All language subtitles for Les.Invisibles.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.H264-COLL3CTiF.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,477 --> 00:00:12,178 - Il aurait jamais dĂ» partir ! 2 00:00:12,245 --> 00:00:14,414 Il travaillait ben trop pour prendre des vacances ! 3 00:00:14,481 --> 00:00:16,649 Ça, c'est comme le monde, lĂ , qui a bu toute leur vie 4 00:00:16,716 --> 00:00:18,852 pis qui arrĂŞte d'un coup sec : c'est dangereux, ça ! 5 00:00:18,918 --> 00:00:20,086 HĂ©, moi, lĂ , je me rappelle 6 00:00:20,153 --> 00:00:21,855 la première fois que je l'ai rencontrĂ©, 7 00:00:21,921 --> 00:00:23,423 le mot se passait dans le milieu, lĂ , 8 00:00:23,490 --> 00:00:25,458 comme quoi Michel Gallant se partait son agence, 9 00:00:25,525 --> 00:00:26,960 pis il cherchait du nouveau talent. 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,995 Fait que moi, je venais d'arriver de Sherbrooke, 11 00:00:29,062 --> 00:00:30,630 je commençais, mon bĂ©bĂ© avait 6 mois. 12 00:00:30,697 --> 00:00:33,566 Fait que comprends-tu qu'il fallait que je travaille ? 13 00:00:33,633 --> 00:00:36,069 Fait que lĂ , je dĂ©barque dans son demi sous-sol, 14 00:00:36,136 --> 00:00:38,838 il y avait 2 pupitres, 3 chaises, c'Ă©tait tout croche, 15 00:00:38,905 --> 00:00:41,274 mais j'Ă©tais ben impressionnĂ©e d'ĂŞtre lĂ , pareil ! 16 00:00:41,341 --> 00:00:43,676 Ça fait que j'avais pas rendez-vous, lĂ , 17 00:00:43,743 --> 00:00:46,212 il avait jamais entendu parler de moi, j'Ă©tais pas connue, 18 00:00:46,279 --> 00:00:48,014 je venais d'arriver, je commençais ! 19 00:00:48,081 --> 00:00:49,549 Fait que lĂ , j'ai dit : 20 00:00:49,616 --> 00:00:52,719 "Regarde, moi, je peux faire n'importe quoi. 21 00:00:52,786 --> 00:00:56,356 "Je peux jouer, je peux chanter, ce que tu veux !" 22 00:00:56,423 --> 00:00:59,159 Fait que lĂ , il me dit : "OK, chante-moi donc quelque chose." 23 00:00:59,225 --> 00:01:02,662 Ben lĂ , l, j'ai eu le pire blanc de toute ma vie ! 24 00:01:02,729 --> 00:01:05,732 - Non... - J'en avais, des chansons ! C'est pas que j'en avais pas. 25 00:01:05,799 --> 00:01:07,500 Mais il y a rien qui venait pantoute, 26 00:01:07,567 --> 00:01:08,868 sauf la petite comptine, lĂ , 27 00:01:08,935 --> 00:01:11,004 que je chantais tout le temps Ă  mon bĂ©bĂ©, l. 28 00:01:11,071 --> 00:01:14,674 ♪♪ Ă€ la claire fontaine ♪ 29 00:01:14,741 --> 00:01:18,211 ♪ Chante, rossignol, chante 30 00:01:18,278 --> 00:01:22,282 ♪ Toi qui as le coeur gai 31 00:01:22,348 --> 00:01:26,653 ♪ Tu as le coeur Ă  rire ♪ 32 00:01:26,719 --> 00:01:31,424 ♪ Moi, je l'ai Ă  pleurer ♪ 33 00:01:31,491 --> 00:01:35,061 Et lĂ , pendant que je chantais, je me disais : mais quelle conne ! 34 00:01:35,128 --> 00:01:38,164 Il va rire de moi en pleine face. 35 00:01:38,231 --> 00:01:41,434 Ben non ! Il avait les yeux remplis d'eau ! 36 00:01:43,503 --> 00:01:46,673 ♪ Je voudrais que la rose 37 00:01:46,739 --> 00:01:50,443 ♪ FĂ»t encore au rosier ♪ 38 00:01:50,510 --> 00:01:53,046 ♪ Et que ma douce amie 39 00:01:53,113 --> 00:01:56,749 ♪ FĂ»t encore Ă  m'aimer ♪ 40 00:01:56,816 --> 00:02:00,920 ♪ Il y a longtemps que je t'aime ♪ 41 00:02:00,987 --> 00:02:04,324 ♪ Jamais je ne t'oublierai 42 00:02:04,390 --> 00:02:08,761 ♪ Il y a longtemps que je t'aime ♪ 43 00:02:08,828 --> 00:02:10,964 (pleurs) 44 00:02:11,030 --> 00:02:13,466 ♪ Jamais... 45 00:02:13,533 --> 00:02:17,203 (voix enrouĂ©e) : ♪ Je ne t'oublierai ♪ 46 00:02:40,293 --> 00:02:42,228 - LĂ , ça va faire une semaine. 47 00:02:43,763 --> 00:02:46,533 Il faut qu'on prenne en charge les clients de Michel, 48 00:02:46,599 --> 00:02:47,700 sinon on va les perdre. 49 00:02:47,767 --> 00:02:49,836 Je les ai sĂ©parĂ©s en trois. 50 00:02:49,903 --> 00:02:52,872 Je nous ai envoyĂ© une liste Ă  toi, moi pis Gabriel. 51 00:02:54,340 --> 00:02:57,010 - Faut qu'on en parle, c'est pas Ă  toi de dĂ©cider ça. 52 00:02:57,076 --> 00:02:58,478 (soupir) 53 00:02:58,545 --> 00:02:59,846 - On n'a pas le temps. 54 00:02:59,913 --> 00:03:02,148 J'ai parlĂ© Ă  Pierre Curzi hier, il est en choc, 55 00:03:02,215 --> 00:03:04,817 mais il m'a quand mĂŞme dit qu'il partait de l'agence. 56 00:03:04,884 --> 00:03:06,352 Marie Tiffo va suivre, c'est sĂ»r. 57 00:03:06,419 --> 00:03:09,055 Ils pensent qu'on "toffera" pas 6 mois. 58 00:03:10,123 --> 00:03:11,558 - Mais lĂ , Pierre Curzi... 59 00:03:11,624 --> 00:03:12,959 Come on ! 60 00:03:11,624 --> 00:03:12,959 On se calme, lĂ . 61 00:03:13,026 --> 00:03:15,295 C'est quand mĂŞme pas lui qui fait rouler l'agence. 62 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 - Les clients de Michel, 63 00:03:16,763 --> 00:03:19,399 ça reprĂ©sente 18% de notre chiffre d'affaires. 64 00:03:19,465 --> 00:03:21,167 Si on les perd, on est finis. 65 00:03:22,302 --> 00:03:23,703 - Jean-Fred, je trouve ça super 66 00:03:23,770 --> 00:03:25,271 que tu t'inquiètes de l'agence, lĂ , 67 00:03:25,338 --> 00:03:28,141 sauf que je te rappelle que Michel est mort. 68 00:03:28,208 --> 00:03:30,043 - Ouais, c'est vrai. Les gens meurent. 69 00:03:30,109 --> 00:03:31,344 C'est Ă©pouvantable ! 70 00:03:32,979 --> 00:03:34,247 - On est lĂ  parler d'argent, 71 00:03:34,314 --> 00:03:36,082 alors qu'on devrait ĂŞtre en train mĂ©diter 72 00:03:36,149 --> 00:03:38,484 ou de fermer les portes de l'agence, je sais pas, lĂ . 73 00:03:38,551 --> 00:03:40,720 - Je pense pas qu'on ait le temps. 74 00:03:40,787 --> 00:03:42,355 (sonnerie de cellulaire) 75 00:03:42,422 --> 00:03:43,489 Oui ! 76 00:03:43,556 --> 00:03:45,291 Ouais, ouais, je sais, c'est terrible. 77 00:03:45,358 --> 00:03:47,060 Ah, ici, tout le monde est en choc. 78 00:03:47,126 --> 00:03:48,194 - T'as fait un tableau Excel 79 00:03:48,261 --> 00:03:49,696 avec ce que chaque client rapporte ? 80 00:03:49,762 --> 00:03:51,331 - Ouais, je sais. 81 00:03:51,397 --> 00:03:52,999 - Peux-tu croire ? 82 00:03:53,066 --> 00:03:56,002 Il a fait un tableau Excel avec ce que chaque client rapporte ! 83 00:03:56,069 --> 00:03:57,003 (soupir) 84 00:03:57,070 --> 00:03:59,172 - France Castel est dans mon bureau. 85 00:03:59,239 --> 00:04:01,207 Je peux pas la prendre, elle m'Ă©meut trop. 86 00:04:01,274 --> 00:04:02,508 - Quoi ? 87 00:04:02,575 --> 00:04:05,645 - Tout ce qu'elle dit sur Michel, sa voix... 88 00:04:05,712 --> 00:04:06,746 ça m'Ă©meut trop. 89 00:04:06,813 --> 00:04:08,181 (pleurs) 90 00:04:08,248 --> 00:04:10,483 - OK, mais lĂ , ça va ĂŞtre une journĂ©e de mme, 91 00:04:10,550 --> 00:04:11,818 t'as la face toute dĂ©formĂ©e. 92 00:04:11,884 --> 00:04:14,320 - Non, mais toi, t'es correcte, lĂ  ? 93 00:04:14,387 --> 00:04:15,755 - Quoi ? Non, assois-toi, lĂ . 94 00:04:15,822 --> 00:04:16,956 (soupir) 95 00:04:17,023 --> 00:04:19,025 Moi, j'ai des Ă©motions pis de toute façon, 96 00:04:19,092 --> 00:04:21,861 il y a Louise Marleau qui m'attend Ă  l'entrĂ©e, fait que... 97 00:04:21,928 --> 00:04:23,096 - Louise Marleau ? Parfait ! 98 00:04:23,162 --> 00:04:24,397 (reniflement) 99 00:04:24,464 --> 00:04:25,999 On Ă©change. 100 00:04:27,400 --> 00:04:29,002 -Agence Michel Gallant ! 101 00:04:29,068 --> 00:04:32,038 Oui, demain, les funĂ©railles sont Ă  15h00, 102 00:04:32,105 --> 00:04:34,173 Ă  l'Ă©glise ImmaculĂ©e-Conception. 103 00:04:34,240 --> 00:04:36,242 MG, bonjour ! 104 00:04:36,309 --> 00:04:37,277 Oui ! 105 00:04:37,343 --> 00:04:39,445 - Ma chère Louise ! 106 00:04:39,512 --> 00:04:41,514 Mes condolĂ©ances ! 107 00:04:42,782 --> 00:04:46,252 - C'est un choc Ă©pouvantable ! 108 00:04:46,319 --> 00:04:48,521 - On s'est sĂ©parĂ©s les clients de Michel en trois. 109 00:04:48,588 --> 00:04:50,556 J'ai envoyĂ© la liste Ă  JĂ©rĂ©mie, Camille et toi. 110 00:04:50,623 --> 00:04:52,892 Je veux que t'Ă©crives Ă  tout le monde personnellement. 111 00:04:52,959 --> 00:04:54,560 C'est important qu'ils soient rassurĂ©s. 112 00:04:54,627 --> 00:04:56,596 On pense Ă  eux, on est lĂ  pour rester. 113 00:04:56,663 --> 00:04:59,565 - Juste quand tu me le dis Ă  moi, l, ça fait du bien. 114 00:04:59,632 --> 00:05:01,100 - Ben, tant mieux. 115 00:05:01,167 --> 00:05:04,304 - On pourrait enregistrer ta voix qui dit ça aux clients 116 00:05:04,370 --> 00:05:06,906 pis leur envoyer pour les rassurer. 117 00:05:06,973 --> 00:05:07,874 (petits rires) 118 00:05:07,940 --> 00:05:09,342 - Non. 119 00:05:09,409 --> 00:05:11,511 - Non, je... C'Ă©tait pas une vraie proposition. 120 00:05:11,577 --> 00:05:12,779 C'Ă©tait une blague. 121 00:05:12,845 --> 00:05:14,747 Ben, pas une blague, juste pour dire, genre, 122 00:05:14,814 --> 00:05:16,149 que c'est vraiment rassurant... 123 00:05:16,215 --> 00:05:18,251 - NoĂ©mie, les artistes de l'agence en ce moment 124 00:05:18,318 --> 00:05:20,620 se tournent vers nous pour ĂŞtre rassurĂ©s et consolĂ©s, 125 00:05:20,687 --> 00:05:22,088 pis c'est notre job, dans la vie. 126 00:05:22,155 --> 00:05:23,456 - Ouais. - Les rassurer, OK ? 