All language subtitles for LUPIN.THE.IIIRD.Zenigata.to.Futari.no.Lupin.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.JPN.DDP2.0.H.264-ToonsHub.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:06,006 ♪~ 2 00:00:36,704 --> 00:00:41,709 ~♪ 3 00:00:45,129 --> 00:00:46,672 (Sound of an in-flight chime) 4 00:00:45,755 --> 00:00:46,671 (Announcement) We will shortly be— 5 00:00:46,672 --> 00:00:50,176 arriving at Karahstok Airport. 6 00:00:54,138 --> 00:00:56,055 (Zenigata) Miss? (Olga) Ah 7 00:00:56,056 --> 00:00:58,642 (Zenigata) You dropped this. Is it yours? 8 00:01:00,436 --> 00:01:01,562 Thank you. 9 00:01:07,193 --> 00:01:08,152 (Zenigata) Huh? 10 00:01:08,819 --> 00:01:10,613 (Zenigata) Hmph. (Staff) Please. 11 00:01:16,452 --> 00:01:17,328 (Attendant) Let me take a look. 12 00:01:18,370 --> 00:01:19,413 Your luggage? 13 00:01:19,914 --> 00:01:21,832 (Tourist) I’ll check it. Both of them. 14 00:01:24,752 --> 00:01:25,585 (Attendant) Ah 15 00:01:25,586 --> 00:01:27,338 A bomb? 16 00:01:28,923 --> 00:01:30,090 Huh? 17 00:01:32,009 --> 00:01:33,093 Hmph 18 00:01:34,011 --> 00:01:34,845 Boom! 19 00:01:35,971 --> 00:01:38,849 (Sound of an explosion) (People screaming) 20 00:01:47,316 --> 00:01:48,776 (Zenigata) Ugh... 21 00:01:56,367 --> 00:01:57,368 Ah 22 00:02:06,544 --> 00:02:07,378 Nn... 23 00:02:10,464 --> 00:02:11,632 Hah... Lupin the Third! 24 00:02:25,980 --> 00:02:28,314 (Executive) Orders have come down from the Chief. 25 00:02:28,315 --> 00:02:29,900 Our target is this man. 26 00:02:30,484 --> 00:02:32,151 (Karashikov) Who are you? 27 00:02:32,152 --> 00:02:35,406 (Executive) Lupin III, the perpetrator of the bombing. 28 00:02:36,156 --> 00:02:39,159 He may be a spy from the Republic of Alkara. 29 00:02:40,119 --> 00:02:41,787 An enemy of the state. 30 00:02:43,247 --> 00:02:44,373 Kill him. 31 00:02:48,544 --> 00:02:52,005 (Lupin) It boasts the longest length in the world, the Svevil Railway. 32 00:02:52,006 --> 00:02:53,423 Sometimes, a trip like this is nice— 33 00:02:53,424 --> 00:02:55,592 {\an8} It’s charming, isn’t it? 34 00:02:55,593 --> 00:02:58,177 {\an8} The bombing at Karahstok Airport... 35 00:02:58,178 --> 00:02:59,430 {\an8}(Jigen) Oh? What is it? 36 00:03:00,180 --> 00:03:03,391 Nothing, we’ll depart on the scheduled noon train. 37 00:03:03,392 --> 00:03:06,769 (Jigen) But it’s cold. I can’t stand it without a drink. 38 00:03:06,770 --> 00:03:08,271 Uu~h, it’s cold. 39 00:03:08,272 --> 00:03:10,773 (Lupin) I suppose you’ve prepared plenty of liquor, then? 40 00:03:10,774 --> 00:03:15,069 After all, it’s a week-long journey to the final destination, the capital, Volokwa. 41 00:03:15,070 --> 00:03:17,281 (Jigen) Yeah, the local specialty vodka. 42 00:03:18,198 --> 00:03:20,366 It'll warm you to your core, you know. 43 00:03:20,367 --> 00:03:21,701 That's good. 44 00:03:21,702 --> 00:03:24,662 So, let's relax and play poker, shall we? 45 00:03:24,663 --> 00:03:25,747 (Jigen) Yeah. 46 00:03:25,748 --> 00:03:27,541 Then I’ll see you later. 47 00:03:30,502 --> 00:03:31,420 (Lupin) Huh? 48 00:03:31,962 --> 00:03:35,882 It's a coincidence, isn't it, Zenigata? 49 00:03:35,883 --> 00:03:40,386 Lupin III, I received information that you entered this country. 50 00:03:40,387 --> 00:03:43,097 So you came all the way to chase me? 51 00:03:43,098 --> 00:03:45,058 (Zenigata) I have a lot of questions for you. 52 00:03:45,059 --> 00:03:45,975 (Lupin) Hmm. 53 00:03:45,976 --> 00:03:47,936 (Zenigata) What business do you have in this northern region? 54 00:03:47,937 --> 00:03:50,897 Just a bit of sightseeing, sightseeing. 55 00:03:50,898 --> 00:03:52,315 Don't play with me! 56 00:03:52,316 --> 00:03:54,776 So, why did you set off a bomb at the airport? 57 00:03:54,777 --> 00:03:56,903 You're nothing but a common thief. 58 00:03:56,904 --> 00:03:59,113 I don't know what you're talking about. 59 00:03:59,114 --> 00:04:03,118 You were talking with a tall man in the central corridor. 60 00:04:05,704 --> 00:04:07,706 (Officer) We've captured him. 61 00:04:08,248 --> 00:04:09,208 (Karasikov) Shoot! 62 00:04:10,793 --> 00:04:11,710 Shut up! 63 00:04:12,294 --> 00:04:13,462 (Zenigata) Ah (Lupin) What is it? 64 00:04:15,047 --> 00:04:18,675 I don't know who he is, but that’s quite a greeting. 65 00:04:18,676 --> 00:04:20,718 Shooting in the middle of the crowd. 66 00:04:20,719 --> 00:04:24,223 Don't worry about the casualties. Eliminate Lupin III. 67 00:04:24,807 --> 00:04:25,724 (Lupin) Here I come! (Zenigata) Huh? 68 00:04:29,311 --> 00:04:31,354 (Zenigata) Huh (Officer) Ugh... Ah... 69 00:04:31,355 --> 00:04:35,149 This seems to be the National Security Committee of Roviet. 70 00:04:35,150 --> 00:04:37,653 (Zenigata) If you don’t want to die, obey me. 71 00:04:38,487 --> 00:04:41,656 You’re tailing the police, asking if there's a thief? 72 00:04:41,657 --> 00:04:42,657 Wait! 73 00:04:42,658 --> 00:04:44,118 Ugh... Ah... 74 00:04:44,952 --> 00:04:47,370 Are you one of those men? 75 00:04:47,371 --> 00:04:52,166 Wait, I'm the police. I’m Zenigata, from the Public Security Division of the Japanese Police. 76 00:04:52,167 --> 00:04:53,877 I'm chasing him too. 77 00:04:55,129 --> 00:04:57,756 That’s none of your concern. Don’t get in our way. 78 00:04:58,799 --> 00:04:59,758 What? 79 00:05:01,969 --> 00:05:03,804 Don’t get in the way. 80 00:05:07,182 --> 00:05:08,517 (Customers) Whoa! 81 00:05:12,563 --> 00:05:15,273 (Lupin) Hmm… Granny, let me help you. 82 00:05:15,274 --> 00:05:17,066 Are you trying to steal something? 83 00:05:17,067 --> 00:05:18,777 Oh, you're joking. 84 00:05:22,364 --> 00:05:23,657 He’s gone? 85 00:05:24,700 --> 00:05:27,536 My life has been extended, Lupin the Third. 86 00:05:28,162 --> 00:05:29,579 Sightseeing? {\an8}(Departure Bell) 87 00:05:29,580 --> 00:05:32,541 {\an8}(Departure Bell) 88 00:05:29,663 --> 00:05:32,541 (Whistle) 89 00:05:35,878 --> 00:05:38,422 (Granny) This is such a noisy country. 90 00:05:38,964 --> 00:05:40,299 (Knock) (Granny) Huh? 91 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 Huh? 92 00:05:44,428 --> 00:05:45,554 Wait. 93 00:05:47,181 --> 00:05:48,598 So you were here. 94 00:05:48,599 --> 00:05:50,349 Who are you? 95 00:05:50,350 --> 00:05:52,311 Cut the theatrics, Lupin the Third. 96 00:05:53,103 --> 00:05:55,813 Are you mistaken for someone? 97 00:05:55,814 --> 00:05:58,066 It’s the look in your eyes. 98 00:05:58,067 --> 00:06:02,320 You know I’m a police officer. That look in your eyes tells it all. 99 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 You’re really overdoing it. 100 00:06:19,088 --> 00:06:20,213 Whoa! Heh heh… 101 00:06:20,214 --> 00:06:21,465 Ugh... 102 00:06:22,466 --> 00:06:23,716 Ugh 103 00:06:23,717 --> 00:06:26,552 (Lupin) Whoa! Whoa! I understand! I surrender! 