... 680 00:23:20,732 --> 00:23:22,467 - Kary-Anne Dagenais ? 681 00:23:22,534 --> 00:23:23,869 - Ouais, je pense. 682 00:23:23,935 --> 00:23:25,771 - Ah, mon Dieu, que je l'aime pas, elle ! 683 00:23:25,837 --> 00:23:28,473 - Bon, ben, ça, ça arrive, hein ! 684 00:23:28,540 --> 00:23:31,209 - En tout cas, si c'est elle... Beurk ! 685 00:23:32,444 --> 00:23:34,713 Maman l'a toujours dit que c'Ă©tait toi, sa prĂ©fĂ©rĂ©e. 686 00:23:34,780 --> 00:23:35,881 Alors, je vois pas pourquoi 687 00:23:35,947 --> 00:23:38,016 ce serait moi qui m'occuperais d'elle. 688 00:23:39,117 --> 00:23:41,319 - Attends, peux-tu refaire ça ? - Quoi ? 689 00:23:41,386 --> 00:23:43,789 - Ben lĂ , ce que tu viens de faire, peux-tu me le refaire ? 690 00:23:43,855 --> 00:23:45,290 - Ben, ouais, OK. 691 00:23:45,357 --> 00:23:47,492 Maman l'a toujours dit que c'Ă©tait toi, sa prĂ©fĂ©rĂ©e. 692 00:23:47,559 --> 00:23:48,660 Alors, je vois pas pourquoi 693 00:23:48,727 --> 00:23:50,462 ce serait moi qui m'occuperais d'elle. 694 00:23:50,529 --> 00:23:52,564 - OK, c'est bon. 695 00:23:52,631 --> 00:23:53,999 - Je veux pas vous dire quoi faire 696 00:23:54,065 --> 00:23:55,300 avec l'hĂ©ritage de ma fille. 697 00:23:55,367 --> 00:23:57,502 Mais en mĂŞme temps, j'ai pas passĂ© ma vie 698 00:23:57,569 --> 00:23:59,805 Ă  faire fructifier le patrimoine familial 699 00:23:59,871 --> 00:24:01,973 pour vous voir prendre une mauvaise dĂ©cision 700 00:24:02,040 --> 00:24:02,974 sans rien dire ! 701 00:24:03,041 --> 00:24:04,042 - HonnĂŞtement, Hubert, 702 00:24:04,109 --> 00:24:05,677 je ne sais plus quoi te dire, lĂ . 703 00:24:05,744 --> 00:24:08,346 Je connais l'entreprise par coeur, 704 00:24:08,413 --> 00:24:09,915 je connais le milieu par coeur, 705 00:24:09,981 --> 00:24:12,317 ça fait des annĂ©es que je me prĂ©pare Ă  diriger l'agence. 706 00:24:12,384 --> 00:24:14,386 Oui, le dĂ©part de Michel a prĂ©cipitĂ© les choses, 707 00:24:14,453 --> 00:24:16,021 mais sinon, tout Ă©tait prĂ©vu. 708 00:24:16,087 --> 00:24:19,191 Fait que je te remercie beaucoup de t'inquiĂ©ter de notre sort, 709 00:24:19,257 --> 00:24:20,759 mais tout va bien, OK ? 710 00:24:20,826 --> 00:24:24,162 - As-tu remarquĂ© que tu parles juste de toi dans tout ça ? 711 00:24:24,229 --> 00:24:26,264 - Papa, c'est lui qui a l'expĂ©rience. 712 00:24:26,331 --> 00:24:27,699 On le sait, c'est correct ! 713 00:24:27,766 --> 00:24:29,801 - Non, non, je m'excuse, mais... 714 00:24:29,868 --> 00:24:32,704 T'es une artiste, t'as une carrière internationale ! 715 00:24:32,771 --> 00:24:34,339 Je te vois mal vivre dans l'ombre 716 00:24:34,406 --> 00:24:37,843 de quelqu'un qui a passĂ© sa vie Ă ... 717 00:24:37,909 --> 00:24:39,211 Peut-ĂŞtre que si tu te prĂ©occupais 718 00:24:39,277 --> 00:24:40,312 du bien-ĂŞtre de ta femme, 719 00:24:40,378 --> 00:24:41,646 tu te servirais pas d'elle 720 00:24:41,713 --> 00:24:43,648 pour te payer une agence que t'as pas les moyens 721 00:24:43,715 --> 00:24:45,083 d'acheter tout seul. 722 00:24:45,150 --> 00:24:46,184 - Papa ! 723 00:24:46,251 --> 00:24:47,819 - Peut-ĂŞtre que tu pourrais aussi 724 00:24:47,886 --> 00:24:49,354 revirer ça de bord, hein, 725 00:24:49,421 --> 00:24:52,324 pis te dire que je lui donne l'occasion de faire de l'argent, 726 00:24:52,390 --> 00:24:54,860 de plonger dans un univers passionnant, pis... 727 00:24:54,926 --> 00:24:58,430 Je sais pas, moi ! De faire quelque chose de ses journĂ©es. 728 00:24:59,998 --> 00:25:02,267 - Tu vas le laisser parler de toi comme ça ? 729 00:25:02,334 --> 00:25:05,036 - C'est vrai que je fous rien de mes journĂ©es. 730 00:25:06,137 --> 00:25:07,672 - Pis... 731 00:25:07,739 --> 00:25:11,510   Je m'excuse, lĂ , mais "Ă©diteur de manuel scolaire", lĂ , 732 00:25:11,576 --> 00:25:13,011 c'Ă©tait peut-ĂŞtre payant, 733 00:25:13,078 --> 00:25:15,647 mais c'est quand mĂŞme pas le bout de la marde, lĂ  ! 734 00:25:15,714 --> 00:25:19,084 - Franchement, Emmanuelle, tu vas t'occuper de gens 735 00:25:19,150 --> 00:25:21,853 qui ont 100 fois moins de talent que toi. 736 00:25:21,920 --> 00:25:24,856 Tu vas passer de danser pour Pina Bausch 737 00:25:24,923 --> 00:25:28,193 Ă  rĂ©gler les horaires de JiCi Lauzon ! 738 00:25:28,260 --> 00:25:31,363 Est-ce que je suis le seul Ă  trouver ça insensĂ© ? 