127 00:05:23,523 --> 00:05:25,625 Fait qu'on s'occupera de nos Ă©motions plus tard. OK ? 128 00:05:25,692 --> 00:05:27,126 - OK. 129 00:05:27,193 --> 00:05:30,663 - Il parait qu'il Ă©tait en train de s'envoyer en l'air 130 00:05:30,730 --> 00:05:34,901 avec une prostituĂ©e brĂ©silienne quand il a eu sa crise de coeur. 131 00:05:34,967 --> 00:05:38,104 - Ah, mon Dieu... Non ! Non, non, non. Il Ă©tait... 132 00:05:38,171 --> 00:05:41,140 Il Ă©tait au buffet de l'hĂ´tel. - Michel ? 133 00:05:41,207 --> 00:05:43,276 Au buffet de l'hĂ´tel ? Franchement ! 134 00:05:43,343 --> 00:05:46,779 - Euh, oui. Oui, il Ă©tait au buffet de l'hĂ´tel. 135 00:05:46,846 --> 00:05:48,915 - Ah ben... 136 00:05:48,981 --> 00:05:52,885 Je vais ĂŞtre sincère avec toi, lĂ , Gabriel. 137 00:05:52,952 --> 00:05:56,823 La mort de Michel, lĂ , pour moi, c'est un 138 00:05:52,952 --> 00:05:56,823 wake up call. 139 00:05:56,889 --> 00:05:58,491 - Hum, hum. 140 00:05:58,558 --> 00:06:00,493 - Je lui avais dit, Ă  Michel, d'ailleurs. 141 00:06:00,560 --> 00:06:03,329 Je veux m'investir dans quelque chose de significatif. 142 00:06:03,396 --> 00:06:04,764 - Hum, je comprends. 143 00:06:04,831 --> 00:06:06,232 - Ah, il m'avait dit, d'ailleurs, 144 00:06:06,299 --> 00:06:08,034 qu'il avait quelque chose pour moi, lĂ , 145 00:06:08,101 --> 00:06:09,235 que ça s'en venait, hum ! 146 00:06:10,703 --> 00:06:14,207 - Ah oui ? Euh, est-ce qu'il a donnĂ© plus de dĂ©tails ? 147 00:06:14,273 --> 00:06:18,044 - Oh non, moi, tu sais, des dĂ©tails, han ! 148 00:06:18,111 --> 00:06:19,979 Non, tout ce que je sais, 149 00:06:20,046 --> 00:06:23,383 c'est que c'Ă©tait quelque chose d'important. 150 00:06:23,449 --> 00:06:26,686 - Quelque chose d'important. C'est bon ! Je suis lĂ -dessus. 151 00:06:26,753 --> 00:06:31,057 - On passe nos vies Ă  faire des choses insignifiantes. 152 00:06:31,124 --> 00:06:33,059 C'est d'une tristesse ! 153 00:06:33,126 --> 00:06:37,029 Si, en plus, c'est pour finir mort dans un buffet... 154 00:06:37,096 --> 00:06:41,401 - Oui. Oui, oui, il est tombĂ© Ă  cĂ´tĂ© de la pyramide de fruits. 155 00:06:41,467 --> 00:06:43,569 - Il aimait les bonnes choses de la vie, Michel ! 156 00:06:43,636 --> 00:06:45,638 Tu vois ce que je veux dire, hein ? 157 00:06:45,705 --> 00:06:47,907 Pas les buffets ! 158 00:06:47,974 --> 00:06:49,242 (rire) 159 00:06:49,308 --> 00:06:53,379 - Hum, Louise, revenons au... 160 00:06:53,446 --> 00:06:55,648 quelque chose d'important. 161 00:06:55,715 --> 00:06:58,684 Vous vouliez dire quelque chose de... d'humanitaire ? 162 00:06:58,751 --> 00:07:00,086 Parce que je sais 163 00:07:00,153 --> 00:07:02,822 que Vision Mondiale cherche toujours des porte-parole. 164 00:07:02,889 --> 00:07:04,891 - Non, non. Non, non, je pense pas. 165 00:07:04,957 --> 00:07:07,894 Non, je pensais plutĂ´t Ă  un film, un grand film ! 166 00:07:07,960 --> 00:07:09,362 Un film politique, 167 00:07:09,429 --> 00:07:11,697 un film que quand les gens sortent du cinĂ©ma, lĂ , 168 00:07:11,764 --> 00:07:13,399 c'est des meilleures personnes ! 169 00:07:13,466 --> 00:07:15,902 Un genre de... 170 00:07:15,968 --> 00:07:19,238 Euh... 171 00:07:15,968 --> 00:07:19,238 Le DĂ©clin 172 00:07:15,968 --> 00:07:19,238 de 173 00:07:15,968 --> 00:07:19,238 l'empire amĂ©ricain... 174 00:07:20,373 --> 00:07:21,741 moderne ! 175 00:07:23,042 --> 00:07:26,245 -DĂ©clin de l'empire amĂ©ricain. - Moderne ! 176 00:07:26,312 --> 00:07:27,880 - OK ! 177 00:07:28,748 --> 00:07:30,049 Super ! Super ! 178 00:07:30,116 --> 00:07:31,551 - 179 00:07:30,116 --> 00:07:31,551 Il est correct, le petit ? 180 00:07:31,617 --> 00:07:32,585 - Gabriel ? - Ouais. 181 00:07:32,652 --> 00:07:34,120 - Oui, oui, oui. Oui, oui, ça va. 182 00:07:34,187 --> 00:07:36,722 C'est sĂ»r qu'on est tous sous le choc de la mort de Michel, 183 00:07:36,789 --> 00:07:38,090 comme tu peux t'imaginer. 184 00:07:38,157 --> 00:07:39,926 - Je sais, je comprends. Je comprends. 185 00:07:39,992 --> 00:07:42,061 HĂ©, pour moi aussi, ça change ben des affaires ! 186 00:07:42,128 --> 00:07:43,830 - Ouais. - En tout cas ! 187 00:07:43,896 --> 00:07:45,898 Tu sais, je veux dire, c'est comme pour 188 00:07:43,896 --> 00:07:45,898 Symphorien, 189 00:07:43,896 --> 00:07:45,898 lĂ  ? 190 00:07:45,965 --> 00:07:47,400 - Ouais ! 191 00:07:47,467 --> 00:07:50,203 - Han, c'est Michel qui m'avait convaincue de faire le film. 192 00:07:50,269 --> 00:07:51,637 Ben lĂ , sincèrement, lĂ ... 193 00:07:51,704 --> 00:07:52,672 - Hum ? 194 00:07:52,738 --> 00:07:53,906 - Avec mon nouveau spectacle, 195 00:07:53,973 --> 00:07:55,875 au Tour de France qui s'en vient, en plus ! 196 00:07:55,942 --> 00:07:57,076 - Ouais. 197 00:07:57,143 --> 00:07:58,845 - Ben, je ne le sais plus, si ça me tente. 198 00:07:58,911 --> 00:08:00,813 - France... France, je comprends, 199 00:08:00,880 --> 00:08:03,916 mais lĂ , le tournage commence dans 3 semaines, lĂ . 200 00:08:03,983 --> 00:08:06,085 Ils dĂ©pendent de toi ! - Surtout de Claude Legault ! 201 00:08:06,152 --> 00:08:08,554 - Claude Legault va faire un fantastique Symphorien ! 202 00:08:08,621 --> 00:08:10,556 - Ben. justement, Mme Sylvain, on s'en fout ! 203 00:08:10,623 --> 00:08:13,125 - Non ! Non ! Non, tout le monde adore Mme Sylvain ! 204 00:08:13,192 --> 00:08:14,994 Elle est au coeur du film, vraiment ! 205 00:08:15,061 --> 00:08:16,429 - Ha ! HĂ©, j'ai jamais compris 206 00:08:16,496 --> 00:08:18,664 pourquoi il fallait qu'elle soit gaspĂ©sienne. 207 00:08:18,731 --> 00:08:21,133 HĂ©, je vais pas parler gaspĂ©sien pendant 3 mois. 208 00:08:21,200 --> 00:08:23,603 D'un coup, je reviens jamais normale après ! 209 00:08:23,669 --> 00:08:25,838 - France, France, t'es encore sous le choc. 210 00:08:25,905 --> 00:08:28,474 C'est normal, mĂŞme moi, je suis sous le choc pis tu sais quoi ? 211 00:08:28,541 --> 00:08:31,777 J'ai envie de tout arrĂŞter, je veux dire, Michel est mort. 212 00:08:31,844 --> 00:08:34,547 - On est Ă  la mĂŞme place ! 213 00:08:34,614 --> 00:08:37,016 - Sauf que la vie continue. 214 00:08:37,083 --> 00:08:40,186 Il faut qu'on continue, c'est ça que Michel aurait voulu. 215 00:08:40,253 --> 00:08:43,589 - HĂ© ! C'est facile Ă  dire, toi, lĂ  ! C'est technique, ta job, l ! 216 00:08:43,656 --> 00:08:47,193 Ah oui ! Mais moi, je suis... je suis dans la crĂ©ation ! 217 00:08:47,260 --> 00:08:48,594 - Hum. - Ben oui ! 218 00:08:48,661 --> 00:08:50,496 Il faut que je le sente ! 219 00:08:50,563 --> 00:08:53,232 Non, non, non, je vois pas comment je pourrais ĂŞtre drĂ´le. 220 00:08:53,299 --> 00:08:55,201 Non, non, faut que je suive mon instinct 221 00:08:55,268 --> 00:08:56,869 pisSymphorien, je ne le sens plus ! 222 00:08:56,936 --> 00:08:58,404 - Attends, je pense que... 223 00:08:58,471 --> 00:09:00,840 Je pense pas qu'on peut parler d'instinct, quand mĂŞme ! 224 00:09:00,907 --> 00:09:02,875 Je veux dire, on est tous bouleversĂ©s, mais lĂ ... 225 00:09:02,942 --> 00:09:05,511 il y a des gens qui travaillent lĂ -dessus depuis des annĂ©es, 226 00:09:05,578 --> 00:09:06,812 des gens qui comptent sur ça. 227 00:09:06,879 --> 00:09:08,648 Tu peux pas balayer ça du revers de la main 228 00:09:08,714 --> 00:09:10,182 Ă  cause de ton instinct. 229 00:09:10,249 --> 00:09:12,285 Pis rendu lĂ , France, rendu lĂ , l, l'instinct ! 230 00:09:12,351 --> 00:09:14,854 C'est quoi, ça, l'instinct ? - Ben... mon instinct ! 231 00:09:14,921 --> 00:09:16,589 C'est mon instinct ! - Non, mais attends. 232 00:09:16,656 --> 00:09:18,391 Imagine s'il fallait que tout le monde 233 00:09:18,457 --> 00:09:20,059 commence Ă  se fier Ă  son instinct, 234 00:09:20,126 --> 00:09:21,160 ça marcherait pas, lĂ . 235 00:09:21,227 --> 00:09:22,328 Moi, lĂ , mon instinct, 236 00:09:22,395 --> 00:09:24,196 il me dit que tu devrais le faire, le film ! 237 00:09:24,263 --> 00:09:26,732 - Ah ! Fait que tu penses que mon instinct est pas bon ? 238 00:09:26,799 --> 00:09:29,235 - Non, j'ai jamais dit ça. - Ben, ça ressemble Ă  ça. 239 00:09:29,302 --> 00:09:30,870 - J'ai pas dit ça. - T'as dit quoi ? 240 00:09:30,937 --> 00:09:32,872 - J'ai dit que mon instinct m'a dit 241 00:09:32,939 --> 00:09:34,106 que tu devrais faire le film ! 242 00:09:34,173 --> 00:09:36,175 - Moi, mon instinct me dit que je devrais pas 243 00:09:36,242 --> 00:09:37,543 parce que je ne le sens plus ! 244 00:09:37,610 --> 00:09:39,679 Je peux pas ĂŞtre drĂ´le dans ces conditions-lĂ  ! 245 00:09:39,745 --> 00:09:42,048 - France, France, France. 246 00:09:42,114 --> 00:09:44,917 Je pense juste que tu devrais pas prendre de dĂ©cision lĂ , l. 247 00:09:44,984 --> 00:09:46,786 Tout le monde est sous le coup de l'Ă©motion, 248 00:09:46,852 --> 00:09:49,255 je remets pas en doute ton instinct, je me dis juste que, 249 00:09:49,322 --> 00:09:51,624 peut-ĂŞtre, ton instinct est un peu triste en ce moment. 