All language subtitles for Les.Invisibles.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.H264-COLL3CTiF.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,637 --> 00:00:06,940 (bips) 2 00:00:07,807 --> 00:00:09,242 - Oui ! 3 00:00:15,348 --> 00:00:16,616 Super ! 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,752 - HĂ© ! Je vais prendre une petite pause, OK ? 5 00:00:20,487 --> 00:00:22,022 (rire) 6 00:00:22,088 --> 00:00:25,558 Comme... ben, comme je te disais, il est très beau ! 7 00:00:25,625 --> 00:00:28,995 Il a des grands yeux, euh, il est très bâti, 8 00:00:29,062 --> 00:00:30,330 super travaillant, 9 00:00:30,397 --> 00:00:32,599 mais je sais pas c'est quoi, on se comprend pas. 10 00:00:32,665 --> 00:00:36,069 Non, mais c'est vrai, quand je le vois avec les autres, 11 00:00:36,136 --> 00:00:38,538 il est parfait, il a de l'Ă©coute, il est accueillant, 12 00:00:38,605 --> 00:00:40,940 mais avec moi, c'est... ça clique juste pas. 13 00:00:41,007 --> 00:00:42,742 - Pis il s'appelle comment, dĂ©jĂ  ? 14 00:00:42,809 --> 00:00:44,110 - Avoine ! 15 00:00:44,177 --> 00:00:45,812 - Ah ! C'est un beau nom pour un cheval ! 16 00:00:45,879 --> 00:00:48,114 - Oui ! Pis je me disais, tant qu'Ă  changer de cheval, 17 00:00:48,181 --> 00:00:50,417 je pourrais peut-ĂŞtre changer de centre Ă©questre. 18 00:00:50,483 --> 00:00:52,419 Tu sais, tant qu'Ă  y ĂŞtre. - Aucun problème. 19 00:00:52,485 --> 00:00:54,387 - Les profs lĂ -bas sont comme un peu snobs. 20 00:00:54,454 --> 00:00:57,390 Si t'es pas en symbiose complète avec ton cheval, ils te jugent. 21 00:00:57,457 --> 00:00:59,893 - On va commencer Ă  s'Ă©loigner de MontrĂ©al, par exemple, 22 00:00:59,959 --> 00:01:01,594 comme c'est le 6e centre qu'on essaie. 23 00:01:01,661 --> 00:01:03,630 - Ah, ben, ça me dĂ©range pas de me dĂ©placer. 24 00:01:03,696 --> 00:01:05,198 L'important, c'est que ça marche ! 25 00:01:05,265 --> 00:01:07,600 Tu le sais, lĂ , je ferais n'importe quoi pour ce rĂ´le-lĂ . 26 00:01:07,667 --> 00:01:10,203 - Hum ! Pis, euh, il va falloir augmenter la cadence aussi 27 00:01:10,270 --> 00:01:11,538 parce qu'on a dit aux Français 28 00:01:11,604 --> 00:01:13,039 que t'Ă©tais super bonne Ă  cheval. 29 00:01:13,106 --> 00:01:15,909 - Ah oui, mais je te l'ai dit, c'est juste du rattrapage, 30 00:01:15,975 --> 00:01:17,544 j'en faisais quand j'Ă©tais petite. 31 00:01:17,610 --> 00:01:18,778 - Pis t'allais ouĂą ? - Hein ? 32 00:01:18,845 --> 00:01:20,480 - Dans quel centre Ă©questre t'allais ? 33 00:01:20,547 --> 00:01:23,249 Si t'allais Ă  la mĂŞme place, peut-ĂŞtre que ça pourrait aider. 34 00:01:23,316 --> 00:01:26,753 - Ah ! Oui... ben non... ça n'existe plus. 35 00:01:28,021 --> 00:01:30,623 - Pis, euh, l'escrime, ça avance ? 36 00:01:30,690 --> 00:01:32,092 - Ben, t'as vu ? 37 00:01:32,158 --> 00:01:34,561 Mais le plus difficile, c'est niaiseux, c'est pas ça. 38 00:01:34,627 --> 00:01:36,196 Le plus difficile, c'est la diction. 39 00:01:36,262 --> 00:01:37,697 Bon, Sophie Faucher, c'est vraiment 40 00:01:37,764 --> 00:01:39,666 la meilleure prof de diction au monde, 41 00:01:39,732 --> 00:01:41,000 mais elle voudrait que je parle 42 00:01:41,067 --> 00:01:42,635 tout le temps avec l'accent français. 43 00:01:42,702 --> 00:01:44,404 Pis je sais pas si t'as dĂ©jĂ  essayĂ©, l, 44 00:01:44,471 --> 00:01:46,339 mais quand tu parles avec l'accent français, 45 00:01:46,406 --> 00:01:47,907 ta bouche a comme pas la mĂŞme forme, 46 00:01:47,974 --> 00:01:49,242 c'est comme plus comme ça, 47 00:01:49,309 --> 00:01:51,177 plus comme plus trou de cul de poule, comme ça. 48 00:01:51,244 --> 00:01:52,912 Puis Ă  la longue, sĂ©rieux, ça fait mal. 49 00:01:52,979 --> 00:01:55,815 Il y a mon gars aussi. C'est une Ă©ponge, en ce moment, mon gars ! 50 00:01:55,882 --> 00:01:58,118 Je peux pas lui parler tout le temps Ă  la française. 51 00:01:58,184 --> 00:02:01,221 L'autre jour, il m'a appelĂ© "maman", pas "mamân". 52 00:02:01,287 --> 00:02:04,124 "Maman" ! Non vraiment, lĂ , c'est pas possible ! 53 00:02:04,190 --> 00:02:06,526 - Je veux pas te "rusher", mais il faudrait qu'on y aille. 54 00:02:06,593 --> 00:02:08,328 - Mais j'ai encore une heure de pratique. 55 00:02:08,394 --> 00:02:10,597 - Ah non, mais t'as un 56 00:02:08,394 --> 00:02:10,597 shooting photo avec 57 00:02:08,394 --> 00:02:10,597 Elle QuĂ©bec. 58 00:02:10,663 --> 00:02:12,699 c'est pour ça qu'on est lĂ , il faut qu'on parte ! 59 00:02:12,765 --> 00:02:14,634 - C'est vrai, il faudrait y aller, lĂ . 60 00:02:14,701 --> 00:02:17,437 - Putain de merde ! J'avais complètement oubliĂ© ! 61 00:02:33,386 --> 00:02:35,755 "C'est mieux d'ĂŞtre morte dans la bataille 62 00:02:35,822 --> 00:02:37,357 "que libre dans la fuite. 63 00:02:37,423 --> 00:02:40,560 "Et les blessures que l'on porte au visage et sur..." euh... 64 00:02:40,627 --> 00:02:43,396 "au visage et sur la poitrine sont des Ă©toiles..." 65 00:02:43,463 --> 00:02:45,832 "des Ă©toiles qui guident ceux qui pĂ©riront" 66 00:02:45,899 --> 00:02:47,467 - Elle est tellement belle ! - Hum ! 67 00:02:47,534 --> 00:02:49,435 - La robe rouge, ça marche vraiment bien. 68 00:02:49,502 --> 00:02:50,570 - Hum ! 69 00:02:51,871 --> 00:02:53,072 C'est qui, elle ? 70 00:02:53,139 --> 00:02:55,208 - (murmurant) : Ah ! C'est la journaliste. 71 00:02:55,275 --> 00:02:57,210 Luc Boulanger Ă©tait pas disponible, 72 00:02:57,277 --> 00:02:58,645 ils ont envoyĂ© une nouvelle. 73 00:02:58,711 --> 00:02:59,746 (soupir) 74 00:03:03,116 --> 00:03:05,018 - (murmurant) : Euh, fait que tu te souviens 75 00:03:05,084 --> 00:03:07,353 qu'on dit rien pour le film tant que c'est pas signĂ© ? 76 00:03:07,420 --> 00:03:09,355 - Oui, mais tu m'as dit que tout Ă©tait rĂ©glĂ© 77 00:03:09,422 --> 00:03:10,890 pis que ça signait cette semaine ? 78 00:03:10,957 --> 00:03:13,393 - Oui ! Oui, oui ! Oui, oui, c'est juste que, tu sais, on... 79 00:03:13,459 --> 00:03:14,360 - OK ! 80 00:03:14,427 --> 00:03:15,495 (petit rire) 81 00:03:17,530 --> 00:03:19,065 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 82 00:03:19,132 --> 00:03:20,166 - AMG, bonjour ! Merci ! 83 00:03:20,233 --> 00:03:21,568 - On parle de Patrick Huard. 84 00:03:21,634 --> 00:03:23,736 Veux-tu que je te parle des 20 films qu'il a faits 85 00:03:23,803 --> 00:03:26,406 qui ont "scorĂ©" au box-office ?  86 00:03:23,803 --> 00:03:26,406 Bo 87 00:03:23,803 --> 00:03:26,406 n cop, bad cop, Starbucks ? 88 00:03:26,472 --> 00:03:29,008 - Je veux aller voir le show de Christian BĂ©gin au TNM, 89 00:03:29,075 --> 00:03:30,543 prends-moi 2 billets pour mardi. 90 00:03:30,610 --> 00:03:33,079 - Mardi, t'as la projection du film de Micheline LanctĂ´t. 91 00:03:33,146 --> 00:03:35,415 - Jeudi, d'abord. Demain, je 92 00:03:33,146 --> 00:03:35,415 lunche 93 00:03:33,146 --> 00:03:35,415 avec Gabriel Arcand. 94 00:03:35,481 --> 00:03:37,517 Fais-moi une rĂ©servation Ă  L'Express. 95 00:03:37,584 --> 00:03:38,751 Michel ? Michel ? - Oui, oui ! 96 00:03:38,818 --> 00:03:40,119 C'est dĂ©jĂ  en prĂ© production. 97 00:03:40,186 --> 00:03:41,754 - Euh, mais c'est parce que demain, 98 00:03:41,821 --> 00:03:44,023 tulunches 99 00:03:41,821 --> 00:03:44,023 avec Jean-François Mercier au LemĂ©ac. 100 00:03:44,090 --> 00:03:45,725 - T'es gossante des fois, Magalie ! 101 00:03:45,792 --> 00:03:46,926 Je vais te prendre ça, OK ? 102 00:03:46,993 --> 00:03:48,595 Non, pas de sucre ! Pas de sucre ! 103 00:03:48,661 --> 00:03:51,564 On va "luncher" tout le monde ensemble ! Ça va ĂŞtre le fun ! 104 00:03:51,631 --> 00:03:54,334 - Ă€ l'Express ou au LemĂ©ac ? - C'est une 105 00:03:51,631 --> 00:03:54,334 joke, 106 00:03:51,631 --> 00:03:54,334 Magalie ! 107 00:03:54,400 --> 00:03:56,436 Le gros cave pis le psy de  108 00:03:54,400 --> 00:03:56,436 BĂ© 109 00:03:54,400 --> 00:03:56,436 atrice 110 00:03:54,400 --> 00:03:56,436 en mĂŞme temps, 111 00:03:56,502 --> 00:03:57,904 je pense pas, non ! 112 00:03:57,971 --> 00:03:59,872 Mets-moi-z-en un Ă  midi pis l'autre Ă  14h00, 113 00:03:59,939 --> 00:04:00,974 je mangerai 2 fois. 114 00:04:01,040 --> 00:04:02,308 Il faudrait que t'appelle Claudie 115 00:04:02,375 --> 00:04:04,210 pour lui dire que je serai pas lĂ  ce soir. 116 00:04:04,277 --> 00:04:06,045 - Claudie ta blonde de la semaine passĂ©e ? 117 00:04:06,112 --> 00:04:08,615 - J'ai couchĂ© avec une autre Claudie pis je le sais pas ? 118 00:04:08,681 --> 00:04:09,749 Arlette, fais-moi signe 119 00:04:09,816 --> 00:04:11,451 quand Michel ne sera plus au tĂ©lĂ©phone. 120 00:04:11,517 --> 00:04:14,087 - Je sais pas s'il va avoir le temps, il part en vacances. 121 00:04:14,153 --> 00:04:16,089 - Il est pas encore parti. - Il part lĂ , l. 122 00:04:16,155 --> 00:04:17,457 - Il a "callĂ©" une rĂ©union Ă  11h00. 123 00:04:17,523 --> 00:04:19,559 - Quand ça, il a "callĂ©" une rĂ©union ? Michel ? 124 00:04:21,761 --> 00:04:23,830 - Euh, fait que qu'est-ce que je dis Ă  Claudie ? 125 00:04:23,896 --> 00:04:26,432 - Qu'elle est tellement plate que quand je suis avec elle, 126 00:04:26,499 --> 00:04:28,768 j'ai peur de m'endormir pis plus jamais me rĂ©veiller. 