739 00:25:31,429 --> 00:25:32,564   (raclement de gorge) 740 00:25:32,631 --> 00:25:34,533 - Ce que tu fais, c'est tordu, OK ? 741 00:25:34,599 --> 00:25:36,601 Tu fais tout pour nous monter un contre l'autre. 742 00:25:36,668 --> 00:25:39,070 - Non, non, ce qui est tordu, c'est que tu t'imagines, 743 00:25:39,137 --> 00:25:40,805 Ă  chaque fois que je dĂ©fends ma fille, 744 00:25:40,872 --> 00:25:42,007 que je le fais contre toi. 745 00:25:42,073 --> 00:25:42,974 CÇa, c'est tordu ! 746 00:25:43,041 --> 00:25:44,442 Pis ça, ça veut dire 747 00:25:44,509 --> 00:25:47,312 que tu te fous complètement de son bien-ĂŞtre Ă  elle. 748 00:25:55,820 --> 00:25:57,656 - Wow ! Juste wow ! 749 00:25:57,722 --> 00:25:59,124 - Je te l'avais dit, hein ! 750 00:25:59,190 --> 00:26:00,458 - Elle est super bonne, Sofia ! 751 00:26:00,525 --> 00:26:01,660 - Bravo ! 752 00:26:01,726 --> 00:26:03,261 - Ouais, pis t'aurais dĂ» voir ses yeux. 753 00:26:03,328 --> 00:26:05,030 Toute l'agressivitĂ© Ă©tait dans ses yeux, 754 00:26:05,096 --> 00:26:07,132 pis sa voix Ă©tait d'un neutre juste assez tordu. 755 00:26:07,198 --> 00:26:09,167 Mon producteur a vu les auditions, il l'adore ! 756 00:26:09,234 --> 00:26:10,835 - Bon, ben... C'est super ! 757 00:26:10,902 --> 00:26:13,838 - Ouais. Pis la tension entre les deux... Malade, mon gars ! 758 00:26:13,905 --> 00:26:15,740 Pis je pense que Kary-Anne Dagenais, 759 00:26:15,807 --> 00:26:17,242 elle aime pas Sofia non plus ! 760 00:26:17,309 --> 00:26:18,543 - Cool ! 761 00:26:18,610 --> 00:26:19,911 - Ah, tu dis ! 762 00:26:19,978 --> 00:26:21,846 - Mais lĂ , tu vas pas jouer lĂ -dessus 763 00:26:21,913 --> 00:26:23,281 tout le long du tournage, lĂ  ? 764 00:26:23,348 --> 00:26:24,716 - Ben non, ben non. Ha ! 765 00:26:24,783 --> 00:26:27,152 - Ouais. Tu peux ĂŞtre intense, des fois, Simon-Olivier. 766 00:26:27,218 --> 00:26:28,153 (petit rire) 767 00:26:28,219 --> 00:26:29,287 - Franchement ! 768 00:26:34,926 --> 00:26:35,927 (tintement) 769 00:26:35,994 --> 00:26:36,928 (cliquetis) 770 00:26:36,995 --> 00:26:38,597 (vrombissement d'une cafetière) 771 00:26:40,999 --> 00:26:42,701 - Tiens. 772 00:26:49,808 --> 00:26:51,109 - Ah... 773 00:26:51,176 --> 00:26:52,477 - C'est bon, t'es content ? 774 00:26:52,544 --> 00:26:53,812 - Hum ? Oui, oui. 775 00:26:53,878 --> 00:26:55,413 - Super. 776 00:26:55,480 --> 00:26:57,816 - "Père inconnu". 777 00:26:58,917 --> 00:27:00,385 CÇa me fait drĂ´le. 778 00:27:00,452 --> 00:27:04,155 CÇa fait comme un... un petit pincement. 779 00:27:04,222 --> 00:27:06,658 Ha ! C'est bizarre. 780 00:27:08,693 --> 00:27:10,095 Merci. 781 00:27:18,536 --> 00:27:20,939 - Cybèle, on n'a pas besoin de se voir pour se parler. 782 00:27:21,006 --> 00:27:22,607 C'est pas Ă  moi qu'il faut que tu parles, 783 00:27:22,674 --> 00:27:23,708 c'est Ă  RĂ©my Girard, OK ? 784 00:27:23,775 --> 00:27:25,610 Il faut que tu t'excuses de vive voix. 785 00:27:25,677 --> 00:27:28,279 Hein ? Mais oui, mais on se parle de vive voix en ce moment, lĂ  ! 786 00:27:28,346 --> 00:27:30,548 T'es tannante avec ton histoire de bière, appelle RĂ©my ! 787 00:27:30,615 --> 00:27:31,850 Va prendre une bière avec RĂ©my ! 788 00:27:31,916 --> 00:27:33,385 C'est Ă  lui qu'il faut que tu parles, 789 00:27:33,451 --> 00:27:34,819 c'est ça qu'il faut que tu fasses. 790 00:27:34,886 --> 00:27:35,887 Je comprends pas pourquoi 791 00:27:35,954 --> 00:27:37,489 tu veux qu'on prenne une bière 792 00:27:37,555 --> 00:27:39,858 pour te convaincre de prendre une bière, c'est ridicule ! 793 00:27:39,924 --> 00:27:41,726 Il y a une bière de trop dans ton affaire. 794 00:27:41,793 --> 00:27:44,362 Pardon ? Bien sĂ»r, je te prends au sĂ©rieux ! C'est juste... 795 00:27:44,429 --> 00:27:45,363 (bips) 796 00:27:45,430 --> 00:27:46,398 Cybèle ? 797 00:27:46,464 --> 00:27:47,699 Ah, mon Dieu... 798 00:27:47,766 --> 00:27:49,701 (soupir) 799 00:27:49,768 --> 00:27:50,702 - Bonjour ! 800 00:27:50,769 --> 00:27:52,037 (clappement) 801 00:27:52,103 --> 00:27:54,005 - Cybèle Perrin et RĂ©my Girard me donnent envie 802 00:27:54,072 --> 00:27:55,340 de mettre ma tĂŞte sur l'autoroute 803 00:27:55,407 --> 00:27:56,908 pis de regarder les 18 roues passer, 804 00:27:56,975 --> 00:27:58,610 mais sinon, ça va... ça va super bien. 805 00:27:58,677 --> 00:27:59,611 (soupir) 806 00:27:59,678 --> 00:28:00,979 - Justement, il y a RĂ©my Girard 807 00:28:01,046 --> 00:28:03,048 qui demande quand tu vas appeler le Rideau Vert 808 00:28:03,114 --> 00:28:04,949 pour leur annoncer qu'il rachète son contrat. 