104 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 Ugh... 105 00:06:29,681 --> 00:06:32,058 You were at the airport 106 00:06:32,059 --> 00:06:36,187 It seems this country wants you eliminated. 107 00:06:36,188 --> 00:06:37,313 Indeed. 108 00:06:37,314 --> 00:06:41,984 If a spy from the Alca Republic committed an indiscriminate act of terrorism in this country... 109 00:06:41,985 --> 00:06:44,070 It’s a serious international issue. 110 00:06:44,071 --> 00:06:47,073 Therefore, execute the spy immediately. 111 00:06:47,074 --> 00:06:48,950 Ugh, haa... 112 00:06:48,951 --> 00:06:52,578 Don’t tell me you’re playing the innocent tourist. 113 00:06:52,579 --> 00:06:54,581 Don’t try to fool me! 114 00:06:57,251 --> 00:06:59,586 Your eyes tell everything, don’t they? 115 00:07:00,671 --> 00:07:01,713 Hmm... 116 00:07:03,423 --> 00:07:07,218 A man like you shouldn’t be caught so easily. 117 00:07:07,219 --> 00:07:10,805 Did you intentionally get captured for information gathering? 118 00:07:10,806 --> 00:07:15,060 I never thought someone in this country would utter my name. 119 00:07:15,561 --> 00:07:18,605 Innocent citizens were caught up in the explosion. 120 00:07:21,900 --> 00:07:23,734 It’s an unforgivable act of violence. 121 00:07:23,735 --> 00:07:25,695 (Lupin) If you’re going to preach about justice... 122 00:07:25,696 --> 00:07:27,196 That’s a ridiculous argument. 123 00:07:27,197 --> 00:07:28,114 What! 124 00:07:28,115 --> 00:07:31,409 I’ve been targeted countless times before... 125 00:07:31,410 --> 00:07:34,245 But this time, the assassin is a country. 126 00:07:34,246 --> 00:07:35,913 There's no such thing as absolute justice. 127 00:07:35,914 --> 00:07:40,460 It’s just a convenient excuse used by people who fabricate it. 128 00:07:42,588 --> 00:07:44,463 (Zenigata) You! You don't get to talk about justice! 129 00:07:44,464 --> 00:07:49,385 If you want to avenge the victims, you shouldn’t be bothering me. 130 00:07:49,386 --> 00:07:53,140 The lowlife who framed me as a bomber is still out there somewhere. 131 00:07:54,016 --> 00:07:55,184 (Zenigata) Hmm… 132 00:08:00,314 --> 00:08:02,900 Could it be that Lupin has tricked me? 133 00:08:06,153 --> 00:08:08,654 (Railway Police) We’ll take custody of this man. 134 00:08:08,655 --> 00:08:12,074 If you intend to take him off the train, don’t. 135 00:08:12,075 --> 00:08:14,243 It'll only increase the risk of escape. 136 00:08:14,244 --> 00:08:15,411 (Railway Police) Then what do you suggest? 137 00:08:15,412 --> 00:08:20,000 I’ll accompany you on the escort to Volovat Station, the terminal. 138 00:08:20,500 --> 00:08:24,462 Seven days until arrival. I'd appreciate it if you could do that. 139 00:08:24,463 --> 00:08:29,091 Even assassins from this country will find it harder to kill me in secret. 140 00:08:29,092 --> 00:08:31,178 Don't butt in, alright? 141 00:08:33,889 --> 00:08:36,683 Hey, hurry up and get the train moving. 142 00:08:37,351 --> 00:08:41,355 (Horn) 143 00:08:44,441 --> 00:08:46,192 Ah, that's my gun. 144 00:08:46,193 --> 00:08:48,736 Some of his accomplices might be hiding among them. 145 00:08:48,737 --> 00:08:50,113 Watch out. 146 00:08:50,864 --> 00:08:55,034 I don't know what they call themselves, Japanese public security or whatever, but this is Roviet. 147 00:08:55,035 --> 00:08:57,203 There's no way I can let him carry a gun. 148 00:08:57,204 --> 00:09:01,541 What? Aren’t we both police officers, regardless of the country? 149 00:09:02,042 --> 00:09:03,334 Stay back. 150 00:09:03,335 --> 00:09:05,336 (Zenigata) Fine… 151 00:09:05,337 --> 00:09:09,006 But I’ll investigate it my way. 152 00:09:09,007 --> 00:09:12,051 Rely on me, this time. Don’t underestimate Lupin. 153 00:09:12,052 --> 00:09:13,970 (Railway Police) Shut up! We’re four here. 154 00:09:13,971 --> 00:09:15,013 (Zenigata) The numbers don't match. 155 00:09:15,889 --> 00:09:17,932 We’ll need 400 even if it's not enough. 156 00:09:17,933 --> 00:09:19,476 Something like that. 157 00:09:21,228 --> 00:09:22,895 (Railway Police) Did you say something? 158 00:09:22,896 --> 00:09:24,773 No, no~ nothing. 159 00:09:25,774 --> 00:09:26,775 (Jigen) Uu… 160 00:09:27,526 --> 00:09:29,443 Uu~ It’s lonely~ 161 00:09:29,444 --> 00:09:32,239 That Lupin Is making things troublesome. 162 00:09:35,117 --> 00:09:36,993 Pff… Damn it. 163 00:09:36,994 --> 00:09:38,787 My hands getting numb. 164 00:09:40,747 --> 00:09:43,750 (Sounds of two people grappling) 165 00:09:45,377 --> 00:09:49,047 (Jigen) Hey, why is Zenigata here… 166 00:09:49,631 --> 00:09:52,341 Jigen Daisuke! Don’t move! 167 00:09:52,342 --> 00:09:54,052 {\an8}(Police siren) 168 00:09:52,968 --> 00:09:54,051 (Zenigata) Nn! (Jigen) Whoa! 169 00:09:54,052 --> 00:09:55,304 Whoa! 170 00:09:57,431 --> 00:09:58,890 Whoa… 171 00:10:01,685 --> 00:10:03,644 Stop resisting and come with me. 172 00:10:03,645 --> 00:10:06,148 Damn it! When did…? 173 00:10:06,732 --> 00:10:08,733 (Zenigata) Ah! (Lupin) That’s as far as you go, Zenigata. 174 00:10:08,734 --> 00:10:12,153 Lupin! I warned you so many times! 175 00:10:12,154 --> 00:10:13,988 Are you alright, Jigen? 176 00:10:13,989 --> 00:10:17,158 Don't you dare talk like you're so high and mighty, especially when you've messed up before. 177 00:10:17,159 --> 00:10:19,577 So what are you going to do about it? 178 00:10:19,578 --> 00:10:22,455 I refuse to take a long trip with that guy on a train. 179 00:10:22,456 --> 00:10:24,666 No choice. Changing the plan. 180 00:10:26,752 --> 00:10:28,169 Huh? 181 00:10:28,170 --> 00:10:31,922 Good grief... I want you to cut me some slack in this freezing cold. 182 00:10:31,923 --> 00:10:35,176 Don't! Instead of being shot, you’ll freeze to death! 183 00:10:35,177 --> 00:10:38,388 It’s nice of you to worry about me. 184 00:10:36,928 --> 00:10:39,639 {\an8}(Jigen) God, Buddha, Sun, I’m begging you! 185 00:10:38,472 --> 00:10:41,141 It'll blow away the cold! 186 00:10:54,154 --> 00:10:55,196 Hmph... 187 00:10:55,197 --> 00:10:57,407 Ah... uh... 188 00:10:58,575 --> 00:11:01,118 Hey, Jigen, vodka, vodka. 189 00:11:01,119 --> 00:11:04,122 Sa... sa... It's cold... uhh... shiver... shiver... 190 00:11:11,546 --> 00:11:13,381 Hah... there. 191 00:11:13,382 --> 00:11:15,550 (Lupin) Uhh... uhh... 192 00:11:18,970 --> 00:11:21,139 Fuh~ It works~ 193 00:11:21,723 --> 00:11:24,308 I thought I was going to freeze to death. 194 00:11:24,309 --> 00:11:26,770 (Jigen) Ah, I was saved by vodka. 