127 00:04:28,835 --> 00:04:30,503 - OK ! - You-hou ! Je te niaise ! 128 00:04:30,570 --> 00:04:32,472 Coudon ! Mes 129 00:04:30,570 --> 00:04:32,472 jokes 130 00:04:30,570 --> 00:04:32,472 sont si dures que ça Ă  comprendre ? 131 00:04:32,538 --> 00:04:33,473 (respiration haletante) 132 00:04:33,539 --> 00:04:34,574 Magalie ? Viens ici ! 133 00:04:36,109 --> 00:04:37,677 C'est quoi, ça ? Qu'est-ce ça fait lĂ  ? 134 00:04:37,744 --> 00:04:38,945 - Je sais pas, c'est pas moi. 135 00:04:39,012 --> 00:04:40,680 - Mais c'est qui, d'abord ? - Je sais pas. 136 00:04:40,747 --> 00:04:42,582 - Il y a quelqu'un est entrĂ© dans mon bureau 137 00:04:42,649 --> 00:04:43,883 Ă  ton insu pis qui a mis ça lĂ  ? 138 00:04:43,950 --> 00:04:44,884 Mais qui ? Qui ? 139 00:04:44,951 --> 00:04:46,119 Qui est venu dans mon bureau 140 00:04:46,185 --> 00:04:47,920 Ă  mon insu mettre un lunch sur mon pupitre ? 141 00:04:47,987 --> 00:04:49,756 Ç'a aucun sens ! NoĂ©mie ! NoĂ©mie ! Viens ici. 142 00:04:49,822 --> 00:04:52,325 Ça vient d'apparaĂ®tre sur mon bureau. Je sais pas c'est quoi. 143 00:04:52,392 --> 00:04:53,960 - Ben, c'est un lunch ! 144 00:04:54,027 --> 00:04:55,461 Il y a un mot. 145 00:04:56,696 --> 00:04:59,632 "Hâte de te voir, Claudie." 146 00:05:00,800 --> 00:05:03,403 Bec. Bec. 147 00:05:11,744 --> 00:05:14,113 - Claudie s'est pointĂ©e Ă  mon travail sans me le dire 148 00:05:14,180 --> 00:05:15,948 pis elle m'a fait un lunch. 149 00:05:16,015 --> 00:05:17,583 (soupir) 150 00:05:19,085 --> 00:05:21,654 HĂ© ! C'est donc ben intrusif ! 151 00:05:21,721 --> 00:05:22,789 - Mets-en ! 152 00:05:24,857 --> 00:05:26,392 (expiration profonde) 153 00:05:26,459 --> 00:05:29,228 Elle le sait pas, c'est quoi que je veux manger pour dĂ®ner. 154 00:05:30,897 --> 00:05:33,800 Je veux dire, je m'excuse, mais c'est un peu psychopathe. 155 00:05:34,701 --> 00:05:36,803 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 156 00:05:38,171 --> 00:05:40,239 (reniflement) 157 00:05:40,306 --> 00:05:42,608 - AllĂ´ ! Ça va ? 158 00:05:43,810 --> 00:05:45,345 Oui, oui. 159 00:05:48,948 --> 00:05:50,817 Non, c'est ça, je passerai pas Ă  la maison 160 00:05:50,883 --> 00:05:51,984 avant d'aller travailler. 161 00:05:54,654 --> 00:05:56,689 Non, je rentrerai pas coucher non plus. 162 00:05:59,826 --> 00:06:00,793 OK. 163 00:06:00,860 --> 00:06:02,261 (Ă©coulement d'eau) 164 00:06:05,698 --> 00:06:08,000 OK, maman ! Est-ce qu'on peut se reparler plus tard ? 165 00:06:08,067 --> 00:06:09,135 Je suis comme occupĂ©e. 166 00:06:10,503 --> 00:06:12,004 Maman ! 167 00:06:13,539 --> 00:06:14,874 (soupir) 168 00:06:14,941 --> 00:06:16,943 Ben, je viens de partir de chez Sam. 169 00:06:18,544 --> 00:06:20,847 Ben lĂ , je suis Chicoutimi Nord, pourquoi ? 170 00:06:23,383 --> 00:06:24,951 - Elle, elle est super ! 171 00:06:25,017 --> 00:06:27,353 Mais il faudrait quand mĂŞme un petit peu de la fossette. 172 00:06:27,420 --> 00:06:28,755 - HĂ©lène, il y a des rumeurs 173 00:06:28,821 --> 00:06:31,724 d'une mĂ©ga production europĂ©enne avec GĂ©rard Depardieu. 174 00:06:31,791 --> 00:06:33,059 - Euh, ben, j'ai... 175 00:06:33,126 --> 00:06:35,228 j'ai pas le droit de trop en dire, parce que... 176 00:06:35,294 --> 00:06:37,964 Ben, justement, on attend une confirmation de Paris. 177 00:06:38,030 --> 00:06:38,965 - OK. 178 00:06:39,031 --> 00:06:40,266 - Euh, mais, euh. 179 00:06:40,333 --> 00:06:42,335 Mais ça s'appelleLa femme de Don Quichotte. 180 00:06:42,402 --> 00:06:44,370 C'est l'histoire de DulcinĂ©e, en fait, 181 00:06:44,437 --> 00:06:47,373 qui est d'abord fantasmĂ©e par Don Quichotte, mais qui... 182 00:06:47,440 --> 00:06:48,674 - Mais Don Quichotte, 183 00:06:48,741 --> 00:06:50,543 c'est GĂ©rard Depardieu qui le joue, lĂ  ? 184 00:06:50,610 --> 00:06:52,178 - Oui ! - (riant) : Ah ! Incroyable ! 185 00:06:52,245 --> 00:06:53,679 - Mais c'est vraiment... 186 00:06:53,746 --> 00:06:56,115 Vraiment, le personnage principal, c'est DulcinĂ©e, lĂ , 187 00:06:56,182 --> 00:06:58,985 c'est la femme de Don Quichotte; c'est le titre, en fait. 188 00:06:59,051 --> 00:07:02,121 - OK, donc, ce film-lĂ , c'est le petit oumf ! que t'attendais, 189 00:07:02,188 --> 00:07:04,557 l'affaire qui va amener ta carrière Ă  l'international. 190 00:07:04,624 --> 00:07:06,959 - Ah ! Ben lĂ , je sais pas, on verra ce qui va arriver ! 191 00:07:07,026 --> 00:07:08,094 (bip de tĂ©lĂ©phone) 192 00:07:08,161 --> 00:07:09,395 - 193 00:07:08,161 --> 00:07:09,395 Fuck ! 194 00:07:08,161 --> 00:07:09,395 Elle niaise ! 195 00:07:09,462 --> 00:07:12,398 - Gabriel ? Tu veux qu'on retourne en arrière. 196 00:07:12,465 --> 00:07:16,102 - Non, non ! C'est bon, c'est bon, c'est parfait ! Hum... 197 00:07:16,169 --> 00:07:18,905 (murmurant) : Non, laisse faire ! 198 00:07:22,008 --> 00:07:24,911 - Mais c'est... mais c'est sĂ»r que c'est gros, lĂ , 199 00:07:24,977 --> 00:07:26,212 jouer avec Depardieu. 200 00:07:47,266 --> 00:07:48,801 - Oui ! Absolument ! 201 00:07:48,868 --> 00:07:52,572 Bon, laissez-moi juste un instant, je vais regarder ça. 202 00:07:52,638 --> 00:07:56,042 Dans mon agenda, en ce moment, j'ai... DĂ©solĂ©e. 203 00:07:56,108 --> 00:07:58,344 - Oui, ce serait pour voir Jean-FrĂ©dĂ©ric ThĂ©riault. 204 00:07:58,411 --> 00:08:00,179 - C'est pour un rendez-vous ? - Euh, non. 205 00:08:00,246 --> 00:08:02,982 - Si t'es comĂ©dienne, laisse ton CV pis tes photos juste ici. 206 00:08:03,049 --> 00:08:03,983 - Ah oui, non, c'est... 207 00:08:04,050 --> 00:08:05,251 - Mais laisse-moi te dire, 208 00:08:05,318 --> 00:08:07,386 ici, ils prennent juste des gros noms, fait que. 209 00:08:07,453 --> 00:08:09,155 - Ah ! Non, non, je suis pas comĂ©dienne, 210 00:08:09,222 --> 00:08:11,190 je veux juste voir Jean-FrĂ©dĂ©ric ThĂ©riault. 211 00:08:11,257 --> 00:08:13,726 - Il a une rĂ©union en ce moment. - OK ! Je vais attendre. 212 00:08:13,793 --> 00:08:15,795 - Ben, il a des rencontres tout l'avant-midi. 213 00:08:15,862 --> 00:08:17,663 Laisse-moi ton nom pis il va te rappeler. 214 00:08:17,730 --> 00:08:19,899 - Ah ! Non, non, c'est correct. Je vais repasser. 215 00:08:19,966 --> 00:08:20,833 - Gabriel ! - OK ! 216 00:08:20,900 --> 00:08:22,401 - De l'agence Michel Galant. 217 00:08:22,468 --> 00:08:24,904 Mais non, je l'ai appelĂ©e, je l'ai textĂ©e, elle rĂ©pond pas. 218 00:08:24,971 --> 00:08:29,509 Il faut absolument que lui parle avant qu'elle parte sur Paris. 219 00:08:29,575 --> 00:08:31,677 Mais oui, ben, il doit bien y avoir 220 00:08:31,744 --> 00:08:34,914 quelqu'un quelque part qui sait comment la rejoindre ! 221 00:08:34,981 --> 00:08:37,416 Ah ! Putain ! 222 00:08:38,718 --> 00:08:40,887 Ah ! Je peux pas croire qu'ils nous ont fait ça ! 223 00:08:40,953 --> 00:08:42,054 Je peux pas le croire. 224 00:08:42,121 --> 00:08:44,023 - Regarde, Gabriel ! Calme-toi, lĂ . Respire ! 225 00:08:44,090 --> 00:08:45,324 Ça va aller. - Aaah ! Oui ! 226 00:08:45,391 --> 00:08:47,460 - Tu te rappelles qu'il faut aller Ă  la rĂ©union. 227 00:08:47,527 --> 00:08:50,129 - Ah, c'est vrai ! 228 00:08:50,196 --> 00:08:53,733 Ah ! HĂ©lène ! Ah ! Ça va lui faire de la peine ! 229 00:08:53,799 --> 00:08:56,536 - 230 00:08:53,799 --> 00:08:56,536 Yan England a Ă©tĂ© confirmĂ© 231 00:08:53,799 --> 00:08:56,536 su 232 00:08:53,799 --> 00:08:56,536 r 233 00:08:53,799 --> 00:08:56,536 Les larmes du monstre. 234 00:08:56,602 --> 00:08:59,405 - Excellent ! - Oui, il va jouer Arthur, l'amant de Claude Legault. 235 00:08:59,472 --> 00:09:01,874 - Tu racontes n'importe quoi ! Pas son amant, son ami ! 236 00:09:01,941 --> 00:09:03,376 - C'est pas n'importe quoi... 237 00:09:03,442 --> 00:09:05,845 - C'est son ami ! Il est pas gai, c'est son ami ! 238 00:09:05,912 --> 00:09:07,046 (♪ sonnerie ) 239 00:09:07,113 --> 00:09:08,915 - C'est vrai que ça portait Ă  confusion. 240 00:09:08,981 --> 00:09:11,083 - Bon ! HĂ© ! On s'en fout ! - Michel, je m'excuse ! 241 00:09:11,150 --> 00:09:13,853 - On en est ouĂą pour le contrat d'HĂ©lène avec les Français ? 242 00:09:13,920 --> 00:09:14,820 - Bof ! - Bof quoi ? 243 00:09:14,887 --> 00:09:16,022 - Ça joue 244 00:09:14,887 --> 00:09:16,022 rough ? 245 00:09:16,088 --> 00:09:17,757 - Je dirais pas que ça joue 246 00:09:16,088 --> 00:09:17,757 rough, 247 00:09:17,823 --> 00:09:20,059 je dirais plus que ça ne joue plus, en fait. 248 00:09:20,126 --> 00:09:21,360 - Encore ! - Jean-Fred ! 249 00:09:21,427 --> 00:09:23,195 - Ça fait un an qu'on travaille lĂ -dessus, 250 00:09:23,262 --> 00:09:25,097 c'est le 2e contrat qu'on perd Ă  cause de lui. 251 00:09:25,164 --> 00:09:27,700 - C'est pas ma faute si on a perdu le contrat d'Éric Bruneau ! 252 00:09:27,767 --> 00:09:29,268 C'Ă©tait un petit personnage. 253 00:09:29,335 --> 00:09:30,000 Capitain America ? - Dans un film amĂ©ricain ? 254 00:09:29,335 --> 00:09:32,104 - Dans 255 00:09:30,000 --> 00:09:32,104 Capitain America ? - Dans un film amĂ©ricain ? 