250 00:09:51,691 --> 00:09:53,125 - ArrĂŞte, Alexandra ! 251 00:09:53,192 --> 00:09:55,461 Le plus tu parles, lĂ , han, plus je m'ennuie de Michel ! 252 00:09:55,528 --> 00:09:57,129 Au moins, lui, il me faisait confiance ! 253 00:09:57,196 --> 00:09:58,731 Bonne chance ! - France ! France ! 254 00:09:58,798 --> 00:10:00,099 France, je suis dĂ©solĂ©e ! 255 00:10:00,166 --> 00:10:02,168 France, ton instinct est fantastique ! 256 00:10:03,102 --> 00:10:04,604 - On devrait pas avoir Ă  faire ça. 257 00:10:04,670 --> 00:10:06,439 Tu sais, Ă©crire aux clients de l'agence 258 00:10:06,505 --> 00:10:08,107 pour leur annoncer la mort de Michel, 259 00:10:08,174 --> 00:10:09,976 je veux dire, c'est ben trop dĂ©primant. 260 00:10:10,042 --> 00:10:11,177 - En tout cas, oublie pas 261 00:10:11,243 --> 00:10:12,712 d'Ă©crire une phrase personnalisĂ©e 262 00:10:12,778 --> 00:10:13,913 pour chaque acteur, han ! 263 00:10:13,980 --> 00:10:15,414 Euh, par exemple... 264 00:10:15,481 --> 00:10:18,517 "En passant, t'Ă©tais magnifique au 265 00:10:15,481 --> 00:10:18,517 Tricheur !" 266 00:10:18,584 --> 00:10:22,188 ou ben "Super article dans le Journal de MontrĂ©al !" 267 00:10:22,254 --> 00:10:24,890 - Pis qu'est-ce que je fais pour les gens qui font rien ? 268 00:10:24,957 --> 00:10:26,125 - Ben, tu cherches : 269 00:10:26,192 --> 00:10:28,494 "Encore hier, quelqu'un me parlait 270 00:10:28,561 --> 00:10:32,098 "de ton apparition auxDĂ©tecteurs de mensonges,  en 96." 271 00:10:32,164 --> 00:10:33,633 (sonnerie de cellulaire) 272 00:10:33,699 --> 00:10:36,302 - C'est bizarre, s'il est reprĂ©sentĂ© par une autre agence. 273 00:10:36,369 --> 00:10:37,637 - AllĂ´ ! 274 00:10:37,703 --> 00:10:39,839 - Oui, oui, mais c'est nous qui le reprĂ©sentons. 275 00:10:39,905 --> 00:10:44,210 - Ouais, ben, si c'est bon pour toi, moi aussi, ça marche. 276 00:10:45,511 --> 00:10:46,712 OK. 277 00:10:47,680 --> 00:10:49,882 C'est quoi, ton adresse, dĂ©jĂ  ? 278 00:10:51,584 --> 00:10:53,653 - Tu voulais me voir ? 279 00:10:53,719 --> 00:10:55,454 - Ah oui, JĂ©rĂ©mie. 280 00:10:55,521 --> 00:10:57,857 Faut trouver un contrat Ă  Louise Marleau. 281 00:10:57,923 --> 00:11:00,526 - Tu penses pas qu'on devrait fermer l'agence ? 282 00:11:00,593 --> 00:11:03,162 Tu sais, genre, pour vivre notre deuil Ă  l'interne ? 283 00:11:03,229 --> 00:11:05,698 - Il y a pas de distance entre nos clients et nous, JĂ©rĂ©mie. 284 00:11:05,765 --> 00:11:07,099 On est une grande famille. 285 00:11:07,166 --> 00:11:08,834 - Tu dis ça pis je suis encore plus triste. 286 00:11:08,901 --> 00:11:11,037 - Hum. Louise Marleau. OK ? 287 00:11:11,103 --> 00:11:12,304 - Hum, hum. 288 00:11:12,371 --> 00:11:15,775 - Pis, euh, on a une nouvelle cliente aussi. 289 00:11:15,841 --> 00:11:16,742 Sofia. 290 00:11:16,809 --> 00:11:17,843 - Qui ? 291 00:11:17,910 --> 00:11:19,812 - Sofia, lĂ , la rĂ©ceptionniste. 292 00:11:19,879 --> 00:11:22,948 Je suis allĂ© voir sa pièce, c'Ă©tait... c'Ă©tait fabuleux ! 293 00:11:23,015 --> 00:11:24,183 - La rĂ©ceptionniste ? 294 00:11:24,250 --> 00:11:25,985 - Ben quoi ? J'ai dĂ©cidĂ© de la reprĂ©senter. 295 00:11:26,052 --> 00:11:27,386 Faut la mettre sur le site. 296 00:11:27,453 --> 00:11:29,922 Fait que tu tourneras un petit dĂ©mo, quelque chose, OK ? 297 00:11:29,989 --> 00:11:31,857 - Attends un peu, lĂ , j'ai bien entendu ? 298 00:11:31,924 --> 00:11:33,492 Sofia, la rĂ©ceptionniste ? 299 00:11:33,559 --> 00:11:36,128 - Non, non, non, non. Sofia, l'actrice ! 300 00:11:40,833 --> 00:11:42,735 - Je suis rentrĂ©e hier du BrĂ©sil. 301 00:11:42,802 --> 00:11:44,603 Le corps de Michel arrive ce matin. 302 00:11:45,871 --> 00:11:47,173 - C'est terrible... 303 00:11:47,239 --> 00:11:49,875 - J'aurais pas dĂ» insister pour qu'on parte. 304 00:11:49,942 --> 00:11:51,343 En 15 ans de mariage, 305 00:11:51,410 --> 00:11:54,413 il a toujours trouvĂ© le moyen de gâcher mes vacances. 306 00:11:58,584 --> 00:12:00,252 - C'est tout un choc. 307 00:12:00,319 --> 00:12:03,656 - Ouais, tout un choc ! Pour beaucoup de monde. 308 00:12:03,723 --> 00:12:07,760 Quand la communautĂ© artistique pleure quelqu'un, ça pleure ! 309 00:12:09,328 --> 00:12:11,697 - Michel Ă©tait très aimĂ© du milieu. 310 00:12:12,998 --> 00:12:14,233 - Ouais, c'est un peu, 311 00:12:14,300 --> 00:12:16,869 comment dire, dĂ©possĂ©dant pour la famille. 312 00:12:19,071 --> 00:12:21,140 - En tout cas, je veux que tu saches 313 00:12:21,207 --> 00:12:23,943 que si t'as besoin de quoi que ce soit, je suis lĂ . 314 00:12:24,009 --> 00:12:26,545 Pis je pourrais prendre en charge l'agence, par intĂ©rim. 315 00:12:26,612 --> 00:12:29,215 Tu sais ce que c'est, les grosses boĂ®tes comme ça, 316 00:12:29,281 --> 00:12:32,084 ça fonctionne pas bien quand il y a pas de capitaine. 317 00:12:32,151 --> 00:12:33,619 - Ça, c'est sĂ»r. 318 00:12:33,686 --> 00:12:35,054 Merci d'ĂŞtre lĂ  ! 319 00:12:35,121 --> 00:12:36,388 J'apprĂ©cie beaucoup. 320 00:12:36,455 --> 00:12:39,024 - Je suis lĂ  100%. 321 00:12:39,091 --> 00:12:41,360 - C'est toi qui vas Ă©crire l'hommage Ă  la cĂ©rĂ©monie. 322 00:12:43,496 --> 00:12:44,964 - Ah, euh... 323 00:12:46,432 --> 00:12:49,168 Je... Je pensais que c'Ă©tait la famille qui faisait ça, non ? 324 00:12:49,235 --> 00:12:53,205 - Ouais. Je l'Ă©crirais ben, mais, tu sais, je suis sa femme. 325 00:12:53,272 --> 00:12:55,107 Qu'est-ce que tu veux que je dise ? 326 00:12:55,174 --> 00:12:57,143 Que c'Ă©tait non seulement mon mari, 327 00:12:57,209 --> 00:12:59,178 mais mon meilleur ami, bla-bla-bla. 328 00:12:59,245 --> 00:13:01,280 Si au moins, ç'avait Ă©tĂ© vrai. 329 00:13:31,143 --> 00:13:32,478 - Es-tu correct ? 330 00:13:33,979 --> 00:13:35,514 - Dans quel sens ? 331 00:13:35,581 --> 00:13:38,784 - Juste... en gĂ©nĂ©ral. 332 00:13:40,019 --> 00:13:42,922 - Mon patron et ami est dĂ©cĂ©dĂ© subitement. 333 00:13:44,190 --> 00:13:46,158 Je fais ce que je peux. 334 00:13:46,225 --> 00:13:47,760 - Je suis dĂ©solĂ©e. 335 00:14:01,240 --> 00:14:04,043 J'ai passĂ© ma vie Ă  avoir peur que tu meures. 336 00:14:04,109 --> 00:14:05,711 Genre, dans un accident d'avion 337 00:14:05,778 --> 00:14:07,546 ou quelque chose de spectaculaire. 338 00:14:07,613 --> 00:14:09,148 Assez pour que ce soit dans le journal. 339 00:14:09,215 --> 00:14:10,916 J'imaginais que j'allais Ă  tes funĂ©railles 340 00:14:10,983 --> 00:14:12,418 pis que personne savait j'Ă©tais qui. 341 00:14:12,484 --> 00:14:14,386 Pis je pleurais, mĂŞme si je te connaissais pas. 342 00:14:14,453 --> 00:14:15,855 - Les psys diraient 343 00:14:15,921 --> 00:14:18,591 que tu souhaitais secrètement que je meure, mais bon. 344 00:14:19,525 --> 00:14:20,893 - Ouais, ben, je pense 345 00:14:20,960 --> 00:14:23,762 que les psys diraient aussi que c'Ă©tait normal, non ? 346 00:14:40,145 --> 00:14:42,748 - Je savais que ça allait arriver un moment donnĂ©. 347 00:14:42,815 --> 00:14:44,450 J'allais finir par pĂ©ter une coche 348 00:14:44,516 --> 00:14:46,785 en entendant quelqu'un parler de son instinct. 349 00:14:46,852 --> 00:14:48,854 Tasse-toi. Tasse. 350 00:14:50,522 --> 00:14:52,057 AiĂŻe ! 351 00:14:52,124 --> 00:14:53,225 - (riant) : Ben lĂ  ! 352 00:14:53,292 --> 00:14:54,860 (soupir) 353 00:14:54,927 --> 00:14:56,395 J'imagine que c'est de ma faute, lĂ . 354 00:14:56,462 --> 00:14:58,530 J'aurais jamais dĂ» te laisser avec France Castel, 355 00:14:58,597 --> 00:15:00,065 elle est tellement Ă©mouvante ! 356 00:15:00,132 --> 00:15:02,868 - Ouais, mais c'est pour ça qu'on a besoin de France Castel. 357 00:15:02,935 --> 00:15:04,103 Le monde aime France Castel. 358 00:15:04,169 --> 00:15:06,372 C'est ça qui va faire un bon film au box-office. 359 00:15:06,438 --> 00:15:07,840 Ça va faire du bien au QuĂ©bec. 360 00:15:07,907 --> 00:15:10,242 - Ah, mais tu vas trouver quelqu'un d'autre, lĂ . 361 00:15:10,309 --> 00:15:11,911 - Ben lĂ , 3 semaines d'avis. 362 00:15:11,977 --> 00:15:15,014 - Ben, il y en a plein de bonnes actrices de cette gĂ©nĂ©ration-lĂ . 363 00:15:15,080 --> 00:15:16,348 - OK, ouais, 364 00:15:16,415 --> 00:15:18,717 t'iras dire ça aux producteurs pis aux distributeurs, 365 00:15:18,784 --> 00:15:19,885 ils vont ĂŞtre contents. 366 00:15:19,952 --> 00:15:21,620 - Ah, inquiète-toi pas, tu vas trouver. 367 00:15:21,687 --> 00:15:23,055 - Fait que comme je te disais, 368 00:15:23,122 --> 00:15:25,624 c'est un peu petit pis mes parents habitent en haut, 369 00:15:25,691 --> 00:15:28,027 mais comme t'as pu voir, on a notre propre entrĂ©e, 370 00:15:28,093 --> 00:15:29,662 fait que ça, c'est quand mĂŞme cool. 371 00:15:29,728 --> 00:15:30,963 - C'est parfait ! 372 00:15:31,030 --> 00:15:32,765 T'es vraiment fin de me dĂ©panner. 373 00:15:32,831 --> 00:15:34,433 Je connais personne Ă  MontrĂ©al. 374 00:15:34,500 --> 00:15:36,735 Pis je viens d'avoir ma première paye, lĂ , 375 00:15:36,802 --> 00:15:38,003 mais je sais pas ouĂą aller. 