195 00:11:31,358 --> 00:11:34,277 I had them put out an all-points bulletin in the nearby towns. 196 00:11:35,070 --> 00:11:38,240 It’s just a matter of time before that guy gets caught, right? 197 00:11:39,783 --> 00:11:41,201 (Sound of a door closing) 198 00:11:48,083 --> 00:11:51,044 If it’s not Lupin, then who? 199 00:11:56,883 --> 00:12:01,888 (Music) 200 00:12:17,404 --> 00:12:21,949 (Cheers) 201 00:12:21,950 --> 00:12:25,244 (Cheers and applause) 202 00:12:25,245 --> 00:12:26,413 (Irina) Hmph 203 00:12:30,083 --> 00:12:32,126 (Brelin) Truly splendid 204 00:12:32,127 --> 00:12:35,838 You are a once-in-a-thousand-year talent Irina Scotskaff 205 00:12:35,839 --> 00:12:38,007 No, it’s Fujiko Mine 206 00:12:38,008 --> 00:12:40,134 (Fujiko) Oh, you’re so dramatic 207 00:12:40,135 --> 00:12:44,346 Otherwise, I wouldn’t take time out of my official duties to come see you 208 00:12:44,347 --> 00:12:48,267 But is it alright to be loitering around here? 209 00:12:48,268 --> 00:12:51,103 Isn’t the government in a frenzy over that bombing terrorism? 210 00:12:51,104 --> 00:12:53,857 That’s that, this is this 211 00:12:54,691 --> 00:12:59,612 She defiled the face of Brelin, the supreme leader of the Roviet Federation 212 00:12:59,613 --> 00:13:03,366 This seems to be a warning to you as well 213 00:13:04,075 --> 00:13:06,119 She’s special 214 00:13:06,703 --> 00:13:08,370 (Ivanov) But she wields a knife 215 00:13:08,371 --> 00:13:11,373 Oh, excellent protection 216 00:13:11,374 --> 00:13:14,127 Not missing even the circus props 217 00:13:16,338 --> 00:13:18,631 (Ivanov) Departure in 3 minutes (Brelin) Yeah 218 00:13:18,632 --> 00:13:21,884 (Fujiko) The treaty signing ceremony a week from now 219 00:13:21,885 --> 00:13:24,471 Let’s hope nothing happens 220 00:13:24,971 --> 00:13:28,975 We’ll swiftly bury anyone who threatens our country 221 00:13:29,518 --> 00:13:30,392 Worried? 222 00:13:30,393 --> 00:13:32,228 About Lupin the Third? 223 00:13:32,229 --> 00:13:33,730 Never 224 00:13:36,691 --> 00:13:39,694 (Brelin) This is a parting gift 225 00:13:41,446 --> 00:13:42,364 Gorgeous 226 00:13:42,989 --> 00:13:45,783 (Brelin) There'll even be a parade to celebrate the treaty signing. 227 00:13:45,784 --> 00:13:48,744 I'm looking forward to seeing you shine. 228 00:13:48,745 --> 00:13:53,250 (Fujiko) Hmph. Let's hope none of us meet our end. 229 00:14:03,176 --> 00:14:04,761 Hmph. 230 00:14:10,267 --> 00:14:12,935 (Jigen) You, suspected of being a spy? 231 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 (Lupin) I don’t have time to get involved in something like that. 232 00:14:16,356 --> 00:14:19,733 As planned, we’re heading to that island. 233 00:14:19,734 --> 00:14:22,444 We'll need some wheels for a start. Ugh… 234 00:14:22,445 --> 00:14:24,531 Ugh~ And a change of clothes first. 235 00:14:27,951 --> 00:14:29,578 (Lupin) Oh~ Nice! 236 00:14:30,078 --> 00:14:32,288 Oh? A circus, a Robiehto specialty. 237 00:14:32,289 --> 00:14:34,790 The treasure, Irina Skotskaff. 238 00:14:34,791 --> 00:14:37,001 Quite a looker, isn’t she? 239 00:14:37,002 --> 00:14:38,545 A circus, huh? 240 00:14:40,380 --> 00:14:44,133 Yeah, a hunting cap isn’t bad either. 241 00:14:44,134 --> 00:14:47,136 Hmph. I can’t keep up with your sense of style. 242 00:14:47,137 --> 00:14:48,430 Well, yeah. 243 00:14:49,556 --> 00:14:51,558 (Lupin) Hey. (Jigen) Hm? 244 00:14:52,851 --> 00:14:55,019 (Lupin’s humming) 245 00:14:55,020 --> 00:14:56,312 There. 246 00:14:56,313 --> 00:14:58,565 (Sound of a starter motor) 247 00:14:59,190 --> 00:15:01,568 Damn it! It won't start. 248 00:15:03,111 --> 00:15:06,071 What is this? It’s frozen solid, isn’t it? 249 00:15:06,072 --> 00:15:08,574 It's the temperature of a freezer, you know. 250 00:15:08,575 --> 00:15:11,202 How about this? 251 00:15:11,703 --> 00:15:13,078 (Sound of a starter motor) 252 00:15:13,079 --> 00:15:14,789 Haa... 253 00:15:14,080 --> 00:15:20,295 (Sound of a starter motor) 254 00:15:14,873 --> 00:15:20,294 Oh, the signing ceremony in a week will be a parade in White Square. 255 00:15:20,295 --> 00:15:22,296 Why don’t you come and watch? 256 00:15:22,297 --> 00:15:27,468 Hmph, what a dreary, freezing country. I want to get out of here as soon as possible. 257 00:15:27,469 --> 00:15:30,721 No, I’m even starting to feel celebratory here. (Sound of a starter motor) 258 00:15:30,722 --> 00:15:34,225 (Sound of a starter motor) 259 00:15:30,805 --> 00:15:34,224 “Supreme Leader of the Roviet Federation, Brelin” 260 00:15:34,225 --> 00:15:37,686 “Agreement on arms reduction treaty with the Alka Republic.” 261 00:15:37,687 --> 00:15:40,982 “A historic first step towards peace without war.” 262 00:15:41,691 --> 00:15:43,484 I see, so that’s it. 263 00:15:43,485 --> 00:15:46,236 Really? What, are you satisfied with that? 264 00:15:46,237 --> 00:15:50,407 No, what’s needed now isn’t a first step towards peace, 265 00:15:50,408 --> 00:15:52,034 but our first step. 266 00:15:52,035 --> 00:15:53,661 Let’s get going already. (Sound of a starter motor) 267 00:15:53,662 --> 00:15:55,621 (Sound of an engine starting) 268 00:15:55,622 --> 00:15:56,747 Alright. 269 00:15:56,748 --> 00:15:59,667 Lupin, it’s one week until then. 270 00:15:59,668 --> 00:16:01,502 Let’s hurry to the capital, Volokwa. 271 00:16:01,503 --> 00:16:03,505 That goes without saying. 272 00:16:13,682 --> 00:16:14,599 (Fujiko) Hmm? 273 00:16:17,102 --> 00:16:19,521 What is it? You’re being persistent. 274 00:16:24,859 --> 00:16:26,277 Hah... 275 00:16:26,861 --> 00:16:28,029 Wow! 276 00:16:34,786 --> 00:16:35,953 Huh? 277 00:16:35,954 --> 00:16:37,956 (Intruder) Boom! (Fujiko) Hah! 278 00:16:56,558 --> 00:16:58,226 (Fuuwa) Ah... 279 00:17:03,523 --> 00:17:06,859 (Intruder) Did you survive? You’re still Mine Fujiko. 280 00:17:06,860 --> 00:17:08,820 That voice... 281 00:17:10,196 --> 00:17:12,240 Still crazy as ever. 282 00:17:12,907 --> 00:17:17,870 Getting close to the highest leader in this country to get your hands on jewels... 283 00:17:17,871 --> 00:17:20,414 The harder the jewels are to get... 284 00:17:20,415 --> 00:17:23,125 ...the more they’re in the hands of a select few. 285 00:17:23,126 --> 00:17:25,003 You're a woman who doesn't get bored easily. 286 00:17:26,045 --> 00:17:28,338 Just a pebble to you... 287 00:17:28,339 --> 00:17:31,592 (Fujiko) You... You’re not the Lupin I know. 288 00:17:31,593 --> 00:17:32,510 Huh? 289 00:17:33,303 --> 00:17:38,016 You don't use such tacky explosives. 290 00:17:38,892 --> 00:17:42,019 Take a good look at your face, Lupin, right? 