All language subtitles for Les.Invisibles.S01E10.FRENCH.1080p.WEB.H264-COLL3CTiF.srt - fra(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,639 --> 00:00:07,874
- Je vais te dire...
2
00:00:07,941 --> 00:00:08,975
(soupir)
3
00:00:09,042 --> 00:00:11,311
Ce matin...
4
00:00:12,212 --> 00:00:14,681
j'ai pris une marche.
5
00:00:14,748 --> 00:00:16,483
Une longue marche.
6
00:00:17,717 --> 00:00:20,020
Je fais jamais ça,
prendre des longues marches.
7
00:00:20,086 --> 00:00:23,189
Habituellement, quand je marche,
c'est parce que j'ai un but.
8
00:00:23,256 --> 00:00:24,657
Hein ?
- Oui.
9
00:00:24,724 --> 00:00:26,292
- Mais pas Ă matin.
10
00:00:26,359 --> 00:00:27,827
(clappement)
11
00:00:27,894 --> 00:00:30,163
Je marchais, pis je me disais...
12
00:00:31,031 --> 00:00:32,699
"Il va se passer quelque chose."
13
00:00:32,766 --> 00:00:33,800
- Hum !
14
00:00:37,504 --> 00:00:41,708
- Je marchais sur les trottoirs,
je traversais des parcs.
15
00:00:41,775 --> 00:00:44,277
J'ai marché dans des ruelles.
16
00:00:46,679 --> 00:00:50,183
Pis à un moment donné,
je lève la tête.
17
00:00:53,520 --> 00:00:56,589
Pis lĂ , je suis debout
devant le Parc olympique.
18
00:00:56,656 --> 00:00:59,059
Je regarde ça, pis je...
19
00:00:59,125 --> 00:01:02,996
Tout Ă coup, la fameuse
phrase m'est revenue.
20
00:01:04,397 --> 00:01:06,299
L'âme, tu sais...
21
00:01:06,366 --> 00:01:09,769
L'âme, c'est la prison du corps.
22
00:01:09,836 --> 00:01:13,573
- Hum, hum.
Oui, de...
23
00:01:13,640 --> 00:01:15,608
- Foucault.
- Oui, exact.
24
00:01:15,675 --> 00:01:17,577
- L'âme est la
prison du corps.
25
00:01:17,644 --> 00:01:18,978
- Hum, hum.
26
00:01:19,045 --> 00:01:21,414
- Dans le fond, ce que
ça veut dire pour l'acteur,
27
00:01:21,481 --> 00:01:25,418
c'est que si t'intellectualises
trop ton jeu avant de jouer,
28
00:01:25,485 --> 00:01:28,221
tu mets ton corps en prison.
29
00:01:28,288 --> 00:01:32,058
Donc, tu pourras
jamais jouer vrai.
30
00:01:34,194 --> 00:01:35,195
- Wow !
31
00:01:35,261 --> 00:01:36,396
(petit rire)
32
00:01:36,463 --> 00:01:38,064
Super.
33
00:01:38,965 --> 00:01:40,366
Sinon, ça va ?
34
00:01:40,433 --> 00:01:41,935
- Ben ouais.
35
00:01:42,001 --> 00:01:44,237
- Est-ce que... est-ce
qu'il y avait autre chose
36
00:01:44,304 --> 00:01:45,472
dont tu voulais
me parler ?
37
00:01:45,538 --> 00:01:48,608
Hum, des... des contrats,
peut-ĂŞtre, de...
38
00:01:48,675 --> 00:01:49,676
(raclement de gorge)
39
00:01:49,742 --> 00:01:52,312
Des... de la
comptabilité ?
40
00:01:52,378 --> 00:01:54,914
Une raison pour laquelle
tu serais venu me voir ?
41
00:01:54,981 --> 00:01:57,517
- AĂ€ part de ce qu'on
vient de discuter, lĂ ?
42
00:01:57,584 --> 00:01:59,018
- Ouais.
43
00:01:59,085 --> 00:02:02,322
- Non. Non, je vois pas.
44
00:02:19,873 --> 00:02:21,641
- Faut prendre
rendez-vous avec la banque.
45
00:02:21,708 --> 00:02:24,010
Je vais faire rédiger
l'offre d'achat par mon avocat
46
00:02:24,077 --> 00:02:26,012
pis je vais prendre
rendez-vous avec Estelle.
47
00:02:26,079 --> 00:02:27,647
- LĂ , l ?
- Ben oui, lĂ .
48
00:02:27,714 --> 00:02:30,750
- Ben, c'est juste que j'ai pas
encore l'argent dans mon compte.
49
00:02:30,817 --> 00:02:31,985
- Non, mais
t'as le temps.
50
00:02:32,051 --> 00:02:33,553
C'est long,
une négociation.
51
00:02:33,620 --> 00:02:34,521
- OK.
52
00:02:34,587 --> 00:02:36,389
- Nerveuse ?
53
00:02:36,456 --> 00:02:39,025
- Non. Oui.
Je suis excitée !
54
00:02:39,092 --> 00:02:40,193
(rire)
55
00:02:40,260 --> 00:02:41,161
Toi ?
56
00:02:41,227 --> 00:02:42,562
- Ben...
Juste heureux.
57
00:02:42,629 --> 00:02:43,663
- T'as l'air, oui.
58
00:02:43,730 --> 00:02:44,797
- Ouais.
59
00:02:45,999 --> 00:02:47,767
- T'es comme...
60
00:02:48,935 --> 00:02:50,603
royal.
61
00:02:51,671 --> 00:02:52,872
- C'est trop ?
62
00:02:52,939 --> 00:02:54,474
- Hum, hum.
- Ah ?
63
00:02:54,541 --> 00:02:55,508
(petits rires)
64
00:02:55,575 --> 00:02:56,643
OK.
65
00:02:56,709 --> 00:02:58,211
-
Non ! Ben non, ben non.
66
00:02:58,278 --> 00:02:59,812
Dans le contrat,
c'est très clair, là ,
67
00:02:59,879 --> 00:03:01,948
on peut juste voir son dos,
c'est non négociable.
68
00:03:02,015 --> 00:03:04,517
Hein ? Non, non.
Pas ses fesses, son dos !
69
00:03:04,584 --> 00:03:06,553
Ben, je sais pas,
moi, qu'il la filme
70
00:03:06,619 --> 00:03:09,522
quand elle est couchée sur
le ventre, lĂ , c'est tout.
71
00:03:09,589 --> 00:03:12,358
Non, non, pas
son ventre, son dos !
72
00:03:12,425 --> 00:03:14,861
Il la couche sur le ventre
pis il la filme de dos,
73
00:03:14,928 --> 00:03:16,629
c'est pas compliqué,
me semble, lĂ !
74
00:03:16,696 --> 00:03:18,097
(sonnerie de téléphone)
75
00:03:19,199 --> 00:03:20,767
(soupir)
76
00:03:21,968 --> 00:03:23,369
Jérémie ?
T'es pas à la réception ?
77
00:03:23,436 --> 00:03:25,038
- Euh, non,
je suis ici.
78
00:03:25,104 --> 00:03:26,239
- Sofia est
pas lĂ , ce matin !
79
00:03:26,306 --> 00:03:27,540
Tu le sais, tu
fais son horaire.
80
00:03:27,607 --> 00:03:29,576
- Tu peux pas me demander
de faire la réception.
81
00:03:29,642 --> 00:03:31,377
- T'es mon assistant,
je pense que je peux.
82
00:03:31,444 --> 00:03:33,580
- Vois-tu le désespoir
dans mon visage ?
- Non.
83
00:03:33,646 --> 00:03:35,381
- Comment tu penses
que les courriers à vélo
84
00:03:35,448 --> 00:03:37,183
me regardent quand
je suis à la réception ?
85
00:03:37,250 --> 00:03:39,085
CÇa fait un an que je
dis que je suis un agent.
86
00:03:39,152 --> 00:03:40,486
- Un agent ?
- Senior.
87
00:03:42,622 --> 00:03:43,690
(soupir)
88
00:03:43,756 --> 00:03:45,091
- Monique Miller
a appelé 3 fois,
89
00:03:45,158 --> 00:03:46,259
elle dit que
c'est urgent.
90
00:03:46,326 --> 00:03:47,727
T'as un lunch avec
Patrice L'EÉcuyer,
91
00:03:47,794 --> 00:03:49,262
j'ai réservé au
restaurant Le Caldo,
92
00:03:49,329 --> 00:03:51,264
comme ça, tu vas dĂ©jĂ
être à côté de la salle...
93
00:03:51,331 --> 00:03:53,566
- Non, non, je peux pas,
le lunch avec Patrice L'EÉcuyer,
94
00:03:53,633 --> 00:03:54,667
j'ai dĂ©jĂ
quelque chose.
95
00:03:54,734 --> 00:03:56,102
- On l'annule ?
- Non ! Ben non, non.
96
00:03:56,169 --> 00:03:57,570
Propose-lui un café
avant le lunch.
97
00:03:57,637 --> 00:03:59,772
- Ben, t'as un rendez-vous
chez Productions B Ă 11h00
98
00:03:59,839 --> 00:04:00,000
Toxico.
99
00:03:59,839 --> 00:04:02,041
pour discuter des contrats
de la nouvelle série
100
00:04:00,000 --> 00:04:02,041
Toxico.
101
00:04:02,108 --> 00:04:04,110
- OK, mais après, en fin
de journée, par exemple.
102
00:04:04,177 --> 00:04:06,246
Faut que j'aille au
Rideau Vert voir Rémy Girard,
103
00:04:06,312 --> 00:04:07,313
il était
bizarre ce matin.
104
00:04:07,380 --> 00:04:08,448
- T'as un
vernissage
105
00:04:08,514 --> 00:04:09,849
Ă la galerie d'art
du Belgo Ă 18h00.
106
00:04:09,916 --> 00:04:11,317
- Invite-le avec
moi au vernissage.
107
00:04:11,384 --> 00:04:13,186
- Rémy Girard ?
- Non, non, Patrice L'EÉcuyer !
108
00:04:13,253 --> 00:04:14,921
- Mais tu y vas dĂ©jĂ
avec EÉlise Guilbault.
109
00:04:14,988 --> 00:04:16,889
Je peux juste l'annuler,
Patrice L'EÉcuyer.
110
00:04:16,956 --> 00:04:18,424
- Oui, annule, annule.
111
00:04:18,491 --> 00:04:20,727
Pis écris "lunch' dans mon
agenda, mais juste "lunch".
112
00:04:20,793 --> 00:04:21,728
Bloque-le.
113
00:04:21,794 --> 00:04:22,962
- Quoi ?
- Ben... Quoi ?
114
00:04:23,029 --> 00:04:24,130
- Hein ?
115
00:04:24,197 --> 00:04:26,065
- Excusez-moi, lĂ ,
c'est la folie.
116
00:04:26,132 --> 00:04:28,268
- OK, JF, t'as vraiment
invité tout le monde, là .
117
00:04:28,334 --> 00:04:29,369
- On commence ?
- Oui. Oui.
118
00:04:29,435 --> 00:04:30,970
- Ben oui, mais
qu'est-ce qui se passe ?
119
00:04:31,037 --> 00:04:32,438
- Faut qu'il se
passe quelque chose
120
00:04:32,505 --> 00:04:34,040
pour qu'on fasse
une réunion d'équipe ?
121
00:04:34,107 --> 00:04:35,408
- Ben,
un peu, oui.
122
00:04:35,475 --> 00:04:37,343
- Avec Michel, on en
faisait une Ă chaque jour.
123
00:04:37,410 --> 00:04:38,811
- Justement, on
haiïssait ça, aussi.
124
00:04:38,878 --> 00:04:40,380
- Me semble que ça
nous ferait du bien
125
00:04:40,446 --> 00:04:42,348
de retrouver une petite
routine d'équipe, non ?
126
00:04:42,415 --> 00:04:43,883
Hein ? Bon ! OK.
127
00:04:43,950 --> 00:04:46,152
Qu'est-ce qui se passe avec
le contrat de Rachel Graton
128
00:04:46,219 --> 00:04:47,587
pour le biopic
sur Michèle Richard ?
129
00:04:47,654 --> 00:04:49,055
- C'est signé
depuis 2 semaines.
130
00:04:49,122 --> 00:04:50,790
- Super. Pis Rémy Girard ?
- Hum ?
131
00:04:50,857 --> 00:04:52,492
- C'est quoi, le problème ?
- Ben, rien.
132
00:04:52,558 --> 00:04:54,160
On l'a vu ce matin,
il allait très bien.
133
00:04:54,227 --> 00:04:55,128
- Super bien.
134
00:04:55,194 --> 00:04:56,396
- Je sais
pas pourquoi
135
00:04:56,462 --> 00:04:58,097
tu t'inquiètes de mes
clients, mais merci.
136
00:04:58,164 --> 00:04:59,432
- En tout cas,
moi, de mon côté,
137
00:04:59,499 --> 00:05:01,334
j'ai entendu dire que
ça allait pas en répète.
138
00:05:01,401 --> 00:05:03,269
- Je peux pas dire.
- C'est quoi, ton problème ?
139
00:05:03,336 --> 00:05:04,804
Pourquoi tu te mĂŞles
de nos affaires ?
140
00:05:04,871 --> 00:05:06,472
- On est collègues
dans la mĂŞme agence,
141
00:05:06,539 --> 00:05:08,841
c'est la moindre des choses
qu'on s'entraide un peu, non ?
142
00:05:08,908 --> 00:05:09,842
- Ouais.
- Ah oui ?
143
00:05:09,909 --> 00:05:11,377
Fait que tu
nous aides, lĂ ?
144
00:05:11,444 --> 00:05:13,646
- Je m'intéresse à ce
qui se passe Ă l'agence.
145
00:05:13,713 --> 00:05:15,782
- Bon, moi, j'aimerais ça
profiter de cette tribune
146
00:05:15,848 --> 00:05:16,983
pour vous informer
147
00:05:17,050 --> 00:05:18,618
d'une situation
complètement choquante.
148
00:05:18,685 --> 00:05:19,619
- Quoi ?
149
00:05:19,686 --> 00:05:21,120
- On n'a pas
de réceptionniste.