376 00:15:38,070 --> 00:15:39,238 C'est, comme, pas Ă©vident. 377 00:15:39,305 --> 00:15:40,773 - Ben, Ă©coute, c'est super ! 378 00:15:40,839 --> 00:15:44,576 Tu peux... Écoute, tu peux dormir sur le sofa ou... 379 00:15:44,643 --> 00:15:47,646 il y a mon lit, dans ma chambre. 380 00:15:47,713 --> 00:15:50,115 - Ben, c'est comme je te disais, lĂ . 381 00:15:50,182 --> 00:15:52,952 Le temps que tu me dĂ©pannes, on est mieux d'ĂŞtre juste amis, 382 00:15:53,018 --> 00:15:54,553 juste pour pas mĂŞler les affaires. 383 00:15:54,620 --> 00:15:56,121 - Oui, oui, si tu dors dans le lit, 384 00:15:56,188 --> 00:15:58,958 moi, je vais dormir sur le sofa, lĂ  ! 385 00:15:59,024 --> 00:16:01,093 Tu m'as pas laissĂ© finir, fait que... 386 00:16:01,160 --> 00:16:02,594 - OK ! 387 00:16:02,661 --> 00:16:03,796 - OK. 388 00:16:10,669 --> 00:16:12,638 - Mais je vais prendre le sofa. 389 00:16:12,705 --> 00:16:14,606 - Ben, excellent choix ! 390 00:16:14,673 --> 00:16:17,576 Vraiment, c'est super confortable ! Pis... 391 00:16:26,685 --> 00:16:29,154 - OK, on arrĂŞte. On arrĂŞte. 392 00:16:29,221 --> 00:16:30,556 - Ouais. 393 00:16:32,191 --> 00:16:33,959 On est juste colocs. 394 00:16:54,480 --> 00:16:56,382 - Arlette, quand il a fondĂ© l'agence, 395 00:16:56,448 --> 00:16:59,051 c'Ă©tait qui, donc, les premiers clients de Michel ? 396 00:16:59,118 --> 00:17:02,187 - Euh, Julien Poulin, Denise Filiatrault, 397 00:17:02,254 --> 00:17:04,390 Micheline LanctĂ´t, Michel CĂ´tĂ©. 398 00:17:04,456 --> 00:17:05,391 - Ah ouais. OK. 399 00:17:05,457 --> 00:17:06,725 - Pourquoi ? 400 00:17:06,792 --> 00:17:08,894 - Je suis en train de lui Ă©crire un hommage, lĂ . 401 00:17:08,961 --> 00:17:11,163 - Ah oui ? Pour Michel ou pour l'agence ? 402 00:17:11,230 --> 00:17:12,898 - Ça va ensemble. 403 00:17:12,965 --> 00:17:14,833 - Ouais, pas nĂ©cessairement. 404 00:17:14,900 --> 00:17:16,568 - Qu'est-ce que tu veux que je dise, lĂ  ? 405 00:17:16,635 --> 00:17:19,338 Que c'Ă©tait un bon vivant qui aimait les femmes ? Je pense pas. 406 00:17:19,405 --> 00:17:21,273 Il a fondĂ© la plus grosse agence au QuĂ©bec, 407 00:17:21,340 --> 00:17:22,875 ç'a le mĂ©rite d'ĂŞtre soulignĂ©. 408 00:17:22,941 --> 00:17:25,344 - Ouais, mais il a pas juste bâti un 409 00:17:22,941 --> 00:17:25,344 success story, 410 00:17:25,411 --> 00:17:27,746 c'Ă©tait surtout fondĂ© sur les rapports humains. 411 00:17:27,813 --> 00:17:29,515 - Euh, oui, oui... 412 00:17:29,581 --> 00:17:31,250 - Ben oui, mais c'est pas quelque chose 413 00:17:31,316 --> 00:17:32,317 que tu divises comme ça, 414 00:17:32,384 --> 00:17:34,019 n'importe comment dans un tableau Excel. 415 00:17:34,086 --> 00:17:35,454 - Ah... OK ! 416 00:17:35,521 --> 00:17:37,222 OK, c'est de ça qu'on parle, lĂ . 417 00:17:37,289 --> 00:17:39,758 - Tu peux pas leur attribuer un agent comme ça 418 00:17:39,825 --> 00:17:41,360 sans les consulter. 419 00:17:41,427 --> 00:17:44,029 - Faut ben commencer quelque part, lĂ , ils ont pas d'agent. 420 00:17:44,096 --> 00:17:45,364 - J'aurais pu m'en occuper. 421 00:17:45,431 --> 00:17:46,565 - T'es pas une agente. 422 00:17:46,632 --> 00:17:48,167 - Ils me connaissent. 423 00:17:48,233 --> 00:17:50,936 J'ai fondĂ© l'agence avec Michel, je suis lĂ  depuis le dĂ©but. 424 00:17:51,003 --> 00:17:52,438 - Comme assistante, 425 00:17:52,504 --> 00:17:54,606 lĂ , c'est d'un agent qu'ils ont besoin, c'est tout. 426 00:17:54,673 --> 00:17:55,741 Merci pour l'info ! 427 00:18:15,027 --> 00:18:17,362 Merci infiniment, Louise, de vous ĂŞtre dĂ©placĂ©e ! 428 00:18:17,429 --> 00:18:19,798 J'aurais pu vous envoyer le scĂ©nario par messager. 429 00:18:19,865 --> 00:18:22,000 - DĂ©jĂ  ? Mais t'es efficace ! J'aime ça ! 430 00:18:22,067 --> 00:18:24,002 - Ouais ! C'est ça ! 431 00:18:24,069 --> 00:18:28,040 Mais je prĂ©fĂ©rais vous en parler en personne ! Hein ? 432 00:18:28,107 --> 00:18:32,077 - Ah, on va prendre 2 verres de champagne ! 433 00:18:32,144 --> 00:18:33,112 - Euh... 434 00:18:33,178 --> 00:18:34,246 - Tout de suite ! 435 00:18:35,747 --> 00:18:40,052 - HĂ©, avoir su, lĂ , j'aurais pas attendu que Michel meure 436 00:18:40,119 --> 00:18:42,121 pour te prendre comme agent. 437 00:18:42,187 --> 00:18:44,490 - Bon. Vous serez pas déçue ! 438 00:18:46,325 --> 00:18:47,993 -Symphorien ? 439 00:18:48,060 --> 00:18:49,795 - Ben, vous parliez de faire 440 00:18:49,862 --> 00:18:52,464 quelque chose d'important, de politique. 441 00:18:52,531 --> 00:18:55,534 - Mais c'est pas genre vaudeville, ça ? 442 00:18:55,601 --> 00:18:57,002 - Ben, reprendre un succès 443 00:18:57,069 --> 00:18:59,771 qui fait partie de l'ADN de la culture quĂ©bĂ©coise, 444 00:18:59,838 --> 00:19:01,473 c'est très politique, 445 00:19:01,540 --> 00:19:04,943 c'est fondamental pour la fiertĂ© nationale ! 446 00:19:05,010 --> 00:19:09,114 - Non, mais c'est quand mĂŞme de la grosse comĂ©die premier degrĂ©. 447 00:19:09,181 --> 00:19:10,983 - Ah, non, non, non, pas du tout. 448 00:19:11,049 --> 00:19:12,885 Vous feriez Mme Sylvain, 449 00:19:12,951 --> 00:19:15,988 c'est un personnage très fĂ©ministe, han ? 450 00:19:16,054 --> 00:19:19,892 Elle joue des chambres Ă  des hommes, elle est cĂ©libataire. 451 00:19:19,958 --> 00:19:21,527 Ă€ l'Ă©poque, en plus, hein... 452 00:19:21,593 --> 00:19:23,128 Ah non, non, non, franchement, 453 00:19:23,195 --> 00:19:25,197 je vous aurais pas fait venir jusqu'ici 454 00:19:25,264 --> 00:19:28,333 si j'Ă©tais pas convaincu que c'est un projet politique. 455 00:19:28,400 --> 00:19:33,305 - Oui, on peut peut-ĂŞtre prendre ça comme un hommage. 456 00:19:33,372 --> 00:19:35,240 - Hum, hum ! Hum, hum ! 457 00:19:35,307 --> 00:19:38,510 Le tournage commence dans 3 semaines. 458 00:19:38,577 --> 00:19:41,046 - Ah. Je suis un bouche-trou ? 459 00:19:41,113 --> 00:19:44,149 - Ah non ! Non, non, non, non, non, non, pas du tout, lĂ . 460 00:19:44,216 --> 00:19:45,584 Ah non, franchement, 461 00:19:45,651 --> 00:19:48,353 tout le monde rĂŞve de vous offrir un rĂ´le comme ça ! 462 00:19:48,420 --> 00:19:50,088 Mais les gens osent pas, 463 00:19:50,155 --> 00:19:53,358 ils pensent que c'est pas assez noble. 464 00:19:53,425 --> 00:19:54,693 Mais moi, ce que je ressens, 465 00:19:54,760 --> 00:19:56,862 c'est que vous avez envie de surprendre, hum ? 466 00:19:56,929 --> 00:19:58,163 Et de vous faire surprendre ! 467 00:19:58,230 --> 00:20:00,732 - Qui est-ce qui devait le faire ? 468 00:20:00,799 --> 00:20:03,368 - Euh, France Castel. 469 00:20:03,435 --> 00:20:04,870 - Ah... 470 00:20:04,937 --> 00:20:06,505 Étonnant. 471 00:20:06,572 --> 00:20:09,041 Étonnant ! 472 00:20:09,107 --> 00:20:11,910 Non, c'est une bonne chanteuse, ouais... 473 00:20:11,977 --> 00:20:14,680 une bonne animatrice, mais... 474 00:20:14,746 --> 00:20:17,916 jouer, c'est quand mĂŞme un autre mĂ©tier. 475 00:20:17,983 --> 00:20:19,384 - Ah. - Hein ? 476 00:20:21,753 --> 00:20:23,055 - Merci ! 477 00:20:23,121 --> 00:20:24,690 - Merci ! 478 00:20:24,756 --> 00:20:25,857 - SantĂ© ! 479 00:20:25,924 --> 00:20:27,125 - SantĂ© ! 480 00:20:27,192 --> 00:20:29,127 - France, c'est Alexandra ! 481 00:20:29,194 --> 00:20:31,863 Je voulais m'excuser pour hier, lĂ , j'aurais pas dĂ»... 482 00:20:31,930 --> 00:20:34,099 C'est juste que ta dĂ©cision m'a pris par surprise. 483 00:20:34,166 --> 00:20:36,735 Euh, j'avais l'impression que c'Ă©tait pas rĂ©flĂ©chi. Hum... 484 00:20:36,802 --> 00:20:38,637 Pas que toi, t'es pas rĂ©flĂ©chie, 485 00:20:38,704 --> 00:20:40,906 c'est juste que j'avais l'impression... 486 00:20:40,973 --> 00:20:42,241 (♪ sifflement ) 487 00:20:42,307 --> 00:20:44,076 Euh, rappelle-moi, OK ? Merci, bye ! 488 00:20:44,142 --> 00:20:45,777 Camille ? Camille. 489 00:20:45,844 --> 00:20:46,812 - Oui ! 490 00:20:46,878 --> 00:20:48,013 - Qu'est-ce que tu fais ? 491 00:20:48,080 --> 00:20:49,948 - Je sifflais. - Non, c'est quoi, ça ? 492 00:20:50,015 --> 00:20:52,217 - Ah ! C'est... France Castel vient de m'appeler. 493 00:20:52,284 --> 00:20:54,052 Elle veut ravoir son poster de 494 00:20:52,284 --> 00:20:54,052 Starmania, 495 00:20:54,119 --> 00:20:55,854 fait que je vais lui envoyer par messager. 496 00:20:55,921 --> 00:20:57,789 - OK, pis toi, tu te poses pas de question, 497 00:20:57,856 --> 00:21:00,225 tu le prends comme ça, tu dis rien, tu m'en parles pas. 498 00:21:00,292 --> 00:21:02,394 - Ben, je me suis dit que ça devait ĂŞtre Ă  elle, 499 00:21:02,461 --> 00:21:03,895 je veux dire, sa photo est dessus. 500 00:21:03,962 --> 00:21:05,564 - Non, mais c'est Ă  moi, ça. 501 00:21:05,631 --> 00:21:06,932 - Ah. 502 00:21:06,999 --> 00:21:09,568 - Ben non, c'est pas le temps de donner ton scĂ©nario 503 00:21:09,635 --> 00:21:11,103 Ă  Denise Filiatrault. 