256 00:09:32,171 --> 00:09:33,873 - CoupĂ© du scĂ©nario Ă  la dernière minute. 257 00:09:33,940 --> 00:09:36,142 C'est une 258 00:09:33,940 --> 00:09:36,142 bad luck ! - C'est pas qui s'est passĂ©. 259 00:09:36,208 --> 00:09:38,311 - Tu dois t'assurer qu'il y ait pas de 260 00:09:36,208 --> 00:09:38,311 bad luck. 261 00:09:38,377 --> 00:09:41,581 - C'est ma faute s'il considère HĂ©lne trop vieille pour le rĂ´le ? 262 00:09:41,647 --> 00:09:43,749 - Hein ? HĂ©lène ? - C'est quoi, le rĂ´le ? Un bĂ©bĂ© ? 263 00:09:43,816 --> 00:09:45,151 - La femme de Depardieu. 264 00:09:45,217 --> 00:09:47,587 - C'est ça ! On va tasser toutes les actrices de 35 ans. 265 00:09:47,653 --> 00:09:49,822 On va se ramasser avec des pitounes de 20 ans 266 00:09:49,889 --> 00:09:50,957 ou Guylaine Tremblay ! 267 00:09:51,023 --> 00:09:52,258 - Super bonne, Guylaine Tremblay ! 268 00:09:52,325 --> 00:09:54,160 - Elle pleure tout le temps, on est tannĂ©s ! 269 00:09:54,226 --> 00:09:56,696 - CĂ©line Delbos est en ville pour le repĂ©rage. Va dĂ®ner avec ! 270 00:09:56,762 --> 00:09:58,130 - Je l'ai appelĂ©e ! - Pis ? 271 00:09:58,197 --> 00:10:00,967 - Elle retourne pas mes appels. - T'es tellement mou ! 272 00:10:01,033 --> 00:10:04,136 - Je vais l'appeler ! Je reporte mes vacances. - (Tous) : Non ! Non ! Non ! 273 00:10:04,203 --> 00:10:07,173 - Ça fait 8 ans que t'as pas pris de vacances, tu pars ! 274 00:10:07,239 --> 00:10:09,241 - On va s'en charger, nous autres, lĂ . 275 00:10:09,308 --> 00:10:12,178 - La femme de Don Quichotte Ă©tait sĂ»rement très jeune ! 276 00:10:12,244 --> 00:10:14,847 - C'est un fantasme, un personnage qu'il s'invente dans sa tĂŞte. 277 00:10:14,914 --> 00:10:17,416 - Justement ! Ils peuvent lui donner l'âge qu'ils veulent ! 278 00:10:17,483 --> 00:10:19,418 - J'annule mon voyage. - (Tous) : Non ! 279 00:10:19,485 --> 00:10:21,721 OK, HĂ©lene arrĂŞte pas d'appeler, je sais pas quoi faire. 280 00:10:21,787 --> 00:10:23,689 - Je vais le fermer, ça me brise trop le coeur. 281 00:10:23,756 --> 00:10:26,359 - Qu'est-ce que je vais faire au BrĂ©sil de toute façon ? 282 00:10:26,425 --> 00:10:27,627 - T'as besoin de vacances ! 283 00:10:27,693 --> 00:10:28,995 - Gab va s'en occuper ! Gab ! 284 00:10:29,061 --> 00:10:30,162 - Oui, oui ! Complètement ! 285 00:10:30,229 --> 00:10:31,163 - Ben oui, c'est sĂ»r ! 286 00:10:31,230 --> 00:10:32,498 - Je compte sur toi, Gabriel. 287 00:10:32,565 --> 00:10:34,400 - Aucun problème ! 288 00:10:40,206 --> 00:10:43,142 - Hum, hum ! Non, mais de quoi on parle, lĂ , exactement ? 289 00:10:43,209 --> 00:10:44,877 Oui, des droits de suite mondiaux 290 00:10:44,944 --> 00:10:46,412 pour Antoine-Olivier Pilon. 291 00:10:46,479 --> 00:10:49,115 OK ! Mais tu veux vraiment qu'on parle de ça, lĂ , l ? 292 00:10:49,181 --> 00:10:51,217 Non, c'est juste que c'est une minisĂ©rie 293 00:10:51,283 --> 00:10:52,718 sur Patrick Roy et les... 294 00:10:52,785 --> 00:10:55,221 Comment on appelle ça, lĂ  ? Les Remparts de QuĂ©bec. 295 00:10:55,287 --> 00:10:56,222 (bip) 296 00:10:56,288 --> 00:10:57,256 Oui ! Ben, c'est ça ! 297 00:10:57,323 --> 00:10:58,824 Je pense pas qu'on ait besoin 298 00:10:58,891 --> 00:11:00,926 de droits de suite mondiaux pour ça, lĂ . 299 00:11:00,993 --> 00:11:01,961 Magalie ! Magalie ! 300 00:11:02,028 --> 00:11:03,729 (murmurant) : Viens ici ! Viens ici ! 301 00:11:03,796 --> 00:11:05,731 RĂ©ponds Ă  Claudie ! Je n'en peux plus. 302 00:11:05,798 --> 00:11:08,367 AllĂ´ ? Oui, non, je suis lĂ  ! Toute lĂ  ! Absolument ! 303 00:11:08,434 --> 00:11:10,269 Oui, je t'Ă©coute me dire que tu veux 304 00:11:10,336 --> 00:11:13,439 que je te donne gratuitement les droits de suite mondiaux. 305 00:11:13,506 --> 00:11:14,774 Oui, je suis ravie de ça ! 306 00:11:14,840 --> 00:11:16,509 Oui ! Sinon, lĂ  Un instant ! 307 00:11:16,575 --> 00:11:19,412 (murmurant) : Peux-tu ? Jette ! Poubelle ! 308 00:11:19,478 --> 00:11:21,514 Je ne veux plus le voir ! Sors-le ! 309 00:11:21,580 --> 00:11:24,116 (voix normale) : AllĂ´ ? Oui ! Non, je suis lĂ  ! 310 00:11:24,183 --> 00:11:25,584 Encore lĂ  avec toi ! Oui ! 311 00:11:25,651 --> 00:11:27,486 - Juste un lunch avec HĂ©lène Florent ! 312 00:11:27,553 --> 00:11:29,021 - Non ! 313 00:11:29,088 --> 00:11:31,524 - Ça va prendre une heure ! Mon avion est Ă  16h00 ! 314 00:11:31,590 --> 00:11:33,125 - Ta femme va demander le divorce 315 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 si tu manques cet avion-lĂ . 316 00:11:37,530 --> 00:11:39,065 - C'est quoi, ça ? - Un tĂ©lĂ©phone. 317 00:11:39,131 --> 00:11:41,467 - C'est l'Ă©change de textos que t'as eu avec Claudie 318 00:11:41,534 --> 00:11:42,968 en te faisant passer pour moi ! 319 00:11:43,035 --> 00:11:45,438 - Oui, oui ! Mais c'est ce que tu m'avais demandĂ© de faire ! 320 00:11:45,504 --> 00:11:47,373 - Hum, hum ! Mais c'est quoi ça lĂ  ? Hum ? 321 00:11:47,440 --> 00:11:49,041 C'est quoi ça, lĂ  ? Au bout du texto ? 322 00:11:49,108 --> 00:11:50,409 C'est quoi ? Hein ? Ça, lĂ  ! 323 00:11:50,476 --> 00:11:52,211 - C'est un Ă©moticĂ´ne de chat avec des coeurs. 324 00:11:52,278 --> 00:11:53,713 - Han, han ! 325 00:11:53,779 --> 00:11:55,648 - Ah non, mais c'est... c'est par rĂ©flexe, lĂ , 326 00:11:55,715 --> 00:11:57,783 moi pis ma soeur, on s'envoie tout le temps ça. 327 00:11:57,850 --> 00:11:59,785 Non, mais je veux dire, ça veut rien dire, 328 00:11:59,852 --> 00:12:01,554 c'est... c'est... c'est juste un chat. 329 00:12:01,620 --> 00:12:03,989 - Un chat ? Genre une chatte ! Avec des yeux de coeurs ! 330 00:12:04,056 --> 00:12:06,759 Genre de l'amour !Non mais, t'as quoi dans ta tĂŞte, Magalie ? 331 00:12:06,826 --> 00:12:09,061 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 332 00:12:09,128 --> 00:12:10,162 (sanglots) 333 00:12:11,731 --> 00:12:12,732 - Viens-t'en, lĂ  ! 334 00:12:12,798 --> 00:12:13,966 - Je ne suis plus capable ! 335 00:12:14,033 --> 00:12:15,000 - Ah ! Magalie ! 336 00:12:15,067 --> 00:12:16,035 (reniflement) 337 00:12:16,102 --> 00:12:17,503 Tu peux pas pleurer Ă  chaque fois 338 00:12:17,570 --> 00:12:19,271 qu'elle est un peu bĂŞte avec toi, hein ! 339 00:12:19,338 --> 00:12:20,606 HonnĂŞtement, c'est lourd ! 340 00:12:20,673 --> 00:12:22,441 - En plus, tu vas finir par te dĂ©shydrater. 341 00:12:22,508 --> 00:12:24,176 - Ah ! Je le sais, mais c'est parce que 342 00:12:24,243 --> 00:12:26,212 tout le monde est tout le temps stressĂ© ici ! 343 00:12:26,278 --> 00:12:27,646 - Hum ! 344 00:12:27,713 --> 00:12:29,982 - Je veux dire, faut pas que je le prenne personnel... 345 00:12:30,049 --> 00:12:32,318 c'est pas supposĂ© ĂŞtre un peu le fun, cette job-lĂ  ? 346 00:12:32,384 --> 00:12:34,687 - Non, c'est pas... 347 00:12:36,322 --> 00:12:41,293 HĂ©lène ? 348 00:12:36,322 --> 00:12:41,293 Fuck ! Fuck ! Fuck ! Fuck ! 349 00:12:36,322 --> 00:12:41,293 Fu 350 00:12:36,322 --> 00:12:41,293 ck ! Fuck !Fuck ! Fuck ! 351 00:12:45,064 --> 00:12:47,099 Ah ! Gabriel ! HĂ©lène est lĂ  ? 352 00:12:47,166 --> 00:12:48,501 - HĂ©lène ? HĂ©lène Florent ? 353 00:12:48,567 --> 00:12:50,770 - Oui, elle vient de se stationner en arrière. 354 00:12:50,836 --> 00:12:51,871 - En arrière ? 355 00:12:51,937 --> 00:12:53,439 - Oui, elle est en bas lĂ , l. 356 00:12:53,506 --> 00:12:56,709 - OK !... OK ! 357 00:12:56,776 --> 00:12:59,044 OK ! Je... je m'en occupe, hein ? 358 00:12:59,111 --> 00:13:03,282 - Oui ! OK, ben, euh, moi, je... je vais aller en haut. 359 00:13:14,894 --> 00:13:16,629 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 360 00:13:18,998 --> 00:13:21,300 - Pour la livraison ? Oui, oui ! Super ! 361 00:13:21,367 --> 00:13:22,368 - Salut ! - Salut ! 362 00:13:22,434 --> 00:13:23,969 - Je viens voir Gabriel. 363 00:13:25,671 --> 00:13:26,906 Salut ! 364 00:13:35,514 --> 00:13:36,982 - Oui ? 365 00:13:37,049 --> 00:13:39,251 - Oui, euh, qu'est-ce c'est que je voulais dire, donc ? 366 00:13:39,318 --> 00:13:41,220 - Euh, il y a HĂ©lène Florent qui est montĂ©e. 367 00:13:41,287 --> 00:13:44,056 - Ah ! Ouais ! Non, non, euh, je vais aller "luncher", je pense. 368 00:13:44,123 --> 00:13:46,425 - OK ! Fait que tu veux que je dise Ă  HĂ©lène Florent 369 00:13:46,492 --> 00:13:47,459 que t'es party "lunchĂ©" ? 370 00:13:47,526 --> 00:13:48,828 - Non ! Non, non, non, non ! 371 00:13:48,894 --> 00:13:50,763 De toute façon, c'est l'heure du lunch, lĂ , 372 00:13:50,830 --> 00:13:52,164 tu devrais luncher, toi avec. 373 00:13:52,231 --> 00:13:53,666 - Hein ? 374 00:13:53,732 --> 00:13:55,768 - Pis euh, de toute façon, JĂ©rĂ©mie va s'en occuper. 375 00:13:55,835 --> 00:13:57,469 - OK ! Ben, oui, oui ! Tu veux que... 376 00:13:57,536 --> 00:13:59,772 Ben, oui, ça me ferait plaisir de... de "luncher". 377 00:13:59,839 --> 00:14:02,007 - Ah ! Euh, OK ! Oui, oui, mais on y va lĂ , hein ! 378 00:14:02,074 --> 00:14:03,108 - OK ! 379 00:14:18,224 --> 00:14:19,258 - Ah ! JĂ©rĂ©mie ! 380 00:14:19,325 --> 00:14:20,259 - HĂ© ! HĂ©lène ! 381 00:14:20,326 --> 00:14:22,027 - Qu'est-ce qui se passe ? 