150
00:05:21,187 --> 00:05:23,389
- Ben lĂ , "pas de
réceptionniste", t'exagères !
151
00:05:23,456 --> 00:05:25,458
- On n'a pas de
réceptionniste !
152
00:05:25,525 --> 00:05:26,759
- Sofia est
en audition,
153
00:05:26,826 --> 00:05:28,561
elle est dans
la salle de
154
00:05:26,826 --> 00:05:28,561
casting
155
00:05:28,628 --> 00:05:29,962
avec
Simon-Olivier Fecteau.
156
00:05:30,029 --> 00:05:31,264
- Pour son
prochain film ?
157
00:05:31,331 --> 00:05:32,832
Je pensais qu'elle
avait déjà le rôle.
158
00:05:32,899 --> 00:05:34,667
- C'est une audition
pour la forme,
159
00:05:34,734 --> 00:05:36,002
pour rassurer
le producteur
160
00:05:36,069 --> 00:05:37,603
pour pas qu'il
pense que Simon-Olivier
161
00:05:37,670 --> 00:05:39,772
lui donne le rĂ´le juste
parce que c'est sa blonde.
162
00:05:39,839 --> 00:05:41,407
- C'est pas bon pour
l'image de l'agence
163
00:05:41,474 --> 00:05:43,009
d'avoir des assistants
à la réception.
164
00:05:43,076 --> 00:05:44,444
- Est-ce que
c'est temporaire ?
165
00:05:44,510 --> 00:05:46,546
- Je pense que c'est un
problème créé par Gabriel,
166
00:05:46,612 --> 00:05:48,581
et donc que Gabriel
devrait trouver une solution.
167
00:05:48,648 --> 00:05:49,916
- Ben lĂ , je
vais pas m'excuser
168
00:05:49,982 --> 00:05:51,951
de trouver des contrats
aux clientes de l'agence !
169
00:05:52,018 --> 00:05:53,319
- On te demande
pas de t'excuser,
170
00:05:53,386 --> 00:05:54,620
on te demande
de t'en occuper.
171
00:05:54,687 --> 00:05:55,588
- Hum, hum !
172
00:05:55,655 --> 00:05:57,023
- Parfait ! Je
vais m'en occuper.
173
00:05:57,090 --> 00:05:58,124
(raclement de gorge)
174
00:05:58,191 --> 00:05:59,792
Jérémie, tel que
déjà discuté ce matin,
175
00:05:59,859 --> 00:06:01,627
tu vas faire la
réception aujourd'hui.
176
00:06:01,694 --> 00:06:02,628
C'est bon ?
177
00:06:02,695 --> 00:06:03,896
- Parfait...
178
00:06:03,963 --> 00:06:05,832
- Bon, c'est
parfait, ça !
179
00:06:05,898 --> 00:06:07,133
(sonnerie)
180
00:06:07,200 --> 00:06:08,768
- Oui, cher ?
181
00:06:10,036 --> 00:06:11,904
Denise ?
182
00:06:12,772 --> 00:06:14,207
Oui, ah, excuse !
183
00:06:14,273 --> 00:06:16,476
C'est parce que je pensais
que c'était mon assistant !
184
00:06:16,542 --> 00:06:17,877
Oui ! Ha !
Ouais, t'es revenue !
185
00:06:17,944 --> 00:06:20,179
Wow, c'est cool...
186
00:06:20,246 --> 00:06:23,149
Oui. Ah oui, oui, j'ai...
j'ai hâte de te voir.
187
00:06:23,216 --> 00:06:25,918
LĂ , l ? Hum...
188
00:06:25,985 --> 00:06:28,888
Ouf ! Ha ! C'est...
Attends que je regarde, lĂ .
189
00:06:28,955 --> 00:06:31,824
Hum... Ouais, tu me prends
un peu par surprise, lĂ .
190
00:06:31,891 --> 00:06:35,495
Ouais, non, aujourd'hui,
je suis mur Ă mur.
191
00:06:35,561 --> 00:06:38,297
- Je suis désolé, je ne sais
plus comment vous le dire, lĂ .
192
00:06:38,364 --> 00:06:41,300
Non. Personne a le numéro
de Roy Dupuis, OK ? Personne.
193
00:06:41,367 --> 00:06:43,836
LĂ , je vais raccrocher,
pis vous arrĂŞtez d'appeler.
194
00:06:43,903 --> 00:06:45,905
HĂ© !
195
00:06:45,972 --> 00:06:47,774
Tu sais, ce que
je viens de dire, lĂ ,
196
00:06:47,840 --> 00:06:48,908
c'est pas vrai, hein !
197
00:06:48,975 --> 00:06:50,743
Moi, je l'ai, le
numéro de Roy Dupuis.
198
00:06:50,810 --> 00:06:52,945
Son numéro
personnel.
199
00:06:57,583 --> 00:07:00,353
- Depuis quand tu m'envoies
des clients sans les annoncer ?
200
00:07:00,420 --> 00:07:01,521
Sans filtrer ?
201
00:07:01,587 --> 00:07:03,022
- Je l'aurais envoyé
Ă ton assistant,
202
00:07:03,089 --> 00:07:04,757
c'est juste que
j'avais peur de développer
203
00:07:04,824 --> 00:07:06,159
un dédoublement
de personnalité.
204
00:07:06,225 --> 00:07:08,294
- Tu diras Ă mon assistant
de libérer mon vendredi,
205
00:07:08,361 --> 00:07:10,730
parce que j'ai maintenant un
lunch avec Denise Bombardier,
206
00:07:10,797 --> 00:07:12,532
qui veut me parler
de sa nouvelle télésérie.
207
00:07:12,598 --> 00:07:13,766
- On niaise
pas avec ça.
208
00:07:13,833 --> 00:07:15,735
Le dédoublement de
personnalité, c'est sérieux.
209
00:07:15,802 --> 00:07:17,737
Mon arrière-grand-mre,
elle entendait des voix !
210
00:07:17,804 --> 00:07:18,738
- Ah oui ?
- Ouais !
211
00:07:18,805 --> 00:07:20,039
- Ah, Gabriel !
212
00:07:20,106 --> 00:07:21,340
- HĂ©, Simon-Olivier !
213
00:07:21,407 --> 00:07:23,609
- Ouais... CÇa
marche pas pantoute.
214
00:07:23,676 --> 00:07:26,045
- Ben, voyons donc,
qu'est-ce qui se passe ?
215
00:07:26,112 --> 00:07:28,448
- Sofia, elle est complètement
pourrie, je capote !
216
00:07:28,514 --> 00:07:29,916
Je ne le sais
plus, quoi faire !
217
00:07:29,982 --> 00:07:32,051
- Pourrie ?
- Ouais.
218
00:07:32,118 --> 00:07:34,921
- Prends ton temps,
on va le refaire. OK.
219
00:07:36,055 --> 00:07:37,824
Quand t'es
prêt, Rémy.
220
00:07:40,560 --> 00:07:41,828
(soupir)
221
00:07:41,894 --> 00:07:43,262
Il y a pas
de pression, lĂ !
222
00:07:43,329 --> 00:07:45,231
Il y a pas de
mauvaise réponse.
223
00:07:45,298 --> 00:07:47,533
On veut juste avoir une
idée de l'image que ça crée.
224
00:07:53,306 --> 00:07:55,141
Bon...
225
00:07:55,208 --> 00:07:57,510
Parle-lui parce que
je ne suis plus capable.
226
00:07:57,577 --> 00:07:58,911
- Qu'est-ce
qui se passe ?
227
00:07:58,978 --> 00:08:01,314
Salut, Rémy !
228
00:08:01,380 --> 00:08:02,882
-
Je veux juste
229
00:08:01,380 --> 00:08:02,882
lu
230
00:08:01,380 --> 00:08:02,882
i donner la chance
231
00:08:02,949 --> 00:08:04,884
qu'elle constate par elle-mĂŞme
232
00:08:04,951 --> 00:08:07,086
que ses idées sont
complètement stupides.
233
00:08:07,153 --> 00:08:08,454
- Fait que
tu fais quoi ?
234
00:08:08,521 --> 00:08:10,022
- Je fais rien.
- Ah !
235
00:08:10,089 --> 00:08:12,358
- C'est pour ça, j'attends
qu'elle passe Ă autre chose.
236
00:08:12,425 --> 00:08:14,460
- Ouais... C'est...
c'est pas pire, comme idée,
237
00:08:14,527 --> 00:08:16,562
mais c'est parce que ç'a
pas l'air Ă marcher, l.
238
00:08:16,629 --> 00:08:18,998
- Regarde, elle a pas
d'expérience, hum ?
239
00:08:19,065 --> 00:08:20,733
Moi, je veux ben
lui donner une chance,
240
00:08:20,800 --> 00:08:23,069
mais elle a moins d'écoute
que Serge Denoncourt, batince !
241
00:08:23,135 --> 00:08:24,937
Tu sais, Ă un moment
donné, dans la création,
242
00:08:25,004 --> 00:08:27,006
faut que ça vienne dans
les 2 sens, lĂ , tu sais !
243
00:08:27,073 --> 00:08:28,508
Je suis pas une
marionnette, moi, lĂ !
244
00:08:28,574 --> 00:08:29,976
- Non, ben non,
c'est sûr que non.
245
00:08:30,042 --> 00:08:31,444
Mais c'est juste
que le temps passe.
246
00:08:31,511 --> 00:08:33,246
La première est dans 2 semaines.
- Ouais...
247
00:08:33,312 --> 00:08:35,314
- Peut-ĂŞtre que si tu lui
donnais ce qu'elle veut,
248
00:08:35,381 --> 00:08:37,717
elle réaliserait par elle-même
que ses idées marchent pas.
249
00:08:37,783 --> 00:08:38,985
(clappement)
250
00:08:39,051 --> 00:08:42,522
- C'est sûr que si
moi, je le fais...
251
00:08:42,588 --> 00:08:43,856
Je veux dire, on...
252
00:08:43,923 --> 00:08:45,658
CÇa peut donner
l'impression que c'est bon.
253
00:08:45,725 --> 00:08:47,260
- Mais oui !
- Mais ça le sera pas plus !
254
00:08:47,326 --> 00:08:49,262
- Non, mais oui, parce
que t'es un grand acteur.
255
00:08:49,328 --> 00:08:51,163
- Oui, pis j'ai beaucoup
d'expérience, surtout.
256
00:08:51,230 --> 00:08:52,265
- Ouais.
257
00:08:52,331 --> 00:08:53,833
- Pis assez
pour savoir
258
00:08:53,900 --> 00:08:55,968
que de chanter une chanson
de
259
00:08:53,900 --> 00:08:55,968
La mélodie du bonheur,
260
00:08:56,035 --> 00:08:58,471
même au second degré,
dans
261
00:08:56,035 --> 00:08:58,471
Histoires de guerre,
262
00:08:58,538 --> 00:09:00,072
c'est une idée
complètement stupide.
263
00:09:00,139 --> 00:09:01,374
- Elle te demande ça ?
- Ouais !
264
00:09:01,440 --> 00:09:02,775
- Ah ouais...
265
00:09:02,842 --> 00:09:04,844
- Pis elle veut que je
déchire ma chemise en plus,
266
00:09:04,911 --> 00:09:06,312
pis au sens littéral
du terme, hein !
267
00:09:06,379 --> 00:09:07,480
Voyons donc !
Tu sais !
268
00:09:07,547 --> 00:09:09,815
♪♪ Do, le do,
il a bon dos ♪
269
00:09:09,882 --> 00:09:13,019
♪ Ré, rayon
de soleil d'or ♪
270
00:09:13,085 --> 00:09:15,588
♪ Mi, c'est la
moitié d'un tout ♪♪
271
00:09:15,655 --> 00:09:17,657
Crisse !
272
00:09:19,692 --> 00:09:22,228
- HĂ©, regarde, fais
juste... Fais juste le faire.
273
00:09:22,295 --> 00:09:23,262
Fais juste
le faire.
274
00:09:23,329 --> 00:09:24,564
T'as beau ĂŞtre
bon, mĂŞme toi,
275
00:09:24,630 --> 00:09:26,365
tu vas avoir l'air
ridicule en faisant ça,
276
00:09:26,432 --> 00:09:27,667
elle va le voir
tout de suite.
277
00:09:27,733 --> 00:09:28,701
Fais-le,
Rémy. Fais-le.
278
00:09:28,768 --> 00:09:30,836
- Do, le do,
il a bon dos.
279
00:09:30,903 --> 00:09:33,539
RĂ©, rayon
de soleil d'or.
280
00:09:33,606 --> 00:09:36,943
Mi, c'est la
moitié d'un tout.
281
00:09:37,009 --> 00:09:39,512
Fa, c'est facile
Ă chanter.
282
00:09:39,579 --> 00:09:41,881
Sol, l'endroit
ouĂą nous marchons.
283
00:09:41,948 --> 00:09:44,684
La, l'endroit ouĂą nous allons.
284
00:09:44,750 --> 00:09:46,919
Si, siffler
comme un pinson.
285
00:09:46,986 --> 00:09:50,890
Et nous retournons
au do, do, do, do, do.
286
00:09:50,957 --> 00:09:54,527
- Bon. Ben, c'est
bien. Merci, Rémy.
287
00:09:54,594 --> 00:09:57,029
On va pouvoir construire
lĂ -dessus, je pense.
288
00:09:57,096 --> 00:10:00,900
On va le refaire avec
juste un petit peu plus de...
289
00:10:00,967 --> 00:10:01,934
de chant, hum ?
290
00:10:02,001 --> 00:10:04,637
Avec un air musical.
Quand tu veux.
291
00:10:04,704 --> 00:10:05,905
(rire)
292
00:10:05,972 --> 00:10:07,273
- Je te l'avais dit !
293
00:10:07,340 --> 00:10:10,443
Elle se rend pas compte
que ses idées sont stupides !
294
00:10:10,509 --> 00:10:12,044
Le monde va
partir Ă rire !
295
00:10:12,111 --> 00:10:14,246
- Pardon ?
296
00:10:14,313 --> 00:10:16,749
- Qu'est-ce que tu penses qu'il
va se passer dans le théâtre
297
00:10:16,816 --> 00:10:18,417
quand je vais
chanter ça, hein ?