504 00:21:11,169 --> 00:21:13,305 Elle va t'arracher la tĂŞte. OK. 505 00:21:13,372 --> 00:21:15,574 Les gens pensent que les funĂ©railles de Michel, 506 00:21:15,641 --> 00:21:16,908 c'est le Gala Artis. 507 00:21:16,975 --> 00:21:18,910 - Beaucoup d'actrices se sont proposĂ©es 508 00:21:18,977 --> 00:21:20,212 pour chanter Ă  la rĂ©ception. 509 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 - Ah. - Woh ! Non, non ! 510 00:21:21,346 --> 00:21:22,748 Excuse-moi ! - Hein ? 511 00:21:22,814 --> 00:21:24,983 - Je suis pas Ă  l'aise que tu t'assoies lĂ . 512 00:21:25,050 --> 00:21:26,451 - Quoi ? - C'est la place de Michel ! 513 00:21:26,518 --> 00:21:27,719 - C'est juste une chaise. 514 00:21:27,786 --> 00:21:29,988 - C'est pas juste une chaise, c'est celle de Michel, 515 00:21:30,055 --> 00:21:32,124 mort, il y a une semaine, il y en a une autre. 516 00:21:32,190 --> 00:21:34,359 - C'est la place d'Arlette. - Non, je crois pas. 517 00:21:34,426 --> 00:21:35,661 - Je reste ? - Ben oui. 518 00:21:35,727 --> 00:21:37,629 - D'habitude, j'Ă©tais lĂ  pour assister Michel 519 00:21:37,696 --> 00:21:39,364 pendant les rĂ©unions d'Ă©quipe, mais lĂ , 520 00:21:39,431 --> 00:21:41,800 je savais pas, comme les autres assistants sont pas lĂ . 521 00:21:41,867 --> 00:21:42,934 - Reste, reste ! 522 00:21:43,001 --> 00:21:44,569 - En tout cas, j'ai pas besoin de notes. 523 00:21:44,636 --> 00:21:46,104 - Reste ! - J'ai une bonne nouvelle ! 524 00:21:46,171 --> 00:21:49,541 J'ai trouvĂ© une remplaçante pour France Castel. 525 00:21:51,610 --> 00:21:53,011 - OK, c'est qui, lĂ  ? - Envoye ! 526 00:21:53,078 --> 00:21:54,179 - Louise Marleau. 527 00:21:55,347 --> 00:21:56,982 - Ben voyons. - Qu'est-ce que tu fais ? 528 00:21:57,049 --> 00:21:58,350 - Je me suicide. - Hein ? 529 00:21:58,417 --> 00:22:00,852 - Louise Marleau pour jouer une sympathique GaspĂ©sienne 530 00:22:00,919 --> 00:22:02,087 dans 531 00:22:00,919 --> 00:22:02,087 Symphorien ? 532 00:22:02,154 --> 00:22:04,022 - C'est une grande actrice, Louise Marleau ! 533 00:22:04,089 --> 00:22:06,692 - Tant qu'Ă  y ĂŞtre, on prendra Luc Picard pour jouer Ephrem ? 534 00:22:06,758 --> 00:22:08,660 - Il Ă©tait très bon, mon petit Luc, dans 535 00:22:06,758 --> 00:22:08,660 Babine. 536 00:22:08,727 --> 00:22:09,895 - C'est une comĂ©die, OK ? 537 00:22:09,961 --> 00:22:11,630 C'est un hommage au vaudeville quĂ©bĂ©cois, 538 00:22:11,697 --> 00:22:12,831 ça prend du timing comique, 539 00:22:12,898 --> 00:22:14,366 pas des prix de meilleure actrice 540 00:22:14,433 --> 00:22:15,534 dans un film contemplatif ! 541 00:22:15,600 --> 00:22:17,436 - Elle est drĂ´le, Louise Marleau, 542 00:22:17,502 --> 00:22:19,438 elle Ă©tait hilarante dans.... dans 543 00:22:17,502 --> 00:22:19,438 Cruising Bar ! 544 00:22:19,504 --> 00:22:22,074 - Parce qu'elle jouait une snob finie, Gabriel ! 545 00:22:22,140 --> 00:22:24,509 - Très grande actrice ! - OK, ta gueule, Arlette ! 546 00:22:24,576 --> 00:22:25,877 - Ben voyons donc. 547 00:22:25,944 --> 00:22:28,347 - OK, il y a autre chose Ă  l'horaire ? Non ? Super ! 548 00:22:28,413 --> 00:22:30,248 Ça, c'est Ă  moi. Bye ! 549 00:22:33,085 --> 00:22:35,320 - "Bite molle". 550 00:22:42,928 --> 00:22:44,996 - C'est drĂ´le, pareil. 551 00:22:45,063 --> 00:22:49,501 Louise Marleau pour remplacer France Castel. 552 00:22:51,069 --> 00:22:53,338 - J'adore Gab, il amĂ©liore ma vie d'environ 36%, 553 00:22:53,405 --> 00:22:54,673 mais sĂ©rieusement, des fois, 554 00:22:54,740 --> 00:22:56,408 il est vraiment Ă  cĂ´tĂ© de la plaque. 555 00:22:56,475 --> 00:22:58,076 (petit rire) 556 00:22:58,143 --> 00:23:00,612 - Quand on connaĂ®t l'historique entre les deux, c'est drĂ´le ! 557 00:23:00,679 --> 00:23:02,381 - Quel historique ? 558 00:23:02,447 --> 00:23:04,316 - Elles sont pas capables de se sentir. 559 00:23:04,383 --> 00:23:06,318 - Hein ? J'ai jamais entendu parler de ça. 560 00:23:06,385 --> 00:23:08,687 - C'est une vieille histoire. 561 00:23:08,754 --> 00:23:12,057 Ă€ ce que je sache, ça s'est jamais rĂ©glĂ©. 562 00:23:12,124 --> 00:23:15,727 Bon, ça remonte au temps ouĂą France chantait au Flamand Rose 563 00:23:15,794 --> 00:23:19,030 pis Michel se tenait lĂ  pour se rapprocher du talent. 564 00:23:19,097 --> 00:23:21,233 - Attends, mais Michel sortait avec France ? 565 00:23:21,299 --> 00:23:22,634 - Han-han. 566 00:23:22,701 --> 00:23:25,237 Jusqu'Ă  ce qu'il tombe en amour avec Louise. 567 00:23:26,638 --> 00:23:29,474 - (chuchotant) : Ah, mon Dieu, mon Dieu... Ah, mon Dieu ! 568 00:23:29,541 --> 00:23:31,643 C'est tellement parfait ! 569 00:23:31,710 --> 00:23:32,978 J'ai un plan. 570 00:23:33,044 --> 00:23:35,881 - Je viens de te donner des munitions, han ! 571 00:23:35,947 --> 00:23:39,785 Alors, on se calme sur le "Ta gueule, Arlette !" 572 00:23:39,851 --> 00:23:41,787 - Bah... Ta gueule, Arlette. 573 00:23:41,853 --> 00:23:43,088 (rire) 574 00:23:43,155 --> 00:23:44,589 ♪ ♪ 575 00:23:44,656 --> 00:23:46,358 Ah... Vous n'avez plus de place. 576 00:23:46,425 --> 00:23:48,660 C'est vraiment plate parce que... France ? 577 00:23:48,727 --> 00:23:51,963 C'est France Castel, c'est ma grande amie ! France, je... 578 00:23:52,030 --> 00:23:53,331 Je reviens. 579 00:23:53,398 --> 00:23:55,133 France Castel, comment ça va ? 580 00:23:55,200 --> 00:23:56,501 Oh ! 581 00:23:56,568 --> 00:23:58,036 Wow ! Ça va ? 582 00:23:58,103 --> 00:23:59,104 - Ça va, ça va. 583 00:23:59,171 --> 00:24:00,472 - Ah, c'est drĂ´le, 584 00:24:00,539 --> 00:24:03,208 je sors justement d'une projection au Quartier latin. 585 00:24:03,275 --> 00:24:04,643 - Ah oui ? - Ouais ! 586 00:24:04,709 --> 00:24:06,678 Je savais pas que tu venais te faire coiffer ici ! 587 00:24:06,745 --> 00:24:08,447 - Ben non, c'est sĂ»r que tu savais pas. 588 00:24:08,513 --> 00:24:10,916 - Non, non, je savais pas pis j'ai dĂ©cidĂ© de venir aussi, 589 00:24:10,982 --> 00:24:13,351 faire des petites retouches juste avant les funĂ©railles. 590 00:24:13,418 --> 00:24:14,453 - Ah. - Ouais. 591 00:24:14,519 --> 00:24:15,987 France, je suis dĂ©solĂ©e pour hier. 592 00:24:16,054 --> 00:24:17,656 - Ah, c'est correct, c'est correct. 593 00:24:17,722 --> 00:24:19,825 - Non, mais je suis contente qu'on se croise 594 00:24:19,891 --> 00:24:21,193 parce que je voulais dire : 595 00:24:21,259 --> 00:24:23,228 la production respecte complètement ton choix, 596 00:24:23,295 --> 00:24:24,496 ils vont annuler ton contrat. 597 00:24:24,563 --> 00:24:25,997 - Tant mieux ! 598 00:24:26,064 --> 00:24:28,467 - Ouais, ç'a Ă©tĂ© un choc, lĂ , c'est sĂ»r, hein, mais... 599 00:24:28,533 --> 00:24:30,569 Non, mais ça va, lĂ . Ça va. 600 00:24:30,635 --> 00:24:32,671 Pis, bon, c'est encore confidentiel, lĂ , 601 00:24:32,737 --> 00:24:35,740 je devrais pas te dire ça, mais on pense Ă  Louise Marleau. 602 00:24:35,807 --> 00:24:37,509 Pour le rĂ´le de Mme Sylvain. 603 00:24:37,576 --> 00:24:39,044 (rire) 604 00:24:39,110 --> 00:24:40,479 - Louise Marleau ? - Ouais. 605 00:24:40,545 --> 00:24:42,180 - L'ex de Claude Dubois ? 606 00:24:42,247 --> 00:24:45,183 - Oui, elle a toute une filmographie, hein ! 607 00:24:45,250 --> 00:24:46,985 Je veux dire, on se le cachera pas, lĂ , 608 00:24:47,052 --> 00:24:49,020 le succès de 609 00:24:47,052 --> 00:24:49,020 Cruising Bar, oui, oui, Michel CĂ´tĂ©, lĂ , 610 00:24:49,087 --> 00:24:51,056 mais c'est quand mĂŞme d'elle dont on se rappelle. 611 00:24:51,122 --> 00:24:54,025 Tu sais, la phrase, lĂ  : "Bite molle.""Bite molle." 612 00:24:54,092 --> 00:24:55,660 "Bite molle." 613 00:24:56,661 --> 00:24:57,996 - Eh ben ! 614 00:24:58,063 --> 00:25:00,665 Louise Marleau en GaspĂ©sienne ! 615 00:25:00,732 --> 00:25:03,301 On n'a plus les GaspĂ©siennes qu'on avait ! 616 00:25:03,368 --> 00:25:05,103 Mais c'est vrai qu'elle est drĂ´le 617 00:25:05,170 --> 00:25:06,771 comme un poteau de tĂ©lĂ©phone. 618 00:25:06,838 --> 00:25:09,541 - 619 00:25:06,838 --> 00:25:09,541 MalgrĂ© une baisse 620 00:25:06,838 --> 00:25:09,541 de 621 00:25:06,838 --> 00:25:09,541 s accidents du travail 622 00:25:09,608 --> 00:25:11,109 de 37% en 10 ans, 623 00:25:11,176 --> 00:25:13,945 les statistiques 624 00:25:11,176 --> 00:25:13,945 de 625 00:25:11,176 --> 00:25:13,945 meurent alarmantes. 626 00:25:14,012 --> 00:25:18,750 Un jour sur quatre, un QuĂ©bĂ©cois 627 00:25:14,012 --> 00:25:18,750 perd la vie au travail. 628 00:25:18,817 --> 00:25:20,418 Ă€ tous les... 629 00:25:20,485 --> 00:25:22,988 - J'ai convaincu France Castel de faire le film. 630 00:25:23,054 --> 00:25:24,556 Ah... Je lui ai fait croire 631 00:25:24,623 --> 00:25:26,925 que la production voulait Louise Marleau. 632 00:25:26,992 --> 00:25:29,227 Ç'a marchĂ©, j'ai fait un Jean-FrĂ©dĂ©ric de moi-mĂŞme ! 633 00:25:29,294 --> 00:25:30,729 Je lui ai menti en pleine face 634 00:25:30,795 --> 00:25:33,131 pis je l'ai complètement manipulĂ©e, c'est Ă©pouvantable ! 