809 00:28:05,016 --> 00:28:06,418 - Tu sais c'est quoi, le pire ? 810 00:28:06,484 --> 00:28:08,620 C'est que j'Ă©tais certaine, mais vraiment convaincue, 811 00:28:08,687 --> 00:28:11,056 que c'Ă©tait une bonne affaire qu'ils travaillent ensemble. 812 00:28:11,122 --> 00:28:13,525 Tu sais, j'Ă©tais certaine qu'ils avaient quelque chose 813 00:28:13,591 --> 00:28:14,959 Ă  s'apporter l'un l'autre. 814 00:28:15,026 --> 00:28:17,228 Je comprends pas. Je comprends pas ce qui s'est passĂ©. 815 00:28:17,295 --> 00:28:18,963 - Mais tu pensais qu'ils Ă©taient faits 816 00:28:19,030 --> 00:28:20,498 pour travailler ensemble pourquoi ? 817 00:28:20,565 --> 00:28:22,100 - Je sais pas. Parce que... 818 00:28:22,167 --> 00:28:24,936 AĂ€ cause de leur cĂ´tĂ© rebelle, leur cĂ´tĂ© extrĂŞme. 819 00:28:25,003 --> 00:28:26,771 Tu sais, RĂ©my, il peut ĂŞtre hilarant, 820 00:28:26,838 --> 00:28:29,007 mais il peut aussi ĂŞtre profondĂ©ment touchant. 821 00:28:29,074 --> 00:28:31,810 Il est complet, il est gĂ©nĂ©reux. 822 00:28:31,876 --> 00:28:34,446 Pis Cybèle, elle, elle commence, mais quand mĂŞme, elle... 823 00:28:34,512 --> 00:28:36,848 elle est extrĂŞme aussi, pis elle est entière, pis... 824 00:28:36,915 --> 00:28:38,016 (soupir) 825 00:28:38,083 --> 00:28:39,718 Elle a de l'audace, pis en mĂŞme temps, 826 00:28:39,784 --> 00:28:42,153 elle fait attention Ă  son public, elle pense Ă  lui. 827 00:28:42,220 --> 00:28:43,722 - C'est beau, ce que tu dis. 828 00:28:43,788 --> 00:28:45,824 - Oh, ta gueule, Camille. Vraiment, lĂ . 829 00:28:46,991 --> 00:28:48,727 OK, hum... 830 00:28:48,793 --> 00:28:50,028 Libère-toi ce soir. 831 00:28:50,095 --> 00:28:52,030 Je veux que t'accompagnes RĂ©my Girard au théâtre 832 00:28:52,097 --> 00:28:54,065 pis que tu notes tous ses dĂ©placements sur scène. 833 00:28:54,132 --> 00:28:55,667 Moi, je vais... je vais dire Ă  RĂ©my 834 00:28:55,734 --> 00:28:57,569 qu'on essaie de lui trouver un remplaçant 835 00:28:57,635 --> 00:29:00,171 pis qu'on a besoin de ça pour prĂ©parer le futur acteur. 836 00:29:00,238 --> 00:29:02,173 - OK, mais on le remplace pas. 837 00:29:02,240 --> 00:29:04,943 - Non. On ment. On ment pis on gagne du temps. 838 00:29:05,009 --> 00:29:06,511 - Est-ce que tu rĂ©alises 839 00:29:06,578 --> 00:29:09,547 que s'il avait de l'argent pour l'acheter tout seul, l'agence, 840 00:29:09,614 --> 00:29:11,216 tu serais mĂŞme pas dans le portrait ? 841 00:29:11,282 --> 00:29:12,784 - Ben, tant mieux pour moi, d'abord ! 842 00:29:12,851 --> 00:29:15,320 CÇa va me donner l'occasion de m'impliquer dans quelque chose 843 00:29:15,386 --> 00:29:17,188 avec quelqu'un qui sait ce qu'il fait. 844 00:29:19,791 --> 00:29:22,127 - Mais lĂ , tu mĂ©rites mieux que ça ! 845 00:29:24,062 --> 00:29:25,930 C'est ton argent. 846 00:29:25,997 --> 00:29:28,266 Fais-en ce quetu 847 00:29:25,997 --> 00:29:28,266 veux. 848 00:29:32,337 --> 00:29:35,373 - Sais-tu que ça fait un peu plus d'un an que je fais rien ? 849 00:29:35,440 --> 00:29:38,543 Je manque de rien, j'ai de l'argent. 850 00:29:39,677 --> 00:29:41,179 Mais je fais rien. 851 00:29:43,681 --> 00:29:44,716 (clappement) 852 00:29:44,783 --> 00:29:46,084 Il y a une couple de mois, 853 00:29:46,151 --> 00:29:48,086 je me suis rappelĂ©e qu'il me restait des calmants 854 00:29:48,153 --> 00:29:49,387 que le mĂ©decin m'a prescrit 855 00:29:49,454 --> 00:29:51,389 quand j'angoissais avant de prendre l'avion. 856 00:29:52,857 --> 00:29:55,059 J'en ai pris un, un après-midi. 857 00:29:55,126 --> 00:29:57,862 Juste comme ça, parce que je filais pas. 858 00:30:00,565 --> 00:30:01,866 (clappement) 859 00:30:01,933 --> 00:30:04,669 Pis 2 jours plus tard, j'en ai pris un autre. 860 00:30:04,736 --> 00:30:07,505 Ben oui, pourquoi pas ? CÇa m'avait fait du bien. 861 00:30:08,773 --> 00:30:09,908 (clappement) 862 00:30:09,974 --> 00:30:11,109 Pis la semaine d'après, 863 00:30:11,176 --> 00:30:12,744 ben, je suis retournĂ©e voir le mĂ©decin 864 00:30:12,811 --> 00:30:14,412 pour avoir une nouvelle prescription. 