298
00:10:18,484 --> 00:10:19,885
Le monde va
partir Ă rire !
299
00:10:19,952 --> 00:10:21,954
Qu'est-ce que tu veux ?
Moi, je suis un gars drĂ´le !
300
00:10:22,021 --> 00:10:24,457
Tu me fais dire une niaiserie !
Do, do, do ! Le monde va rire !
301
00:10:24,523 --> 00:10:26,125
On va les perdre
pour le restant du
302
00:10:24,523 --> 00:10:26,125
show !
303
00:10:26,192 --> 00:10:28,227
- Rémy, Rémy, calme-toi,
là , c'était pas mauvais.
304
00:10:28,294 --> 00:10:31,731
OK, c'était pas mauvais, c'était
inattendu, peut-ĂŞtre surprenant,
305
00:10:31,797 --> 00:10:33,199
drĂ´le Ă la limite,
mais pas mauvais !
306
00:10:33,265 --> 00:10:34,667
Je veux dire,
c'était pas mauvais.
307
00:10:34,734 --> 00:10:36,235
- Des propositions
scéniques comme ça,
308
00:10:36,302 --> 00:10:37,403
on faisait ça
il y a 20 ans.
309
00:10:37,470 --> 00:10:38,571
Pis on le
faisait mieux.
310
00:10:38,638 --> 00:10:40,139
- Euh, c'est parce
que je suis lĂ !
311
00:10:40,206 --> 00:10:41,941
- Si l'âme, c'est
la prison du corps,
312
00:10:42,008 --> 00:10:44,543
ben, son âme à elle, ça
doit être la Sûreté du Québec,
313
00:10:44,610 --> 00:10:46,479
parce qu'Ă chaque fois
qu'elle ouvre la bouche,
314
00:10:46,545 --> 00:10:47,780
je me sens
comme en prison !
315
00:10:48,781 --> 00:10:49,849
- Ah !
316
00:10:49,915 --> 00:10:51,417
Ah, mon Dieu !
317
00:10:51,484 --> 00:10:53,953
Ah, mon Dieu,
Rémy, je suis...
318
00:10:54,020 --> 00:10:56,956
Je suis tellement
désolée ! Je...
319
00:11:02,895 --> 00:11:04,463
- Mon Dieu, je suis
vraiment désolée.
320
00:11:04,530 --> 00:11:06,298
C'est inacceptable, ce
qui vient de se passer !
321
00:11:06,365 --> 00:11:07,967
Je veux dire, elle
a perdu les pédales.
322
00:11:08,034 --> 00:11:09,602
Veux-tu que je t'aide
Ă t'essuyer ? Je...
323
00:11:09,669 --> 00:11:11,070
- Je penserais pas, non.
- Parfait.
324
00:11:11,137 --> 00:11:12,371
- Ton téléphone sonne.
- Oui.
325
00:11:12,438 --> 00:11:13,906
Parfait, merci,
je vais lui parler.
326
00:11:13,973 --> 00:11:15,541
OK, je te dis,
je vais lui parler.
327
00:11:15,608 --> 00:11:16,542
- Ouais, ouais.
328
00:11:16,609 --> 00:11:17,777
- Je lui parle
tout de suite.
329
00:11:17,843 --> 00:11:19,845
Si t'as besoin de quelque
chose, tu me le dis.
330
00:11:19,912 --> 00:11:21,180
- Non, c'est...
- OK.
331
00:11:21,247 --> 00:11:22,214
- J'étais
curieux...
332
00:11:22,281 --> 00:11:23,582
Qu'est-ce qu'ils
vous demandent
333
00:11:23,649 --> 00:11:24,817
quand ils vous
embauchent ici ?
334
00:11:24,884 --> 00:11:26,052
- Euh, je sais pas.
335
00:11:26,118 --> 00:11:28,220
Le numéro d'assurance
sociale, j'imagine.
336
00:11:28,287 --> 00:11:30,656
- Ils doivent bien demander
des preuves d'identité,
337
00:11:30,723 --> 00:11:32,091
ou une personne
référence ?
338
00:11:32,158 --> 00:11:33,993
- Je me souviens pas du tout.
339
00:11:34,060 --> 00:11:35,327
- Ah...
340
00:11:36,696 --> 00:11:38,164
Hé, mais je pense à ça...
341
00:11:38,230 --> 00:11:39,732
Penses-tu que
tu pourrais aller
342
00:11:39,799 --> 00:11:41,634
dans les bureaux
de l'administration
343
00:11:41,701 --> 00:11:44,537
prendre les dossiers d'embauche
des derniers employés ?
344
00:11:44,603 --> 00:11:47,940
- Le dernier, c'est Simon,
je pense, à la comptabilité.
345
00:11:48,007 --> 00:11:51,143
- Bon, Simon, parfait.
Ben, ou Camille, tiens !
346
00:11:51,210 --> 00:11:53,179
On la connaît, elle
vient juste d'arriver.
347
00:11:53,245 --> 00:11:54,647
Facile. Lui ou un autre, lĂ .
348
00:11:54,714 --> 00:11:56,749
Mais... mais Camille,
c'est parfait, hein ?
349
00:11:56,816 --> 00:11:58,184
CÇa va servir d'exemple.
350
00:11:58,250 --> 00:11:59,685
- Ouais.
351
00:11:59,752 --> 00:12:02,555
Euh, écoute, je veux vraiment
faire ce que tu me demandes,
352
00:12:02,621 --> 00:12:04,223
sauf que normalement,
j'ai pas le droit
353
00:12:04,290 --> 00:12:06,258
d'avoir accès à ces
classeurs-lĂ , donc...
354
00:12:06,325 --> 00:12:09,195
- Ben oui.
Je te donne le droit, hein !
355
00:12:10,696 --> 00:12:13,532
- Ouais. OK.
356
00:12:13,599 --> 00:12:15,601
- Merci !
357
00:12:15,668 --> 00:12:18,237
- Maman l'a toujours dit que
c'était toi, sa préférée !
358
00:12:18,304 --> 00:12:19,505
Alors, je vois pas pourquoi
359
00:12:19,572 --> 00:12:21,340
ce serait moi qui
s'occuperais d'elle.
360
00:12:21,407 --> 00:12:23,776
- ArrĂŞte de te servir de moi
pour te déresponsabiliser.
361
00:12:23,843 --> 00:12:25,377
- C'est ta
responsabilité !
362
00:12:25,444 --> 00:12:26,479
(soupir)
363
00:12:26,545 --> 00:12:28,748
- OK, OK,
on arrĂŞte.
364
00:12:28,814 --> 00:12:32,451
Euh... Ben,
c'est bien. C'est bien.
365
00:12:32,518 --> 00:12:34,153
Mais...
mais on dirait
366
00:12:34,220 --> 00:12:37,456
que tu penses pas
vraiment Ă ce que tu dis.
367
00:12:37,523 --> 00:12:39,058
C'est comme si
ton personnage
368
00:12:39,125 --> 00:12:40,860
était rendu un
petit peu trop fin.
369
00:12:40,926 --> 00:12:43,429
- OK. Hum... Mais
c'est parce que tantĂ´t,
370
00:12:43,496 --> 00:12:45,431
t'as dit que
j'étais trop fâchée.
371
00:12:45,498 --> 00:12:49,235
- Ouais... Ben, en fait,
faut... faut que tu sois fâchée,
372
00:12:49,301 --> 00:12:50,736
mais c'est
plus contenu, OK ?
373
00:12:50,803 --> 00:12:53,305
- Hum, hum. OK.
Ben, comme, amère ?
374
00:12:53,372 --> 00:12:54,673
- Oui ! Exactement.
375
00:12:54,740 --> 00:12:55,941
- OK.
376
00:12:56,008 --> 00:12:57,843
- On reprend Ă "Maman
l'a toujours dit."
377
00:12:57,910 --> 00:12:59,078
- OK !
378
00:13:01,013 --> 00:13:03,983
Maman l'a toujours dit que
c'était toi, sa préférée !
379
00:13:04,049 --> 00:13:05,384
Alors, je vois
pas pourquoi
380
00:13:05,451 --> 00:13:07,386
ce serait moi qui
s'occuperais d'elle !
381
00:13:07,453 --> 00:13:09,722
(soupir)
382
00:13:11,557 --> 00:13:14,293
- C'est... c'est Ă toi,
Simon-Olivier, de...
383
00:13:14,360 --> 00:13:17,963
- Hein ? Ah, excusez !
Excusez, je...
384
00:13:18,030 --> 00:13:19,965
Excusez.
Je suis distrait. Ha !
385
00:13:20,032 --> 00:13:21,167
Tu me distrais.
386
00:13:21,233 --> 00:13:24,103
Est-ce que moi,
je te distrais, chérie ?
387
00:13:35,114 --> 00:13:36,282
(soupir)
388
00:13:41,821 --> 00:13:42,788
- CÇa va ?
389
00:13:42,855 --> 00:13:43,923
(inspiration soudaine)
390
00:13:43,989 --> 00:13:45,191
- Oui !
391
00:13:45,257 --> 00:13:47,560
- Je peux t'aider ? T'as
besoin de quelque chose ?
392
00:13:47,626 --> 00:13:48,861
- Non, non !
393
00:13:48,928 --> 00:13:51,197
Euh... Jean-Frédéric
m'a donné la permission
394
00:13:51,263 --> 00:13:53,165
de venir vérifier
quelque chose.
395
00:13:53,232 --> 00:13:54,834
- Hum, hum.
Qu'est-ce qu'il veut ?
396
00:13:54,900 --> 00:13:56,836
Qu'est-ce
qu'il prépare ?
397
00:13:56,902 --> 00:13:59,772
- Lui, rien du tout.
C'est... c'est moi, hum...
398
00:13:59,839 --> 00:14:00,773
(clappement)
399
00:14:00,840 --> 00:14:02,541
J'ai oublié
mon code postal.
400
00:14:02,608 --> 00:14:04,043
Ouais, c'est ça,
401
00:14:04,109 --> 00:14:07,313
je voulais me commander
du... granola sur Internet,
402
00:14:07,379 --> 00:14:10,816
pis... c'est ça, j'ai rentré
mon numéro de carte de crédit.
403
00:14:10,883 --> 00:14:13,452
Pis lĂ , bon, code postal...
Pff ! Je ne sais plus.
404
00:14:13,519 --> 00:14:14,854
(petits rires)
405
00:14:14,920 --> 00:14:16,488
(soupir)
406
00:14:16,555 --> 00:14:18,524
Ah, ah...
TĂŞte en l'air !
407
00:14:18,591 --> 00:14:21,360
- Non, j'avoue, c'est pas...
C'est pas super.
408
00:14:21,427 --> 00:14:22,695
- Non. Mais je
comprends pas.
409
00:14:22,761 --> 00:14:24,396
Pourtant, elle
était extraordinaire
410
00:14:24,463 --> 00:14:25,631
dans sa pièce
de théâtre, non ?
411
00:14:25,698 --> 00:14:27,032
- Oui, oui.
Oui, oui, c'est...
412
00:14:27,099 --> 00:14:28,868
- Tous les troisièmes
rĂ´les qu'elle a faits,
413
00:14:28,934 --> 00:14:30,402
elle était tout
le temps super bonne !
414
00:14:30,469 --> 00:14:31,904
AĂ€ moins que
j'étais trop en amour
415
00:14:31,971 --> 00:14:33,305
pis je ne voyais
plus clair.
416
00:14:33,372 --> 00:14:36,141
- Non. Non, non, non ! Elle
était bonne ! Elle est bonne.
417
00:14:36,208 --> 00:14:39,245
Mais lĂ , c'est comme bizarre, on
dirait que c'est trop détendu.
418
00:14:39,311 --> 00:14:41,614
Tu sais, tu lui as quand
même déjà donné le rôle, là .
419
00:14:41,680 --> 00:14:43,515
- Ouais, ben, elle
l'aura pas, le rĂ´le,
420
00:14:43,582 --> 00:14:45,718
si j'ai juste ça Ă
montrer Ă mon producteur.
421
00:14:45,784 --> 00:14:47,753
Elle a pas de tonus,
elle a pas de nuances,
422
00:14:47,820 --> 00:14:49,521
Je... je le sais pas,
quoi faire avec ça.
423
00:14:49,588 --> 00:14:52,691
- Moi, je dis... ArrĂŞte. LĂ ,
ça sert à rien de continuer.
424
00:14:52,758 --> 00:14:54,159
Tu la feras
revenir demain.
425
00:14:54,226 --> 00:14:55,694
- Ouais...
426
00:14:55,761 --> 00:14:58,864
Demain, je fais les auditions
pour la soeur de Sofia.
427
00:14:58,931 --> 00:15:01,867
- Ben, c'est ça ! Réessaye-la
demain ! C'est parfait !
428
00:15:01,934 --> 00:15:05,070
Tu sais, avec d'autres actrices
dans la salle, là , ça va aider.
429
00:15:05,137 --> 00:15:06,305
Pis on s'entend
que t'es pas
430
00:15:06,372 --> 00:15:08,274
la meilleure réplique
au monde non plus, lĂ .
431
00:15:08,340 --> 00:15:09,875
- OK, fait que
c'est de ma faute ?
432
00:15:09,942 --> 00:15:11,543
- Ben...
433
00:15:11,610 --> 00:15:15,381
- HĂ©, mon amour ? Je pense
qu'on en a assez, lĂ !
434
00:15:15,447 --> 00:15:17,750
- Marianne, s'il te plaît,
attends-moi, OK ? J'arrive, lĂ .
435
00:15:17,816 --> 00:15:20,219
Je te le dis, j'arrive,
je suis en route, lĂ . Bye !
436
00:15:20,286 --> 00:15:22,288
Mais qu'est-ce qui t'a pris ?
437
00:15:22,354 --> 00:15:23,956
- Un mois que
c'est comme ça !
438
00:15:24,023 --> 00:15:25,257
Un
fucking
439
00:15:24,023 --> 00:15:25,257
mois !
440
00:15:25,324 --> 00:15:26,892
OK ? Il est en train
de me rendre folle !
441
00:15:26,959 --> 00:15:28,160
- Ouais,
mais tu l'écoutes pas !