291 00:17:42,020 --> 00:17:44,772 The airport bombing... 292 00:17:44,773 --> 00:17:47,150 Was that you...? 293 00:17:48,109 --> 00:17:49,194 Ah... 294 00:17:51,488 --> 00:17:52,447 Hmm... 295 00:17:53,323 --> 00:17:54,574 Hmm... 296 00:18:00,663 --> 00:18:03,791 There's nothing I can't kill. 297 00:18:03,792 --> 00:18:05,000 Hmm... 298 00:18:05,001 --> 00:18:07,796 Whether it’s a person or a nation... 299 00:18:15,720 --> 00:18:17,513 Your name's Zenigata? 300 00:18:17,514 --> 00:18:19,264 (Zenigata) Did it come from the sky? 301 00:18:19,265 --> 00:18:21,225 I’ve looked into your affairs. 302 00:18:21,226 --> 00:18:25,062 This is your final warning. Don’t get involved with Lupin the Third. 303 00:18:25,063 --> 00:18:29,483 Lupin the Third is not a guy you can play around with. 304 00:18:29,484 --> 00:18:31,819 You are the ones who should stay away from him. 305 00:18:31,820 --> 00:18:35,197 It doesn’t matter who he is. 306 00:18:35,198 --> 00:18:38,325 We’ll just follow orders and eliminate the target. 307 00:18:38,326 --> 00:18:42,579 So you’re saying you’ll stop at nothing, even murder, for the organization? 308 00:18:42,580 --> 00:18:47,000 We have the right to execute justice and protect the nation. 309 00:18:47,001 --> 00:18:48,253 ... 310 00:18:48,920 --> 00:18:53,341 You think murder is justice? That’s quite a misunderstanding. 311 00:18:54,926 --> 00:18:57,303 What can you do, a man with bare hands? 312 00:19:05,520 --> 00:19:06,521 Hmph. 313 00:19:08,773 --> 00:19:12,693 Hey Jigen, wake up, we just need to cross the bridge and we'll be in Volokwa. 314 00:19:12,694 --> 00:19:15,696 Huh? Oh, finally. 315 00:19:15,697 --> 00:19:19,074 It doesn't look like a country's territory. It’s been a long journey. 316 00:19:19,075 --> 00:19:22,202 (Jigen) Ugh... Aaah ouch. 317 00:19:22,203 --> 00:19:24,122 My whole body is aching. I’m at my limit. 318 00:19:24,747 --> 00:19:26,248 Let's stay at some inn. 319 00:19:26,249 --> 00:19:29,126 Sorry, but I'm keeping the broker waiting. Let's go straight here. 320 00:19:29,127 --> 00:19:30,294 Ugh! 321 00:19:30,295 --> 00:19:34,423 I've never heard of a trip where you sleep in a car for more than a week. 322 00:19:34,424 --> 00:19:36,174 (Lupin) We'd better hurry. (Jigen) Huh? 323 00:19:36,175 --> 00:19:40,304 We only came to acquire an airplane, you know. 324 00:19:40,305 --> 00:19:43,640 The State Security Commission is greeting us with a stern face. 325 00:19:43,641 --> 00:19:45,350 The timing is too perfect. 326 00:19:45,351 --> 00:19:46,685 (Jigen) What do you want to say? 327 00:19:46,686 --> 00:19:49,062 (Lupin) You must really want to stop us. 328 00:19:49,063 --> 00:19:51,690 From heading to that island. 329 00:19:51,691 --> 00:19:53,734 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. 330 00:19:53,735 --> 00:19:55,944 Even controlling the Roviet government... 331 00:19:55,945 --> 00:19:58,322 Who’s behind all of this? What kind of big shot are they? 332 00:19:58,323 --> 00:20:03,328 Well, I don’t know. But what’s certain is, I can smell a fortune. 333 00:20:02,076 --> 00:20:03,327 {\an8}(Horn) 334 00:20:03,328 --> 00:20:05,580 A thief couldn't ask for a better opportunity... Whoa! 335 00:20:06,915 --> 00:20:07,582 (Jigen & Lupin) Whoa! 336 00:20:08,583 --> 00:20:10,083 (People screaming) 337 00:20:10,084 --> 00:20:10,835 (Jigen) Whoa! 338 00:20:14,172 --> 00:20:15,255 (Lupin) Hey, Jigen (Jigen) Huh? 339 00:20:15,256 --> 00:20:17,258 (Lupin) Change of plans. (Jigen) Again? 340 00:20:17,759 --> 00:20:19,718 (Jigen) Train, car... what’s next? 341 00:20:19,719 --> 00:20:21,179 (Lupin) Let's go! (Jigen) Don't joke around! 342 00:20:23,056 --> 00:20:24,515 Just as planned. 343 00:20:28,561 --> 00:20:29,646 (Lupin) This way! 344 00:20:30,313 --> 00:20:31,647 Damn it! 345 00:20:31,648 --> 00:20:33,357 One after another. 346 00:20:33,358 --> 00:20:35,193 (Jigen) Quite impressive organizational skills! 347 00:20:35,735 --> 00:20:37,070 (Sound of cars driving) 348 00:20:37,820 --> 00:20:39,238 (Lupin) N-n... (Jigen) Ugh... 349 00:20:45,703 --> 00:20:49,498 If you don't resist, I'll let you die without suffering. 350 00:20:49,499 --> 00:20:50,708 Huh... 351 00:20:51,584 --> 00:20:53,503 (Zenigata) Lower that gun! (Lupin) Ah- 352 00:20:54,629 --> 00:20:55,504 Zenigata? 353 00:20:55,505 --> 00:20:57,381 Are you blind?! 354 00:20:57,382 --> 00:21:00,258 If you kill a simple thief nationwide, 355 00:21:00,259 --> 00:21:02,136 You'll be a laughingstock around the world! 356 00:21:08,476 --> 00:21:09,394 Ah 357 00:21:12,021 --> 00:21:13,730 Ugh... Ugh... 358 00:21:13,731 --> 00:21:17,235 I told you not to get involved with Lupin the Third 359 00:21:17,902 --> 00:21:21,780 What's the matter, Zenigata? Didn't he come to help? 360 00:21:21,781 --> 00:21:24,282 You can't rely on Japanese public servants 361 00:21:24,283 --> 00:21:26,661 Hey, hey, stop with lame jokes 362 00:21:29,080 --> 00:21:30,039 (Sarchoff) Captain 363 00:21:30,623 --> 00:21:31,540 (Sarchoff) Sorry 364 00:21:31,541 --> 00:21:33,042 (Karasikov) What’s wrong, Sarchoff? 365 00:21:34,877 --> 00:21:36,044 Hah... 366 00:21:36,045 --> 00:21:37,295 (Sounds of commotion from staff) 367 00:21:37,296 --> 00:21:40,674 Human bombs are so tasteless 368 00:21:40,675 --> 00:21:43,010 At least 10 kilograms 369 00:21:43,011 --> 00:21:45,554 A 100-meter area will be blown away 370 00:21:45,555 --> 00:21:49,307 I was threatened that he'd kill my family 371 00:21:49,308 --> 00:21:50,726 Huh? Me? 372 00:21:50,727 --> 00:21:51,935 Huh, no way, did you?- 373 00:21:51,936 --> 00:21:55,023 Don't say that! It’s a trick by a fake! 374 00:21:58,443 --> 00:21:59,277 ... 375 00:22:01,946 --> 00:22:02,780 ... 376 00:22:03,698 --> 00:22:04,531 Heh 377 00:22:04,532 --> 00:22:06,033 Jigen! 378 00:22:06,034 --> 00:22:07,034 (Karasikof, Salicoff) Ah! 379 00:22:07,035 --> 00:22:08,285 (Salicoff) Be happy, everyone... 380 00:22:08,286 --> 00:22:09,537 Boom! 381 00:22:48,451 --> 00:22:50,286 ... 382 00:22:54,248 --> 00:22:56,042 ... 383 00:23:01,714 --> 00:23:03,299 What the hell 384 00:23:04,884 --> 00:23:06,052 Huh? 385 00:23:07,762 --> 00:23:09,055 ... 386 00:23:10,848 --> 00:23:13,308 You're crazy to use a suicide bomb 387 00:23:13,309 --> 00:23:15,060 ... 388 00:23:15,061 --> 00:23:17,814 That boring atmosphere blew away, didn't it? 389 00:23:19,732 --> 00:23:21,817 (Lupin) You blew up a place to warn... 390 00:23:21,818 --> 00:23:25,821 ...to derail the Alka and Roviet arms reduction treaty? 391 00:23:25,822 --> 00:23:27,155 Right? 392 00:23:27,156 --> 00:23:30,701 The signing ceremony of the Disarmament Treaty in White Squares... 