865 00:30:15,680 --> 00:30:17,515 J'ai dit n'importe quoi, lĂ , que... 866 00:30:17,582 --> 00:30:19,017 (inspiration profonde) 867 00:30:19,083 --> 00:30:21,052 ... que je partais en tournĂ©e pis... 868 00:30:24,789 --> 00:30:27,058 Pis quand cette prescription-lĂ  a Ă©tĂ© finie, ben, 869 00:30:27,125 --> 00:30:29,194 je suis allĂ©e dans une clinique sans rendez-vous 870 00:30:29,260 --> 00:30:30,695 pour en avoir une autre. 871 00:30:30,762 --> 00:30:33,464 Parce que j'Ă©tais trop gĂŞnĂ©e de retourner voir mon mĂ©decin. 872 00:30:38,536 --> 00:30:42,974 Pis depuis, ben, je me promène d'un mĂ©decin Ă  l'autre. 873 00:30:43,041 --> 00:30:44,576 Au besoin. 874 00:30:47,445 --> 00:30:49,881 Je sais pas ce que tu t'imagines. 875 00:30:51,983 --> 00:30:55,353 Mais ma carrière internationale de chorĂ©graphe... 876 00:30:56,821 --> 00:30:59,057 elle ne veut plus dire grand-chose. 877 00:31:00,792 --> 00:31:02,760 Mais lĂ , faut qu'il se passe de quoi, 878 00:31:02,827 --> 00:31:04,195 parce que ça ne marche plus. 879 00:31:04,262 --> 00:31:06,064 (sonnerie) 880 00:31:06,130 --> 00:31:07,498 - Oui ? 881 00:31:08,700 --> 00:31:10,335 T'es sĂ»re ? 882 00:31:10,401 --> 00:31:12,470 (petit rire) 883 00:31:12,537 --> 00:31:14,672 OK ! J'appelle l'avocat. 884 00:31:14,739 --> 00:31:18,076 On rĂ©dige l'offre d'achat cet après-midi. 885 00:31:19,611 --> 00:31:21,112 ChĂ©rie... 886 00:31:21,179 --> 00:31:22,513 (soupir) 887 00:31:22,580 --> 00:31:24,883 Je t'aime. 888 00:31:25,817 --> 00:31:27,986 (articulation silencieuse) 889 00:31:29,954 --> 00:31:31,890 - CÇa y est, ça roule ? - Ben, je sais pas. 890 00:31:31,956 --> 00:31:34,058 Simon-Olivier est comme en train de changer d'idĂ©e. 891 00:31:34,125 --> 00:31:36,361 - Ben non, je viens de lui parler, il est super content ! 892 00:31:36,427 --> 00:31:38,029 - De Kary-Anne Dagenais, ouais ! 893 00:31:38,096 --> 00:31:40,698 Il aimerait peut-ĂŞtre ça, qu'on Ă©change de rĂ´les, elle pis moi, 894 00:31:40,765 --> 00:31:42,467 Fait que lĂ , je suis en train d'apprendre 895 00:31:42,533 --> 00:31:43,735 les rĂ©pliques de l'autre soeur, 896 00:31:43,801 --> 00:31:45,370 mais c'est vraiment un plus petit rĂ´le. 897 00:31:45,436 --> 00:31:48,172 Je veux dire, le rĂ´le principal, c'Ă©tait moi qui l'avais avant. 898 00:31:48,239 --> 00:31:49,974 - Ben oui ! Non, il peut pas... 899 00:31:50,041 --> 00:31:52,410 - En tout cas, il aimerait peut-ĂŞtre ça nous rencontrer, 900 00:31:52,477 --> 00:31:54,479 elle pis moi, avant de prendre sa dĂ©cision. 901 00:31:54,545 --> 00:31:56,981 - Non. Non, non, non. CÇa marche pas, lĂ  ! 902 00:31:57,048 --> 00:31:58,316 -Anyway, 903 00:31:57,048 --> 00:31:58,316 allĂ´, l'angoisse ! 904 00:31:58,383 --> 00:32:00,818 Laisse-moi te dire que je me sens super "insĂ©cure". 905 00:32:00,885 --> 00:32:03,521 (soupir) 906 00:32:05,023 --> 00:32:06,157 - Ouais. 907 00:32:06,224 --> 00:32:07,225 - 908 00:32:06,224 --> 00:32:07,225 Qu'est-ce qui se passe ? 909 00:32:07,292 --> 00:32:08,426 - Tu peux pas faire ça. 910 00:32:08,493 --> 00:32:10,094 Tu peux pas enlever le gros rĂ´le Ă  Sofia 911 00:32:10,161 --> 00:32:11,329 pour lui donner le petit rĂ´le, 912 00:32:11,396 --> 00:32:12,830 elle perdrait 5 jours de tournage, 913 00:32:12,897 --> 00:32:14,132 c'est une mĂ©chante 914 00:32:12,897 --> 00:32:14,132 drop ! 915 00:32:14,198 --> 00:32:16,234 - J'ai pas l'intention de changer quoi que ce soit ! 916 00:32:16,301 --> 00:32:17,368 Mais c'est comme t'as dit; 917 00:32:17,435 --> 00:32:18,803 Sofia, elle est vraiment meilleure 918 00:32:18,870 --> 00:32:20,071 quand elle est jalouse. 919 00:32:20,138 --> 00:32:21,839 - C'est ce que je voulais pas que tu fasses ! 920 00:32:21,906 --> 00:32:23,775 Tu peux pas te servir de ça pour la manipuler ! 921 00:32:23,841 --> 00:32:25,743 - Je fais ça pour pas qu'elle le perde, le rĂ´le. 922 00:32:25,810 --> 00:32:27,378 Pis je l'ai juste dĂ©stabilisĂ©e un peu. 923 00:32:27,445 --> 00:32:29,747 - "DĂ©stabilisĂ©e un peu" ? Tu joues carrĂ©ment avec sa tĂŞte ! 924 00:32:29,814 --> 00:32:31,115 - Ha ! Exagère pas ! 925 00:32:31,182 --> 00:32:33,151 De toute façon, le but, c'est qu'elle soit bonne. 926 00:32:33,217 --> 00:32:35,253 Pis je suis quand mĂŞme pas le premier rĂ©alisateur 927 00:32:35,320 --> 00:32:36,454 Ă  ĂŞtre un peu stratĂ©gique 928 00:32:36,521 --> 00:32:38,189 pour avoir ce que je veux d'une actrice. 