442
00:15:28,227 --> 00:15:29,295
T'as la chance de diriger
443
00:15:29,361 --> 00:15:30,829
un des plus grands
acteurs au Québec,
444
00:15:30,896 --> 00:15:31,830
pis tu l'écoutes pas !
445
00:15:31,897 --> 00:15:32,998
- Il m'écoute
pas non plus !
446
00:15:33,065 --> 00:15:34,266
- Cybèle...
447
00:15:34,333 --> 00:15:36,135
Cybèle, tu le sais,
que je crois en toi, OK ?
448
00:15:36,201 --> 00:15:38,737
J'aurais jamais convaincu Rémy
Girard de jouer dans ton projet
449
00:15:38,804 --> 00:15:40,239
si j'y croyais pas,
450
00:15:40,306 --> 00:15:42,441
pis je comprends que c'est
toi, la metteure en scène.
451
00:15:42,508 --> 00:15:44,410
Mais on parle quand mĂŞme
de Rémy Girard, là , OK ?
452
00:15:44,476 --> 00:15:45,945
Vous avez pas tout
Ă fait le mĂŞme CV !
453
00:15:46,011 --> 00:15:47,513
- Quand les critiques
pis le public,
454
00:15:47,579 --> 00:15:49,214
ils vont juger
la mise en scène, là ,
455
00:15:49,281 --> 00:15:50,883
c'est
456
00:15:49,281 --> 00:15:50,883
ma
457
00:15:49,281 --> 00:15:50,883
mise en scène
qu'ils vont juger, OK ?
458
00:15:50,950 --> 00:15:52,384
Pas celle de
Rémy Girard !
459
00:15:52,451 --> 00:15:53,852
Comme c'est lĂ ,
lĂ , ce
460
00:15:52,451 --> 00:15:53,852
show
461
00:15:52,451 --> 00:15:53,852
lĂ ,
462
00:15:53,919 --> 00:15:55,454
ça va être le premier pis
le dernier grand théâtre
463
00:15:55,521 --> 00:15:56,488
que je vais faire !
464
00:15:56,555 --> 00:15:57,489
(reniflement)
465
00:15:57,556 --> 00:15:58,624
- Cybèle...
466
00:15:58,691 --> 00:16:00,125
- Je pleure de
rage en ce moment, OK ?
467
00:16:00,192 --> 00:16:02,528
Je pleure pas de peine !
Pis ça me fait chier de pleurer !
468
00:16:02,594 --> 00:16:05,097
- Cybèle, faut que tu t'excuses
pis que t'enlèves la chanson !
469
00:16:05,164 --> 00:16:06,632
- C'est une bonne idée,
la chanson !
470
00:16:06,699 --> 00:16:08,934
- Tu l'as essayée, ça marche
pas, t'enlèves... Cyble !
471
00:16:09,001 --> 00:16:10,502
(vibration de cellulaire)
472
00:16:10,569 --> 00:16:13,205
Crisse... Marianne, oui, je suis
en route, je suis dans l'auto.
473
00:16:13,272 --> 00:16:15,107
Je te le dis, je suis
en train de conduire !
474
00:16:21,313 --> 00:16:23,549
- Ah ! Merci beaucoup.
475
00:16:46,739 --> 00:16:48,741
(rires)
476
00:16:48,807 --> 00:16:51,276
- Je veux que ce soit ça,
ma vie, tout le temps !
- Quoi, ça ?
477
00:16:51,343 --> 00:16:53,812
- Ben, juste... Je sais pas,
ĂŞtre dans un loft avec une vue,
478
00:16:53,879 --> 00:16:56,382
boire du
champagne le mardi.
479
00:16:56,448 --> 00:16:57,649
- Quoi ? C'est pas
ça, la vie ?
480
00:16:57,716 --> 00:16:58,617
- Hum, hum...
481
00:16:58,684 --> 00:16:59,852
(vibration de cellulaire)
482
00:16:59,918 --> 00:17:01,754
- Oh non ! Faut que
je le prenne, excuse-moi !
483
00:17:01,820 --> 00:17:03,222
- CÇa va.
- OK.
484
00:17:03,288 --> 00:17:04,990
AllĂ´ ?
485
00:17:05,057 --> 00:17:06,658
-
486
00:17:05,057 --> 00:17:06,658
On va prendre une bière ?
487
00:17:06,725 --> 00:17:08,761
- Cybèle, là ,
lĂ , faut que tu...
488
00:17:08,827 --> 00:17:11,463
t'appelles Rémy Girard
pis tu t'excuses, OK ?
489
00:17:11,530 --> 00:17:13,332
-
490
00:17:11,530 --> 00:17:13,332
Je hais ça,
491
00:17:11,530 --> 00:17:13,332
pa
492
00:17:11,530 --> 00:17:13,332
rler au téléphone.
493
00:17:13,399 --> 00:17:14,933
- Ben, va le voir.
494
00:17:15,000 --> 00:17:17,136
-
Viens me voir.
495
00:17:17,202 --> 00:17:20,939
- OK, lĂ , l, occupe-toi
de Rémy Girard, OK ?
496
00:17:21,006 --> 00:17:22,408
Bye !
497
00:17:23,442 --> 00:17:25,477
- Faut que
tu y ailles ?
498
00:17:25,544 --> 00:17:27,146
- Non.
499
00:17:27,212 --> 00:17:28,480
- Ah...
500
00:17:28,547 --> 00:17:29,882
(petit rire)
501
00:17:29,948 --> 00:17:32,418
J'ai un souper avec mes
chums de fille, demain.
502
00:17:32,484 --> 00:17:34,353
- Est-ce qu'il y
a du champagne ?
503
00:17:34,420 --> 00:17:37,890
- Euh... Pourquoi ?
Tu veux venir ?
504
00:17:37,956 --> 00:17:39,324
(bip de cellulaire)
505
00:17:39,391 --> 00:17:42,761
HĂ©, je m'excuse, hein !
Je... je vais trop vite. Je...
506
00:17:42,828 --> 00:17:44,596
(petit rire)
507
00:17:44,663 --> 00:17:46,365
D'habitude, je suis
super "étapiste",
508
00:17:46,432 --> 00:17:49,234
mais lĂ , tu sais, tu veux tout
le temps qu'on soit ensemble,
509
00:17:49,301 --> 00:17:51,103
c'est... c'est
genre coup de foudre !
510
00:17:51,170 --> 00:17:54,073
Fait que... fait que je me dis :
"Pourquoi pas ? Allons-y !" Ha !
511
00:17:54,139 --> 00:17:56,875
Moi non plus, je... j'ai pas
envie de mettre les freins, lĂ .
512
00:17:56,942 --> 00:17:59,645
- OK. Fait que
pas de freins.
513
00:17:59,711 --> 00:18:02,047
On enlève les freins.
Pas de freins. Aucun frein.
514
00:18:02,114 --> 00:18:06,085
- Sérieux ? Tu veux venir
souper avec mes amies demain ?
515
00:18:08,087 --> 00:18:10,722
- Oui. Absolument. Oui.
516
00:18:10,789 --> 00:18:12,791
Si tu veux, on
peut les recevoir ici.
517
00:18:12,858 --> 00:18:14,259
- Euh... OK,
carrément ?
518
00:18:14,326 --> 00:18:15,427
(rire)
519
00:18:15,494 --> 00:18:17,296
- Je sais pas, lĂ ,
à ce qu'il paraît,
520
00:18:17,362 --> 00:18:18,730
les femmes
aiment ça, les lofts.
521
00:18:18,797 --> 00:18:21,633
- Beurk ! Macho ! OK, non, non,
on le fait pas ici, d'abord.
522
00:18:21,700 --> 00:18:23,068
- Non, on le fait ici !
- Non, non !
523
00:18:23,135 --> 00:18:24,870
- S'il te plaît, je
veux les impressionner !
524
00:18:24,937 --> 00:18:27,005
(brouhaha)
525
00:18:31,110 --> 00:18:32,845
- Lui as-tu dit
qu'Alexandra était pas là ?
526
00:18:32,911 --> 00:18:34,179
- Hein ? Ben...
Je sais pas, lĂ .
527
00:18:34,246 --> 00:18:35,848
Il est passé devant
moi sans rien dire.
528
00:18:35,914 --> 00:18:38,317
Il avait son sourire légendaire,
fait que j'ai pas parlé.
529
00:18:38,383 --> 00:18:40,619
La réception, c'est pas
dans ma description de tâche,
530
00:18:40,686 --> 00:18:42,020
fait que
donnez-moi un
531
00:18:40,686 --> 00:18:42,020
break !
532
00:18:44,223 --> 00:18:46,425
- M. Girard ?
533
00:18:46,492 --> 00:18:48,760
Alexandra avait un
rendez-vous à l'extérieur,
534
00:18:48,827 --> 00:18:51,430
mais on fait tout en notre
possible pour la localiser.
535
00:18:51,497 --> 00:18:53,599
- Merci.
536
00:18:53,665 --> 00:18:55,334
- Je peux vous
offrir un verre d'eau ?
537
00:18:55,400 --> 00:18:57,236
- C'est une
538
00:18:55,400 --> 00:18:57,236
joke ?
539
00:18:58,837 --> 00:19:00,539
- Non.
540
00:19:08,881 --> 00:19:10,883
- CÇa fait longtemps
qu'il est lĂ ?
541
00:19:10,949 --> 00:19:12,518
- Non, non. 1 h 30 min.
542
00:19:12,584 --> 00:19:13,785
- Fuck !
543
00:19:13,852 --> 00:19:15,020
(sonnerie de téléphone)
544
00:19:15,087 --> 00:19:18,323
Rémy ! Ah,
excuse-moi ! CÇa va ?
545
00:19:19,258 --> 00:19:20,826
- CÇa va très bien.
546
00:19:20,893 --> 00:19:23,028
-
Good ! Good,
547
00:19:20,893 --> 00:19:23,028
je suis
contente d'entendre ça.
548
00:19:23,095 --> 00:19:25,831
- J'ai décidé de
quitter la pièce.
549
00:19:25,898 --> 00:19:27,065
- Quoi ?
550
00:19:27,132 --> 00:19:28,634
- C'est un
soulagement énorme.
551
00:19:28,700 --> 00:19:30,502
- Mais la première
est dans 2 semaines,
552
00:19:30,569 --> 00:19:31,436
tu peux
pas faire ça.
553
00:19:31,503 --> 00:19:32,971
- Tu vois, je me
disais ça aussi.
554
00:19:33,038 --> 00:19:34,840
Mais j'ai fait la liste
de tous les projets
555
00:19:34,907 --> 00:19:37,109
que j'ai laissé tomber
parce que je les sentais pas,
556
00:19:37,176 --> 00:19:38,443
pis il y en
a pas mal, hein !
557
00:19:38,510 --> 00:19:41,146
Ben, je vais te dire...
Je l'ai jamais regretté.
558
00:19:41,213 --> 00:19:42,514
Jamais.
559
00:19:42,581 --> 00:19:44,516
- Ouais, mais...
Mais c'est pas la mĂŞme affaire.
560
00:19:44,583 --> 00:19:46,351
Le projet est entamé,
t'as signé un contrat,
561
00:19:46,418 --> 00:19:47,719
la première est
dans 2 semaines !
562
00:19:47,786 --> 00:19:49,421
Je veux dire, tu peux
pas... On peut pas.
563
00:19:49,488 --> 00:19:50,722
On peut pas faire ça,
564
00:19:50,789 --> 00:19:52,591
on peut pas te remplacer
Ă 2 semaines d'avis.
565
00:19:52,658 --> 00:19:54,226
- Je veux pas ĂŞtre
bĂŞte, mais rendu lĂ ,
566
00:19:54,293 --> 00:19:55,360
ce n'est plus
mon problème.
567
00:19:55,427 --> 00:19:56,595
- Attends, attends, Rémy !
568
00:19:56,662 --> 00:19:58,363
Des affaires de mĂŞme,
ça pardonne pas, là !
569
00:19:58,430 --> 00:19:59,631
Tout le milieu
va le savoir !
570
00:19:59,698 --> 00:20:01,433
- Mais j'en ai plein,
d'autres projets ! Ha !
571
00:20:01,500 --> 00:20:03,502
J'en ai mĂŞme qui
impliquent pas nécessairement
572
00:20:03,569 --> 00:20:05,938
que je doive recevoir un
verre d'eau en pleine face.
573
00:20:06,004 --> 00:20:08,006
- Ouais, mais
elle s'est excusée.
574
00:20:08,073 --> 00:20:10,309
- Ouais, par texto : "Je
m'excuse." Bonhomme sourire.
575
00:20:10,375 --> 00:20:12,611
HĂ©, on parle de
violence, lĂ , hein !
576
00:20:12,678 --> 00:20:15,614
Tu peux agresser quelqu'un comme
ça, pis après ça, t'excuser :
577
00:20:15,681 --> 00:20:17,749
"Je m'excuse", bonhomme
sourire ? Voyons donc !
578
00:20:17,816 --> 00:20:18,884
- Elle a 25 ans.
579
00:20:18,951 --> 00:20:20,719
- Ben, c'est ça.
C'est ça, Alexandra.
580
00:20:20,786 --> 00:20:22,955
Je te l'ai pas déjà dit,
qu'elle était trop jeune
581
00:20:23,021 --> 00:20:24,723
pour s'attaquer
Ă
582
00:20:23,021 --> 00:20:24,723
Histoires de guerre ?
583
00:20:24,790 --> 00:20:26,091
Hein ? Ben non !
584
00:20:26,158 --> 00:20:28,026
T'as insisté pour me
dire qu'elle était bonne !
585
00:20:28,093 --> 00:20:29,561
Que c'était pas
la saveur du moment !
586
00:20:29,628 --> 00:20:31,129
Ben, on est rendu lĂ !
587
00:20:31,196 --> 00:20:33,265
(brouhaha)
588
00:20:35,133 --> 00:20:36,168
- Oui ?
589
00:20:36,235 --> 00:20:37,469
- Non, merci,
Noémie.
590
00:20:37,536 --> 00:20:39,638
Camille, tu pourrais venir
avec moi, s'il te plaît ?