393 00:23:31,536 --> 00:23:32,703 Who are you? 394 00:23:33,871 --> 00:23:34,705 (Fake Lupin) Hmph 395 00:23:35,373 --> 00:23:37,457 Why are you disguised as Lupin? 396 00:23:37,458 --> 00:23:41,044 Are you stupid? You're saying something ridiculous. 397 00:23:41,045 --> 00:23:44,464 I'm an arch villain. Lupin The Third. 398 00:23:44,465 --> 00:23:47,968 This is the first I've heard that there are two of me in this world. 399 00:23:47,969 --> 00:23:51,471 Don't utter my name, imposter. 400 00:23:51,472 --> 00:23:53,765 That's my line. 401 00:23:53,766 --> 00:23:58,228 Even if you copy my face, what you’re doing is nowhere near my aesthetic sense. 402 00:23:58,229 --> 00:24:01,898 That’s right. Aesthetics? Such a ridiculous thing to say. 403 00:24:01,899 --> 00:24:04,526 It’s all good as long as it’s fun. 404 00:24:04,527 --> 00:24:06,987 Alright then, look forward to tomorrow. 405 00:24:06,988 --> 00:24:08,322 Wait! 406 00:24:14,078 --> 00:24:17,290 Haa… Haa… Haa… 407 00:24:19,125 --> 00:24:20,668 He got away. 408 00:24:26,841 --> 00:24:30,303 I can't believe that even Zenigata could be taken down. 409 00:24:38,811 --> 00:24:40,270 ... 410 00:24:40,271 --> 00:24:43,816 ... 411 00:24:54,702 --> 00:24:59,707 {\an8}♪~ 412 00:25:30,363 --> 00:25:35,367 {\an8}~♪ 413 00:25:35,368 --> 00:25:38,120 (Siren and radio chatter) 414 00:25:56,389 --> 00:26:01,310 (Zenigata) Haa… Haa… Uu… 415 00:26:10,319 --> 00:26:11,654 (Jigen) Leave him alone. 416 00:26:12,280 --> 00:26:13,823 He's not going to be saved anyway. 417 00:26:16,158 --> 00:26:19,078 Hmph, he's a tough guy. 418 00:26:27,670 --> 00:26:30,672 Uu… Ah… Haa… Haa… 419 00:26:30,673 --> 00:26:31,841 You're... 420 00:26:34,802 --> 00:26:35,636 (Fake Lupin) Hmph. 421 00:26:36,595 --> 00:26:39,848 Are you the real one? What’s the deal? 422 00:26:39,849 --> 00:26:41,308 Fuh… 423 00:26:41,309 --> 00:26:44,519 You should have just been transported to the hospital and kept quiet. 424 00:26:44,520 --> 00:26:46,563 You should have just toughed it out. 425 00:26:46,564 --> 00:26:49,608 I poured vodka right onto your wounds. 426 00:26:50,484 --> 00:26:52,111 Why such a thing? 427 00:26:52,695 --> 00:26:57,325 Because I felt you were different from other cops. 428 00:26:57,908 --> 00:27:02,120 You talk about justice, but there's something I share with you. 429 00:27:02,121 --> 00:27:07,751 A thief like you and me? That’s not a joke to laugh about. 430 00:27:07,752 --> 00:27:09,377 (Lupin) We're both strays. 431 00:27:09,378 --> 00:27:13,382 Free, without belonging to anyone. The difference is whether evil is justice. 432 00:27:14,050 --> 00:27:15,134 It's a hair's breadth. 433 00:27:15,926 --> 00:27:17,385 (Zenigata) It's a world of difference. 434 00:27:17,386 --> 00:27:19,262 (Lupin) As I said, justice is... 435 00:27:19,263 --> 00:27:23,768 ...a convenient justification, a terrible story made up to suit people. 436 00:27:24,352 --> 00:27:28,438 Politicians and cops are like actors playing roles. 437 00:27:28,439 --> 00:27:33,027 It's just a matter of which role they’re playing—good or bad. 438 00:27:33,903 --> 00:27:38,615 This case isn’t unrelated to your sightseeing. 439 00:27:38,616 --> 00:27:41,284 What’s your real purpose? 440 00:27:41,285 --> 00:27:44,954 A thief’s purpose is just to steal what they want to steal. 441 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 It’s that simple. 442 00:27:47,375 --> 00:27:52,337 But first, we have to retrieve what was stolen. 443 00:27:52,338 --> 00:27:55,925 (Zenigata) What was stolen… Is it you yourself? 444 00:27:57,009 --> 00:28:00,262 (Lupin) There's no need for two Lupin IIIs in this world. 445 00:28:00,763 --> 00:28:02,931 Stay quiet until this is resolved. 446 00:28:02,932 --> 00:28:05,225 (Zenigata) Is that so? 447 00:28:05,226 --> 00:28:10,146 Tomorrow, there will be a signing ceremony for the Disarmament treaty at White Plaza. 448 00:28:10,147 --> 00:28:12,942 Something will definitely happen there. 449 00:28:14,860 --> 00:28:18,948 (Lupin) With that injury, you won't even be able to walk because of the pain. 450 00:28:24,120 --> 00:28:24,954 (Sound of a door opening) 451 00:28:27,790 --> 00:28:29,457 What are you going to do with me? 452 00:28:29,458 --> 00:28:31,835 (Fake Lupin) The parade for the signing ceremony 453 00:28:31,836 --> 00:28:35,714 will include a circus troupe symbolizing this country. 454 00:28:36,507 --> 00:28:37,966 Just for that? 455 00:28:37,967 --> 00:28:40,051 (Fake Lupin) Fujiko Mine 456 00:28:40,052 --> 00:28:43,097 You’re nothing more than an empty Matryoshka doll. 457 00:28:45,474 --> 00:28:46,851 What does that mean? 458 00:28:47,476 --> 00:28:50,104 Tomorrow will be Roviet's Supreme Leader 459 00:28:50,771 --> 00:28:52,564 Brelin's end. 460 00:28:52,565 --> 00:28:54,108 (Door closing sound) 461 00:28:59,864 --> 00:29:02,490 (Reporter) The signing ceremony is scheduled to take place soon 462 00:29:02,491 --> 00:29:04,951 here at the White Square venue. 463 00:29:04,952 --> 00:29:09,415 We are about to witness a historic moment. 464 00:29:10,207 --> 00:29:13,293 With the conclusion of the Disarmament treaty today, 465 00:29:13,294 --> 00:29:16,881 the world will take a step towards peace. 466 00:29:18,215 --> 00:29:21,134 (Cheers) 467 00:29:21,135 --> 00:29:24,889 (Drum and bugle corps playing) 468 00:30:06,680 --> 00:30:09,349 (Reporter) And here we have a surprise performance by 469 00:30:09,350 --> 00:30:13,478 Irina Skotskaff, our country's renowned queen of performance! 470 00:30:13,479 --> 00:30:16,190 Thank you for the magnificent performance. 471 00:30:26,033 --> 00:30:26,950 Heh heh 472 00:30:26,951 --> 00:30:28,494 Boom! 473 00:30:30,120 --> 00:30:32,456 (Drum and bugle corps screaming) 474 00:30:39,630 --> 00:30:40,589 Ah... 475 00:31:03,237 --> 00:31:04,154 (Fake Lupin) Hmph 476 00:31:08,784 --> 00:31:09,910 (Reporter) It's a bombing terrorist attack. 477 00:31:10,536 --> 00:31:15,290 The limousine carrying the Supreme Leader of Brelin exploded. 478 00:31:15,291 --> 00:31:18,042 Regarding the life or death of the Supreme Leader of Brelin, 479 00:31:18,043 --> 00:31:19,420 confirmation has not been received. 480 00:31:20,212 --> 00:31:23,631 A signing ceremony parade took place, a tragic event in broad daylight. 481 00:31:23,632 --> 00:31:27,343 The aspirations of the Supreme Leader of Brelin, who desired peace, 482 00:31:27,344 --> 00:31:29,179 will be spoken of forever. 483 00:31:29,888 --> 00:31:34,935 There's also suspicion that this is the work of the hardliners in the Alka government, who opposed the Disarmament treaty... 