929 00:32:38,256 --> 00:32:40,558 - Je sais pas quoi te dire, Simon-Olivier. 930 00:32:40,625 --> 00:32:42,593 Je... je suis pas Ă  l'aise. 931 00:32:42,660 --> 00:32:44,929 - HĂ©, je comprends pas pourquoi tu rushes, lĂ  ! 932 00:32:44,996 --> 00:32:46,364 On veut tous la mĂŞme affaire ! 933 00:32:46,431 --> 00:32:48,333 Que Sofia ait le rĂ´le pis qu'elle soit bonne. 934 00:32:48,399 --> 00:32:50,435 T'es donc ben protecteur ! C'est quoi, ton bogue ? 935 00:32:50,501 --> 00:32:52,937 - Ah, c'est pas la mĂŞme affaire ! C'est... c'est ta blonde ! 936 00:32:53,004 --> 00:32:54,806 - Ben, justement, c'est ma blonde ! 937 00:32:54,872 --> 00:32:57,575 Je commencerai pas Ă  la torturer juste pour le fun ! 938 00:32:57,642 --> 00:32:59,377 Mais il faut que je fasse ma job. 939 00:32:59,444 --> 00:33:01,079 (soupir) 940 00:33:01,145 --> 00:33:03,548 - AĂ€ partir de lĂ , je marche vers lĂ -bas, 941 00:33:03,614 --> 00:33:05,249 mais très, très, trs lentement. 942 00:33:05,316 --> 00:33:06,217 - OK. 943 00:33:06,284 --> 00:33:07,685 - En disant la rĂ©plique : 944 00:33:07,752 --> 00:33:09,988 "J'ai conquis tout ce qui Ă©tait Ă  l'extĂ©rieur de moi, 945 00:33:10,054 --> 00:33:12,623 mais j'ai Ă©tĂ© impuissant devant les dĂ©mons qui m'habitent." 946 00:33:12,690 --> 00:33:14,125 - OK, parfait, ouais ! 947 00:33:14,192 --> 00:33:15,927 - Et lĂ , je reste ici, dans le noir. 948 00:33:15,994 --> 00:33:17,028 - Oui. 949 00:33:17,095 --> 00:33:18,730 - Pendant que l'autre scène se joue. 950 00:33:18,796 --> 00:33:21,532 Pis après l'autre scne, bang ! La lumière revient sur moi. 951 00:33:21,599 --> 00:33:23,201 Pis lĂ , ben, je chante la toune. 952 00:33:23,267 --> 00:33:24,202 (soupir) 953 00:33:24,268 --> 00:33:25,470 - Quelle toune ? 954 00:33:25,536 --> 00:33:27,005 - Do, le do, il a bon dos. 955 00:33:27,071 --> 00:33:28,539 - Pour vrai ? 956 00:33:28,606 --> 00:33:30,408 - Oui, je le sais, ça n'a aucun sens ! 957 00:33:30,475 --> 00:33:33,578 - Oh, moi, je... je l'aime tellement, cette chanson-lĂ  ! 958 00:33:33,644 --> 00:33:34,979 - Ah... 959 00:33:35,046 --> 00:33:38,216 - ♪♪ Do, le do, il a bon dos ♪ 960 00:33:38,282 --> 00:33:40,485 ♪ RĂ©, rayon de soleil d'or ♪ 961 00:33:40,551 --> 00:33:42,620 - OK, c'est correct, lĂ , t'as pas besoin de... 962 00:33:42,687 --> 00:33:44,822 - ♪ Mi, c'est la moitiĂ© d'un tout ♪ 963 00:33:44,889 --> 00:33:46,290 ♪ Fa, c'est facile Ă  chanter ♪ 964 00:33:46,357 --> 00:33:48,292 - C'est beau ! C'est beau, tu peux arrĂŞter ! 965 00:33:48,359 --> 00:33:50,361 - ♪ Sol, l'endroit ouĂą nous marchons ♪ 966 00:33:50,428 --> 00:33:51,629 (soupir) 967 00:33:51,696 --> 00:33:52,697 ♪ La... ♪ 968 00:33:52,764 --> 00:33:54,265 - ARREĂŠTE ! 969 00:33:54,332 --> 00:33:56,567 OK ? ArrĂŞte ! 970 00:33:57,502 --> 00:33:59,070 - OK. 971 00:34:08,946 --> 00:34:10,348 - Si j'avais un ego dĂ©mesurĂ©, lĂ , 972 00:34:10,415 --> 00:34:12,483 je m'imaginerais que t'as créé toute cette crise-lĂ  973 00:34:12,550 --> 00:34:14,786 juste pour me forcer Ă  venir prendre un verre avec toi. 974 00:34:14,852 --> 00:34:16,554 - Un, c'est pas "si". T'as un ego dĂ©mesurĂ©. 975 00:34:16,621 --> 00:34:18,556 Pis deux, j'ai aussi un ego dĂ©mesurĂ©, 976 00:34:18,623 --> 00:34:20,458 pis je voulais qu'on se parle en vrai. 977 00:34:20,525 --> 00:34:21,759 Je trouve que je mĂ©rite ça. 978 00:34:21,826 --> 00:34:23,461 - Oui, dis la fille qui envoie un texto 979 00:34:23,528 --> 00:34:24,695 Ă  RĂ©my Girard pour s'excuser. 980 00:34:24,762 --> 00:34:26,431 - Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ? 981 00:34:26,497 --> 00:34:27,865 Il m'Ă©coute pas, de toute façon. 982 00:34:27,932 --> 00:34:29,233 - OK, on le remplace par qui ? 983 00:34:29,300 --> 00:34:31,402 - Je vais commencer Ă  faire des appels, lĂ . 984 00:34:31,469 --> 00:34:32,537 - Tu penses quand mĂŞme pas 985 00:34:32,603 --> 00:34:33,771 que tu vas trouver quelqu'un 986 00:34:33,838 --> 00:34:35,673 pour remplacer RĂ©my Girard Ă  2 semaines d'avis, 987 00:34:35,740 --> 00:34:36,741 quelqu'un d'aussi bon ! 988 00:34:36,808 --> 00:34:37,909 - Ben lĂ , non, mais tant pis. 989 00:34:37,975 --> 00:34:39,610 J'aurai un acteur avec moins d'expĂ©rience, 990 00:34:39,677 --> 00:34:41,245 mais j'irai au bout de ma proposition, 991 00:34:41,312 --> 00:34:42,814 - Comme ça, tu pourras pas te planter. 