591
00:20:39,705 --> 00:20:40,939
Il y a quelque
chose qui cloche
592
00:20:41,006 --> 00:20:42,274
avec un des
contrats d'Alexandra.
593
00:20:42,341 --> 00:20:44,142
- C'est pas un bon
moment, je suis occupée.
594
00:20:44,209 --> 00:20:46,078
- Je peux attendre que
tu finisses ton yogourt
595
00:20:46,144 --> 00:20:47,879
si c'est ça qui
t'empĂŞche de travailler.
596
00:20:51,583 --> 00:20:52,918
- Comptais-tu
vraiment donner
597
00:20:52,985 --> 00:20:55,354
ton certificat de naissance
aux ressources humaines ?
598
00:20:55,420 --> 00:20:57,122
- Ah, c'est vrai,
j'oublie tout le temps.
599
00:20:57,189 --> 00:20:58,457
Il manquait
une pièce d'identité
600
00:20:58,523 --> 00:21:00,292
quand ils m'ont engagée,
je dois l'apporter.
601
00:21:00,359 --> 00:21:02,628
- AĂ€ quoi tu penses ?
602
00:21:05,797 --> 00:21:07,299
- Ah...
603
00:21:08,634 --> 00:21:10,469
T'as peur que ton
nom soit dessus ?
604
00:21:10,535 --> 00:21:11,637
- Ben oui.
605
00:21:11,703 --> 00:21:13,205
- Il est pas dessus,
inquiète-toi pas.
606
00:21:13,272 --> 00:21:14,306
- J'aimerais
ça le voir.
607
00:21:14,373 --> 00:21:15,941
- Je viens de dire
qu'il est pas dessus.
608
00:21:16,008 --> 00:21:17,976
- OK, mais quand tu
vas l'amener Ă l'agence,
609
00:21:18,043 --> 00:21:20,512
est-ce que tu pourrais me
le donner Ă moi directement ?
610
00:21:20,579 --> 00:21:21,847
- Oh, mon Dieu !
611
00:21:21,913 --> 00:21:23,181
Tu penses
pas sérieusement
612
00:21:23,248 --> 00:21:24,483
que je pourrais
me tromper
613
00:21:24,549 --> 00:21:26,051
sur si oui ou non,
le nom de mon père
614
00:21:26,118 --> 00:21:27,719
est sur mon certificat
de naissance ?
615
00:21:27,786 --> 00:21:30,756
C'est quelque chose d'important
dans la vie de quelqu'un,
616
00:21:30,822 --> 00:21:33,892
le "père inconnu" qui est écrit
sur son certificat de naissance.
617
00:21:33,959 --> 00:21:35,827
Fais-moi confiance.
618
00:21:35,894 --> 00:21:38,563
- Je veux juste
le voir, Camille.
619
00:21:42,501 --> 00:21:44,136
-
AllĂ´ !
620
00:21:44,202 --> 00:21:45,103
- AllĂ´ !
621
00:21:45,170 --> 00:21:46,772
- Wow, ça sent bon !
622
00:21:47,639 --> 00:21:49,207
Mon père
soupe avec nous.
623
00:21:49,274 --> 00:21:50,942
- En quel honneur ?
624
00:21:51,009 --> 00:21:53,812
- Ben, pour parler
de l'achat de l'agence
625
00:21:53,879 --> 00:21:55,647
pis de l'argent, un
peu de tout ça, là !
626
00:21:55,714 --> 00:21:58,350
- C'était pas réglé, ça ?
C'était pas ton argent, au fond ?
627
00:21:58,417 --> 00:21:59,418
- Non.
628
00:21:59,484 --> 00:22:01,153
- Ah ben ! La
belle surprise.
629
00:22:01,219 --> 00:22:02,354
Salut, Hubert.
630
00:22:02,421 --> 00:22:04,523
- Comme ça, vous
vous lancez en business ?
631
00:22:04,589 --> 00:22:05,524
- Exactement !
632
00:22:05,590 --> 00:22:06,591
(clappement)
633
00:22:06,658 --> 00:22:09,094
- Beau projet,
l'agence AMG.
634
00:22:09,161 --> 00:22:11,396
La chasse gardée des
bonshommes qui font de l'argent
635
00:22:11,463 --> 00:22:13,498
sur le dos des petites
actrices du show-business
636
00:22:13,565 --> 00:22:15,167
devient une
entreprise familiale !
637
00:22:15,233 --> 00:22:16,568
Qui l'eût cru !
638
00:22:16,635 --> 00:22:18,637
- En passant, il n'y a
plus personne qui dit ça,
639
00:22:18,704 --> 00:22:19,671
"show-business".
640
00:22:19,738 --> 00:22:20,939
- C'est triste !
641
00:22:21,006 --> 00:22:23,308
Parce que ça décrivait
bien ce que vous faites.
642
00:22:23,375 --> 00:22:25,077
Du
643
00:22:23,375 --> 00:22:25,077
show
644
00:22:23,375 --> 00:22:25,077
pis
de la business.
645
00:22:25,143 --> 00:22:26,345
Parce qu'on s'entend,
646
00:22:26,411 --> 00:22:28,213
depuis que vous avez
kidnappé le mot "culture"
647
00:22:28,280 --> 00:22:29,815
pour parler de
vos petits téléromans,
648
00:22:29,881 --> 00:22:32,484
on se demande bien pourquoi on
ferait un pays pour défendre ça !
649
00:22:32,551 --> 00:22:33,685
Hein ? Merci.
- Papa...
650
00:22:33,752 --> 00:22:35,187
- Ouais,
t'as raison,
651
00:22:35,253 --> 00:22:37,823
on devrait faire un pays pour
Gilles Vigneault Ă la place.
652
00:22:37,889 --> 00:22:39,825
Mais juste pour
Gilles Vigneault.
653
00:22:39,891 --> 00:22:41,893
- C'est tellement un
bon directeur d'acteurs,
654
00:22:41,960 --> 00:22:42,894
Simon-Olivier.
655
00:22:42,961 --> 00:22:44,096
- Hum...
656
00:22:44,162 --> 00:22:45,997
- Je me sens tellement
Ă l'aise avec lui.
657
00:22:46,064 --> 00:22:48,800
- Ouais... Ouais !
CÇa... Ca paraît.
658
00:22:48,867 --> 00:22:50,302
- Pis, tu sais,
je me demandais
659
00:22:50,369 --> 00:22:52,304
ça allait être quoi
de jouer pour mon chum,
660
00:22:52,371 --> 00:22:54,539
mais finalement, il est
tellement aimant que...
661
00:22:54,606 --> 00:22:56,241
Ha ! C'est super.
662
00:22:56,308 --> 00:22:57,376
(petit rire nerveux)
663
00:22:57,442 --> 00:22:59,277
- Mais en mĂŞme temps,
664
00:22:59,344 --> 00:23:00,000
kick
665
00:22:59,344 --> 00:23:00,000
d'adrénaline, qui...
666
00:22:59,344 --> 00:23:01,413
c'est sûr que t'as pas le
petit
667
00:23:00,000 --> 00:23:01,413
kick
668
00:23:00,000 --> 00:23:01,413
d'adrénaline, qui...
669
00:23:01,480 --> 00:23:02,547
- Oui, ben,
en mĂŞme temps,
670
00:23:02,614 --> 00:23:04,282
c'est tellement
stressant, ce métier-là !
671
00:23:04,349 --> 00:23:05,550
Si on peut se
donner un
672
00:23:04,349 --> 00:23:05,550
break
673
00:23:05,617 --> 00:23:07,152
des fois de
temps en temps, lĂ ...
674
00:23:07,219 --> 00:23:08,954
- Ouais ! C'est...
675
00:23:09,020 --> 00:23:10,255
- Sais-tu
c'est qui,
676
00:23:10,322 --> 00:23:12,457
les actrices qui vont
auditionner pour ma soeur ?
677
00:23:12,524 --> 00:23:15,127
- Euh... Ouais, non, je
ne m'en souviens plus, lĂ .
678
00:23:15,193 --> 00:23:17,295
Hum... C'est pas des
filles de l'agence, lĂ .
679
00:23:17,362 --> 00:23:20,665
Hum... EÉmilie Pérusse,
Kary-Anne Dagenais...
680
00:23:20,732 --> 00:23:22,467
- Kary-Anne Dagenais ?
681
00:23:22,534 --> 00:23:23,869
- Ouais, je pense.
682
00:23:23,935 --> 00:23:25,771
- Ah, mon Dieu, que
je l'aime pas, elle !
683
00:23:25,837 --> 00:23:28,473
- Bon, ben, ça,
ça arrive, hein !
684
00:23:28,540 --> 00:23:31,209
- En tout cas, si
c'est elle... Beurk !
685
00:23:32,444 --> 00:23:34,713
Maman l'a toujours dit que
c'était toi, sa préférée.
686
00:23:34,780 --> 00:23:35,881
Alors, je vois
pas pourquoi
687
00:23:35,947 --> 00:23:38,016
ce serait moi qui
m'occuperais d'elle.
688
00:23:39,117 --> 00:23:41,319
- Attends, peux-tu refaire ça ?
- Quoi ?
689
00:23:41,386 --> 00:23:43,789
- Ben lĂ , ce que tu viens de
faire, peux-tu me le refaire ?
690
00:23:43,855 --> 00:23:45,290
- Ben, ouais, OK.
691
00:23:45,357 --> 00:23:47,492
Maman l'a toujours dit que
c'était toi, sa préférée.
692
00:23:47,559 --> 00:23:48,660
Alors, je vois
pas pourquoi
693
00:23:48,727 --> 00:23:50,462
ce serait moi qui
m'occuperais d'elle.
694
00:23:50,529 --> 00:23:52,564
- OK, c'est bon.
695
00:23:52,631 --> 00:23:53,999
- Je veux pas
vous dire quoi faire
696
00:23:54,065 --> 00:23:55,300
avec l'héritage
de ma fille.
697
00:23:55,367 --> 00:23:57,502
Mais en mĂŞme temps,
j'ai pas passé ma vie
698
00:23:57,569 --> 00:23:59,805
Ă faire fructifier
le patrimoine familial
699
00:23:59,871 --> 00:24:01,973
pour vous voir prendre
une mauvaise décision
700
00:24:02,040 --> 00:24:02,974
sans rien dire !
701
00:24:03,041 --> 00:24:04,042
- HonnĂŞtement,
Hubert,
702
00:24:04,109 --> 00:24:05,677
je ne sais plus
quoi te dire, lĂ .
703
00:24:05,744 --> 00:24:08,346
Je connais
l'entreprise par coeur,
704
00:24:08,413 --> 00:24:09,915
je connais le milieu par coeur,
705
00:24:09,981 --> 00:24:12,317
ça fait des années que je me
prépare à diriger l'agence.
706
00:24:12,384 --> 00:24:14,386
Oui, le départ de Michel
a précipité les choses,
707
00:24:14,453 --> 00:24:16,021
mais sinon,
tout était prévu.
708
00:24:16,087 --> 00:24:19,191
Fait que je te remercie beaucoup
de t'inquiéter de notre sort,
709
00:24:19,257 --> 00:24:20,759
mais tout va bien, OK ?
710
00:24:20,826 --> 00:24:24,162
- As-tu remarqué que tu parles
juste de toi dans tout ça ?
711
00:24:24,229 --> 00:24:26,264
- Papa, c'est lui
qui a l'expérience.
712
00:24:26,331 --> 00:24:27,699
On le sait,
c'est correct !
713
00:24:27,766 --> 00:24:29,801
- Non, non, je
m'excuse, mais...
714
00:24:29,868 --> 00:24:32,704
T'es une artiste, t'as
une carrière internationale !
715
00:24:32,771 --> 00:24:34,339
Je te vois mal
vivre dans l'ombre
716
00:24:34,406 --> 00:24:37,843
de quelqu'un qui a
passé sa vie à ...
717
00:24:37,909 --> 00:24:39,211
Peut-ĂŞtre que si
tu te préoccupais
718
00:24:39,277 --> 00:24:40,312
du bien-ĂŞtre
de ta femme,
719
00:24:40,378 --> 00:24:41,646
tu te servirais
pas d'elle
720
00:24:41,713 --> 00:24:43,648
pour te payer une agence
que t'as pas les moyens
721
00:24:43,715 --> 00:24:45,083
d'acheter tout seul.
722
00:24:45,150 --> 00:24:46,184
- Papa !
723
00:24:46,251 --> 00:24:47,819
- Peut-ĂŞtre que
tu pourrais aussi
724
00:24:47,886 --> 00:24:49,354
revirer ça de bord, hein,
725
00:24:49,421 --> 00:24:52,324
pis te dire que je lui donne
l'occasion de faire de l'argent,
726
00:24:52,390 --> 00:24:54,860
de plonger dans un univers
passionnant, pis...
727
00:24:54,926 --> 00:24:58,430
Je sais pas, moi ! De faire
quelque chose de ses journées.
728
00:24:59,998 --> 00:25:02,267
- Tu vas le laisser
parler de toi comme ça ?
729
00:25:02,334 --> 00:25:05,036
- C'est vrai que je
fous rien de mes journées.
730
00:25:06,137 --> 00:25:07,672
- Pis...
731
00:25:07,739 --> 00:25:11,510
Je m'excuse, là , mais "éditeur
de manuel scolaire", lĂ ,
732
00:25:11,576 --> 00:25:13,011
c'était peut-être payant,
733
00:25:13,078 --> 00:25:15,647
mais c'est quand mĂŞme pas
le bout de la marde, lĂ !
734
00:25:15,714 --> 00:25:19,084
- Franchement, Emmanuelle,
tu vas t'occuper de gens
735
00:25:19,150 --> 00:25:21,853
qui ont 100 fois
moins de talent que toi.
736
00:25:21,920 --> 00:25:24,856
Tu vas passer de
danser pour Pina Bausch
737
00:25:24,923 --> 00:25:28,193
à régler les
horaires de JiCi Lauzon !
738
00:25:28,260 --> 00:25:31,363
Est-ce que je suis le seul
à trouver ça insensé ?
739
00:25:31,429 --> 00:25:32,564
(raclement de gorge)
740
00:25:32,631 --> 00:25:34,533
- Ce que tu fais,
c'est tordu, OK ?