382 00:14:22,094 --> 00:14:23,495 Vous vous ĂŞtes sauvĂ©s du photo 383 00:14:22,094 --> 00:14:23,495 shoot 384 00:14:22,094 --> 00:14:23,495 Ă  matin, 385 00:14:23,562 --> 00:14:24,897 vous m'avez pas dit bye, 386 00:14:24,964 --> 00:14:26,765 pis lĂ , Gabriel ne rĂ©pond plus Ă  mes appels. 387 00:14:26,832 --> 00:14:28,234 - Oui, Gabriel est en rendez-vous 388 00:14:28,300 --> 00:14:29,935 Ă  l'extĂ©rieur pour toute la journĂ©e. 389 00:14:30,002 --> 00:14:32,338 - Mais ça l'a jamais empĂŞchĂ© de prendre mes appels. 390 00:14:32,404 --> 00:14:34,139 - C'est vraiment une grosse journĂ©e. 391 00:14:34,206 --> 00:14:36,942 - Il est ouĂą, Ă  l'extĂ©rieur ? Au resto Ă  cĂ´tĂ©, comme d'habitude ? 392 00:14:37,009 --> 00:14:38,377 - Non, non, Ă  l'extĂ©rieur, lĂ . 393 00:14:38,444 --> 00:14:39,745 HĂ© ! Je suis dĂ©solĂ©, 394 00:14:39,812 --> 00:14:41,747 mais il faut absolument que je prenne cet appel. 395 00:14:41,814 --> 00:14:46,085 AllĂ´ ? Oui, je t'Ă©coute ! Hum, hum ! Oui ! 396 00:14:46,151 --> 00:14:48,754 HĂ© ! C'est vraiment beau, ton style matelot. 397 00:14:46,151 --> 00:14:48,754 Love it ! 398 00:14:48,821 --> 00:14:51,457 HĂ© ! Ça fait genre des mois que j'attends ton appel. 399 00:14:51,523 --> 00:14:53,993 Est-ce que t'as ton agenda ? 400 00:14:58,364 --> 00:14:59,465 - Il est ouĂą Michel ? 401 00:14:59,531 --> 00:15:01,333 - Il attend son taxi, il part. 402 00:15:09,275 --> 00:15:12,311 - Michel ! Michel ! Deux secondes, excuse-moi ! Je... je... 403 00:15:12,378 --> 00:15:15,581 Écoute, je suis encore sur le dossier d'Antoine-Olivier Pilon, 404 00:15:15,648 --> 00:15:17,650 pis lĂ , le producteur est en train de nĂ©gocier 405 00:15:17,716 --> 00:15:20,519 sur des dĂ©tails inutiles, je ne sais plus quoi faire. 406 00:15:20,586 --> 00:15:22,821 - Mais il t'a donnĂ© ce que tu voulais. Sois patiente. 407 00:15:22,888 --> 00:15:24,223 - Il veut avoir le dernier mot, 408 00:15:24,290 --> 00:15:26,392 c'est en train de me rendre complètement folle. 409 00:15:26,458 --> 00:15:28,093 - C'est quoi la règle ? 410 00:15:28,160 --> 00:15:29,428 - Jamais faire en sorte 411 00:15:29,495 --> 00:15:31,897 que l'autre perde la face complètement, je sais. 412 00:15:31,964 --> 00:15:34,633 - Hum, hum ! C'est pas Ă  propos de toi ou de ton ego ? 413 00:15:34,700 --> 00:15:38,037 On travaille dans l'ombre ! Toi, ta job, c'est d'ĂŞtre invisible ! 414 00:15:38,103 --> 00:15:39,305 - Invisible ! 415 00:15:39,371 --> 00:15:41,974 J'avais juste besoin que tu me le dises ! 416 00:15:42,041 --> 00:15:43,609 (petit rire des deux) 417 00:15:44,510 --> 00:15:45,477 Allez ! Allez ! 418 00:15:45,544 --> 00:15:46,779 (soupir) 419 00:15:46,845 --> 00:15:49,682 - Bon ben ! C'est vrai, lĂ  ? Je m'en vais ? 420 00:15:49,748 --> 00:15:51,016 - On dirait, oui ! 421 00:15:51,083 --> 00:15:53,986 - Essayez de pas faire sauter l'agence 422 00:15:54,053 --> 00:15:56,488 pendant que je vais ĂŞtre parti. 423 00:15:56,555 --> 00:15:58,223 - Promis ! Bon voyage ! 424 00:16:07,733 --> 00:16:09,468 - Je peux vous aider ? 425 00:16:09,535 --> 00:16:13,605 - Oui ! Ce serait pour voir Jean-FrĂ©dĂ©ric ThĂ©riault. 426 00:16:13,672 --> 00:16:15,541 - Oui ? Je suis son assistante. 427 00:16:15,607 --> 00:16:17,209 - EnchantĂ©e ! 428 00:16:17,276 --> 00:16:19,011 - Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 429 00:16:19,078 --> 00:16:20,112 - Comme je viens de dire, 430 00:16:20,179 --> 00:16:21,780 j'aimerais voir Jean-FrĂ©dĂ©ric ThĂ©riault. 431 00:16:21,847 --> 00:16:24,383 - Je dois dire quelque chose Ă  Jean-FrĂ©dĂ©ric, il est occupĂ©. 432 00:16:24,450 --> 00:16:25,851 Avez-vous un motif ? Une intention ? 433 00:16:25,918 --> 00:16:27,720 - JĂ©rĂ©mie veut savoir si HĂ©lène est partie. 434 00:16:27,786 --> 00:16:29,521 - Je sais pas. 435 00:16:29,588 --> 00:16:32,524 - Je vais attendre pis au pire, je repasserai. - Comme vous voulez ! 436 00:16:32,591 --> 00:16:34,994 - En tout cas, je sais pas ce qu'il va lui dire ! 437 00:16:35,060 --> 00:16:37,696 Après tout ce qu'elle a fait, trop vieille, c'est dĂ©gueulasse ! 438 00:16:40,332 --> 00:16:42,568 - Oh ! Wow ! 439 00:16:42,634 --> 00:16:45,871 Vous Ă©tiez dans 440 00:16:42,634 --> 00:16:45,871 la Galère 441 00:16:42,634 --> 00:16:45,871 pis dans 442 00:16:42,634 --> 00:16:45,871 Toute la vĂ©ritĂ©, 443 00:16:42,634 --> 00:16:45,871 hein ? 444 00:16:45,938 --> 00:16:47,006 - Oui ! 445 00:16:47,072 --> 00:16:48,640 - Je peux prendre une photo avec vous ? 446 00:16:48,707 --> 00:16:51,143 Je suis pas mal sĂ»re que ma mère, elle vous aime beaucoup. 447 00:16:51,210 --> 00:16:54,013 - Ben oui ! 448 00:16:54,079 --> 00:16:56,615 - OK ! OK ! 449 00:16:59,051 --> 00:17:00,052 (dĂ©clic) 450 00:17:00,119 --> 00:17:01,086 Merci ! 451 00:17:01,153 --> 00:17:02,187 - De rien ! 452 00:17:04,089 --> 00:17:07,059 - Fait que c'est ça, je suis pas vraiment rĂ©ceptionniste, 453 00:17:07,126 --> 00:17:09,128 c'est juste une job en attendant. 454 00:17:09,194 --> 00:17:10,629 Euh, je suis comĂ©dienne. 455 00:17:10,696 --> 00:17:12,097 - Ah oui ? 456 00:17:12,164 --> 00:17:14,700 - Oui ! Je joue dans la salle petite salle intime du Prospero. 457 00:17:14,767 --> 00:17:16,135 - Oui, le... le Prospero. 458 00:17:16,201 --> 00:17:17,436 - Oui, oui, oui ! 459 00:17:17,503 --> 00:17:20,773 Le titre de la pièce est un peu long, je le sais. 460 00:17:20,839 --> 00:17:22,608 Ça s'appelle 461 00:17:22,674 --> 00:17:25,477 Le sexe me donne envie de 462 00:17:22,674 --> 00:17:25,477 mo 463 00:17:22,674 --> 00:17:25,477 urir et je meurs pour toi. 464 00:17:25,544 --> 00:17:28,013 Mais, pour vrai, ça dit quelque chose de tellement... 465 00:17:28,080 --> 00:17:31,183 Nathalie Petrowsky a adorĂ©. 466 00:17:32,084 --> 00:17:34,453 Oui ! - Super ! Ok 467 00:17:34,520 --> 00:17:37,089 - Euh, j'ai peut-ĂŞtre encore des coupons promo. 468 00:17:38,057 --> 00:17:39,658 Tiens ! 469 00:17:43,095 --> 00:17:44,563 - Ah, ben ! C'est... 470 00:17:44,630 --> 00:17:47,833 - OK ! Ça t'intĂ©resse pas, ce que je dis. 471 00:17:47,900 --> 00:17:49,701 - Ah ! Non, non, non ! 472 00:17:49,768 --> 00:17:53,605 C'est juste que j'ai... un petit problème de job. 473 00:17:53,672 --> 00:17:55,374 - Un petit problème de job ? 474 00:17:56,909 --> 00:17:59,211 - HĂ©lène, euh. HĂ© ! Ça va ? 475 00:17:59,278 --> 00:18:01,080 - Je t'ai appelĂ© plein de fois ! 476 00:18:01,146 --> 00:18:04,116 - Ah oui ! Ah, ç'a pas arrĂŞtĂ©, aujourd'hui, lĂ . 477 00:18:04,183 --> 00:18:05,117 (soufflement) 478 00:18:05,184 --> 00:18:06,418 - Pis ? Les Français ? 479 00:18:06,485 --> 00:18:07,553 - Ben justement ! 480 00:18:07,619 --> 00:18:10,122 J'Ă©tais au tĂ©lĂ©phone avec CĂ©line Delbos, 481 00:18:10,189 --> 00:18:11,423 qui me disait que... 482 00:18:11,490 --> 00:18:13,792 C'est vrai que j'Ă©tais au tĂ©lĂ©phone ? 483 00:18:13,859 --> 00:18:17,129 - Ah oui, oui ! Il a pas arrĂŞtĂ©, j'Ă©tais mme vexĂ©e ! 484 00:18:17,196 --> 00:18:18,163 - Oui ! 485 00:18:18,230 --> 00:18:19,398 - Fait que ? 486 00:18:19,465 --> 00:18:22,568 - Ben, c'est ça, lĂ . Euh, ils ont, euh... 487 00:18:22,634 --> 00:18:24,336 (claquement de langue) 488 00:18:24,403 --> 00:18:28,540 un petit problème de cohĂ©rence historique sur le film. 489 00:18:28,607 --> 00:18:29,508 - OK ? 490 00:18:29,575 --> 00:18:31,009 (claquement de langue) 491 00:18:31,076 --> 00:18:34,113 - Euh, ben, ils ont rĂ©alisĂ© qu'au 16e siècle, 492 00:18:34,179 --> 00:18:36,548 les femmes se mariaient Ă ... 15 ans ? 493 00:18:36,615 --> 00:18:38,183 - Oh ! 14 ans, mĂŞme ! 494 00:18:38,250 --> 00:18:41,720 - Hum ! Pis, euh, elles tombaient enceintes Ă  genre 16, 17 ans ? 495 00:18:41,787 --> 00:18:43,021 - Hum ! Exact ! 496 00:18:43,088 --> 00:18:46,758 - Pis elles mouraient Ă  30-35 ans. Max. 497 00:18:46,825 --> 00:18:49,795 Fait que... ils se sont dit : 498 00:18:49,862 --> 00:18:54,766 "On peut pas vraiment prendre une actrice de 40 ans 499 00:18:54,833 --> 00:18:57,469 "pour jouer DulcinĂ©e." 500 00:18:57,536 --> 00:19:01,240 Mais on peut pas en prendre une non plus de 15 ans, 501 00:19:01,306 --> 00:19:03,041 fait que... 502 00:19:03,108 --> 00:19:07,479 ils ont dĂ©cidĂ©... de prendre... 503 00:19:07,546 --> 00:19:09,615 un homme. 504 00:19:10,549 --> 00:19:13,118 - Un homme ? - Un homme ! 505 00:19:13,185 --> 00:19:14,553 (expiration) 506 00:19:14,620 --> 00:19:17,756 - Un homme... pour jouer la femme de Don Quichotte. 507 00:19:17,823 --> 00:19:19,024 C'est fuckĂ©, hein ? 508 00:19:19,091 --> 00:19:20,058 (petit rire) 509 00:19:20,125 --> 00:19:21,593 - Tu sais quoi ? 510 00:19:21,660 --> 00:19:24,062 Je pense que je vais aller me chercher un autre agent. 511 00:19:24,129 --> 00:19:27,432 - Hein ? Mais... pourquoi ? 512 00:19:27,499 --> 00:19:30,002 - Je le sais qu'ils veulent pas de moi Ă  cause de mon âge. 513 00:19:33,205 --> 00:19:35,440 - Un, c'est ridicule, je leur ai dit, 514 00:19:35,507 --> 00:19:38,177 deux, c'est pas eux, c'est GĂ©rard Depardieu, 515 00:19:38,243 --> 00:19:39,745 fait qu'on s'entend que... 516 00:19:39,811 --> 00:19:41,079 - GĂ©rard Depardieu ! 