992 00:34:42,880 --> 00:34:44,649 - Je trouve que c'est risquĂ©, au contraire. 993 00:34:44,715 --> 00:34:46,551 - Ben non, parce que lĂ , les gens vont dire : 994 00:34:46,617 --> 00:34:47,718 "Ah, wow ! Elle est ben bonne ! 995 00:34:47,785 --> 00:34:48,886 "Elle a fait quelque chose, 996 00:34:48,953 --> 00:34:50,121 "mĂŞme en remplaçant RĂ©my Girard 997 00:34:50,188 --> 00:34:51,122 Ă  la dernière minute." 998 00:34:51,189 --> 00:34:52,390 Regarde, pas folle ! 999 00:34:52,457 --> 00:34:53,758 - C'est 1000 00:34:52,457 --> 00:34:53,758 fucking tordu, ton affaire. 1001 00:34:53,825 --> 00:34:56,060 - Tasse tes grandes pattes de petite metteure en scène. 1002 00:34:56,127 --> 00:34:57,595 EÉcoute-moi; si tu rĂ©ussis Ă  le garder, 1003 00:34:57,662 --> 00:34:58,863 ce qui est vraiment pas fait, 1004 00:34:58,930 --> 00:35:00,965 t'as des chances de faire une chose spectaculaire. 1005 00:35:01,032 --> 00:35:02,567 Sauf que tu pourrais aussi te planter, 1006 00:35:02,633 --> 00:35:03,901 pis lĂ , ce serait de ta faute, 1007 00:35:03,968 --> 00:35:06,070 parce que t'avais tout ce qu'il fallait pour rĂ©ussir. 1008 00:35:06,137 --> 00:35:08,906 Mais ça, lĂ , peut-ĂŞtre que t'es pas capable de "dealer" avec ça. 1009 00:35:08,973 --> 00:35:10,675 Je me trompe ? 1010 00:35:13,044 --> 00:35:15,146 (soupir) 1011 00:35:22,053 --> 00:35:23,888 (soupir) 1012 00:35:26,591 --> 00:35:28,659 - CÇa va, M. Girard ? 1013 00:35:28,726 --> 00:35:31,229 - Ah oui, oui. Oui. 1014 00:35:32,463 --> 00:35:34,098 Je suis dĂ©solĂ©, hein ! 1015 00:35:34,165 --> 00:35:35,766 J'aurais pas dĂ» rĂ©agir comme ça. 1016 00:35:35,833 --> 00:35:39,537 C'est pas toi, lĂ . C'est pas toi. 1017 00:35:39,604 --> 00:35:41,973 C'est la toune, c'est... 1018 00:35:42,039 --> 00:35:44,075 (inspiration profonde) 1019 00:35:44,142 --> 00:35:48,846 En fait... C'est 1020 00:35:44,142 --> 00:35:48,846 La mĂ©lodiedu bonheur  elle-mĂŞme. 1021 00:35:49,981 --> 00:35:52,316 Je sais pas pourquoi, c'est... 1022 00:35:52,383 --> 00:35:54,819 CÇa me fait brailler. 1023 00:35:54,886 --> 00:35:57,188 - Ben... 1024 00:36:00,124 --> 00:36:02,226 CÇa peut ĂŞtre touchant. 1025 00:36:02,293 --> 00:36:04,328 - Ah non, c'est quĂ©taine ! 1026 00:36:04,395 --> 00:36:06,063 Tout le monde trouve ça quĂ©taine ! 1027 00:36:07,431 --> 00:36:09,033 (soupir) 1028 00:36:09,100 --> 00:36:12,336 Moi, quand j'Ă©tais petit, je me cachais pour l'Ă©couter. 1029 00:36:12,403 --> 00:36:13,738 C'est parce que je viens 1030 00:36:13,804 --> 00:36:16,340 d'une famille de machos, d'intellectuels, 1031 00:36:16,407 --> 00:36:19,977 pis les comĂ©dies musicales, on s'entend que c'Ă©tait pas... 1032 00:36:21,212 --> 00:36:23,080 Fait que je me cachais pour l'Ă©couter, 1033 00:36:23,147 --> 00:36:24,982 pour pas que mes cousins rient de moi. 1034 00:36:25,049 --> 00:36:27,685 Je l'ai tellement Ă©coutĂ©, lĂ  ! 1035 00:36:29,020 --> 00:36:31,522 J'ai tellement rĂŞvĂ© lĂ -dessus. 1036 00:36:33,357 --> 00:36:35,226 Je rĂŞvais que je faisais quelque chose 1037 00:36:35,293 --> 00:36:36,761 qui rendait le monde heureux. 1038 00:36:38,162 --> 00:36:40,097 Je me revois... 1039 00:36:41,232 --> 00:36:43,467 ti-cul avec mon coeur plein de rĂŞves. 1040 00:36:43,534 --> 00:36:45,803 (ouverture de porte) 1041 00:36:45,870 --> 00:36:48,139 Je sais, c'est niaiseux. 1042 00:36:48,206 --> 00:36:49,874 (petit rire) 1043 00:36:49,941 --> 00:36:53,311 ♪ Do, le do, il a bon dos ♪ 1044 00:36:53,377 --> 00:36:54,879 Je pars Ă  brailler. 1045 00:36:54,946 --> 00:36:56,614 (soupir) 1046 00:36:58,049 --> 00:37:00,184 Fait que je serai pas capable de la chanter, 1047 00:37:00,251 --> 00:37:01,619 je vais ĂŞtre trop Ă©mu. 1048 00:37:01,686 --> 00:37:04,121 La voix va me manquer, je... 1049 00:37:04,188 --> 00:37:06,724 Je ferai pas la bonne affaire. 1050 00:37:06,791 --> 00:37:09,093 Je pourrai pas faire le second degrĂ©, je... 1051 00:37:09,160 --> 00:37:12,630 - Mais qui a dit que c'Ă©tait supposĂ© ĂŞtre second degrĂ© ? 1052 00:37:12,697 --> 00:37:15,967 - Oh, je sais pas, moi, j'ai... j'ai prĂ©sumĂ© que... 1053 00:37:16,033 --> 00:37:20,371 - Non. C'est ça, que je veux ! Cette Ă©motion-lĂ  ! 