484 00:31:35,728 --> 00:31:37,729 (Announcer 1) The tension at the signing ceremony venue 485 00:31:37,730 --> 00:31:40,023 is still continuing, and 486 00:31:40,024 --> 00:31:41,232 President Saxon has not 487 00:31:41,233 --> 00:31:43,319 appeared at the venue. 488 00:31:44,153 --> 00:31:45,153 {\an8}(Announcer 2) The Roviet government is 489 00:31:45,154 --> 00:31:46,821 {\an8} struggling to respond. 490 00:31:46,822 --> 00:31:49,240 {\an8} Regarding the disarmament treaty with the Alka Republic, 491 00:31:49,241 --> 00:31:51,284 {\an8} voices of opposition are growing stronger, and 492 00:31:51,285 --> 00:31:53,912 {\an8} there are also voices expressing concern about the future situation. 493 00:31:55,623 --> 00:31:59,375 (Fake Lupin) The whole world is captivated by your dramatic end. 494 00:31:59,376 --> 00:32:02,128 (Brelin) Politics is a grand drama. 495 00:32:02,129 --> 00:32:07,091 I have become the star who colors the stage of it. 496 00:32:07,092 --> 00:32:08,593 But I’m impressed. 497 00:32:08,594 --> 00:32:12,639 To deceive the entire world, you prepared a body double for me. 498 00:32:12,640 --> 00:32:15,892 You need actors for these so-called dramas, right? 499 00:32:15,893 --> 00:32:19,145 (Ivanov) Your Highness, why this staged assassination? 500 00:32:19,146 --> 00:32:23,524 Because war is essential for the development of our country. 501 00:32:23,525 --> 00:32:24,692 (Ivanov) War? 502 00:32:24,693 --> 00:32:27,278 Weapons, employment, reconstruction. 503 00:32:27,279 --> 00:32:31,158 It generates all needs and supplies. That’s war. 504 00:32:31,867 --> 00:32:34,160 (Fake Lupin) The important thing is how to fabricate the justification for war. 505 00:32:34,161 --> 00:32:36,120 (Brelin) Exactly. 506 00:32:36,121 --> 00:32:37,330 To cast the Alka Republic as our nation’s sworn enemy. 507 00:32:37,331 --> 00:32:40,708 To create the justification for war. 508 00:32:40,709 --> 00:32:43,544 But you’re a dead man. 509 00:32:46,090 --> 00:32:48,549 You no longer have a place in society. 510 00:32:48,550 --> 00:32:50,968 Your remaining years are promised 511 00:32:50,969 --> 00:32:53,805 On an island that doesn’t exist on any world map. 512 00:32:53,806 --> 00:32:56,557 An island that doesn’t exist on any world map? 513 00:32:56,558 --> 00:33:03,439 A sanctuary for the world’s chosen kings, queens, politicians, and artists. 514 00:33:03,440 --> 00:33:05,817 Right? Lupin the Third. 515 00:33:05,818 --> 00:33:07,318 Yeah. 516 00:33:07,319 --> 00:33:09,946 All those past luminaries who died by assassination or suspicious deaths… 517 00:33:09,947 --> 00:33:12,073 They were all chosen for the island. 518 00:33:12,074 --> 00:33:15,076 Chosen for the island… What does that mean? 519 00:33:15,077 --> 00:33:18,830 You don’t need to know. You’re expendable now. 520 00:33:18,831 --> 00:33:20,082 (Ivanov) Hah! (Fake Lupin) Heh. 521 00:33:27,172 --> 00:33:33,177 With this, I’ll be spoken of for eternity. I’ve become a hero of the world. 522 00:33:33,178 --> 00:33:35,513 (Zenigata) I’ve heard the whole story. 523 00:33:35,514 --> 00:33:36,598 Hmm? Who’s that! 524 00:33:37,599 --> 00:33:40,226 I’m Zenigata, from the Japanese Public Security Police. 525 00:33:40,227 --> 00:33:43,980 Whoa, whoa You look like you’re about to collapse 526 00:33:43,981 --> 00:33:46,108 You can still stand with that kind of injury? 527 00:33:46,692 --> 00:33:49,611 Let’s just say it’s thanks to the snow. 528 00:33:51,196 --> 00:33:54,616 (Lupin) With an injury like that, you can’t even walk from the pain. 529 00:33:57,453 --> 00:33:59,746 Just apply some snow to cool it down. 530 00:33:59,747 --> 00:34:03,082 Hmph, it’ll melt right away 531 00:34:03,083 --> 00:34:05,252 With your heat. 532 00:34:05,836 --> 00:34:09,840 (Groaning) 533 00:34:13,343 --> 00:34:15,012 Haa, haa... 534 00:34:17,264 --> 00:34:19,390 Amidst such tight security— 535 00:34:19,391 --> 00:34:22,935 The number of people who can smuggle in a bomb is limited. 536 00:34:22,936 --> 00:34:25,897 So, Brelin, you’re my decoy. 537 00:34:25,898 --> 00:34:27,149 Hmph. 538 00:34:28,275 --> 00:34:29,902 I saw it. 539 00:34:31,987 --> 00:34:35,657 Everyone’s eyes are focused on the performance. 540 00:34:42,831 --> 00:34:43,665 Boom! 541 00:34:46,168 --> 00:34:47,919 (Fake Lupin) How did you know this place? 542 00:34:47,920 --> 00:34:50,422 It was simple. 543 00:34:59,389 --> 00:35:00,599 (Carascoff) Why are you here? 544 00:35:01,809 --> 00:35:04,102 You told me, 545 00:35:05,312 --> 00:35:08,106 “What can you do unarmed?” 546 00:35:09,274 --> 00:35:13,862 There wasn’t a single outstanding security chief among the guards. 547 00:35:15,697 --> 00:35:21,160 For such an important security mission as the signing ceremony, there’s always a man who should be there. 548 00:35:21,161 --> 00:35:23,872 Ivanov. That’s him. 549 00:35:25,040 --> 00:35:27,375 I thought there had to be something hidden. 550 00:35:27,376 --> 00:35:31,129 We identified your car, and we’ve arrived here. 551 00:35:32,339 --> 00:35:33,798 Brelin. 552 00:35:33,799 --> 00:35:37,385 You’ve committed a major act of betrayal on a global scale. 553 00:35:37,386 --> 00:35:40,263 The Japanese Public Security Force orders you to eliminate 554 00:35:40,264 --> 00:35:42,640 Lupin the Third. Kill this man. 555 00:35:42,641 --> 00:35:46,894 No need to rush. I'll do it even if you don't tell me to. 556 00:35:46,895 --> 00:35:49,021 Ugh… Ugh... 557 00:35:49,022 --> 00:35:50,398 Playtime’s over. 558 00:35:50,399 --> 00:35:53,901 Brelin! Are you planning to add more crimes? 559 00:35:53,902 --> 00:35:57,405 Anyone who learns that I'm alive cannot be allowed to live. 560 00:35:57,406 --> 00:35:58,322 Now, fire! 561 00:35:58,323 --> 00:36:00,075 (Zenigata) Ngh… Ngh… 562 00:36:00,784 --> 00:36:05,079 I’ll respect the determination it took to track you down this far, but that’s all there is to it once you’re dead. 563 00:36:05,080 --> 00:36:06,831 (Zenigata) Uuh… 564 00:36:06,832 --> 00:36:10,334 It’s just the way things turned out. Don’t blame me. 565 00:36:10,335 --> 00:36:13,088 Ugh… Uuh… 566 00:36:13,672 --> 00:36:14,756 Ugh… 567 00:36:18,010 --> 00:36:19,970 (Fake Lupin) Hahahaha… 568 00:36:22,014 --> 00:36:24,224 You’re being quite presumptuous, aren’t you? 569 00:36:26,059 --> 00:36:27,227 Ah… 570 00:36:27,895 --> 00:36:28,729 Hmph. 571 00:36:29,354 --> 00:36:30,230 You are… 572 00:36:32,816 --> 00:36:36,986 Your Excellency, I would also like to accompany you to that island. 573 00:36:36,987 --> 00:36:38,738 Ugh… Ivanov? 574 00:36:38,739 --> 00:36:41,866 This charade has run its course. 