517 00:19:41,146 --> 00:19:43,749 Le vieux qui pisse dans les corridors d'avion 518 00:19:43,815 --> 00:19:46,785 parce qu'il est trop saoul me trouve trop vieille. 519 00:19:46,852 --> 00:19:48,654 Pis toi, t'es mĂŞme pas capable 520 00:19:48,720 --> 00:19:51,390 de trouver un seul petit argument pour me dĂ©fendre. 521 00:19:51,456 --> 00:19:52,558 - Oh ! Mais j'ai essayĂ©, lĂ  ! 522 00:19:52,624 --> 00:19:54,393 On parle quand mĂŞme de GĂ©rard Depardieu, 523 00:19:54,459 --> 00:19:56,061 mais je te jure, je leur ai tĂ©lĂ©phonĂ©. 524 00:19:56,128 --> 00:19:57,963 - C'est beau ! 525 00:19:59,631 --> 00:20:01,200 - HĂ©lène ! 526 00:20:03,202 --> 00:20:05,370 Aaah ! 527 00:20:09,875 --> 00:20:12,244 - C'est qui, le traĂ®tre ? Hein ? C'est qui ? 528 00:20:12,311 --> 00:20:14,780 - Woh ! Gabriel ! Gabriel ! Qu'est-ce qui se passe ? 529 00:20:14,846 --> 00:20:17,382 - Il y a quelqu'un qui a parlĂ© Ă  HĂ©lene. C'est pour qui ? 530 00:20:17,449 --> 00:20:19,885 C'est pour l'agence de Maxime Vanasse, hein ? C'est ça ? 531 00:20:19,952 --> 00:20:21,587 - Attends ! Attends ! Tu paranoiĂŻes, lĂ  ! 532 00:20:21,653 --> 00:20:23,422 - Non, mais tu sais comment ils sont, 533 00:20:23,488 --> 00:20:25,624 ils essaient toujours de voler nos clients ! 534 00:20:25,691 --> 00:20:28,594 - Qu'est-ce qui se passe ? Il a encore perdu sa brocheuse ? 535 00:20:28,660 --> 00:20:29,595 - HĂ©lène est partie. 536 00:20:29,661 --> 00:20:30,596 (soupir) 537 00:20:30,662 --> 00:20:32,497 - Michel va le tuer ! 538 00:20:35,400 --> 00:20:37,469 - Donne-moi le cellulaire de CĂ©line Delbos. 539 00:20:37,536 --> 00:20:38,470 - Tout de suite ! 540 00:20:38,537 --> 00:20:40,839 - Gabriel, tu te calmes. 541 00:20:47,679 --> 00:20:48,680 (soupir) 542 00:20:48,747 --> 00:20:50,215 - Je vais perdre ma job ! 543 00:20:50,282 --> 00:20:53,518 - Ben non, voyons ! Tout le monde t'adore ! Ă€ part Jean-Fred. 544 00:20:53,585 --> 00:20:55,988 - C'est pas une job pour le monde trop fin. 545 00:20:56,054 --> 00:20:59,691 - T'es pas trop fin, t'as peur de te faire rejeter, c'est pire. 546 00:20:59,758 --> 00:21:01,893 Pis t'es en amour avec HĂ©lène Florent. 547 00:21:01,960 --> 00:21:04,129 - Pff ! Elle est mariĂ©e, elle a un bĂ©bĂ© ! 548 00:21:04,196 --> 00:21:05,530 - T'es en manque de cul. 549 00:21:05,597 --> 00:21:07,065 - N'importe quoi. 550 00:21:07,132 --> 00:21:09,568 - Ça fait combien de temps que t'as pas eu de blonde ? 551 00:21:09,635 --> 00:21:11,236 - Ah ! Regarde qui qui parle ? 552 00:21:11,303 --> 00:21:13,772 La minute qu'une fille est moindrement fine, 553 00:21:13,839 --> 00:21:15,407 tu la traites de psychopathe. 554 00:21:15,474 --> 00:21:18,076 - Elle est rentrĂ©e dans mon bureau Ă  mon insu. 555 00:21:18,143 --> 00:21:20,545 Elle m'a apportĂ© un lunch, je veux elle... 556 00:21:20,612 --> 00:21:21,880 elle me connaĂ®t pas. 557 00:21:21,947 --> 00:21:24,249 Elle sait pas ce que j'ai vĂ©cu dans mon passĂ©. 558 00:21:24,316 --> 00:21:25,584 Je veux dire, un lunch, 559 00:21:25,651 --> 00:21:28,053 ça te renvoie tout de suite Ă  ton enfance. 560 00:21:28,120 --> 00:21:31,189 Peut-ĂŞtre que j'en avais pas de lunch quand j'Ă©tais petite. 561 00:21:31,256 --> 00:21:33,358 Peut-ĂŞtre que j'ai eu une enfance triste. 562 00:21:33,425 --> 00:21:35,627 - Peut-ĂŞtre que j'ai eu une enfance triste. 563 00:21:35,694 --> 00:21:37,629 - Mais non ! Mais ça, elle le sait pas. 564 00:21:37,696 --> 00:21:38,830 Voyons ! T'es ben... 565 00:21:38,897 --> 00:21:40,599 - HĂ© ! T'as raison ! Totale psychopathe. 566 00:21:40,666 --> 00:21:42,134 - Pis mon assistante 567 00:21:42,200 --> 00:21:44,569 qui lui envoies des Ă©moticĂ´nes de chats pis de coeurs. 568 00:21:44,636 --> 00:21:45,637 (rire) 569 00:21:45,704 --> 00:21:47,272 - Ouh ! HĂ© ! LĂ , c'est fini, hein, 570 00:21:47,339 --> 00:21:49,708 elle va me harceler jusqu'Ă  la fin des temps. 571 00:21:49,775 --> 00:21:51,043 - Hum ! 572 00:21:51,109 --> 00:21:53,078 - HĂ© ! Les gens ! Non, mais les gens, je rĂŞve ! 573 00:21:53,145 --> 00:21:55,480 Les gens sont tellement dĂ©pendants affectifs ! 574 00:21:55,547 --> 00:21:58,717 Comme toi ! Depuis que ton ex est partie, t'es comme plus lĂ . 575 00:21:58,784 --> 00:22:01,286 Pis je m'excuse, mais ça affecte ton travail. 576 00:22:01,353 --> 00:22:02,387 - Ah ! OK ! 577 00:22:02,454 --> 00:22:04,122 C'est parce que mon ex est partie 578 00:22:04,189 --> 00:22:06,925 que GĂ©rard Depardieu trouve HĂ©lène trop vieille. 579 00:22:06,992 --> 00:22:09,394 - T'as pas l'air en contrĂ´le. Vraiment pas. 580 00:22:09,461 --> 00:22:12,030 (murmurant) : Regarde ! Regarde la belle rousse. 581 00:22:12,097 --> 00:22:13,065 - Hum ? Qui ça ? 582 00:22:13,131 --> 00:22:14,399 - La rousse, juste lĂ . 583 00:22:17,402 --> 00:22:20,072 - Ah ! Bonsoir, CĂ©line ! 584 00:22:20,138 --> 00:22:23,742 Merci beaucoup pour cette rencontre de dernière minute. 585 00:22:24,810 --> 00:22:26,445 - J'ai pas beaucoup de temps. 586 00:22:26,511 --> 00:22:27,813 - Je sais, mais je me suis 587 00:22:27,879 --> 00:22:30,582 quand mĂŞme permis d'apporter une petite bouteille. 588 00:22:30,649 --> 00:22:32,084 - Oh ! Tu t'en rappelles ! 589 00:22:32,150 --> 00:22:34,486 - Ah ! Je me souviens quand tu avais commandĂ© ça en... 590 00:22:34,553 --> 00:22:35,921 - Cannes 93. 591 00:22:35,987 --> 00:22:38,824 - J'avais tellement pas les moyens de me payer ça ! 592 00:22:38,890 --> 00:22:39,891 (rires) 593 00:22:39,958 --> 00:22:41,760 Je comprends que je m'en souviens ! 594 00:22:41,827 --> 00:22:45,731 - Visiblement, les choses ont bien changĂ© pour toi ! - Si peu ! Si peu ! 595 00:22:45,797 --> 00:22:47,699 - D'ailleurs, je suis vraiment dĂ©solĂ©e 596 00:22:47,766 --> 00:22:49,668 qu'on ait dĂ» se retirer du projet Ă  l'Ă©poque. 597 00:22:49,735 --> 00:22:51,303 - J'aurais fait la mĂŞme chose. 598 00:22:51,370 --> 00:22:53,438 D'ailleurs, je veux que tu te sentes très Ă  l'aise ! 599 00:22:53,505 --> 00:22:55,240 On comprend très bien pour HĂ©lène Florent. 600 00:22:55,307 --> 00:22:57,476 - Tu sais ce que c'est, hein; c'est toujours pareil, 601 00:22:57,542 --> 00:22:59,044 le personnage Ă©volue jusqu'Ă  la fin. 602 00:22:59,111 --> 00:23:00,112 - Ben oui ! 603 00:23:00,178 --> 00:23:01,680 - TantĂ´t on veut de l'Ă©merveillement, 604 00:23:01,747 --> 00:23:04,216 tantĂ´t, on veut de la profondeur... 605 00:23:04,282 --> 00:23:07,052 - Mais ce qui est plate, c'est qu'elle a tout ça, HĂ©lène. 606 00:23:07,119 --> 00:23:11,390 - Ouais, mais je suis dĂ©solĂ©e, la dĂ©cision est prise. 607 00:23:11,456 --> 00:23:14,426 - Oui, mais vous avez quand mĂŞme besoin d'une actrice quĂ©bĂ©coise 608 00:23:14,493 --> 00:23:15,694 pour la coproduction, non ? 609 00:23:15,761 --> 00:23:17,129 - Oui, oui, on est en discussion 610 00:23:17,195 --> 00:23:18,997 avec l'agente de Sarah-Jeanne Labrosse. 611 00:23:19,064 --> 00:23:20,132 (petit rire) 612 00:23:20,198 --> 00:23:23,335 - Pour faire la femme de Depardieu ? 613 00:23:23,402 --> 00:23:26,705 - DulcinĂ©e, elle a pas d'âge, hein, DulcinĂ©e. 614 00:23:26,772 --> 00:23:27,739 (rire) 615 00:23:27,806 --> 00:23:30,008 - Non, c'est sĂ»r ! Ah ! Ben non ! 616 00:23:30,075 --> 00:23:31,009 C'est sĂ»r ! 617 00:23:31,076 --> 00:23:32,577 (bip de tĂ©lĂ©phone) 618 00:23:33,845 --> 00:23:36,081 Sinon, euh, ça se passe bien, la paperasse ? 619 00:23:36,148 --> 00:23:38,483 TĂ©lĂ©film est content ? Patrimoine Canada ? 620 00:23:38,550 --> 00:23:40,018 Le ministère de la Culture ? 621 00:23:40,085 --> 00:23:43,054 - Ça va ! C'est un peu compliquĂ©, comme d'habitude, 622 00:23:43,121 --> 00:23:44,656 mais on y arrive. 623 00:23:44,723 --> 00:23:47,426 - Les crĂ©dits d'impĂ´t ? Les permis de travail ? C'est bon ? 624 00:23:47,492 --> 00:23:49,528 - C'est quoi, toutes ces questions ? 625 00:23:49,594 --> 00:23:52,063 - Non, non, c'est juste que je connais très bien 626 00:23:52,130 --> 00:23:54,766 le nouveau ministre de la Culture, Louis-Philippe. 627 00:23:54,833 --> 00:23:55,867 Super bon gars ! 628 00:23:55,934 --> 00:23:57,235 Et ce qui est drĂ´le, 629 00:23:57,302 --> 00:23:59,838 c'est qu'il vient de l'Ă®le d'OrlĂ©ans, lui aussi. 630 00:23:59,905 --> 00:24:01,773 Comme HĂ©lène. HĂ©lne a passĂ© ses Ă©tĂ©s lĂ -bas. 631 00:24:01,840 --> 00:24:03,508 - Hum, hum. 632 00:24:03,575 --> 00:24:06,211 - Tu sais qu'ils sont seulement 7000 habitants sur cette Ă®le-lĂ . 633 00:24:06,278 --> 00:24:08,413 Du coup, tout le monde se connaĂ®t, hein ! 634 00:24:08,480 --> 00:24:10,849 Louis-Philippe adore HĂ©lène. Ils ont le mĂŞme âge. 635 00:24:10,916 --> 00:24:12,417 - Hum, hum. 636 00:24:12,484 --> 00:24:14,119 - Alors c'est sĂ»r qu'il serait déçu 637 00:24:14,186 --> 00:24:16,087 qu'elle a Ă©tĂ© Ă©cartĂ©e du rĂ´le, comme ça, 638 00:24:16,154 --> 00:24:18,256 Ă  la dernière minute, surtout pour son âge. 639 00:24:18,323 --> 00:24:20,592 - Il a pas Ă  l'apprendre. 640 00:24:20,659 --> 00:24:25,030 - C'est un petit milieu. Tout se sait. 641 00:24:25,096 --> 00:24:27,599 - Tu bluffes, lĂ . 642 00:24:27,666 --> 00:24:30,335 - Moi ? Bluffer ? 