1054 00:37:20,438 --> 00:37:22,873 OK, moi, je suis pas cynique, je suis pas second degrĂ©, 1055 00:37:22,940 --> 00:37:25,109 je veux de l'Ă©motion pure, pis c'est exactement ça. 1056 00:37:25,176 --> 00:37:26,544 - Ah... 1057 00:37:27,745 --> 00:37:29,080 - Excuse-toi. 1058 00:37:29,146 --> 00:37:30,281 - Je m'excuse. 1059 00:37:30,348 --> 00:37:31,882 - Excuse-toi pour le verre d'eau. 1060 00:37:31,949 --> 00:37:33,517 - Je m'excuse pour le verre d'eau. 1061 00:37:34,719 --> 00:37:35,720 - Dans ta face. 1062 00:37:35,786 --> 00:37:37,388 - Dans ta face. Je m'excuse. 1063 00:37:37,455 --> 00:37:40,558 Je suis vraiment... Je m'excuse, regarde, je... 1064 00:37:40,625 --> 00:37:41,726 Je m'excuse. 1065 00:37:41,792 --> 00:37:43,094 - OK, c'est ça, j'ai compris. 1066 00:37:43,160 --> 00:37:44,962 - 1067 00:37:43,160 --> 00:37:44,962 Tu travailles tard ! 1068 00:37:45,029 --> 00:37:46,931 - Ouais, ben, j'ai manquĂ© beaucoup d'heures, 1069 00:37:46,998 --> 00:37:48,499 fait que j'essaie de me rattraper. 1070 00:37:48,566 --> 00:37:49,900 J'ai plein de papiers Ă  classer, 1071 00:37:49,967 --> 00:37:51,736 des colis Ă  envoyer, pis... c'est ça. 1072 00:37:51,802 --> 00:37:55,039 Mais bonne nouvelle : je garde mon rĂ´le de grande soeur amère. 1073 00:37:55,106 --> 00:37:56,474 - FĂ©licitations ! 1074 00:37:56,540 --> 00:37:58,843 - Pis j'Ă©tais censĂ©e aller manger avec Simon-Olivier, 1075 00:37:58,909 --> 00:38:00,177 mais il a Ă©tĂ© obligĂ© d'annuler. 1076 00:38:00,244 --> 00:38:01,679 Hum... Dis-moi, c'est normal, hein, 1077 00:38:01,746 --> 00:38:04,115 qu'il aille manger avec Kary-Anne Dagenais Ă  la place, 1078 00:38:04,181 --> 00:38:05,349 pour lui parler de son rĂ´le ? 1079 00:38:05,416 --> 00:38:07,418 Je veux dire, j'ai pas Ă  m'inquiĂ©ter ? 1080 00:38:07,485 --> 00:38:11,756 - Ben oui ! Oui, oui, c'est normal ! 1081 00:38:11,822 --> 00:38:14,659 Tu... tu sais ouĂą est-ce qu'ils sont partis ? 1082 00:38:14,725 --> 00:38:16,560 - Non, il me rĂ©pond pas. 1083 00:38:16,627 --> 00:38:18,562 (soupir) 1084 00:38:19,664 --> 00:38:21,365 - C'est le jour de la marmotte. 1085 00:38:22,400 --> 00:38:24,168 - Ouais, sauf que la première fois, 1086 00:38:24,235 --> 00:38:25,636 l'offre Ă©tait pas assez Ă©levĂ©e. 1087 00:38:25,703 --> 00:38:27,972 LĂ , je crois qu'on est tout Ă  fait compĂ©titifs. 1088 00:38:28,039 --> 00:38:29,940 - Tu vas devenir agente ? 1089 00:38:30,007 --> 00:38:31,008 - Oui. - Non. 1090 00:38:31,075 --> 00:38:32,677 Ben, pas au dĂ©but, lĂ . 1091 00:38:32,743 --> 00:38:35,212 - Ben, c'est ça, après, oui. 1092 00:38:35,279 --> 00:38:38,382 - CÇ'a dĂ©jĂ  l'air le fun, votre affaire ! 1093 00:38:46,657 --> 00:38:48,793 - LĂ , tu vas trop loin avec tes petites stratĂ©gies. 1094 00:38:48,859 --> 00:38:50,328 Sofia, c'est pas juste une actrice, 1095 00:38:50,394 --> 00:38:51,629 c'est pas ta petite marionnette ! 1096 00:38:51,696 --> 00:38:53,064 C'est une femme, c'est une artiste ! 1097 00:38:53,130 --> 00:38:54,799 Elle est sensible, elle est intelligente ! 1098 00:38:54,865 --> 00:38:56,834 Tu peux pas jouer avec ses Ă©motions comme tu veux ! 1099 00:38:56,901 --> 00:38:58,602 C'est pas comme ça qu'elle va s'Ă©panouir ! 1100 00:38:58,669 --> 00:39:00,504 LĂ , l, vous allez tourner 30 jours ensemble, 1101 00:39:00,571 --> 00:39:01,972 dans quel Ă©tat elle va ĂŞtre après ça ? 1102 00:39:02,039 --> 00:39:03,174 Tu prends une des actrices 1103 00:39:03,240 --> 00:39:04,809 les plus prometteuses de sa gĂ©nĂ©ration, 1104 00:39:04,875 --> 00:39:07,345 pis tu la traites comme si elle avait pas d'autres ressources 1105 00:39:07,411 --> 00:39:09,280 que ses rĂ©actions Ă©motives, ça marche pas, lĂ  ! 1106 00:39:09,347 --> 00:39:10,348 CÇa marche pas ! 1107 00:39:10,414 --> 00:39:12,483 - Mais de quoi tu parles, Gabriel ? 1108 00:39:12,550 --> 00:39:15,186 - Tu fais exprès pour l'exclure, pour la rendre jalouse ! 1109 00:39:15,252 --> 00:39:16,921 - On est en train de travailler. 1110 00:39:16,987 --> 00:39:19,623 Ben, tiens, tu le liras, c'est ben bon ! 1111 00:39:21,359 --> 00:39:24,595 HĂ©... Je te dis qu'elle est chanceuse, Sofia, 1112 00:39:24,662 --> 00:39:26,997 d'avoir un agent qui croit en elle comme ça, 1113 00:39:27,064 --> 00:39:28,532 qui la dĂ©fend comme ça. 1114 00:39:28,599 --> 00:39:31,369 Moi aussi, j'aimerais ça, avoir droit Ă  ce traitement-l ! 