635 00:25:33,198 --> 00:25:35,000 HĂ©, mais c'Ă©tait tellement jouissif, lĂ  ! 636 00:25:35,066 --> 00:25:36,935 - OK, mais qu'est-ce qu'on fait avec Louise ? 637 00:25:37,002 --> 00:25:38,270 - QuessĂ©, Louise ? 638 00:25:38,336 --> 00:25:40,305 - Ben, elle rencontrait la rĂ©alisatrice ce matin ! 639 00:25:40,372 --> 00:25:42,908 - Wou-hou ! Elle m'adore ! 640 00:25:42,974 --> 00:25:44,109 - Hein ! 641 00:25:44,175 --> 00:25:45,510 - HĂ©, on a mangĂ©, 642 00:25:45,577 --> 00:25:49,347 elle m'a fait dĂ©couvrir un restaurant extraordinaire 643 00:25:49,414 --> 00:25:50,549 dans le Mile-Ex ! 644 00:25:50,615 --> 00:25:53,718 On a parlĂ© cinĂ©ma, politique, 645 00:25:53,785 --> 00:25:57,556 c'est une rencontre extraordinaire ! 646 00:25:57,622 --> 00:25:59,858 Je tourne dans 3 semaines ! 647 00:25:59,925 --> 00:26:01,226 (rire) 648 00:26:01,293 --> 00:26:02,661 - Wow ! 649 00:26:06,998 --> 00:26:09,034 - Bonjour, Zacharie ! 650 00:26:10,068 --> 00:26:11,503 - Mademoiselle. 651 00:26:11,570 --> 00:26:14,272 - Zacharie, j'avais justement un scĂ©nario Ă  te remettre, 652 00:26:14,339 --> 00:26:15,607 si tu pouvais me suivre. 653 00:26:21,112 --> 00:26:23,014 - LĂ , toi, tu vas lui dire que ça marchera pas. 654 00:26:23,081 --> 00:26:24,583 - C'est la rĂ©alisatrice qui dĂ©cide. 655 00:26:24,649 --> 00:26:26,885 - Mais qu'est-ce que t'avais d'affaire Ă  te mĂŞler de ça ? 656 00:26:26,952 --> 00:26:28,153 - T'Ă©tais en crise d'angoisse. 657 00:26:28,219 --> 00:26:29,888 - Mais pis ça, qu'est-ce que ça change ? 658 00:26:29,955 --> 00:26:31,489 - J'ai voulu t'aider ! 659 00:26:31,556 --> 00:26:33,959 - Non, t'as voulu faire ton smatte devant Louise Marleau, 660 00:26:34,025 --> 00:26:36,127 Ce rĂ´le-lĂ  a Ă©tĂ© Ă©crit pour France Castel, 661 00:26:36,194 --> 00:26:38,163 fait que tu vas voir ta petite Louise Marleau 662 00:26:38,229 --> 00:26:39,764 pis tu lui dis que ça marchera pas. 663 00:26:39,831 --> 00:26:41,533 - Change de ton, je suis pas ton employĂ© ! 664 00:26:41,600 --> 00:26:43,401 - Gabriel, je t'avertis, OK, je t'avertis ! 665 00:26:43,468 --> 00:26:45,737 T'es mieux de pas laisser pourrir cette situation-lĂ  ! 666 00:26:45,804 --> 00:26:47,038 (soupir) 667 00:26:48,273 --> 00:26:51,009 - Louise ! HĂ©, c'est des bonnes nouvelles, ça ! 668 00:26:51,076 --> 00:26:53,111 Fait que... 669 00:27:07,659 --> 00:27:09,995 - Tu sais qu'il va y avoir un buffet tantĂ´t ? 670 00:27:12,364 --> 00:27:15,100 - Je sais, mais si je mange pas Ă  des heures rĂ©gulières, 671 00:27:15,166 --> 00:27:16,568 je fais de l'hypoglycĂ©mie. 672 00:27:16,635 --> 00:27:18,637 - C'est parce qu'on s'en va Ă  des funĂ©railles. 673 00:27:18,703 --> 00:27:20,071 Il y a de la bouffe après 674 00:27:20,138 --> 00:27:22,440 parce qu'avant, normalement, les gens ont pas d'appĂ©tit 675 00:27:22,507 --> 00:27:24,976 parce que justement, ils s'en vont Ă  des funĂ©railles. 676 00:27:28,680 --> 00:27:30,882 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 677 00:27:30,949 --> 00:27:32,517 JĂ©rĂ©mie Ă  l'appareil. 678 00:27:32,584 --> 00:27:35,553 Ah, allĂ´, ma chouette ! Comment ça va ? 679 00:27:35,620 --> 00:27:37,622 Je sais, Ă©coute, moi, je suis en choc, lĂ . 680 00:27:38,723 --> 00:27:40,058 C'est un peu comme si ... 681 00:27:40,125 --> 00:27:42,293 C'est un peu comme si la terre avait Ă©tĂ© envahie 682 00:27:42,360 --> 00:27:44,195 par des robots insensibles tout d'un coup 683 00:27:44,262 --> 00:27:46,064 pis que j'Ă©tais incapable de fonctionner, 684 00:27:46,131 --> 00:27:47,699 mais Ă  part ça, ça va, hum, ça va. 685 00:27:48,833 --> 00:27:51,636 Sofia ? Ah oui, Sofia, la rĂ©cep... 686 00:27:51,703 --> 00:27:52,937 (raclement de gorge) 687 00:27:53,004 --> 00:27:55,140 Excuse-moi, je veux dire l'exceptionnelle Sofia. 688 00:27:55,206 --> 00:27:57,842 T'es rapide, toi ! Je viens juste de mettre en ligne son dĂ©mo. 689 00:28:02,447 --> 00:28:03,448 - Camille... 690 00:28:03,515 --> 00:28:04,849 J'adore ça, ce qu'on fait lĂ , 691 00:28:04,916 --> 00:28:06,551 mais je vais juste aller aux funĂ©railles 692 00:28:06,618 --> 00:28:08,420 pis on recommence ça tout de suite après, OK ? 693 00:28:08,486 --> 00:28:09,587 - Ah... Ouais. 694 00:28:09,654 --> 00:28:10,755 Faut partir. 695 00:28:10,822 --> 00:28:12,524 - Faut que j'aille voir mon père. 696 00:28:12,590 --> 00:28:14,025 - Ton père ? 697 00:28:20,832 --> 00:28:24,636 ♪ ♪ 698 00:28:50,729 --> 00:28:53,698 Beurk ! Beurk ! Beurk ! Beurk ! Beurk ! 699 00:29:48,019 --> 00:29:49,420 - Bonjour ! Merci d'ĂŞtre venue ! 700 00:29:49,487 --> 00:29:50,688 - Bonjour ! - Bonjour ! 701 00:29:50,755 --> 00:29:51,956 - Ah ! Oui, bonjour ! Merci ! 702 00:29:52,023 --> 00:29:53,625 - Bonjour ! - Bonjour ! Merci d'ĂŞtre venu. 703 00:29:53,691 --> 00:29:55,126 - Monsieur, bonjour ! C'est qui, ça ? 704 00:29:55,193 --> 00:29:56,728 - Je sais pas. Merci d'ĂŞtre venue ! 705 00:29:56,795 --> 00:29:58,897 - Merci ! Bonjour ! - Merci ! Merci, infiniment ! 706 00:29:58,963 --> 00:30:01,499 - Oui, bonjour, Monsieur... C'est quoi, son nom ? 707 00:30:01,566 --> 00:30:02,467 (voix entremĂŞlĂ©es) 708 00:30:02,534 --> 00:30:03,468 - Elle nous dĂ©teste. 709 00:30:03,535 --> 00:30:04,803 - Non, mais c'est normal, 710 00:30:04,869 --> 00:30:07,539 on a passĂ© 3 fois plus de temps avec son mari que... 711 00:30:07,605 --> 00:30:09,808 - (accent gaspĂ©sien) : Ah, c'est ben triste, tout ça ! 712 00:30:09,874 --> 00:30:11,743 Triste comme la mer qui se jette sur la grève 713 00:30:11,810 --> 00:30:12,811 un soir de pleine lune ! 714 00:30:12,877 --> 00:30:14,312 - Oui, c'est très triste, France. 715 00:30:14,379 --> 00:30:15,914 - Ah, je vais dire comme on dit : 716 00:30:15,980 --> 00:30:18,550 si le pĂŞcheur a le vin triste, fais-le rire, fais-le rire ! 717 00:30:18,616 --> 00:30:20,552 Ça va rĂ©veiller le poisson ! Vive la comĂ©die ! 718 00:30:20,618 --> 00:30:21,886 - Gabriel est juste lĂ . 719 00:30:21,953 --> 00:30:23,454 - (accent gaspĂ©sien) : Ah ben ! 720 00:30:23,521 --> 00:30:25,623 Si c'est pas Gabriel Ă  François Jean ! 721 00:30:25,690 --> 00:30:27,258 - Ha ! 722 00:30:27,325 --> 00:30:30,695 - HĂ©, la nuit dernière, j'ai fait un rĂŞve spectaculaire ! 723 00:30:30,762 --> 00:30:33,298 On Ă©tait tous les deux sur le rocher PercĂ©, 724 00:30:33,364 --> 00:30:36,100 les goĂ©lands venaient se poser sur nos Ă©paules, 725 00:30:36,167 --> 00:30:38,970 il y en avait, il y en avait, il y en avait, lĂ  ! 726 00:30:39,037 --> 00:30:41,406 HĂ©, c'est ben simple, je n'ai plus de mot ! 727 00:30:41,472 --> 00:30:43,074 Ha ! - Nous nous plus, Louise ! 728 00:30:43,141 --> 00:30:44,342 Nous non plus ! - Bouche bĂ©e ! 729 00:30:44,409 --> 00:30:46,077 - HĂ©, je vais te mordre, toi ! 730 00:30:46,144 --> 00:30:47,679 (rires) 731 00:30:49,280 --> 00:30:51,749 - "Je vais te mordre, toi !" - HĂ©, s'il te plaĂ®t. 732 00:30:51,816 --> 00:30:53,117 - Ben, voyons donc... 733 00:30:53,184 --> 00:30:55,520 - (accent gaspĂ©sien) : Ah... C'est ben triste, tout ça ! 734 00:30:55,587 --> 00:30:57,055   - C'est pas encore rĂ©glĂ©, ça ? 735 00:30:57,121 --> 00:30:58,790 (soupir) 736 00:30:58,857 --> 00:31:01,492 - OK, je sais ce qu'on va faire, on va parler Ă  la rĂ©alisatrice. 737 00:31:01,559 --> 00:31:03,261 On va lui dire de prendre France Castel 738 00:31:03,328 --> 00:31:04,762 pis je vais parler Ă  Louise Marleau. 739 00:31:04,829 --> 00:31:07,031 - Moi, sĂ©rieusement, je commence Ă  avoir des doutes. 740 00:31:07,098 --> 00:31:09,067 Je trouve que c'est un très bon "anti-casting" 741 00:31:09,133 --> 00:31:10,068 pour Louise Marleau. 742 00:31:10,134 --> 00:31:11,736 - Je ne sais plus, je ne sais plus. 743 00:31:11,803 --> 00:31:14,138 - HĂ©, tu sais, dans la sĂ©rie 744 00:31:11,803 --> 00:31:14,138 The Shield, 745 00:31:11,803 --> 00:31:14,138 lĂ ... 746 00:31:14,205 --> 00:31:15,673 - (ensemble) : Hum. 747 00:31:15,740 --> 00:31:18,009 - ... quand ils sont pris avec 2 chefs de gang de rue 748 00:31:18,076 --> 00:31:20,578 pis ils ne savent plus quoi faire, lĂ , lequel choisir, 749 00:31:20,645 --> 00:31:22,213 ben, ils les enferment tous les deux 750 00:31:22,280 --> 00:31:24,048 pour les forcer Ă  rĂ©gler ça tout seuls. 751 00:31:24,115 --> 00:31:25,984 - C'est comme dansL'amour avec un grand A ! 752 00:31:26,050 --> 00:31:27,051 - (ensemble) : Hum. 753 00:31:27,118 --> 00:31:28,486 - Johanne Fontaine, lĂ , pis.... 754 00:31:28,553 --> 00:31:29,754 - Paul HĂ©bert. - Paul HĂ©bert ! 755 00:31:29,821 --> 00:31:31,122 Ils sont enfermĂ©s dans un sauna, 756 00:31:31,189 --> 00:31:33,358 ça les force Ă  rĂ©gler leurs problèmes de couple. 757 00:31:33,424 --> 00:31:34,792 - Hum, hum. - C'est bon ! 758 00:31:34,859 --> 00:31:36,895 - SĂ©rieusement, je pense que c'est une bonne idĂ©e. 759 00:31:36,961 --> 00:31:39,230 (voix entremĂŞlĂ©es) 760 00:31:41,366 --> 00:31:43,301 - Qu'est-ce qui se passe ? 761 00:31:43,368 --> 00:31:45,103 (soupir) 762 00:31:45,169 --> 00:31:46,504 - Je suis pas lĂ . 