643 00:24:34,573 --> 00:24:35,707 (bip de tĂ©lĂ©phone) 644 00:24:45,984 --> 00:24:48,687 - Comment ça, je ne suis plus avec Sam ? 645 00:24:48,753 --> 00:24:52,424 Il a mis ça sur Facebook ? Oh ! Mon Dieu qu'il est cave ! 646 00:24:52,491 --> 00:24:54,226 Ben, ç'a l'air qu'on n'est plus ensemble. 647 00:24:54,292 --> 00:24:55,427 Ben, je le savais mĂŞme pas, 648 00:24:55,494 --> 00:24:57,095 comment tu voulais que je te le dise ? 649 00:24:58,964 --> 00:25:00,000 Je 650 00:24:58,964 --> 00:25:00,000 suis Ă  MontrĂ©al. 651 00:24:58,964 --> 00:25:01,800 Je peux pas venir Ă  la maison. 652 00:25:00,000 --> 00:25:01,800 Je 653 00:25:00,000 --> 00:25:01,800 suis Ă  MontrĂ©al. 654 00:25:01,867 --> 00:25:04,736 Ben, je le sais pas,ça s'est passĂ© super vite hier. 655 00:25:04,803 --> 00:25:06,438 On s'est engueulĂ©, j'ai paniquĂ©, 656 00:25:06,505 --> 00:25:09,341 j'ai pris l'autobus 657 00:25:06,505 --> 00:25:09,341 pi 658 00:25:06,505 --> 00:25:09,341 s je suis partie Ă  MontrĂ©al. 659 00:25:10,275 --> 00:25:12,978 AllĂ´ ? 660 00:25:13,044 --> 00:25:15,780 Ah, maman ! 661 00:25:13,044 --> 00:25:15,780 S' 662 00:25:13,044 --> 00:25:15,780 il te plaĂ®t, boude pas, lĂ  ! 663 00:25:17,849 --> 00:25:19,217 Je suis en peine d'amour. 664 00:25:19,284 --> 00:25:21,353 (aboiements au loin) 665 00:25:36,902 --> 00:25:39,237 (timbre de la sonnette) 666 00:25:41,439 --> 00:25:42,908 (coups Ă  la porte) 667 00:25:46,811 --> 00:25:51,950 - Eh ben ! Jean-FrĂ©dĂ©ric ! Merci ! Tu peux entrer ! 668 00:25:53,585 --> 00:25:56,087 - J'espère que je te dĂ©range pas, j'Ă©tais le coin. 669 00:25:56,154 --> 00:25:57,756 - Oh non ! Travail en arrière. 670 00:25:57,822 --> 00:26:00,725 Tu peux venir me rejoindre si la pluie te dĂ©range pas trop. 671 00:26:00,792 --> 00:26:01,693 - Ah ! Non ! Non ! 672 00:26:01,760 --> 00:26:02,827 (ouverture de porte) 673 00:26:06,298 --> 00:26:08,300 (fermeture de porte) 674 00:26:09,200 --> 00:26:10,969 (aboiements au loin) 675 00:26:11,036 --> 00:26:13,705 Ah ! Les 2 mains dans la terre ! 676 00:26:15,907 --> 00:26:18,076 Fait que... fait que tu t'en vas chez MVE ? 677 00:26:18,143 --> 00:26:19,611 - Non, je penserais pas, non. 678 00:26:19,678 --> 00:26:22,280 J'ai l'impression que ce serait du pareil au mĂŞme. 679 00:26:22,347 --> 00:26:24,249 Tellement de 680 00:26:22,347 --> 00:26:24,249 bullshit dans ce mĂ©tier-lĂ , 681 00:26:24,316 --> 00:26:25,584 je commence Ă  ĂŞtre tannĂ©e. 682 00:26:25,650 --> 00:26:27,052 - Je le sais. 683 00:26:27,118 --> 00:26:29,487 - Est-ce que tu me donnerais le seau qui lĂ  s'il te plaĂ®t ? 684 00:26:29,554 --> 00:26:30,622 - Oui ! 685 00:26:33,224 --> 00:26:35,126 - C'est juste du compost. 686 00:26:35,193 --> 00:26:36,661 - Oui, oui ! Oui, oui ! 687 00:26:36,728 --> 00:26:38,463 (gazouillis d'oiseaux) 688 00:26:41,633 --> 00:26:45,203 C'est le fun la... la ruelle qui est au bout du... 689 00:26:47,372 --> 00:26:49,040 Tu sais, HĂ©lène, euh... 690 00:26:50,408 --> 00:26:52,911 je comprends très bien que tu sois déçue. 691 00:26:52,978 --> 00:26:56,114 Je sais que t'avais une belle relation avec Gabriel, 692 00:26:56,181 --> 00:26:57,816 un vrai rapport. 693 00:26:57,882 --> 00:27:00,452 Je me suis quand mĂŞme permis de parler avec CĂ©line Delbos, 694 00:27:00,518 --> 00:27:02,854 pis je pense qu'elle serait prĂŞte Ă  reconsidĂ©rer. 695 00:27:02,921 --> 00:27:05,223 - Ah ! Ben, il faudrait qu'elle le dise Ă  Depardieu ! 696 00:27:05,290 --> 00:27:07,692 - Il faut que tu comprennes qu'ils sont une vision 697 00:27:07,759 --> 00:27:09,828 vraiment prĂ©cise du personnage de DulcinĂ©e. 698 00:27:09,894 --> 00:27:11,229 Il la voit comme un fantasme, 699 00:27:11,296 --> 00:27:12,998 comme un personnage qui a pas d'âge. 700 00:27:13,064 --> 00:27:15,266 - Ça existe pas, pas d'âge ! 701 00:27:15,333 --> 00:27:17,636 - Oui, ça existe, pas d'âge. 702 00:27:17,702 --> 00:27:21,139 Pas d'âge comme dans pas de signes d'âge. 703 00:27:21,206 --> 00:27:22,641 - OK ! 704 00:27:22,707 --> 00:27:26,478 - Pis c'est parfait, t'aurais presque rien Ă  faire. 705 00:27:26,544 --> 00:27:29,981 - Attends ! De quoi on parle, lĂ  ? De chirurgie esthĂ©tique ? 706 00:27:30,048 --> 00:27:33,018 - Juste un peu, lĂ . Autour des yeux. Presque rien. 707 00:27:33,084 --> 00:27:34,986 - Ils peuvent pas me demander ça. 708 00:27:35,053 --> 00:27:37,255 - Ils veulent que ce soit au contrat. 709 00:27:37,322 --> 00:27:39,290 - Attends ! C'est Ă©pouvantable, lĂ  ! 710 00:27:39,357 --> 00:27:41,026 De quel droit, ils peuvent ? 711 00:27:41,092 --> 00:27:43,461 - Plus tĂ´t tu commences, moins t'en as Ă  faire 712 00:27:43,528 --> 00:27:45,296 sur le long terme, c'est prĂ©ventif. 713 00:27:45,363 --> 00:27:47,632 - Je me suis toujours dit que j'irais pas lĂ . 714 00:27:47,699 --> 00:27:49,267 - Il faut pas capoter avec ça, 715 00:27:49,334 --> 00:27:52,070 c'est aussi simple que de se teindre les cheveux, lĂ , 716 00:27:52,137 --> 00:27:53,838 est-ce que c'est ta vraie couleur ? 717 00:27:53,905 --> 00:27:55,340 - Attends, tu penses que moi, 718 00:27:55,407 --> 00:27:57,942 j'ai jamais pensĂ© Ă  ça, la chirurgie esthĂ©tique ? 719 00:27:58,009 --> 00:28:01,046 HĂ© ! J'ai plein d'amies actrices, on en parle, on en parle ! 720 00:28:01,112 --> 00:28:02,313 Vraiment souvent ! 721 00:28:02,380 --> 00:28:04,649 Pis pour moi, ben c'est non, ça m'intĂ©resse pas ! 722 00:28:04,716 --> 00:28:07,886 - HĂ©lène, c'est pas moi ! C'est eux qui exigent ça, c'est... 723 00:28:09,087 --> 00:28:11,489 Pis en mĂŞme temps, c'est... 724 00:28:11,556 --> 00:28:14,592 c'est rendu très banal, hein, je... 725 00:28:16,294 --> 00:28:17,862 MĂŞme ma femme ! 726 00:28:17,929 --> 00:28:19,531 - Ben voyons ! Attends ! Ta femme ! 727 00:28:19,597 --> 00:28:21,366 Elle a pas besoin de ça, ta femme ! 728 00:28:21,433 --> 00:28:23,702 C'est... c'est l'Ă©lĂ©gance incarnĂ©e, 729 00:28:23,768 --> 00:28:25,937 c'est une chorĂ©graphe incroyable ! 730 00:28:26,004 --> 00:28:30,041 - Pourquoi tu penses qu'elle a pas l'air d'en avoir besoin ? 731 00:28:30,108 --> 00:28:32,277 - Emmanuelle Dumont ! Voyons donc ! 732 00:28:32,343 --> 00:28:34,512 - Chaque annĂ©e, un peu de botox. 733 00:28:34,579 --> 00:28:38,183 De l'acide hyaluronique pour ses sillons nasogĂ©niens. 734 00:28:38,249 --> 00:28:40,185 LĂ©ger remodelage des pommettes 735 00:28:40,251 --> 00:28:42,854 pis, euh, les paupières, il y a 2 ans. 736 00:28:44,589 --> 00:28:48,293 - Ben oui, mais... elle a l'air tellement pur ! 737 00:28:49,761 --> 00:28:51,930 - Et j'ai ici le dernier contrat de Patrick Huard, 738 00:28:51,996 --> 00:28:53,498 ils ont ajoutĂ© plein de modifications. 739 00:28:53,565 --> 00:28:55,433 (sonnerie) 740 00:28:57,202 --> 00:28:58,303 - Oui, Sofia ? 741 00:29:02,273 --> 00:29:03,775 OK. 742 00:29:05,176 --> 00:29:07,011 Non, je m'en viens. 743 00:29:08,747 --> 00:29:10,381 - Est-ce que ça va ? 744 00:29:25,930 --> 00:29:27,766 - Bonjour ? 745 00:29:27,832 --> 00:29:29,701 - Bonjour ! 746 00:29:36,107 --> 00:29:38,243 - Pourquoi t'as pas appelĂ© avant ? 747 00:29:38,309 --> 00:29:40,245 - Je voulais te faire une surprise. 748 00:29:40,311 --> 00:29:42,881 - Qu'est-ce que t'as dit Ă  la rĂ©ceptionniste ? 749 00:29:42,947 --> 00:29:46,317 - J'ai juste dit que je voulais te voir, je suis pas conne. 750 00:29:46,384 --> 00:29:48,787 - Qu'est-ce que tu fais Ă  MontrĂ©al ? T'es en vacances ? 751 00:29:48,853 --> 00:29:51,389 - Oui pis non, je me cherche une job. 752 00:29:51,456 --> 00:29:53,591 - Pourquoi ? T'Ă©tais pas bien Ă  Saguenay ? 753 00:29:53,658 --> 00:29:57,061 Pourtant, c'est beau en tas, Saguenay ! 754 00:29:57,128 --> 00:30:00,031 Le coeur du coeur du QuĂ©bec, les bleuets ! 755 00:30:00,098 --> 00:30:02,167 Tout le monde rĂŞve de vivre lĂ . 756 00:30:02,233 --> 00:30:05,170 - En tout cas, toi, ça t'as jamais tentĂ©. 757 00:30:06,871 --> 00:30:08,873 - Mais t'avais pas une bonne job ? 758 00:30:08,940 --> 00:30:11,009 - Je travaillais dans un dĂ©panneur. 759 00:30:11,075 --> 00:30:13,111 - Non, mais t'Ă©tais pas dans le... 760 00:30:13,178 --> 00:30:14,779 la grosse affaire, lĂ , la... 761 00:30:14,846 --> 00:30:15,780 - Ah ! La Fabuleuse ? 762 00:30:15,847 --> 00:30:16,815 - Oui, la Fabuleuse... 763 00:30:16,881 --> 00:30:18,216 - ... histoire d'un royaume. 764 00:30:18,283 --> 00:30:19,317 (rire) 765 00:30:19,384 --> 00:30:21,152 - Ah ! J'ai fait la sĂ©curitĂ© un Ă©tĂ©. 766 00:30:21,219 --> 00:30:23,087 On fouillait les sacs et on disait de passer, 767 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 on n'Ă©tait payĂ©s, c'est cave ! 768 00:30:24,722 --> 00:30:27,625 - Ben oui ! Mais lĂ , qu'est-ce que tu vas faire Ă  MontrĂ©al ? 769 00:30:34,299 --> 00:30:36,768 - Ben, comme ç'a toujours Ă©tĂ© mon rĂŞve de faire de la tĂ©lĂ©, 770 00:30:36,835 --> 00:30:38,736 je me disais que tu pourrais peut-ĂŞtre m'aider. 771 00:30:38,803 --> 00:30:39,737 (rire) 772 00:30:39,804 --> 00:30:42,340 - Je pense pas, non. 773 00:30:42,407 --> 00:30:43,641 - Je suis sĂ©rieuse. 774 00:30:43,708 --> 00:30:47,378 - As-tu des Ă©tudes ? De l'expĂ©rience ? Quelque chose ? 