741
00:25:34,599 --> 00:25:36,601
Tu fais tout pour nous
monter un contre l'autre.
742
00:25:36,668 --> 00:25:39,070
- Non, non, ce qui est tordu,
c'est que tu t'imagines,
743
00:25:39,137 --> 00:25:40,805
Ă chaque fois que
je défends ma fille,
744
00:25:40,872 --> 00:25:42,007
que je le fais contre toi.
745
00:25:42,073 --> 00:25:42,974
CÇa, c'est tordu !
746
00:25:43,041 --> 00:25:44,442
Pis ça,
ça veut dire
747
00:25:44,509 --> 00:25:47,312
que tu te fous complètement
de son bien-ĂŞtre Ă elle.
748
00:25:55,820 --> 00:25:57,656
- Wow ! Juste wow !
749
00:25:57,722 --> 00:25:59,124
- Je te l'avais
dit, hein !
750
00:25:59,190 --> 00:26:00,458
- Elle est super bonne, Sofia !
751
00:26:00,525 --> 00:26:01,660
- Bravo !
752
00:26:01,726 --> 00:26:03,261
- Ouais, pis t'aurais
dĂ» voir ses yeux.
753
00:26:03,328 --> 00:26:05,030
Toute l'agressivité
était dans ses yeux,
754
00:26:05,096 --> 00:26:07,132
pis sa voix était d'un
neutre juste assez tordu.
755
00:26:07,198 --> 00:26:09,167
Mon producteur a vu les
auditions, il l'adore !
756
00:26:09,234 --> 00:26:10,835
- Bon, ben...
C'est super !
757
00:26:10,902 --> 00:26:13,838
- Ouais. Pis la tension entre
les deux... Malade, mon gars !
758
00:26:13,905 --> 00:26:15,740
Pis je pense que
Kary-Anne Dagenais,
759
00:26:15,807 --> 00:26:17,242
elle aime pas
Sofia non plus !
760
00:26:17,309 --> 00:26:18,543
- Cool !
761
00:26:18,610 --> 00:26:19,911
- Ah, tu dis !
762
00:26:19,978 --> 00:26:21,846
- Mais lĂ , tu vas
pas jouer lĂ -dessus
763
00:26:21,913 --> 00:26:23,281
tout le long du tournage, lĂ ?
764
00:26:23,348 --> 00:26:24,716
- Ben non,
ben non. Ha !
765
00:26:24,783 --> 00:26:27,152
- Ouais. Tu peux ĂŞtre intense,
des fois, Simon-Olivier.
766
00:26:27,218 --> 00:26:28,153
(petit rire)
767
00:26:28,219 --> 00:26:29,287
- Franchement !
768
00:26:34,926 --> 00:26:35,927
(tintement)
769
00:26:35,994 --> 00:26:36,928
(cliquetis)
770
00:26:36,995 --> 00:26:38,597
(vrombissement d'une cafetière)
771
00:26:40,999 --> 00:26:42,701
- Tiens.
772
00:26:49,808 --> 00:26:51,109
- Ah...
773
00:26:51,176 --> 00:26:52,477
- C'est bon,
t'es content ?
774
00:26:52,544 --> 00:26:53,812
- Hum ? Oui, oui.
775
00:26:53,878 --> 00:26:55,413
- Super.
776
00:26:55,480 --> 00:26:57,816
- "Père inconnu".
777
00:26:58,917 --> 00:27:00,385
CÇa me fait drôle.
778
00:27:00,452 --> 00:27:04,155
CÇa fait comme un...
un petit pincement.
779
00:27:04,222 --> 00:27:06,658
Ha ! C'est bizarre.
780
00:27:08,693 --> 00:27:10,095
Merci.
781
00:27:18,536 --> 00:27:20,939
- Cybèle, on n'a pas besoin
de se voir pour se parler.
782
00:27:21,006 --> 00:27:22,607
C'est pas Ă moi
qu'il faut que tu parles,
783
00:27:22,674 --> 00:27:23,708
c'est à Rémy Girard, OK ?
784
00:27:23,775 --> 00:27:25,610
Il faut que tu
t'excuses de vive voix.
785
00:27:25,677 --> 00:27:28,279
Hein ? Mais oui, mais on se parle
de vive voix en ce moment, lĂ !
786
00:27:28,346 --> 00:27:30,548
T'es tannante avec ton histoire
de bière, appelle Rémy !
787
00:27:30,615 --> 00:27:31,850
Va prendre
une bière avec Rémy !
788
00:27:31,916 --> 00:27:33,385
C'est Ă lui qu'il
faut que tu parles,
789
00:27:33,451 --> 00:27:34,819
c'est ça qu'il
faut que tu fasses.
790
00:27:34,886 --> 00:27:35,887
Je comprends pas pourquoi
791
00:27:35,954 --> 00:27:37,489
tu veux qu'on
prenne une bière
792
00:27:37,555 --> 00:27:39,858
pour te convaincre de prendre
une bière, c'est ridicule !
793
00:27:39,924 --> 00:27:41,726
Il y a une bière
de trop dans ton affaire.
794
00:27:41,793 --> 00:27:44,362
Pardon ? Bien sûr, je te prends
au sérieux ! C'est juste...
795
00:27:44,429 --> 00:27:45,363
(bips)
796
00:27:45,430 --> 00:27:46,398
Cybèle ?
797
00:27:46,464 --> 00:27:47,699
Ah, mon Dieu...
798
00:27:47,766 --> 00:27:49,701
(soupir)
799
00:27:49,768 --> 00:27:50,702
- Bonjour !
800
00:27:50,769 --> 00:27:52,037
(clappement)
801
00:27:52,103 --> 00:27:54,005
- Cybèle Perrin et Rémy Girard
me donnent envie
802
00:27:54,072 --> 00:27:55,340
de mettre ma tĂŞte
sur l'autoroute
803
00:27:55,407 --> 00:27:56,908
pis de regarder
les 18 roues passer,
804
00:27:56,975 --> 00:27:58,610
mais sinon, ça va...
ça va super bien.
805
00:27:58,677 --> 00:27:59,611
(soupir)
806
00:27:59,678 --> 00:28:00,979
- Justement,
il y a Rémy Girard
807
00:28:01,046 --> 00:28:03,048
qui demande quand tu
vas appeler le Rideau Vert
808
00:28:03,114 --> 00:28:04,949
pour leur annoncer
qu'il rachète son contrat.
809
00:28:05,016 --> 00:28:06,418
- Tu sais c'est
quoi, le pire ?
810
00:28:06,484 --> 00:28:08,620
C'est que j'étais certaine,
mais vraiment convaincue,
811
00:28:08,687 --> 00:28:11,056
que c'était une bonne affaire
qu'ils travaillent ensemble.
812
00:28:11,122 --> 00:28:13,525
Tu sais, j'étais certaine
qu'ils avaient quelque chose
813
00:28:13,591 --> 00:28:14,959
Ă s'apporter
l'un l'autre.
814
00:28:15,026 --> 00:28:17,228
Je comprends pas. Je comprends
pas ce qui s'est passé.
815
00:28:17,295 --> 00:28:18,963
- Mais tu pensais
qu'ils étaient faits
816
00:28:19,030 --> 00:28:20,498
pour travailler
ensemble pourquoi ?
817
00:28:20,565 --> 00:28:22,100
- Je sais pas.
Parce que...
818
00:28:22,167 --> 00:28:24,936
AÀ cause de leur côté
rebelle, leur côté extrême.
819
00:28:25,003 --> 00:28:26,771
Tu sais, Rémy, il
peut ĂŞtre hilarant,
820
00:28:26,838 --> 00:28:29,007
mais il peut aussi ĂŞtre
profondément touchant.
821
00:28:29,074 --> 00:28:31,810
Il est complet,
il est généreux.
822
00:28:31,876 --> 00:28:34,446
Pis Cybèle, elle, elle commence,
mais quand mĂŞme, elle...
823
00:28:34,512 --> 00:28:36,848
elle est extrĂŞme aussi,
pis elle est entière, pis...
824
00:28:36,915 --> 00:28:38,016
(soupir)
825
00:28:38,083 --> 00:28:39,718
Elle a de l'audace,
pis en mĂŞme temps,
826
00:28:39,784 --> 00:28:42,153
elle fait attention Ă son
public, elle pense Ă lui.
827
00:28:42,220 --> 00:28:43,722
- C'est beau,
ce que tu dis.
828
00:28:43,788 --> 00:28:45,824
- Oh, ta gueule,
Camille. Vraiment, lĂ .
829
00:28:46,991 --> 00:28:48,727
OK, hum...
830
00:28:48,793 --> 00:28:50,028
Libère-toi ce soir.
831
00:28:50,095 --> 00:28:52,030
Je veux que t'accompagnes
Rémy Girard au théâtre
832
00:28:52,097 --> 00:28:54,065
pis que tu notes tous
ses déplacements sur scène.
833
00:28:54,132 --> 00:28:55,667
Moi, je vais...
je vais dire à Rémy
834
00:28:55,734 --> 00:28:57,569
qu'on essaie de lui
trouver un remplaçant
835
00:28:57,635 --> 00:29:00,171
pis qu'on a besoin de ça
pour préparer le futur acteur.
836
00:29:00,238 --> 00:29:02,173
- OK, mais on
le remplace pas.
837
00:29:02,240 --> 00:29:04,943
- Non. On ment. On ment
pis on gagne du temps.
838
00:29:05,009 --> 00:29:06,511
- Est-ce que tu réalises
839
00:29:06,578 --> 00:29:09,547
que s'il avait de l'argent pour
l'acheter tout seul, l'agence,
840
00:29:09,614 --> 00:29:11,216
tu serais mĂŞme pas
dans le portrait ?
841
00:29:11,282 --> 00:29:12,784
- Ben, tant mieux
pour moi, d'abord !
842
00:29:12,851 --> 00:29:15,320
CÇa va me donner l'occasion de
m'impliquer dans quelque chose
843
00:29:15,386 --> 00:29:17,188
avec quelqu'un
qui sait ce qu'il fait.
844
00:29:19,791 --> 00:29:22,127
- Mais lĂ ,
tu mérites mieux que ça !
845
00:29:24,062 --> 00:29:25,930
C'est ton argent.
846
00:29:25,997 --> 00:29:28,266
Fais-en ce
que
tu
847
00:29:25,997 --> 00:29:28,266
veux.
848
00:29:32,337 --> 00:29:35,373
- Sais-tu que ça fait un peu
plus d'un an que je fais rien ?
849
00:29:35,440 --> 00:29:38,543
Je manque de rien,
j'ai de l'argent.
850
00:29:39,677 --> 00:29:41,179
Mais je fais rien.
851
00:29:43,681 --> 00:29:44,716
(clappement)
852
00:29:44,783 --> 00:29:46,084
Il y a une
couple de mois,
853
00:29:46,151 --> 00:29:48,086
je me suis rappelée qu'il
me restait des calmants
854
00:29:48,153 --> 00:29:49,387
que le médecin
m'a prescrit
855
00:29:49,454 --> 00:29:51,389
quand j'angoissais
avant de prendre l'avion.
856
00:29:52,857 --> 00:29:55,059
J'en ai pris un,
un après-midi.
857
00:29:55,126 --> 00:29:57,862
Juste comme ça,
parce que je filais pas.
858
00:30:00,565 --> 00:30:01,866
(clappement)
859
00:30:01,933 --> 00:30:04,669
Pis 2 jours plus tard,
j'en ai pris un autre.
860
00:30:04,736 --> 00:30:07,505
Ben oui, pourquoi pas ?
CÇa m'avait fait du bien.
861
00:30:08,773 --> 00:30:09,908
(clappement)
862
00:30:09,974 --> 00:30:11,109
Pis la semaine
d'après,
863
00:30:11,176 --> 00:30:12,744
ben, je suis retournée
voir le médecin
864
00:30:12,811 --> 00:30:14,412
pour avoir une
nouvelle prescription.
865
00:30:15,680 --> 00:30:17,515
J'ai dit n'importe
quoi, lĂ , que...
866
00:30:17,582 --> 00:30:19,017
(inspiration profonde)
867
00:30:19,083 --> 00:30:21,052
... que je partais
en tournée pis...
868
00:30:24,789 --> 00:30:27,058
Pis quand cette prescription-lĂ
a été finie, ben,
869
00:30:27,125 --> 00:30:29,194
je suis allée dans une
clinique sans rendez-vous
870
00:30:29,260 --> 00:30:30,695
pour en
avoir une autre.
871
00:30:30,762 --> 00:30:33,464
Parce que j'étais trop gênée
de retourner voir mon médecin.
872
00:30:38,536 --> 00:30:42,974
Pis depuis, ben, je me
promène d'un médecin à l'autre.
873
00:30:43,041 --> 00:30:44,576
Au besoin.
874
00:30:47,445 --> 00:30:49,881
Je sais pas ce
que tu t'imagines.
875
00:30:51,983 --> 00:30:55,353
Mais ma carrière
internationale de chorégraphe...
876
00:30:56,821 --> 00:30:59,057
elle ne veut plus
dire grand-chose.
877
00:31:00,792 --> 00:31:02,760
Mais lĂ , faut qu'il
se passe de quoi,
878
00:31:02,827 --> 00:31:04,195
parce que ça
ne marche plus.
879
00:31:04,262 --> 00:31:06,064
(sonnerie)
880
00:31:06,130 --> 00:31:07,498
- Oui ?
881
00:31:08,700 --> 00:31:10,335
T'es sûre ?
882
00:31:10,401 --> 00:31:12,470
(petit rire)
883
00:31:12,537 --> 00:31:14,672
OK ! J'appelle l'avocat.
884
00:31:14,739 --> 00:31:18,076
On rédige l'offre d'achat
cet après-midi.
885
00:31:19,611 --> 00:31:21,112
Chérie...
886
00:31:21,179 --> 00:31:22,513
(soupir)
887
00:31:22,580 --> 00:31:24,883
Je t'aime.
888
00:31:25,817 --> 00:31:27,986
(articulation silencieuse)
889
00:31:29,954 --> 00:31:31,890
- CÇa y est, ça roule ?
- Ben, je sais pas.
890
00:31:31,956 --> 00:31:34,058
Simon-Olivier est comme
en train de changer d'idée.