763 00:31:46,571 --> 00:31:49,274 Je suis pas en contact avec mes Ă©motions, 764 00:31:49,340 --> 00:31:51,175 je vais dire n'importe quoi. 765 00:31:51,242 --> 00:31:54,012 Je vais encore passer pour le plus insensible de la terre 766 00:31:54,078 --> 00:31:56,714 avec ma liste de faits saillants de l'agence. 767 00:31:56,781 --> 00:31:59,884 Je veux dire, on parle de Michel. 768 00:31:59,951 --> 00:32:01,352 Michel. 769 00:32:01,419 --> 00:32:03,922 Je sens rien. 770 00:32:05,290 --> 00:32:07,458 - Tu sais que quand t'es trop Ă©mu tu bloques, 771 00:32:07,525 --> 00:32:08,893 faut juste que tu l'acceptes. 772 00:32:08,960 --> 00:32:10,895 T'as qu'Ă  dire au dĂ©but de ton discours, lĂ , 773 00:32:10,962 --> 00:32:14,198 que c'est irrĂ©aliste, que t'es en choc, hein ? 774 00:32:14,265 --> 00:32:15,533 - Ouais. 775 00:32:15,600 --> 00:32:17,535 - Voulez-vous un cafĂ© ? Un verre d'eau ? 776 00:32:17,602 --> 00:32:19,404 - Non, ça va. - Gabriel vient vous rejoindre. 777 00:32:19,470 --> 00:32:21,506 Il m'a dit de bien vous installer dans son bureau. 778 00:32:21,572 --> 00:32:22,874 - Bonjour ! Ça va bien ? - Bonjour ! 779 00:32:22,941 --> 00:32:23,841 (bip) 780 00:32:23,908 --> 00:32:25,343 - Oui, oui, oui, oui, oui. 781 00:32:25,410 --> 00:32:26,711 - Non ! 782 00:32:26,778 --> 00:32:28,246 (chuchotant) : Il y a dĂ©jĂ  quelqu'un. 783 00:32:28,313 --> 00:32:30,114 - (chuchotant) : Ce sera pas long, je reviens. 784 00:32:30,181 --> 00:32:31,082 Faites-vous-en pas ! 785 00:32:31,149 --> 00:32:32,650 (soupir) 786 00:32:39,757 --> 00:32:41,526 (soupir) 787 00:32:41,592 --> 00:32:43,695 - Bonjour, France. 788 00:32:43,761 --> 00:32:45,530 - Louise. 789 00:32:47,432 --> 00:32:49,634 Alexandra m'a dit 790 00:32:47,432 --> 00:32:49,634 qu 791 00:32:47,432 --> 00:32:49,634 'elle voulait me parler. 792 00:32:49,701 --> 00:32:51,269 - 793 00:32:49,701 --> 00:32:51,269 Gabriel m'a dit ça aussi. 794 00:32:51,336 --> 00:32:53,972 - Bizarre, je vois pas pourquoi ils voudraient nous parler, 795 00:32:54,038 --> 00:32:55,139 nous deux en mĂŞme temps. 796 00:32:55,206 --> 00:32:56,975 - Non, c'est bizarre, très bizarre. 797 00:32:57,041 --> 00:32:59,077 De toute façon, tu ne le fais plus, le film, toi. 798 00:32:59,143 --> 00:33:00,778 - Ah... Moi, je ne le sais plus. 799 00:33:00,845 --> 00:33:02,447 - Ah... 800 00:33:02,513 --> 00:33:03,848 Ben, moi... 801 00:33:03,915 --> 00:33:08,820 je me suis vraiment bien entendue avec la rĂ©alisatrice ! 802 00:33:08,886 --> 00:33:12,657 HĂ©, j'ai l'impression que Michel aurait voulu que je le fasse. 803 00:33:12,724 --> 00:33:14,058 - (riant) : Ah oui ? 804 00:33:14,125 --> 00:33:15,393 - Oui. Toi, non ? 805 00:33:15,460 --> 00:33:17,562 - Ah, moi, je suis sĂ»re ! 806 00:33:17,628 --> 00:33:20,965 -Est-ce que vous avez continuĂ© 807 00:33:17,628 --> 00:33:20,965 Ă  808 00:33:17,628 --> 00:33:20,965 vous voir, Michel et toi ? 809 00:33:21,032 --> 00:33:22,100 - 810 00:33:21,032 --> 00:33:22,100 Moi pis Michel ? 811 00:33:22,166 --> 00:33:24,669 Ben oui ! C'Ă©tait mon agent, quand mĂŞme ! 812 00:33:24,736 --> 00:33:25,870 - Mais moi aussi ! 813 00:33:25,937 --> 00:33:28,606 - Bah, c'est sĂ»r qu'on allait au restaurant 814 00:33:28,673 --> 00:33:30,475 au moins une fois par mois. 815 00:33:30,541 --> 00:33:32,744 - Il aimait les bonnes tables, Michel. 816 00:33:32,810 --> 00:33:34,112 - Hum ! Ça, oui ! 817 00:33:34,178 --> 00:33:35,513 - Ah, c'est pour ça 818 00:33:35,580 --> 00:33:38,449 que leur histoire de mort au buffet de l'hĂ´tel... 819 00:33:38,516 --> 00:33:39,550 (tintement buccal) 820 00:33:39,617 --> 00:33:41,052 Ă€ d'autres ! 821 00:33:41,119 --> 00:33:42,286 (rire) 822 00:33:42,353 --> 00:33:43,755 - Ă€ l'hĂ´tel, oui ! 823 00:33:43,821 --> 00:33:45,923 Buffet, bof... 824 00:33:45,990 --> 00:33:47,792 - Mais ça dĂ©pend de quel buffet on parle ! 825 00:33:47,859 --> 00:33:49,494 Si tu comprends ce que je veux dire ! 826 00:33:49,560 --> 00:33:51,362 - (riant) : Ouais ! Ouais ! 827 00:33:51,429 --> 00:33:53,765 C'est sĂ»r que l'âge lui avait pas gâchĂ© l'appĂ©tit. 828 00:33:55,199 --> 00:33:59,003 - Ah, euh, vous avez continuĂ© Ă ... 829 00:33:59,070 --> 00:34:03,074 - Oh ! Non, non, non, non ! Il me racontait ! 830 00:34:03,141 --> 00:34:05,510 - Ah... 831 00:34:05,576 --> 00:34:07,779 -Astheure qu'il 832 00:34:05,576 --> 00:34:07,779 es 833 00:34:05,576 --> 00:34:07,779 t mort, lĂ , hein... 834 00:34:07,845 --> 00:34:08,946 on peut ben se le dire ! 835 00:34:09,013 --> 00:34:11,115 Hein ? C'Ă©tait pas fort, fort, son affaire ! 836 00:34:11,182 --> 00:34:12,717 - Je suis contente que tu me dises ça, 837 00:34:12,784 --> 00:34:13,851 je pensais que c'Ă©tait moi. 838 00:34:13,918 --> 00:34:15,086 - Non, non, non, non, non ! 839 00:34:15,153 --> 00:34:16,521 Il faisait sa petite affaire, lĂ . 840 00:34:16,587 --> 00:34:17,922 "Biding", bing, bang ! 841 00:34:17,989 --> 00:34:19,524 Merci, bonsoir ! 842 00:34:17,989 --> 00:34:19,524 Ou 843 00:34:17,989 --> 00:34:19,524 ps, il est parti ! 844 00:34:19,590 --> 00:34:21,025 - 845 00:34:19,590 --> 00:34:21,025 HĂ©, moi, une fois, 846 00:34:19,590 --> 00:34:21,025 l 847 00:34:19,590 --> 00:34:21,025 Ă , pour vrai, 848 00:34:21,092 --> 00:34:23,861 j'Ă©tais en train de me revirer et pis, oups ! 849 00:34:23,928 --> 00:34:25,663 C'Ă©tait trop tard, il Ă©tait parti. 850 00:34:25,730 --> 00:34:27,465 - Non ! - Oui, je te le jure ! 851 00:34:27,532 --> 00:34:28,499 (rire) 852 00:34:28,566 --> 00:34:30,835 - Tu l'as pas vu venir, comme on dit ! 853 00:34:30,902 --> 00:34:32,837 (rires) 854 00:34:32,904 --> 00:34:35,573 - 855 00:34:32,904 --> 00:34:35,573 Non, je l'ai pas 856 00:34:32,904 --> 00:34:35,573 vu 857 00:34:32,904 --> 00:34:35,573 venir, pantoute ! 858 00:34:35,640 --> 00:34:39,377 - (riant) : T'aurais dĂ» lui voir la petite face, pis son petit : 859 00:34:39,444 --> 00:34:41,345 "Hi ! Hi ! Hi ! Hi !" 860 00:34:41,412 --> 00:34:42,880 (rire) 861 00:34:42,947 --> 00:34:44,015 (rires) 862 00:34:44,082 --> 00:34:46,517 - Non, c'Ă©tait pas comme Pierre. 863 00:34:46,584 --> 00:34:48,219 - ArrĂŞte. - C'est beau, c'est beau. 864 00:34:48,286 --> 00:34:49,420 - Ah... Pourquoi ? 865 00:34:49,487 --> 00:34:51,556 - Ben lĂ , ça nous regarde pas, lĂ . 866 00:34:51,622 --> 00:34:53,124 - Pauvre Michel ! 867 00:34:53,191 --> 00:34:54,625 (rire) 868 00:34:54,692 --> 00:34:55,660 On fait quoi ? 869 00:34:55,726 --> 00:34:57,061 - Ben, je sais pas, 870 00:34:57,128 --> 00:34:59,997 on dit Ă  la rĂ©alisatrice de les prendre, les deux. 871 00:35:00,064 --> 00:35:01,566 - Hein ? Deux Mme Sylvain ? 872 00:35:01,632 --> 00:35:03,401 - Ben, elle a pas d'amies, Mme Sylvain ? 873 00:35:03,468 --> 00:35:05,369 - Oh oui, la commère, lĂ . - Hum, hum ! 874 00:35:05,436 --> 00:35:07,171 - Elle est pas dĂ©jĂ  "castĂ©e", elle ? 875 00:35:07,238 --> 00:35:09,006 - On s'en fout. Ça, c'est mieux, lĂ . 876 00:35:09,073 --> 00:35:10,575 - Ah, c'est tellement mieux ! 877 00:35:10,641 --> 00:35:12,643 (voix entremĂŞlĂ©es) 878 00:35:14,512 --> 00:35:18,416 - Excuse. Je peux te parler 2 minutes ? 879 00:35:18,483 --> 00:35:21,619 - Ben oui, justement ! Camille ! Maman, je te prĂ©sente Camille. 880 00:35:21,686 --> 00:35:23,454 Camille, Emmanuelle, ma mère. 881 00:35:23,521 --> 00:35:24,722 - Ça me fait plaisir ! 882 00:35:24,789 --> 00:35:26,157 - EnchantĂ©e ! 883 00:35:26,224 --> 00:35:29,127 - Euh, Camille, c'est la nouvelle assistante d'Alexandra. 884 00:35:29,193 --> 00:35:31,629 - Et aussi notre nouvelle coloc, si j'ai bien compris. 885 00:35:31,696 --> 00:35:32,630 - Si on veut. 886 00:35:32,697 --> 00:35:34,398 - HĂ© ! Tout se passe bien ici ? 887 00:35:34,465 --> 00:35:35,766 - Oui ! - Tu connais Camille ? 888 00:35:35,833 --> 00:35:37,768 La nouvelle assistante d'Alexandra Martel ! 889 00:35:37,835 --> 00:35:39,971 - T'es en retard dans les nouvelles, mon amour ! 890 00:35:40,037 --> 00:35:42,540 C'est aussi la nouvelle coloc de Zacharie. 891 00:35:43,975 --> 00:35:47,345 - Je savais pas que vous aviez un fils comĂ©dien. 892 00:35:48,312 --> 00:35:49,680 (petit rire) 893 00:35:54,685 --> 00:35:57,121 - T'es complètement folle, toi ? 894 00:35:57,188 --> 00:36:00,057 - En passant, t'as un 3e rĂ´le dans une sĂ©rie tĂ©lĂ©. 895 00:36:00,124 --> 00:36:01,626 - Tu me niaises ? 896 00:36:01,692 --> 00:36:03,661 - C'est juste un 3e rĂ´le, mais... 897 00:36:03,728 --> 00:36:05,763 - Pis tu me dis ça ? J'ai une ligne ? 898 00:36:05,830 --> 00:36:07,165 - Trois. - Oh, mon Dieu ! 899 00:36:07,231 --> 00:36:08,933 Mon Dieu ! Tu me dis ça lĂ , l ? 900 00:36:09,000 --> 00:36:10,301 - Chut ! - Je te trouvais pas. 901 00:36:10,368 --> 00:36:12,103 - Merci beaucoup d'ĂŞtre lĂ , tous. 902 00:36:12,170 --> 00:36:15,706 C'est vraiment touchant de vous voir aussi nombreux. 903 00:36:15,773 --> 00:36:17,508 Et aussi nombreuses. 