775 00:30:47,445 --> 00:30:48,546 - Tu connais plein de monde ! 776 00:30:48,613 --> 00:30:49,714 - Que tu dises ça, ça montre 777 00:30:49,781 --> 00:30:51,182 que tu sais pas de quoi tu parles. 778 00:30:51,249 --> 00:30:53,384 - Ben, je vais faire n'importe quoi, placer des spots. 779 00:30:53,451 --> 00:30:54,986 - C'est un technicien qui fait ça. 780 00:30:55,053 --> 00:30:56,688 - Maquiller le monde ? - La maquilleuse. 781 00:30:56,754 --> 00:30:58,089 - Je vais m'occuper de la bouffe. 782 00:30:58,156 --> 00:30:59,858 - Cantinier. 783 00:30:59,924 --> 00:31:02,493 - Je m'en fous, je vais faire n'importe quoi. 784 00:31:02,560 --> 00:31:05,530 - Ça existe pas, n'importe quoi. 785 00:31:05,597 --> 00:31:08,666 Regarde, si t'aimes tant la tĂ©lĂ©, 786 00:31:08,733 --> 00:31:13,304 abonne-toi Ă  illico pis trouve-toi une vraie job. 787 00:31:13,371 --> 00:31:14,405 Hein ? 788 00:31:24,015 --> 00:31:29,153 Regarde, euh, c'est tout ce que je peux faire. 789 00:31:38,997 --> 00:31:41,900 - 790 00:31:38,997 --> 00:31:41,900 T'as peur que... 791 00:31:41,966 --> 00:31:43,401 (soupir) 792 00:31:43,468 --> 00:31:46,204 - C'est quoi ? Une finissante de l'École nationale ? 793 00:31:46,271 --> 00:31:48,273 - ChloĂ© Fiset, Conservatoire de QuĂ©bec. 794 00:31:48,339 --> 00:31:49,841 - 795 00:31:48,339 --> 00:31:49,841 Inquiète toi pas... 796 00:31:51,843 --> 00:31:53,444 - 797 00:31:51,843 --> 00:31:53,444 Elle prend bien la lumière ! 798 00:31:53,511 --> 00:31:56,281 - Elle vient de finir l'Ă©cole, elle a fait 2 courts mĂ©trages 799 00:31:56,347 --> 00:31:58,716 je suis sĂ»r qu'elle va avoir une belle carrière. 800 00:31:58,783 --> 00:32:01,219 - C'est ce que t'as trouvĂ© de plus urgent Ă  faire ? 801 00:32:01,286 --> 00:32:03,821 - Si je rĂ©ussis Ă  aller chercher du nouveau talent 802 00:32:03,888 --> 00:32:06,224 avant que Michel revienne, ça va faire ça de pris. 803 00:32:06,291 --> 00:32:07,592 - Parce que tu penses vraiment 804 00:32:07,659 --> 00:32:09,360 que tu peux remplacer HĂ©lène Florent 805 00:32:09,427 --> 00:32:11,262 par une finissante de l'Ă©cole de théâtre 806 00:32:11,329 --> 00:32:12,830 pis Michel s'en rendra pas compte ? 807 00:32:12,897 --> 00:32:14,666 - Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 808 00:32:14,732 --> 00:32:15,967 Elle ne veut plus me parler. 809 00:32:16,034 --> 00:32:17,635 - T'as raison ! 810 00:32:18,803 --> 00:32:22,173 Reste assis ! Bouge surtout pas ! 811 00:32:26,678 --> 00:32:28,012 (soupir) 812 00:32:33,351 --> 00:32:35,153 (expiration) 813 00:33:00,078 --> 00:33:02,380 - Oh ! T'es venu ! 814 00:33:02,447 --> 00:33:05,249 - Je t'ai apportĂ© des restants pour ton compost. 815 00:33:05,316 --> 00:33:06,451 - (riant) : Merci ! 816 00:33:06,517 --> 00:33:08,586 - J'ai fait le tour des poubelles de l'agence. 817 00:33:08,653 --> 00:33:10,455 - Les gens sont tellement nĂ©gligents ! 818 00:33:10,521 --> 00:33:11,556 - Je le sais ! 819 00:33:14,392 --> 00:33:17,261 Euh, HĂ©lène, je m'excuse. 820 00:33:17,328 --> 00:33:21,599 J'ai trop attendu avant de venir te parler... 821 00:33:21,666 --> 00:33:22,800 (inspiration) 822 00:33:22,867 --> 00:33:24,635 J'Ă©tais complètement dĂ©passĂ©. 823 00:33:24,702 --> 00:33:26,337 Tu mĂ©rites le meilleur, 824 00:33:26,404 --> 00:33:29,941 pis je veux jamais avoir Ă  te donner des mauvaises nouvelles. 825 00:33:30,008 --> 00:33:33,544 - On s'en fout, lĂ . Je suis juste contente que tu sois lĂ . 826 00:33:33,611 --> 00:33:35,179 Je suis tellement nerveuse ! 827 00:33:35,246 --> 00:33:36,447 - Nerveuse pourquoi ? 828 00:33:36,514 --> 00:33:38,516 - T'as pas parlĂ© Ă  Jean-FrĂ©dĂ©ric ? 829 00:33:38,583 --> 00:33:40,051 - Qu'est-ce qui se passe ? 830 00:33:40,118 --> 00:33:43,388 - C'est les Français, lĂ . Ils veulent que je fasse... 831 00:33:43,454 --> 00:33:46,691 C'est pas grand-chose, lĂ , du botox, des niaiseries, 832 00:33:46,758 --> 00:33:50,128 pis après, on signe le contrat pis on n'en parle plus. 833 00:33:51,662 --> 00:33:53,598 - C'est une super bonne nouvelle. 834 00:33:53,664 --> 00:33:54,866 - T'as pas l'air sĂ»r. 835 00:33:54,932 --> 00:33:56,067 - Non, non, je suis sĂ»r. 836 00:33:56,134 --> 00:33:58,503 - Tu me fais douter. - Ben... 837 00:33:58,569 --> 00:34:00,805 - Mon rendez-vous est dans une demi-heure. 838 00:34:02,907 --> 00:34:05,710 - HĂ©lène, moi, je suis avec toi Ă  100%, l. 839 00:34:05,777 --> 00:34:08,646 Si tu veux y aller, tu y vas. 840 00:34:08,713 --> 00:34:13,084 T'es superbe, HĂ©lène ! Tu peux ben en faire, un peu de... 841 00:34:13,151 --> 00:34:16,721 c'est des dĂ©tails, au fond, lĂ , ça change rien. 842 00:34:16,788 --> 00:34:19,190 Tu vas ĂŞtre belle pareil, hum ? 843 00:34:24,062 --> 00:34:26,164 (voix entremĂŞlĂ©es au loin) 844 00:34:51,355 --> 00:34:52,890 - Bonjour, Madame Florent ! 845 00:34:52,957 --> 00:34:55,393 - Bonjour ! J'ai, euh, j'ai rendez-vous avec le Dr Lubek... 846 00:34:55,460 --> 00:34:57,061 - Oui, ce sera pas très long. 847 00:34:57,128 --> 00:34:59,964 Si vous pouvez remplir votre fiche de santĂ©, s'il vous plaĂ®t. 848 00:35:01,232 --> 00:35:02,700 - Ça va bien ? 849 00:35:28,192 --> 00:35:29,660 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 850 00:35:29,727 --> 00:35:30,628 - Oui, bonjour ! 851 00:35:30,695 --> 00:35:32,730 - Je viens voir Jean-FrĂ©dĂ©ric. 852 00:35:34,932 --> 00:35:36,968 - Oui, il y a HĂ©lène qui est arrivĂ©e. 853 00:35:40,204 --> 00:35:42,406 - AllĂ´ ! Tiens, Sofia, c'est pour la poste. 854 00:35:42,473 --> 00:35:43,508 - OK ! 855 00:35:45,176 --> 00:35:46,444 - Oh ! AllĂ´, HĂ©lène ! 856 00:35:46,511 --> 00:35:49,313 Est-ce qu'il y a quelqu'un qui a vu mes clĂ©s ? 857 00:35:49,380 --> 00:35:50,781 Je ne les trouve plus. 858 00:35:50,848 --> 00:35:53,484 - (NoĂ©mie) : Tu peux faire un envoi rĂ©gulier. 859 00:35:53,551 --> 00:35:54,519 - (Sofia) : T'es sĂ»re ? 860 00:35:54,585 --> 00:35:55,553 - (NoĂ©mie) : Oui. 861 00:35:55,620 --> 00:35:56,854 - HĂ©lène ? Ça va ? 862 00:35:56,921 --> 00:35:57,989 - Hum ! 863 00:36:05,696 --> 00:36:07,999 - J'ai pas eu le temps de venir la regarder. Pis ? 864 00:36:08,065 --> 00:36:09,433 - Ah ! C'est le dĂ©but de la fin. 865 00:36:09,500 --> 00:36:10,868 - C'est drĂ´le, elle ressemblait 866 00:36:10,935 --> 00:36:12,470 comme Ă  Nicole Kidman, trouves-tu ? 867 00:36:12,537 --> 00:36:13,504 - Oui ! 868 00:36:13,571 --> 00:36:14,805 - Tu remarqueras ! 869 00:36:14,872 --> 00:36:17,875 - Non, mais c'est sĂ»r que je vais m'Ă©vanouir. 870 00:36:17,942 --> 00:36:20,111 - Ç'a l'air de quoi ? C'a marchĂ© ? 871 00:36:20,178 --> 00:36:22,747 - Oui ! Elle a l'air de Nicole Kidman. 872 00:36:22,813 --> 00:36:25,283 - Mais ta gueule, Magalie ! Ta gueule ! 873 00:36:25,349 --> 00:36:26,884 Nicole Kidman, mais je... 874 00:36:43,301 --> 00:36:44,902 - OK, arrĂŞte, lĂ  ! Change de face. 875 00:36:44,969 --> 00:36:46,871 - Quoi ? - C'est pas ta vraie face, ça ! 876 00:36:46,938 --> 00:36:48,906 C'est ton imitation d'Anne-Marie Losique. 877 00:36:48,973 --> 00:36:49,941 - ArrĂŞte ! 878 00:36:50,007 --> 00:36:51,275 - Tu me l'as montrĂ©e, 879 00:36:51,342 --> 00:36:53,377 ton imitation au party des GĂ©meaux il y a 3 ans. 880 00:36:53,444 --> 00:36:55,713 - ArrĂŞte ! T'es en train de me faire rater mon affaire ! 881 00:36:55,780 --> 00:36:57,648 - Oh ! Merci, mon Dieu ! Tu l'as pas fait ! 882 00:36:57,715 --> 00:36:59,784 - Ben non, je l'ai pas fait ! Qu'est-ce tu penses ? 883 00:36:59,850 --> 00:37:01,886 Je suis allĂ©e voir une amie maquilleuse, 884 00:37:01,953 --> 00:37:04,655 regarde, elle m'a tout mis des  885 00:37:01,953 --> 00:37:04,655 ta 886 00:37:01,953 --> 00:37:04,655 pes, 887 00:37:01,953 --> 00:37:04,655 ça tire tout un peu. 888 00:37:04,722 --> 00:37:06,757 - HĂ©lène Florent 2.0. 889 00:37:12,930 --> 00:37:13,898 Tu l'as pas fait. 890 00:37:13,965 --> 00:37:14,899 - Non ! 891 00:37:14,966 --> 00:37:16,467 - HĂ©lene, c'est dans le contrat. 892 00:37:16,534 --> 00:37:17,935 - J'ai une facture, si tu veux. 893 00:37:18,002 --> 00:37:20,271 - C'est pas une facture qu'ils veulent, c'est... 894 00:37:20,338 --> 00:37:22,340 - Attends lĂ , tu penses qu'ils vont venir me dire 895 00:37:22,406 --> 00:37:24,609 dans ma face que c'est pas correct ? 896 00:37:24,675 --> 00:37:26,143 Non seulement, ils osent me demander 897 00:37:26,210 --> 00:37:28,079 de faire de la chirurgie esthĂ©tique, 898 00:37:28,145 --> 00:37:29,714 mais en plus, ils vont venir me dire 899 00:37:29,780 --> 00:37:31,616 que la quantitĂ© de botox est pas suffisante ! 900 00:37:31,682 --> 00:37:33,050 Mais non ! Ils oseront pas ! 901 00:37:33,117 --> 00:37:35,086 Pour vrai, je suis prĂŞte Ă  gager avec vous 902 00:37:35,152 --> 00:37:36,220 qu'ils ne diront rien. 903 00:37:37,989 --> 00:37:39,790 - Ah ! 904 00:37:37,989 --> 00:37:39,790 Boy ! 905 00:37:39,857 --> 00:37:42,593 - On gage quoi ? 906 00:37:47,665 --> 00:37:49,400 - Excuse-moi, aurais-tu une enveloppe ? 907 00:37:49,467 --> 00:37:51,102 - Euh, oui. Attends. 