575 00:36:41,867 --> 00:36:42,867 (Ivanov) Huh? 576 00:36:42,868 --> 00:36:46,621 The look in your eyes tells it all. 577 00:36:46,622 --> 00:36:47,831 (Ivanov) Hmph. 578 00:36:48,582 --> 00:36:49,624 (Lupin) Heh heh. 579 00:36:49,625 --> 00:36:51,376 Lu... Lupin? 580 00:36:52,169 --> 00:36:53,878 An imposter has appeared. 581 00:36:53,879 --> 00:36:55,379 Just babble on. 582 00:36:55,380 --> 00:36:56,632 Die! 583 00:36:57,215 --> 00:36:58,342 Ah. 584 00:36:58,967 --> 00:37:03,138 Your struggles are pointless. The world has already realized it. 585 00:37:04,097 --> 00:37:05,848 (Saxon) Don't be deceived. 586 00:37:05,849 --> 00:37:10,144 The assassination of Supreme Leader Brelin was a conspiracy of self-orchestration. 587 00:37:10,145 --> 00:37:11,896 He is not dead. 588 00:37:11,897 --> 00:37:13,606 Ugh... 589 00:37:13,607 --> 00:37:15,651 (Saxon) The explosion in Karafstok was also 590 00:37:16,401 --> 00:37:19,362 a scheme by Supreme Leader Brelin, according to intelligence. 591 00:37:19,363 --> 00:37:20,822 We have information. 592 00:37:21,573 --> 00:37:25,494 (Announcer) At the same time as the explosion terror at the parade heading to White Square, 593 00:37:25,994 --> 00:37:28,412 footage has been released showing Supreme Leader Brelin alive in the suburbs of Volokva. 594 00:37:28,413 --> 00:37:31,166 The Volokva City Police has declared him wanted on charges of serious dereliction of duty. 595 00:37:31,917 --> 00:37:33,669 The Volokva City Police has declared him wanted on charges of serious dereliction of duty. 596 00:37:32,793 --> 00:37:33,668 {\an8}(Lupin) Hmph. 597 00:37:33,669 --> 00:37:35,087 The Volokva City Police has declared him wanted on charges of serious dereliction of duty. 598 00:37:33,752 --> 00:37:36,004 {\an8}(Brelin) Ugh... 599 00:37:35,170 --> 00:37:38,130 Supreme Leader Breilin is now under emergency arrest. 600 00:37:38,131 --> 00:37:42,218 In light of this situation, both governments have expressed their intention to hold a signing ceremony for the disarmament treaty in the near future in the Republic of Alka. 601 00:37:42,219 --> 00:37:46,347 Lupin When did you realize their plan? 602 00:37:46,348 --> 00:37:50,602 The trigger was Robiehto's famous circus. 603 00:37:55,983 --> 00:37:58,985 (Lupin) Oh, Robiehto's famous circus. 604 00:37:58,986 --> 00:38:01,363 (Lupin) I knew it was Fujiko at a glance. 605 00:38:02,280 --> 00:38:07,119 I thought that if she came to this frozen northern country, there had to be a reason for it. 606 00:38:08,495 --> 00:38:11,872 (Lupin) My, what a sexy figure you have. 607 00:38:11,873 --> 00:38:14,625 You... are you the real Lupin? 608 00:38:14,626 --> 00:38:16,502 (Lupin) As expected from Fujiko. 609 00:38:16,503 --> 00:38:19,046 Your tone suggests you know what's up with not real Lupin then. 610 00:38:19,047 --> 00:38:20,381 Do you know about that? 611 00:38:20,382 --> 00:38:23,884 If you release me from these chains, I might tell you. 612 00:38:23,885 --> 00:38:26,470 If you tell me, I'll release you. 613 00:38:26,471 --> 00:38:28,848 (Fujiko) Whatever. Do as you please. 614 00:38:28,849 --> 00:38:31,892 Ow- I get it now! 615 00:38:31,893 --> 00:38:34,353 The other Lupin is connected to 616 00:38:34,354 --> 00:38:36,939 the highest leader of this country, Brelin. 617 00:38:36,940 --> 00:38:42,445 Hmm~ So your purpose isn't just this, is it? 618 00:38:42,446 --> 00:38:44,155 It's just a side job. 619 00:38:44,156 --> 00:38:47,909 I was personally asked by President Saxon to investigate. 620 00:38:50,245 --> 00:38:51,913 (Fujiko) Heh. 621 00:38:52,956 --> 00:38:56,168 You're associating with quite a big shot. 622 00:38:56,960 --> 00:38:58,919 President Saxon... 623 00:38:58,920 --> 00:39:03,675 It seems Alka's president was one step ahead. 624 00:39:04,384 --> 00:39:06,385 That kind of footage won't be evidence. 625 00:39:06,386 --> 00:39:08,429 It’s fabricated footage. I won’t allow it to be used... 626 00:39:08,430 --> 00:39:09,722 (Radio: Brelin’s voice) I won’t let it be reported! 627 00:39:09,723 --> 00:39:12,683 The public will forget quickly, and return to the original scenario. 628 00:39:12,684 --> 00:39:16,188 History will be etched, and I will rise again— 629 00:39:13,602 --> 00:39:16,187 {\an8}Well, at least I was entertained. 630 00:39:16,188 --> 00:39:18,647 He’ll be remembered as a hero. 631 00:39:18,648 --> 00:39:19,940 You got that, you fool! 632 00:39:19,941 --> 00:39:22,401 Politics is a grand drama. 633 00:39:22,402 --> 00:39:24,945 Brelin, you’re absolutely right. 634 00:39:24,946 --> 00:39:26,448 A recording? 635 00:39:28,658 --> 00:39:31,744 (Brelin) To frame the Alka Republic as our nation’s sworn enemy… 636 00:39:31,745 --> 00:39:34,205 To create a justifiable cause. 637 00:39:34,206 --> 00:39:36,457 The evidence is in my hands. 638 00:39:36,458 --> 00:39:37,958 Ugh… ugh… 639 00:39:37,959 --> 00:39:42,214 Brelin, so many innocent citizens were sacrificed. 640 00:39:42,923 --> 00:39:45,091 Where is your justice? 641 00:39:45,092 --> 00:39:47,426 You don’t know politics. 642 00:39:47,427 --> 00:39:50,012 I am the supreme leader of this nation. 643 00:39:50,013 --> 00:39:52,014 I am this nation’s justice. 644 00:39:52,015 --> 00:39:53,099 Hmm… 645 00:39:53,100 --> 00:39:55,267 For you, a pathetic wretch… 646 00:39:55,268 --> 00:39:58,479 …innocent citizens lost their lives! What did you do?! 647 00:39:58,480 --> 00:40:00,397 Don’t talk about noble ideals! 648 00:40:00,398 --> 00:40:04,860 As history shows, peace exists on the sacrifices of war. 649 00:40:04,861 --> 00:40:08,697 If you also want to stand on the winning side, recover the tape from him! 650 00:40:08,698 --> 00:40:10,242 It’s all for the sake of this country! 651 00:40:11,785 --> 00:40:17,206 Then I, a mere police officer, will arrest the criminal in front of me. 652 00:40:17,207 --> 00:40:18,374 That’s all! 653 00:40:18,375 --> 00:40:19,375 Whoa, grrr… 654 00:40:19,376 --> 00:40:22,795 (Strained voice) 655 00:40:22,796 --> 00:40:24,172 Damn it... 656 00:40:26,258 --> 00:40:27,425 Uuuh... 657 00:40:29,010 --> 00:40:29,844 Uuuh... 658 00:40:29,845 --> 00:40:32,848 (Fake Lupin’s laughter) 659 00:40:33,473 --> 00:40:36,851 What are you laughing at? It’s your turn next! 660 00:40:36,852 --> 00:40:41,355 No choice, I guess. Everything’s off the table then. 661 00:40:41,356 --> 00:40:43,108 (Lupin) Ah! 662 00:40:43,692 --> 00:40:46,611 Are you insane?! To turn yourself into a human bomb? 663 00:40:49,614 --> 00:40:51,490 Why would you go that far? 664 00:40:51,491 --> 00:40:53,368 (Fake Lupin) Why do you steal? 665 00:40:54,995 --> 00:40:56,453 Didn’t I tell you before? 