891
00:31:34,125 --> 00:31:36,361
- Ben non, je viens de lui
parler, il est super content !
892
00:31:36,427 --> 00:31:38,029
- De Kary-Anne
Dagenais, ouais !
893
00:31:38,096 --> 00:31:40,698
Il aimerait peut-être ça, qu'on
échange de rôles, elle pis moi,
894
00:31:40,765 --> 00:31:42,467
Fait que lĂ , je suis
en train d'apprendre
895
00:31:42,533 --> 00:31:43,735
les répliques
de l'autre soeur,
896
00:31:43,801 --> 00:31:45,370
mais c'est vraiment
un plus petit rĂ´le.
897
00:31:45,436 --> 00:31:48,172
Je veux dire, le rĂ´le principal,
c'était moi qui l'avais avant.
898
00:31:48,239 --> 00:31:49,974
- Ben oui ! Non,
il peut pas...
899
00:31:50,041 --> 00:31:52,410
- En tout cas, il aimerait
peut-être ça nous rencontrer,
900
00:31:52,477 --> 00:31:54,479
elle pis moi, avant
de prendre sa décision.
901
00:31:54,545 --> 00:31:56,981
- Non. Non, non, non.
CÇa marche pas, là !
902
00:31:57,048 --> 00:31:58,316
-
Anyway,
903
00:31:57,048 --> 00:31:58,316
allĂ´,
l'angoisse !
904
00:31:58,383 --> 00:32:00,818
Laisse-moi te dire que je
me sens super "insécure".
905
00:32:00,885 --> 00:32:03,521
(soupir)
906
00:32:05,023 --> 00:32:06,157
- Ouais.
907
00:32:06,224 --> 00:32:07,225
-
908
00:32:06,224 --> 00:32:07,225
Qu'est-ce qui se passe ?
909
00:32:07,292 --> 00:32:08,426
- Tu peux
pas faire ça.
910
00:32:08,493 --> 00:32:10,094
Tu peux pas enlever
le gros rĂ´le Ă Sofia
911
00:32:10,161 --> 00:32:11,329
pour lui donner
le petit rĂ´le,
912
00:32:11,396 --> 00:32:12,830
elle perdrait
5 jours de tournage,
913
00:32:12,897 --> 00:32:14,132
c'est une
méchante
914
00:32:12,897 --> 00:32:14,132
drop !
915
00:32:14,198 --> 00:32:16,234
- J'ai pas l'intention
de changer quoi que ce soit !
916
00:32:16,301 --> 00:32:17,368
Mais c'est comme t'as dit;
917
00:32:17,435 --> 00:32:18,803
Sofia, elle est
vraiment meilleure
918
00:32:18,870 --> 00:32:20,071
quand elle
est jalouse.
919
00:32:20,138 --> 00:32:21,839
- C'est ce que je
voulais pas que tu fasses !
920
00:32:21,906 --> 00:32:23,775
Tu peux pas te servir
de ça pour la manipuler !
921
00:32:23,841 --> 00:32:25,743
- Je fais ça pour pas
qu'elle le perde, le rĂ´le.
922
00:32:25,810 --> 00:32:27,378
Pis je l'ai juste
déstabilisée un peu.
923
00:32:27,445 --> 00:32:29,747
- "Déstabilisée un peu" ? Tu
joues carrément avec sa tête !
924
00:32:29,814 --> 00:32:31,115
- Ha ! Exagère pas !
925
00:32:31,182 --> 00:32:33,151
De toute façon, le but,
c'est qu'elle soit bonne.
926
00:32:33,217 --> 00:32:35,253
Pis je suis quand mĂŞme
pas le premier réalisateur
927
00:32:35,320 --> 00:32:36,454
Ă ĂŞtre un peu
stratégique
928
00:32:36,521 --> 00:32:38,189
pour avoir ce que
je veux d'une actrice.
929
00:32:38,256 --> 00:32:40,558
- Je sais pas quoi
te dire, Simon-Olivier.
930
00:32:40,625 --> 00:32:42,593
Je... je suis
pas Ă l'aise.
931
00:32:42,660 --> 00:32:44,929
- HĂ©, je comprends pas
pourquoi tu rushes, lĂ !
932
00:32:44,996 --> 00:32:46,364
On veut tous
la mĂŞme affaire !
933
00:32:46,431 --> 00:32:48,333
Que Sofia ait le rĂ´le
pis qu'elle soit bonne.
934
00:32:48,399 --> 00:32:50,435
T'es donc ben protecteur !
C'est quoi, ton bogue ?
935
00:32:50,501 --> 00:32:52,937
- Ah, c'est pas la mĂŞme affaire !
C'est... c'est ta blonde !
936
00:32:53,004 --> 00:32:54,806
- Ben, justement,
c'est ma blonde !
937
00:32:54,872 --> 00:32:57,575
Je commencerai pas Ă la
torturer juste pour le fun !
938
00:32:57,642 --> 00:32:59,377
Mais il faut que
je fasse ma job.
939
00:32:59,444 --> 00:33:01,079
(soupir)
940
00:33:01,145 --> 00:33:03,548
- AĂ€ partir de lĂ ,
je marche vers lĂ -bas,
941
00:33:03,614 --> 00:33:05,249
mais très,
très, trs lentement.
942
00:33:05,316 --> 00:33:06,217
- OK.
943
00:33:06,284 --> 00:33:07,685
- En disant la réplique :
944
00:33:07,752 --> 00:33:09,988
"J'ai conquis tout ce qui
était à l'extérieur de moi,
945
00:33:10,054 --> 00:33:12,623
mais j'ai été impuissant devant
les démons qui m'habitent."
946
00:33:12,690 --> 00:33:14,125
- OK, parfait, ouais !
947
00:33:14,192 --> 00:33:15,927
- Et lĂ , je reste
ici, dans le noir.
948
00:33:15,994 --> 00:33:17,028
- Oui.
949
00:33:17,095 --> 00:33:18,730
- Pendant que
l'autre scène se joue.
950
00:33:18,796 --> 00:33:21,532
Pis après l'autre scne, bang !
La lumière revient sur moi.
951
00:33:21,599 --> 00:33:23,201
Pis lĂ , ben, je
chante la toune.
952
00:33:23,267 --> 00:33:24,202
(soupir)
953
00:33:24,268 --> 00:33:25,470
- Quelle toune ?
954
00:33:25,536 --> 00:33:27,005
- Do, le do,
il a bon dos.
955
00:33:27,071 --> 00:33:28,539
- Pour vrai ?
956
00:33:28,606 --> 00:33:30,408
- Oui, je le sais,
ça n'a aucun sens !
957
00:33:30,475 --> 00:33:33,578
- Oh, moi, je... je l'aime
tellement, cette chanson-lĂ !
958
00:33:33,644 --> 00:33:34,979
- Ah...
959
00:33:35,046 --> 00:33:38,216
- ♪♪ Do, le do,
il a bon dos ♪
960
00:33:38,282 --> 00:33:40,485
♪ Ré, rayon
de soleil d'or ♪
961
00:33:40,551 --> 00:33:42,620
- OK, c'est correct, lĂ ,
t'as pas besoin de...
962
00:33:42,687 --> 00:33:44,822
- ♪ Mi, c'est la
moitié d'un tout ♪
963
00:33:44,889 --> 00:33:46,290
♪ Fa, c'est
facile à chanter ♪
964
00:33:46,357 --> 00:33:48,292
- C'est beau ! C'est beau,
tu peux arrĂŞter !
965
00:33:48,359 --> 00:33:50,361
- ♪ Sol, l'endroit
ouù nous marchons ♪
966
00:33:50,428 --> 00:33:51,629
(soupir)
967
00:33:51,696 --> 00:33:52,697
♪ La... ♪
968
00:33:52,764 --> 00:33:54,265
- ARREĂŠTE !
969
00:33:54,332 --> 00:33:56,567
OK ? ArrĂŞte !
970
00:33:57,502 --> 00:33:59,070
- OK.
971
00:34:08,946 --> 00:34:10,348
- Si j'avais un
ego démesuré, là ,
972
00:34:10,415 --> 00:34:12,483
je m'imaginerais que t'as
créé toute cette crise-lĂ
973
00:34:12,550 --> 00:34:14,786
juste pour me forcer Ă venir
prendre un verre avec toi.
974
00:34:14,852 --> 00:34:16,554
- Un, c'est pas "si".
T'as un ego démesuré.
975
00:34:16,621 --> 00:34:18,556
Pis deux, j'ai
aussi un ego démesuré,
976
00:34:18,623 --> 00:34:20,458
pis je voulais
qu'on se parle en vrai.
977
00:34:20,525 --> 00:34:21,759
Je trouve que je mérite ça.
978
00:34:21,826 --> 00:34:23,461
- Oui, dis la fille
qui envoie un texto
979
00:34:23,528 --> 00:34:24,695
à Rémy Girard
pour s'excuser.
980
00:34:24,762 --> 00:34:26,431
- Qu'est-ce que tu
voulais que je fasse ?
981
00:34:26,497 --> 00:34:27,865
Il m'écoute pas,
de toute façon.
982
00:34:27,932 --> 00:34:29,233
- OK, on le
remplace par qui ?
983
00:34:29,300 --> 00:34:31,402
- Je vais commencer Ă
faire des appels, lĂ .
984
00:34:31,469 --> 00:34:32,537
- Tu penses
quand mĂŞme pas
985
00:34:32,603 --> 00:34:33,771
que tu vas
trouver quelqu'un
986
00:34:33,838 --> 00:34:35,673
pour remplacer Rémy Girard
Ă 2 semaines d'avis,
987
00:34:35,740 --> 00:34:36,741
quelqu'un
d'aussi bon !
988
00:34:36,808 --> 00:34:37,909
- Ben lĂ , non,
mais tant pis.
989
00:34:37,975 --> 00:34:39,610
J'aurai un acteur
avec moins d'expérience,
990
00:34:39,677 --> 00:34:41,245
mais j'irai au bout
de ma proposition,
991
00:34:41,312 --> 00:34:42,814
- Comme ça, tu
pourras pas te planter.
992
00:34:42,880 --> 00:34:44,649
- Je trouve que c'est
risqué, au contraire.
993
00:34:44,715 --> 00:34:46,551
- Ben non, parce
que lĂ , les gens vont dire :
994
00:34:46,617 --> 00:34:47,718
"Ah, wow !
Elle est ben bonne !
995
00:34:47,785 --> 00:34:48,886
"Elle a fait
quelque chose,
996
00:34:48,953 --> 00:34:50,121
"même en remplaçant
Rémy Girard
997
00:34:50,188 --> 00:34:51,122
à la dernière
minute."
998
00:34:51,189 --> 00:34:52,390
Regarde,
pas folle !
999
00:34:52,457 --> 00:34:53,758
- C'est
1000
00:34:52,457 --> 00:34:53,758
fucking
tordu, ton affaire.
1001
00:34:53,825 --> 00:34:56,060
- Tasse tes grandes pattes
de petite metteure en scène.
1002
00:34:56,127 --> 00:34:57,595
EÉcoute-moi; si tu
réussis à le garder,
1003
00:34:57,662 --> 00:34:58,863
ce qui est
vraiment pas fait,
1004
00:34:58,930 --> 00:35:00,965
t'as des chances de faire
une chose spectaculaire.
1005
00:35:01,032 --> 00:35:02,567
Sauf que tu pourrais
aussi te planter,
1006
00:35:02,633 --> 00:35:03,901
pis lĂ , ce
serait de ta faute,
1007
00:35:03,968 --> 00:35:06,070
parce que t'avais tout ce
qu'il fallait pour réussir.
1008
00:35:06,137 --> 00:35:08,906
Mais ça, là , peut-être que t'es
pas capable de "dealer" avec ça.
1009
00:35:08,973 --> 00:35:10,675
Je me trompe ?
1010
00:35:13,044 --> 00:35:15,146
(soupir)
1011
00:35:22,053 --> 00:35:23,888
(soupir)
1012
00:35:26,591 --> 00:35:28,659
- CÇa va, M. Girard ?
1013
00:35:28,726 --> 00:35:31,229
- Ah oui, oui. Oui.
1014
00:35:32,463 --> 00:35:34,098
Je suis
désolé, hein !
1015
00:35:34,165 --> 00:35:35,766
J'aurais pas dĂ»
réagir comme ça.
1016
00:35:35,833 --> 00:35:39,537
C'est pas toi,
lĂ . C'est pas toi.
1017
00:35:39,604 --> 00:35:41,973
C'est la
toune, c'est...
1018
00:35:42,039 --> 00:35:44,075
(inspiration profonde)
1019
00:35:44,142 --> 00:35:48,846
En fait... C'est
1020
00:35:44,142 --> 00:35:48,846
La mélodiedu bonheur
elle-mĂŞme.
1021
00:35:49,981 --> 00:35:52,316
Je sais pas
pourquoi, c'est...
1022
00:35:52,383 --> 00:35:54,819
CÇa me fait brailler.
1023
00:35:54,886 --> 00:35:57,188
- Ben...
1024
00:36:00,124 --> 00:36:02,226
CÇa peut
ĂŞtre touchant.
1025
00:36:02,293 --> 00:36:04,328
- Ah non, c'est quétaine !
1026
00:36:04,395 --> 00:36:06,063
Tout le monde
trouve ça quétaine !
1027
00:36:07,431 --> 00:36:09,033
(soupir)
1028
00:36:09,100 --> 00:36:12,336
Moi, quand j'étais petit,
je me cachais pour l'écouter.
1029
00:36:12,403 --> 00:36:13,738
C'est parce que je viens
1030
00:36:13,804 --> 00:36:16,340
d'une famille de
machos, d'intellectuels,
1031
00:36:16,407 --> 00:36:19,977
pis les comédies musicales,
on s'entend que c'était pas...
1032
00:36:21,212 --> 00:36:23,080
Fait que je me
cachais pour l'écouter,
1033
00:36:23,147 --> 00:36:24,982
pour pas que mes
cousins rient de moi.
1034
00:36:25,049 --> 00:36:27,685
Je l'ai tellement
écouté, là !
1035
00:36:29,020 --> 00:36:31,522
J'ai tellement
rêvé là -dessus.