908 00:37:51,168 --> 00:37:53,204 - S'il te plaĂ®t, Magalie, tu peux pas me faire ça ! 909 00:37:53,271 --> 00:37:55,973 - T'es tellement toxique ! T'es en train de me voler mon âme ! 910 00:37:56,040 --> 00:37:58,109 - Je le sais, je le sais ! Tu me l'as dĂ©jĂ  dit ! 911 00:37:58,175 --> 00:37:59,477 Mais lĂ , c'est pas une raison ! 912 00:37:59,543 --> 00:38:01,112 Peut-ĂŞtre que t'es juste fatiguĂ©e ! 913 00:38:01,178 --> 00:38:02,613 Prends-toi de la gelĂ©e royale. 914 00:38:02,680 --> 00:38:05,349 Viens travailler au bureau Ă  vĂ©lo, ça va te faire du bien ! 915 00:38:05,416 --> 00:38:06,617 Ça va te recrinquer ! 916 00:38:06,684 --> 00:38:08,319 Pis honnĂŞtement, je suis peut-ĂŞtre bte, 917 00:38:08,386 --> 00:38:10,554 mais t'es pas la meilleure assistante au monde, 918 00:38:10,621 --> 00:38:11,722 si je peux me permettre. 919 00:38:11,789 --> 00:38:13,291 OK ! OK ! Regarde, je me tais. Zip ! 920 00:38:13,357 --> 00:38:14,458 (sanglot) 921 00:38:14,525 --> 00:38:16,027 S'il te plaĂ®t, Magalie ! S'il te plaĂ®t ! 922 00:38:16,093 --> 00:38:18,129 Franchement, NoĂ©mie, c'est pas un spectacle ! 923 00:38:19,797 --> 00:38:21,165 Mais non, mais sĂ©rieusement, 924 00:38:21,232 --> 00:38:23,668 c'Ă©tait pas la meilleure assistante au monde, hein ! 925 00:38:23,734 --> 00:38:25,670 Ça te tenterait pas, une petite promotion ? 926 00:38:25,736 --> 00:38:27,104 - Hein ? Moi ? 927 00:38:27,171 --> 00:38:29,507 Non, en fait, je suis pas vraiment rĂ©ceptionniste, 928 00:38:29,573 --> 00:38:30,508 je suis comĂ©dienne. 929 00:38:30,574 --> 00:38:31,842 - Ah ! 930 00:38:31,909 --> 00:38:33,611 - Je pense que je vous en avais dĂ©jĂ  parlĂ©. 931 00:38:33,678 --> 00:38:34,845 D'ailleurs, j'en profite 932 00:38:34,912 --> 00:38:36,614 parce que j'ai justement un spectacle... 933 00:38:36,681 --> 00:38:37,948 - Moi, ça m'intĂ©resserait. 934 00:38:40,284 --> 00:38:42,486 - Toi ? Suis-moi. 935 00:38:47,558 --> 00:38:50,094 - Ah ! Bonjour, Mme Delbos ! 936 00:38:50,161 --> 00:38:53,364 - Donc, euh, c'est ici qu'on scelle l'entente, 937 00:38:53,431 --> 00:38:56,867 tout ce qui a Ă©tĂ© nĂ©gociĂ© se retrouve en annexe, 938 00:38:56,934 --> 00:39:00,871 alors, du coup, hein, il ne nous reste plus qu'Ă  signer. 939 00:39:00,938 --> 00:39:04,709 C'est magnifique ! On est très contents ! C'est rĂ©ussi. 940 00:39:04,775 --> 00:39:06,344   - Oui, oui, c'est bien ! 941 00:39:06,410 --> 00:39:09,180 C'est vrai que c'est très naturel, hein ! 942 00:39:09,246 --> 00:39:10,448 - Oui ! 943 00:39:10,514 --> 00:39:15,019   - Bon, ben, on signe alors. On y va ! On plonge ! 944 00:39:15,086 --> 00:39:16,020 (rires) 945 00:39:16,087 --> 00:39:17,922 - Envoye ! Let's go ! 946 00:39:17,988 --> 00:39:19,523   - Hein ? Allez ! 947 00:39:19,590 --> 00:39:22,059 - On plonge, hein ! La rĂ©union de la princesse et du gĂ©ant ! 948 00:39:22,126 --> 00:39:23,060 - Exactement ! 949 00:39:23,127 --> 00:39:24,028 (rires) 950 00:39:24,095 --> 00:39:25,329 - Et vive le cinĂ©ma ! 951 00:39:25,396 --> 00:39:27,631 On se retrouvera Ă  la terrasse du... 952 00:39:27,698 --> 00:39:30,101 - ... du petit resto sur la plage, lĂ . 953 00:39:30,167 --> 00:39:32,570 - T'as vraiment dit : "Vive le cinĂ©ma !" 954 00:39:32,636 --> 00:39:34,939 - Ah non ! Je peux pas croire ! - HĂ© ! C'est gĂŞnant, lĂ  ! 955 00:39:35,005 --> 00:39:36,340 - Merci ! Oui ! 956 00:39:36,407 --> 00:39:38,209 - Mais t'as fait un travail incroyable. 957 00:39:38,275 --> 00:39:39,677 Je te remercie ! - C'est naturel. 958 00:39:39,744 --> 00:39:41,712 - C'Ă©tait comme le sprint final avant la fin 959 00:39:41,779 --> 00:39:44,081 après tout ce que Gabriel avait fait pendant l'annĂ©e. 960 00:39:44,148 --> 00:39:46,384 - Mais c'est important, le sprint final. 961 00:39:46,450 --> 00:39:48,953 - Hum ! En mĂŞme temps, je suis comme habituĂ©e 962 00:39:49,019 --> 00:39:50,654 de travailler avec Gabriel 963 00:39:50,721 --> 00:39:53,324 pis il a vraiment travaillĂ© fort lĂ -dessus depuis longtemps, 964 00:39:53,391 --> 00:39:55,393 ça fait que... ben, si ça te dĂ©range pas, 965 00:39:55,459 --> 00:39:56,527 je resterais avec lui. 966 00:39:56,594 --> 00:39:58,396 - Ben non ! Absolument ! Aucun problème. 967 00:39:58,462 --> 00:40:00,898 - C'est toute la mĂŞme agence de toute façon, non ? 968 00:40:00,965 --> 00:40:02,533 - Hein, FrĂ©dĂ©ric ? 969 00:40:02,600 --> 00:40:03,534 - Hum ! 970 00:40:03,601 --> 00:40:06,103 - Tout Ă  fait ! Tout Ă  fait ! 971 00:40:06,170 --> 00:40:07,505 Ben ! HĂ© ! Hum ? 972 00:40:09,540 --> 00:40:11,242 Et vive le cinĂ©ma ! 973 00:40:11,308 --> 00:40:12,243 (rires) 974 00:40:12,309 --> 00:40:13,744 - Ah ! Fatigant ! 975 00:40:13,811 --> 00:40:14,745 - Fait que... 976 00:40:14,812 --> 00:40:15,780 - Euh, Camille. 977 00:40:15,846 --> 00:40:16,981 - Camille ! - Oui ! 978 00:40:17,047 --> 00:40:19,283 - Tu fais quoi dans la vie, Camille ? 979 00:40:19,350 --> 00:40:22,353 - Ben lĂ , je viens juste d'arriver Ă  MontrĂ©al. 980 00:40:22,420 --> 00:40:23,354 - D'ouĂą ? 981 00:40:23,421 --> 00:40:24,355 - Saguenay. 982 00:40:24,422 --> 00:40:27,358 - Hum ! Tu faisais quoi, lĂ -bas ? 983 00:40:27,425 --> 00:40:31,695 - Euh, je veux... je travaillais sur la Fabuleuse. 984 00:40:31,762 --> 00:40:33,664 - Ça existe encore, ça ? 985 00:40:33,731 --> 00:40:37,501 - Ah oui ! Pis c'est rendu vraiment gros, lĂ , 986 00:40:37,568 --> 00:40:40,838 c'est comme Broadway, mais au Saguenay. 987 00:40:40,905 --> 00:40:44,341 - Hum ! Hum ! Pis tu faisais quoi ? 988 00:40:44,408 --> 00:40:46,877 - Euh, je... j'Ă©tais dans la gestion de crise 989 00:40:46,944 --> 00:40:48,512 parce que le show est portĂ© 990 00:40:48,579 --> 00:40:51,482 par des gens extrĂŞmement passionnĂ©s, des gens... 991 00:40:51,549 --> 00:40:52,783 - Hum ! 992 00:40:52,850 --> 00:40:54,985 - Ce qu'il faut comprendre avec la Fabuleuse, 993 00:40:55,052 --> 00:40:57,888 c'est qu'il y a personne qui fait ça pour l'argent, 994 00:40:57,955 --> 00:40:58,889 c'est des vrais. 995 00:40:58,956 --> 00:41:00,324 - Hum ! 996 00:41:00,391 --> 00:41:03,694 - Mais tu sais, ça vient avec des crises d'angoisse, 997 00:41:03,761 --> 00:41:07,965 sentiment de l'imposteur, peur de... de l'effet de grandeur. 998 00:41:08,032 --> 00:41:09,467 - Hum. 999 00:41:09,533 --> 00:41:12,470 - Fait que moi, j'Ă©tais lĂ  pour les rassurer, lĂ . 1000 00:41:12,536 --> 00:41:15,906 Un petit verre d'eau, vitamine C, un peu de vodka... 1001 00:41:15,973 --> 00:41:16,874 - Ah oui ! 1002 00:41:16,941 --> 00:41:18,242 - Pot. 1003 00:41:18,309 --> 00:41:21,812 - Hum, t'Ă©tais vraiment au coeur du système, oui. 1004 00:41:21,879 --> 00:41:23,848 - Exact, oui ! 1005 00:41:23,914 --> 00:41:25,282 - As-tu un chum ? 1006 00:41:25,349 --> 00:41:26,317 - Non. 1007 00:41:26,383 --> 00:41:27,685 - Pas de projet d'enfants ? 1008 00:41:27,751 --> 00:41:29,119 - Non, vraiment pas. 1009 00:41:29,186 --> 00:41:31,388 - Ça te dĂ©range de ne plus avoir aucune soirĂ©e ? 1010 00:41:31,455 --> 00:41:33,057 Aucune fin de semaine ? 1011 00:41:33,123 --> 00:41:35,793 De regarder tout ce qui se fait Ă  la TV mĂŞme quand tu dors ? 1012 00:41:35,860 --> 00:41:37,328 - Non, non, c'est parfait ! 1013 00:41:40,130 --> 00:41:41,665 - RĂ©union ! 1014 00:41:44,768 --> 00:41:45,903 RĂ©union d'Ă©quipe ! 1015 00:41:45,970 --> 00:41:47,304 - Oui, j'ai entendu. 1016 00:41:54,178 --> 00:41:56,313 (soupir) 1017 00:42:02,786 --> 00:42:04,889 Qu'est-ce c'est tu fais lĂ  ? 1018 00:42:04,955 --> 00:42:06,624 - Je me suis trouvĂ© une job. 1019 00:42:06,690 --> 00:42:09,360 Je suis la nouvelle assistante d'Alexandra. 1020 00:42:09,426 --> 00:42:10,394 (petit rire) 1021 00:42:10,461 --> 00:42:12,229 - Non, non ! Non, tu peux pas. 1022 00:42:12,296 --> 00:42:13,898 - Ă€ cause ? 1023 00:42:13,964 --> 00:42:17,034 - Ă€ cause ? Est-ce que tu me poses sĂ©rieusement la question ? 1024 00:42:17,101 --> 00:42:19,036 Non, c'est non ! 1025 00:42:19,103 --> 00:42:23,173 - Non, c'est oui ! J'ai une job. 1026 00:42:23,240 --> 00:42:25,809 - Joue pas Ă  ce jeu-l avec moi, Camille, OK ? 1027 00:42:25,876 --> 00:42:28,112 - Pourquoi ? Qu'est-ce que tu vas faire ? 1028 00:42:28,178 --> 00:42:31,148 Dire Ă  tout le monde que je suis ta fille illĂ©gitime 1029 00:42:31,215 --> 00:42:33,484 pis que tu veux pas m'avoir dans ta vie ? 1030 00:42:33,551 --> 00:42:34,852 C'est ça que je pensais. 1031 00:42:34,919 --> 00:42:36,987 Il y a pas danger, je garde la job. 1032 00:42:43,894 --> 00:42:45,996 (forte respiration) 1033 00:42:48,566 --> 00:42:50,701 Sous-titrage : 1034 00:42:48,566 --> 00:42:50,701 MELS 1035 00:42:59,076 --> 00:43:02,646 - Il me semble que je fais tout le temps des rĂ´les de tĂ©nĂ©breux 1036 00:43:02,713 --> 00:43:04,548 qui sont toujours des bons gars, au fond, 1037 00:43:04,615 --> 00:43:07,217 mais lĂ , l, on a menteur compulsif superficiel. 1038 00:43:07,284 --> 00:43:09,320 Un gars qui se pogne plein de pitounes ! 1039 00:43:09,386 --> 00:43:11,855 Un vrai 1040 00:43:09,386 --> 00:43:11,855 big shot de la finance, j'adore ça ! 73995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.