904 00:36:17,575 --> 00:36:20,945 J'ai jamais Ă©tĂ© très bonne avec les hommages ou les discours, 905 00:36:21,012 --> 00:36:23,948 mais je tenais Ă  vous remercier. 906 00:36:24,015 --> 00:36:28,686 Maintenant, j'inviterais Jean-FrĂ©dĂ©ric Ă ... Ben, voyons ! 907 00:36:28,753 --> 00:36:30,655 Il Ă©tait lĂ  il y a 2 minutes, lui. 908 00:36:30,721 --> 00:36:32,123 Il est ouĂą, lĂ  ? 909 00:36:32,190 --> 00:36:36,194 - Ben, je pourrais peut-ĂŞtre dire quelques mots. 910 00:36:38,062 --> 00:36:39,397 Hum ! 911 00:36:39,463 --> 00:36:40,598 - Il porte mĂŞme pas ton nom ! 912 00:36:40,665 --> 00:36:42,266 - Tu ne t'approches plus de ma famille ! 913 00:36:42,333 --> 00:36:44,235 - T'aurais pu me dire que j'avais un demi-frère. 914 00:36:44,302 --> 00:36:46,103 - Qu'est-ce que ça change ? - Ça change tout ! 915 00:36:46,170 --> 00:36:47,872 - Non, ça change rien, ça te regarde pas. 916 00:36:47,939 --> 00:36:50,174 Je ne veux plus que tu t'approches de ma famille. 917 00:36:50,241 --> 00:36:51,542 C'est clair, ça ? 918 00:36:53,511 --> 00:36:55,546 - Moi aussi, je suis ta famille. 919 00:36:58,182 --> 00:36:59,784 (ouverture de porte) 920 00:37:05,289 --> 00:37:07,458 -J'imagine que 921 00:37:05,289 --> 00:37:07,458 si 922 00:37:05,289 --> 00:37:07,458 vous ĂŞtes ici, 923 00:37:07,525 --> 00:37:09,894 c'est parce que 924 00:37:07,525 --> 00:37:09,894 vo 925 00:37:07,525 --> 00:37:09,894 us avez tous dĂ©jĂ  bu 926 00:37:09,961 --> 00:37:12,163 un bon verre de scotch avec Michel ! 927 00:37:12,230 --> 00:37:13,864 (rires) 928 00:37:15,299 --> 00:37:18,269 J'aimerais qu'on lève notre verre Ă  Michel. 929 00:37:18,336 --> 00:37:21,973 Qui a fait une carrière spectaculaire 930 00:37:22,039 --> 00:37:24,275 et qui, mĂŞme de la coulisse, 931 00:37:24,342 --> 00:37:28,479 a rĂ©ussi Ă  marquer le milieu artistique du QuĂ©bec. 932 00:37:29,614 --> 00:37:32,350 J'aimerais aussi qu'on se souvienne de l'homme... 933 00:37:32,416 --> 00:37:35,319 qui a jamais perdu de vue l'essentiel. 934 00:37:35,386 --> 00:37:37,021 Michel, quand il buvait, 935 00:37:37,088 --> 00:37:39,924 il levait pas juste son verre Ă  ta santĂ©, 936 00:37:39,991 --> 00:37:42,426 il levait son verre Ă  la libertĂ© ! 937 00:37:43,828 --> 00:37:47,565 C'est un mot tellement galvaudĂ©... 938 00:37:47,632 --> 00:37:50,301 On ne sait plus vraiment ce que ça veut dire. 939 00:37:51,369 --> 00:37:53,771 Mais lui, quand il le disait, 940 00:37:53,838 --> 00:37:55,640 je sais pas... 941 00:37:55,706 --> 00:37:58,142 C'Ă©tait sa façon de le dire ? C'Ă©tait... 942 00:37:59,577 --> 00:38:02,480 Je sais pas, ça prenait tout son sens. 943 00:38:04,482 --> 00:38:05,650 (soupir) 944 00:38:05,716 --> 00:38:07,018 LibertĂ©, Michel ! 945 00:38:07,084 --> 00:38:11,722 - (ensemble) : LibertĂ© ! LibertĂ© ! 946 00:38:11,789 --> 00:38:13,491 (brouhaha) 947 00:38:13,557 --> 00:38:15,559 - (ensemble) : LibertĂ© ! 948 00:38:15,626 --> 00:38:16,961 - (Homme) : Ouais ! 949 00:38:25,169 --> 00:38:26,203 - HĂ©, je te cherchais ! 950 00:38:26,270 --> 00:38:27,571 - Pourquoi tu me l'as pas dit 951 00:38:27,638 --> 00:38:29,140 que Jean-FrĂ©dĂ©ric, c'Ă©tait ton père ? 952 00:38:29,206 --> 00:38:31,142 - Ben lĂ , je pensais pas que c'Ă©tait important. 953 00:38:31,208 --> 00:38:33,844 - Non, sauf que j'habite dans le sous-sol d'un de mes boss. 954 00:38:33,911 --> 00:38:35,246 - Ben, je m'excuse. 955 00:38:35,313 --> 00:38:37,248 C'est que je le dis jamais que c'est mon père. 956 00:38:37,315 --> 00:38:39,550 Je veux pas que le monde pense que j'obtiens des rĂ´les 957 00:38:39,617 --> 00:38:41,819 parce que je suis le fils de Jean-FrĂ©dĂ©ric ThĂ©riault. 958 00:38:41,886 --> 00:38:43,354 - Faut vraiment qu'on arrĂŞte ça. 959 00:38:43,421 --> 00:38:44,855 - Ouais, ouais. - Non ! C'est non ! 960 00:38:44,922 --> 00:38:47,658 - Ben, franchement, mon père, il s'en fout des assistants. 961 00:38:47,725 --> 00:38:50,227 Pisanyway, 962 00:38:47,725 --> 00:38:50,227 il s'en fout de ce que je fais de ma vie, 963 00:38:50,294 --> 00:38:51,662 fait que c'est ben correct, lĂ . 964 00:38:51,729 --> 00:38:53,230 - C'est non, on arrĂŞte lĂ . 965 00:38:53,297 --> 00:38:54,765 - OK, je comprends. 966 00:38:54,832 --> 00:38:57,468 Faudrait pas compromettre ta grande carrière d'assistante 967 00:38:57,535 --> 00:38:58,636 pour un coup de foudre. 968 00:38:58,703 --> 00:39:00,504 C'est correct. 969 00:39:05,176 --> 00:39:06,844 (rire) 970 00:39:07,845 --> 00:39:09,180 - Tiens. 971 00:39:09,246 --> 00:39:12,183 - Ah... On a survĂ©cu. 972 00:39:13,417 --> 00:39:15,886 - Je pense que dans n'importe quelle circonstance, 973 00:39:15,953 --> 00:39:18,489 rĂ©unir tous les clients d'une agence dans une mĂŞme pièce, 974 00:39:18,556 --> 00:39:20,124 c'est pĂ©rilleux. 975 00:39:20,191 --> 00:39:22,593 - Hum, en plus, Michel Ă©tait pas lĂ  pour Ă©pater la galerie. 976 00:39:22,660 --> 00:39:24,395 - Il aurait Ă©tĂ© content, pareil. 977 00:39:24,462 --> 00:39:26,097 - Hum. - Ah oui. 978 00:39:26,163 --> 00:39:27,832 Voir tous ses clients rĂ©unis 979 00:39:27,898 --> 00:39:30,935 dans une mĂŞme salle que tous les agents de la ville, 980 00:39:31,001 --> 00:39:32,036 il aurait Ă©tĂ© ravi ! 981 00:39:32,103 --> 00:39:33,404 (rires) 982 00:39:33,471 --> 00:39:34,972 - Arlette. 983 00:39:37,041 --> 00:39:40,211 Ton discours Ă©tait parfait. 984 00:39:40,277 --> 00:39:42,012 - Hum. - C'est vrai, Arlette. 985 00:39:43,547 --> 00:39:45,516 - LibertĂ© ! - LibertĂ© ! 986 00:39:46,884 --> 00:39:49,487 - Ah, je vous cherchais. - Ah ! Veux-tu un verre ? 987 00:39:49,553 --> 00:39:51,455 - Je voulais vous parler un peu de l'agence. 988 00:39:51,522 --> 00:39:52,690 Arlette, si tu permets. 989 00:39:52,757 --> 00:39:54,625 - Euh, non, si on est pour parler de l'agence, 990 00:39:54,692 --> 00:39:56,260 je pense qu'Arlette peut rester lĂ . 991 00:39:56,327 --> 00:39:58,295 - Je pense aussi. - Ben oui, c'est Arlette. 992 00:39:58,362 --> 00:40:00,030 - Ce sera pas long. - Bon, ben... 993 00:40:00,097 --> 00:40:03,200 Puisque vous avez pas besoin de moi pour prendre des notes ! 994 00:40:03,267 --> 00:40:04,869 - Tu peux fermer la porte. 995 00:40:04,935 --> 00:40:06,404 - Merci, Arlette. 996 00:40:26,957 --> 00:40:29,193 - Michel a pas laissĂ© de testament. 997 00:40:29,260 --> 00:40:32,263 Fait que, lĂ©galement, toutes ses parts me reviennent. 998 00:40:32,329 --> 00:40:35,733 Ce qui veut dire que je suis propriĂ©taire de l'agence Ă  60%. 999 00:40:37,301 --> 00:40:38,903 J'ai dĂ©cidĂ© de vendre l'agence. 1000 00:40:38,969 --> 00:40:40,438 - Vendre ? - Hum... 1001 00:40:40,504 --> 00:40:41,739 Ă€ qui ? 1002 00:40:41,806 --> 00:40:43,607 - Je sais pas, au plus offrant. 1003 00:40:43,674 --> 00:40:46,377 - Estelle, on est partenaires, on est avec toi. Faut pas... 1004 00:40:46,444 --> 00:40:48,612 - Non, mais on va prendre le temps d'en parler, lĂ . 1005 00:40:48,679 --> 00:40:49,814 - Je veux bouger vite. 1006 00:40:49,880 --> 00:40:51,515 Une agence, plus ça perd de clients, 1007 00:40:51,582 --> 00:40:52,883 plus ça perd de valeur. 1008 00:40:52,950 --> 00:40:54,985 Pis sans Michel... - On s'en occupe de l'agence. 1009 00:40:55,052 --> 00:40:57,154 - Je veux pas voir tout ce que Michel a bâti 1010 00:40:57,221 --> 00:40:58,823 disparaĂ®tre du jour au lendemain. 1011 00:40:58,889 --> 00:41:01,525 - OK, on vient d'enterrer Michel il y a mĂŞme pas une heure. 1012 00:41:01,592 --> 00:41:03,093 - Je vous tiendrai au courant. 1013 00:41:04,462 --> 00:41:06,163 (ouverture de porte) 1014 00:41:11,535 --> 00:41:13,604 - Elle a oubliĂ© Michel. 1015 00:41:15,706 --> 00:41:17,908 Estelle ! Estelle. 1016 00:41:18,876 --> 00:41:20,444 T'as oubliĂ© Michel. 1017 00:41:20,511 --> 00:41:21,946 - Je vous le laisse. 1018 00:41:22,012 --> 00:41:24,482 Il Ă©tait tout le temps ici, de toute façon. 1019 00:41:27,651 --> 00:41:29,019 (ouverture de porte) 1020 00:41:29,086 --> 00:41:30,521 (fermeture de porte) 1021 00:41:32,690 --> 00:41:36,327 - 1022 00:41:32,690 --> 00:41:36,327 Les peines d'amour, 1023 00:41:32,690 --> 00:41:36,327 le 1024 00:41:32,690 --> 00:41:36,327 s hommes... 1025 00:41:36,393 --> 00:41:37,962 la vie. 1026 00:41:39,730 --> 00:41:42,466 Tout finit par partir en fumĂ©e. 1027 00:41:48,506 --> 00:41:50,641 Sous-titrage : 1028 00:41:48,506 --> 00:41:50,641 MELS 1029 00:41:58,983 --> 00:42:00,417 - C'est payant, lespower couples. 1030 00:42:00,484 --> 00:42:01,886 VĂ©ro et Louis, c'est du vieux stock ! 1031 00:42:01,952 --> 00:42:04,154 Eux autres, ils veulent de la chair fraĂ®che. 1032 00:42:04,221 --> 00:42:06,957 Tu sais, entre pis moi, il y a quelque chose de plus beau, 1033 00:42:07,024 --> 00:42:09,827 de plus hot, que Julie Le Breton pis moi comme 1034 00:42:07,024 --> 00:42:09,827 power couple ? 1035 00:42:09,894 --> 00:42:10,928 Je suis pas sĂ»r de ça ! 72866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.