1036
00:36:33,357 --> 00:36:35,226
Je rĂŞvais que je
faisais quelque chose
1037
00:36:35,293 --> 00:36:36,761
qui rendait
le monde heureux.
1038
00:36:38,162 --> 00:36:40,097
Je me revois...
1039
00:36:41,232 --> 00:36:43,467
ti-cul avec mon coeur
plein de rĂŞves.
1040
00:36:43,534 --> 00:36:45,803
(ouverture de porte)
1041
00:36:45,870 --> 00:36:48,139
Je sais, c'est niaiseux.
1042
00:36:48,206 --> 00:36:49,874
(petit rire)
1043
00:36:49,941 --> 00:36:53,311
♪ Do, le do,
il a bon dos ♪
1044
00:36:53,377 --> 00:36:54,879
Je pars Ă brailler.
1045
00:36:54,946 --> 00:36:56,614
(soupir)
1046
00:36:58,049 --> 00:37:00,184
Fait que je serai pas
capable de la chanter,
1047
00:37:00,251 --> 00:37:01,619
je vais
être trop ému.
1048
00:37:01,686 --> 00:37:04,121
La voix va
me manquer, je...
1049
00:37:04,188 --> 00:37:06,724
Je ferai pas
la bonne affaire.
1050
00:37:06,791 --> 00:37:09,093
Je pourrai pas faire
le second degré, je...
1051
00:37:09,160 --> 00:37:12,630
- Mais qui a dit que c'était
supposé être second degré ?
1052
00:37:12,697 --> 00:37:15,967
- Oh, je sais pas, moi,
j'ai... j'ai présumé que...
1053
00:37:16,033 --> 00:37:20,371
- Non. C'est ça, que je veux !
Cette émotion-là !
1054
00:37:20,438 --> 00:37:22,873
OK, moi, je suis pas cynique,
je suis pas second degré,
1055
00:37:22,940 --> 00:37:25,109
je veux de l'émotion pure,
pis c'est exactement ça.
1056
00:37:25,176 --> 00:37:26,544
- Ah...
1057
00:37:27,745 --> 00:37:29,080
- Excuse-toi.
1058
00:37:29,146 --> 00:37:30,281
- Je m'excuse.
1059
00:37:30,348 --> 00:37:31,882
- Excuse-toi
pour le verre d'eau.
1060
00:37:31,949 --> 00:37:33,517
- Je m'excuse pour
le verre d'eau.
1061
00:37:34,719 --> 00:37:35,720
- Dans ta face.
1062
00:37:35,786 --> 00:37:37,388
- Dans ta face.
Je m'excuse.
1063
00:37:37,455 --> 00:37:40,558
Je suis vraiment...
Je m'excuse, regarde, je...
1064
00:37:40,625 --> 00:37:41,726
Je m'excuse.
1065
00:37:41,792 --> 00:37:43,094
- OK, c'est ça,
j'ai compris.
1066
00:37:43,160 --> 00:37:44,962
-
1067
00:37:43,160 --> 00:37:44,962
Tu travailles tard !
1068
00:37:45,029 --> 00:37:46,931
- Ouais, ben, j'ai
manqué beaucoup d'heures,
1069
00:37:46,998 --> 00:37:48,499
fait que j'essaie
de me rattraper.
1070
00:37:48,566 --> 00:37:49,900
J'ai plein de
papiers Ă classer,
1071
00:37:49,967 --> 00:37:51,736
des colis Ă envoyer,
pis... c'est ça.
1072
00:37:51,802 --> 00:37:55,039
Mais bonne nouvelle : je garde
mon rôle de grande soeur amère.
1073
00:37:55,106 --> 00:37:56,474
- Félicitations !
1074
00:37:56,540 --> 00:37:58,843
- Pis j'étais censée aller
manger avec Simon-Olivier,
1075
00:37:58,909 --> 00:38:00,177
mais il a été
obligé d'annuler.
1076
00:38:00,244 --> 00:38:01,679
Hum... Dis-moi,
c'est normal, hein,
1077
00:38:01,746 --> 00:38:04,115
qu'il aille manger avec
Kary-Anne Dagenais Ă la place,
1078
00:38:04,181 --> 00:38:05,349
pour lui parler
de son rĂ´le ?
1079
00:38:05,416 --> 00:38:07,418
Je veux dire, j'ai
pas à m'inquiéter ?
1080
00:38:07,485 --> 00:38:11,756
- Ben oui !
Oui, oui, c'est normal !
1081
00:38:11,822 --> 00:38:14,659
Tu... tu sais ouĂą est-ce
qu'ils sont partis ?
1082
00:38:14,725 --> 00:38:16,560
- Non, il me
répond pas.
1083
00:38:16,627 --> 00:38:18,562
(soupir)
1084
00:38:19,664 --> 00:38:21,365
- C'est le jour de la marmotte.
1085
00:38:22,400 --> 00:38:24,168
- Ouais, sauf que
la première fois,
1086
00:38:24,235 --> 00:38:25,636
l'offre était
pas assez élevée.
1087
00:38:25,703 --> 00:38:27,972
LĂ , je crois qu'on est
tout à fait compétitifs.
1088
00:38:28,039 --> 00:38:29,940
- Tu vas
devenir agente ?
1089
00:38:30,007 --> 00:38:31,008
- Oui.
- Non.
1090
00:38:31,075 --> 00:38:32,677
Ben, pas
au début, là .
1091
00:38:32,743 --> 00:38:35,212
- Ben, c'est ça,
après, oui.
1092
00:38:35,279 --> 00:38:38,382
- CÇ'a déjà l'air le
fun, votre affaire !
1093
00:38:46,657 --> 00:38:48,793
- LĂ , tu vas trop loin
avec tes petites stratégies.
1094
00:38:48,859 --> 00:38:50,328
Sofia, c'est pas
juste une actrice,
1095
00:38:50,394 --> 00:38:51,629
c'est pas ta
petite marionnette !
1096
00:38:51,696 --> 00:38:53,064
C'est une femme,
c'est une artiste !
1097
00:38:53,130 --> 00:38:54,799
Elle est sensible,
elle est intelligente !
1098
00:38:54,865 --> 00:38:56,834
Tu peux pas jouer avec
ses émotions comme tu veux !
1099
00:38:56,901 --> 00:38:58,602
C'est pas comme ça
qu'elle va s'épanouir !
1100
00:38:58,669 --> 00:39:00,504
LĂ , l, vous allez
tourner 30 jours ensemble,
1101
00:39:00,571 --> 00:39:01,972
dans quel état elle
va être après ça ?
1102
00:39:02,039 --> 00:39:03,174
Tu prends une
des actrices
1103
00:39:03,240 --> 00:39:04,809
les plus prometteuses
de sa génération,
1104
00:39:04,875 --> 00:39:07,345
pis tu la traites comme si elle
avait pas d'autres ressources
1105
00:39:07,411 --> 00:39:09,280
que ses réactions émotives,
ça marche pas, là !
1106
00:39:09,347 --> 00:39:10,348
CÇa marche pas !
1107
00:39:10,414 --> 00:39:12,483
- Mais de quoi
tu parles, Gabriel ?
1108
00:39:12,550 --> 00:39:15,186
- Tu fais exprès pour l'exclure,
pour la rendre jalouse !
1109
00:39:15,252 --> 00:39:16,921
- On est en train
de travailler.
1110
00:39:16,987 --> 00:39:19,623
Ben, tiens, tu le
liras, c'est ben bon !
1111
00:39:21,359 --> 00:39:24,595
HĂ©... Je te dis qu'elle
est chanceuse, Sofia,
1112
00:39:24,662 --> 00:39:26,997
d'avoir un agent qui
croit en elle comme ça,
1113
00:39:27,064 --> 00:39:28,532
qui la défend
comme ça.
1114
00:39:28,599 --> 00:39:31,369
Moi aussi, j'aimerais ça,
avoir droit Ă ce traitement-l !
1115
00:39:31,435 --> 00:39:34,605
- Simon-Olivier,
je... je...
1116
00:39:35,673 --> 00:39:37,708
Je sais pas
quoi te dire.
1117
00:39:37,775 --> 00:39:38,709
- Hé, santé !
- Santé !
1118
00:39:38,776 --> 00:39:40,211
- Je suis tellement
contente. Oui.
1119
00:39:40,277 --> 00:39:42,146
- Bon, ben, on commence
les répétitions demain ?
1120
00:39:42,213 --> 00:39:43,347
- Ouais.
1121
00:39:43,414 --> 00:39:45,049
- On n'est pas trop
en retard, non plus.
1122
00:39:45,116 --> 00:39:46,784
On a perdu, quoi, 2 jours ?
C'est pas long.
1123
00:39:46,851 --> 00:39:49,053
De toute façon, on a tout
noté la mise en scène, déjà .
1124
00:39:49,120 --> 00:39:51,021
On était rendu à quelle
phrase ? C'était quoi ?
1125
00:39:51,088 --> 00:39:53,391
- "J'ai conquis tout ce qui
était à l'extérieur de moi."
1126
00:39:53,457 --> 00:39:54,458
- Exactement.
1127
00:39:54,525 --> 00:39:55,926
- Merci, Alexandra.
- Hum, hum.
1128
00:39:55,993 --> 00:39:58,129
- Merci pour tout.
T'es vraiment super.
1129
00:39:58,195 --> 00:39:59,630
- Ben, c'est mon travail.
1130
00:39:59,697 --> 00:40:02,166
- (Rémy et Camille) :
♪♪ Do, le do, il a bon dos
1131
00:40:02,233 --> 00:40:03,634
♪ Ré, rayon de soleil d'or
1132
00:40:03,701 --> 00:40:05,503
- OK, bon, non.
Je m'excuse, je peux pas.
1133
00:40:05,569 --> 00:40:08,572
- (Rémy et Camille) : ♪ Mi,
c'est la moitié d'un tout ♪
1134
00:40:08,639 --> 00:40:11,675
♪ Fa, c'est facile à chanter ♪
1135
00:40:11,742 --> 00:40:15,246
- (Les trois) : ♪ Sol,
l'endroit ouù nous marchons ! ♪
1136
00:40:15,312 --> 00:40:18,416
♪ La, l'endroit
ouù nous allons ! ♪
1137
00:40:18,482 --> 00:40:21,118
♪ Si, siffler comme un pinson
1138
00:40:21,185 --> 00:40:25,022
♪ Et nous retournons
à do, do, do, do ♪
1139
00:40:25,089 --> 00:40:28,559
♪ Do, le do, il a bon dos ♪
1140
00:40:28,626 --> 00:40:29,994
(sirène au loin)
1141
00:40:30,060 --> 00:40:33,397
- AllĂ´ ? Marianne ?
1142
00:40:33,464 --> 00:40:35,132
- T'arrives tard.
1143
00:40:35,199 --> 00:40:37,501
- Je sais, mais il m'est
arrivé quelque chose
1144
00:40:37,568 --> 00:40:38,969
de vraiment,
vraiment important.
1145
00:40:39,036 --> 00:40:39,937
Elles sont parties ?
1146
00:40:40,004 --> 00:40:41,405
- Qu'est-ce que
t'en penses ?
1147
00:40:41,472 --> 00:40:43,174
Moi, ça marche pas,
les affaires de mĂŞme.
1148
00:40:43,240 --> 00:40:44,642
- Attends, écoute,
écoute, écoute !
1149
00:40:44,708 --> 00:40:46,744
Faut que je te parle,
OK ? Regarde-moi, OK ?
1150
00:40:46,811 --> 00:40:49,013
Regarde. Je me suis fait
embrasser par une fille, OK ?
1151
00:40:49,079 --> 00:40:50,147
Une fille
que je trouvais
1152
00:40:50,214 --> 00:40:51,949
vraiment, vraiment,
vraiment de mon goût.
1153
00:40:52,016 --> 00:40:54,518
Pis tu sais quoi ? J'ai arrêté
de l'embrasser en plein milieu.
1154
00:40:54,585 --> 00:40:56,187
Je veux dire, en
plein milieu du baiser,
1155
00:40:56,253 --> 00:40:58,088
j'ai arrêté de l'embrasser,
tu sais pourquoi ?
1156
00:40:58,155 --> 00:40:59,457
Je me suis mise
Ă penser toi.
1157
00:41:01,325 --> 00:41:02,793
(petit rire)
1158
00:41:05,296 --> 00:41:08,632
C'est fou, hein ?
Je t'aime.
1159
00:41:10,468 --> 00:41:12,570
Il reste du vin ?
1160
00:41:13,938 --> 00:41:15,172
Ah...
1161
00:41:15,239 --> 00:41:17,274
- Oui, il reste un
fond de bouteille, oui.
1162
00:41:17,341 --> 00:41:19,743
- Emmène-moi un verre !
1163
00:41:20,978 --> 00:41:24,248
- ♪♪ Do, le do, il a bon dos
1164
00:41:24,315 --> 00:41:27,251
♪ Ré, rayon de soleil d'or
1165
00:41:27,318 --> 00:41:29,887
♪ Mi, c'est la moitié
d'un tout ♪
1166
00:41:29,954 --> 00:41:32,556
♪ Fa, c'est facile à chanter ♪
1167
00:41:32,623 --> 00:41:35,826
♪ Sol, l'endroit
ouù nous marchons ! ♪
1168
00:41:35,893 --> 00:41:38,629
♪ La, l'endroit
ouù nous allons ! ♪
1169
00:41:38,696 --> 00:41:41,332
♪ Si, siffler comme un pinson
1170
00:41:41,398 --> 00:41:44,768
♪ Et nous retournons au do
1171
00:41:44,835 --> 00:41:47,137
♪ Do, si, la,
sol, fa, mi, ré, do ♪♪
1172
00:41:47,204 --> 00:41:50,274
(acclamations)
1173
00:41:51,976 --> 00:41:55,479
Sous-titrage :
1174
00:41:51,976 --> 00:41:55,479
MELS
1175
00:41:58,949 --> 00:42:03,153
- C'est un film sur
la vie de Ginette Reno.
1176
00:42:04,321 --> 00:42:06,824
- (riant) : OK !
1177
00:42:06,891 --> 00:42:11,061
OK, wow, wow, oui !
Hum, hum.
82675