1115 00:39:31,435 --> 00:39:34,605 - Simon-Olivier, je... je... 1116 00:39:35,673 --> 00:39:37,708 Je sais pas quoi te dire. 1117 00:39:37,775 --> 00:39:38,709 - HĂ©, santĂ© ! - SantĂ© ! 1118 00:39:38,776 --> 00:39:40,211 - Je suis tellement contente. Oui. 1119 00:39:40,277 --> 00:39:42,146 - Bon, ben, on commence les rĂ©pĂ©titions demain ? 1120 00:39:42,213 --> 00:39:43,347 - Ouais. 1121 00:39:43,414 --> 00:39:45,049 - On n'est pas trop en retard, non plus. 1122 00:39:45,116 --> 00:39:46,784 On a perdu, quoi, 2 jours ? C'est pas long. 1123 00:39:46,851 --> 00:39:49,053 De toute façon, on a tout notĂ© la mise en scène, dĂ©jĂ . 1124 00:39:49,120 --> 00:39:51,021 On Ă©tait rendu Ă  quelle phrase ? C'Ă©tait quoi ? 1125 00:39:51,088 --> 00:39:53,391 - "J'ai conquis tout ce qui Ă©tait Ă  l'extĂ©rieur de moi." 1126 00:39:53,457 --> 00:39:54,458 - Exactement. 1127 00:39:54,525 --> 00:39:55,926   - Merci, Alexandra. - Hum, hum. 1128 00:39:55,993 --> 00:39:58,129 - Merci pour tout. T'es vraiment super. 1129 00:39:58,195 --> 00:39:59,630 - Ben, c'est mon travail. 1130 00:39:59,697 --> 00:40:02,166 - (RĂ©my et Camille) : ♪♪ Do, le do, il a bon dos 1131 00:40:02,233 --> 00:40:03,634 ♪ RĂ©, rayon de soleil d'or 1132 00:40:03,701 --> 00:40:05,503 - OK, bon, non. Je m'excuse, je peux pas. 1133 00:40:05,569 --> 00:40:08,572 - (RĂ©my et Camille) : ♪ Mi, c'est la moitiĂ© d'un tout ♪ 1134 00:40:08,639 --> 00:40:11,675 ♪ Fa, c'est facile Ă  chanter ♪ 1135 00:40:11,742 --> 00:40:15,246 - (Les trois) : ♪ Sol, l'endroit ouĂą nous marchons ! ♪ 1136 00:40:15,312 --> 00:40:18,416 ♪ La, l'endroit ouĂą nous allons ! ♪ 1137 00:40:18,482 --> 00:40:21,118 ♪ Si, siffler comme un pinson 1138 00:40:21,185 --> 00:40:25,022 ♪ Et nous retournons Ă  do, do, do, do ♪ 1139 00:40:25,089 --> 00:40:28,559 ♪ Do, le do, il a bon dos ♪ 1140 00:40:28,626 --> 00:40:29,994 (sirène au loin) 1141 00:40:30,060 --> 00:40:33,397 - AllĂ´ ? Marianne ? 1142 00:40:33,464 --> 00:40:35,132 - T'arrives tard. 1143 00:40:35,199 --> 00:40:37,501 - Je sais, mais il m'est arrivĂ© quelque chose 1144 00:40:37,568 --> 00:40:38,969 de vraiment, vraiment important. 1145 00:40:39,036 --> 00:40:39,937 Elles sont parties ? 1146 00:40:40,004 --> 00:40:41,405 - Qu'est-ce que t'en penses ? 1147 00:40:41,472 --> 00:40:43,174 Moi, ça marche pas, les affaires de mĂŞme. 1148 00:40:43,240 --> 00:40:44,642 - Attends, Ă©coute, Ă©coute, Ă©coute ! 1149 00:40:44,708 --> 00:40:46,744 Faut que je te parle, OK ? Regarde-moi, OK ? 1150 00:40:46,811 --> 00:40:49,013 Regarde. Je me suis fait embrasser par une fille, OK ? 1151 00:40:49,079 --> 00:40:50,147 Une fille que je trouvais 1152 00:40:50,214 --> 00:40:51,949 vraiment, vraiment, vraiment de mon goĂ»t. 1153 00:40:52,016 --> 00:40:54,518 Pis tu sais quoi ? J'ai arrĂŞtĂ© de l'embrasser en plein milieu. 1154 00:40:54,585 --> 00:40:56,187 Je veux dire, en plein milieu du baiser, 1155 00:40:56,253 --> 00:40:58,088 j'ai arrĂŞtĂ© de l'embrasser, tu sais pourquoi ? 1156 00:40:58,155 --> 00:40:59,457 Je me suis mise Ă  penser toi. 1157 00:41:01,325 --> 00:41:02,793 (petit rire) 1158 00:41:05,296 --> 00:41:08,632 C'est fou, hein ? Je t'aime. 1159 00:41:10,468 --> 00:41:12,570 Il reste du vin ? 1160 00:41:13,938 --> 00:41:15,172 Ah... 1161 00:41:15,239 --> 00:41:17,274 - Oui, il reste un fond de bouteille, oui. 1162 00:41:17,341 --> 00:41:19,743 - Emmène-moi un verre ! 1163 00:41:20,978 --> 00:41:24,248 - ♪♪ Do, le do, il a bon dos 1164 00:41:24,315 --> 00:41:27,251 ♪ RĂ©, rayon de soleil d'or 1165 00:41:27,318 --> 00:41:29,887 ♪ Mi, c'est la moitiĂ© d'un tout ♪ 1166 00:41:29,954 --> 00:41:32,556 ♪ Fa, c'est facile Ă  chanter ♪ 1167 00:41:32,623 --> 00:41:35,826 ♪ Sol, l'endroit ouĂą nous marchons ! ♪ 1168 00:41:35,893 --> 00:41:38,629 ♪ La, l'endroit ouĂą nous allons ! ♪ 1169 00:41:38,696 --> 00:41:41,332 ♪ Si, siffler comme un pinson 1170 00:41:41,398 --> 00:41:44,768 ♪ Et nous retournons au do 1171 00:41:44,835 --> 00:41:47,137 ♪ Do, si, la, sol, fa, mi, rĂ©, do ♪♪ 1172 00:41:47,204 --> 00:41:50,274 (acclamations) 1173 00:41:51,976 --> 00:41:55,479 Sous-titrage : 1174 00:41:51,976 --> 00:41:55,479 MELS 1175 00:41:58,949 --> 00:42:03,153 - C'est un film sur la vie de Ginette Reno. 1176 00:42:04,321 --> 00:42:06,824 - (riant) : OK ! 1177 00:42:06,891 --> 00:42:11,061 OK, wow, wow, oui ! Hum, hum. 82675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.