666 00:40:56,454 --> 00:40:59,624 To make this boring world a little more interesting. 667 00:41:00,959 --> 00:41:02,751 (Lupin) What is your identity? 668 00:41:02,752 --> 00:41:04,628 (Fake Lupin) You don’t need to know. 669 00:41:04,629 --> 00:41:07,673 We’re all going to be reduced to smithereens, you know. 670 00:41:07,674 --> 00:41:09,133 (Fake Lupin) Oops, don't move! 671 00:41:09,134 --> 00:41:12,636 Lupin the Third, that’s not what we agreed on! I'm going home! 672 00:41:12,637 --> 00:41:14,388 Wait, don't go over there! 673 00:41:14,389 --> 00:41:15,639 Stop! 674 00:41:15,640 --> 00:41:17,391 ... 675 00:41:17,392 --> 00:41:18,894 Heh! Boom! 676 00:41:30,614 --> 00:41:33,491 Uu... 677 00:41:34,117 --> 00:41:35,535 (Lupin) Oh dear. 678 00:41:36,077 --> 00:41:40,123 The staged assassination disguise has become reality. 679 00:41:45,212 --> 00:41:48,964 Good. This cuts off your escape route. 680 00:41:48,965 --> 00:41:50,883 Let's go out together, nicely. 681 00:41:50,884 --> 00:41:51,634 (Lupin) Ah! 682 00:41:51,635 --> 00:41:55,638 If I can't disarm the bomb, we're all going to the afterlife. 683 00:41:55,639 --> 00:41:57,389 (Lupin) Tch. What should we do, Zenigata? 684 00:41:57,390 --> 00:41:59,976 (Zenigata) Uu~t Uu! 685 00:42:00,894 --> 00:42:03,479 (Fake Lupin's groan) 686 00:42:03,480 --> 00:42:05,982 Tell me how to stop the bomb! 687 00:42:07,567 --> 00:42:09,401 Gwaa~t! 688 00:42:09,402 --> 00:42:12,947 To charge at me without any regard, even though my whole body is a bomb... 689 00:42:12,948 --> 00:42:14,491 You’re an interesting fellow. 690 00:42:15,158 --> 00:42:19,036 The characteristic of a plastic bomb is its strength against impact. 691 00:42:19,037 --> 00:42:22,249 It won’t explode unless the firing mechanism is triggered. 692 00:42:22,874 --> 00:42:23,749 Hmph. 693 00:42:23,750 --> 00:42:27,002 (Zenigata) Gutt Gutt... Uwaa~t! 694 00:42:27,003 --> 00:42:28,170 (Fake Lupin) Nn! 695 00:42:28,171 --> 00:42:29,838 (Groan) 696 00:42:29,839 --> 00:42:31,757 ... 697 00:42:31,758 --> 00:42:32,884 (Dropkick) 698 00:42:36,096 --> 00:42:39,015 (Heavy breathing) 699 00:42:41,685 --> 00:42:43,770 This is bad. 700 00:42:46,106 --> 00:42:47,273 Huh? 701 00:42:47,274 --> 00:42:51,528 There is no way to be saved with all limbs intact 702 00:42:52,195 --> 00:42:53,529 That gun? 703 00:42:53,530 --> 00:42:57,784 It was passed down to me from those who tried to protect this country. 704 00:43:00,578 --> 00:43:02,622 They couldn’t protect the country. 705 00:43:03,123 --> 00:43:04,791 Was I wrong? 706 00:43:05,583 --> 00:43:08,752 If pulling the trigger is your justice, 707 00:43:08,753 --> 00:43:10,797 then you just targeted the wrong person. 708 00:43:15,552 --> 00:43:16,553 Why me? 709 00:43:17,846 --> 00:43:19,306 It’s for self-defense. 710 00:43:19,806 --> 00:43:21,307 (Zenigata) Ugh… 711 00:43:21,308 --> 00:43:23,768 Can you shoot me? 712 00:43:24,686 --> 00:43:27,563 You're a police officer. Can you kill a person? 713 00:43:27,564 --> 00:43:29,816 Hah… hah… 714 00:43:34,654 --> 00:43:37,073 Hah… hah… 715 00:43:42,287 --> 00:43:43,454 (Gunshot) 716 00:43:43,455 --> 00:43:44,497 Ah… 717 00:43:45,081 --> 00:43:47,374 Ah… Aah… 718 00:43:47,375 --> 00:43:52,088 (Heavy breathing) 719 00:43:56,176 --> 00:43:58,969 Hahahaha… 720 00:43:58,970 --> 00:44:01,347 Everyone's so pathetic. 721 00:44:01,348 --> 00:44:04,351 Not a single one can kill. 722 00:44:05,018 --> 00:44:06,185 (Zenigata) Ugh… 723 00:44:06,186 --> 00:44:08,854 You’ll likely blow yourself up anyway, so there’s no need to kill you. 724 00:44:08,855 --> 00:44:10,689 Zenigata, didn’t you notice? 725 00:44:10,690 --> 00:44:14,861 Yeah, this timer isn't counting a precise second. 726 00:44:15,987 --> 00:44:20,032 (Lupin)Meaning it’s using your heartbeat as a timer. 727 00:44:20,033 --> 00:44:23,702 If you die, it’ll automatically explode. 728 00:44:23,703 --> 00:44:25,914 I couldn’t help but notice. 729 00:44:26,956 --> 00:44:28,332 (Zenigata) Don’t! (Lupin) Ah! 730 00:44:28,333 --> 00:44:29,375 Ugh... 731 00:44:29,376 --> 00:44:30,585 That was close. 732 00:44:31,294 --> 00:44:34,713 Even if you stop me from committing suicide, the countdown continues. 733 00:44:34,714 --> 00:44:37,591 Before that, let me show your true identity. 734 00:44:37,592 --> 00:44:40,845 Tickling! Hee hee! Stop it... 735 00:44:41,638 --> 00:44:42,471 (Lupin)Huh (Zenigata) What are you doing, 736 00:44:42,472 --> 00:44:43,806 time is running out. 737 00:44:43,807 --> 00:44:45,642 I know. 738 00:44:46,935 --> 00:44:48,645 Your back. Lift it up. 739 00:44:49,687 --> 00:44:51,605 There’s no cord. Is your back for chain linking? 740 00:44:51,606 --> 00:44:53,816 (Fake Lupin) It’s already too late. Give up. 741 00:44:53,817 --> 00:44:54,733 10... 742 00:44:54,734 --> 00:44:56,485 (Lupin) Zenigata! (Fake Lupin) 9... 743 00:44:56,486 --> 00:44:58,238 (Fake Lupin) 8... 744 00:45:06,746 --> 00:45:08,997 ... 745 00:45:08,998 --> 00:45:13,252 (Timer sound) 746 00:45:13,253 --> 00:45:15,295 Ugh... Ah... 747 00:45:15,296 --> 00:45:19,217 (Timer sound) 748 00:45:21,094 --> 00:45:23,763 This is the Greater will. 749 00:45:24,889 --> 00:45:28,768 (Timer sound) 750 00:45:31,855 --> 00:45:34,357 So, there's no choice. 751 00:46:01,217 --> 00:46:02,051 Boom! 752 00:46:04,471 --> 00:46:07,222 ... 753 00:46:07,223 --> 00:46:08,390 ... 754 00:46:08,391 --> 00:46:10,894 ... 755 00:46:13,480 --> 00:46:17,984 (Both groans) 756 00:46:24,240 --> 00:46:27,118 Ugh... Ah... 757 00:46:29,162 --> 00:46:32,414 That guy’s face wasn’t a disguise. 758 00:46:32,415 --> 00:46:38,421 Lupin the Third. There’s something even you can’t steal, huh? 759 00:46:39,506 --> 00:46:43,926 Zenigata, you’re the one who failed to catch him, so don’t you dare say that. 760 00:46:43,927 --> 00:46:47,930 Hah... He’s a man who won’t be quiet. Ah... 761 00:46:47,931 --> 00:46:49,682 Ugh, it hurts. 762 00:46:50,183 --> 00:46:51,726 Why did you save me? 763 00:46:54,479 --> 00:46:57,065 It’d be a waste to keep you as just a cop. 764 00:46:57,565 --> 00:46:59,192 How about teaming up with me? 765 00:47:00,443 --> 00:47:03,111 You’re not giving me cigarettes, are you? 766 00:47:03,112 --> 00:47:05,198 It’s a recorded tape of the evidence. 767 00:47:07,283 --> 00:47:10,745 Hmph. I don’t think I’ll ever understand you. 768 00:47:11,371 --> 00:47:12,705 See ya. 769 00:47:13,206 --> 00:47:14,289 Wait. 770 00:47:14,290 --> 00:47:15,832 No way. 771 00:47:15,833 --> 00:47:18,836 (Lupin) Get yourself checked by a doctor. Or you'll die. 772 00:47:20,964 --> 00:47:22,006 Nn... 773 00:47:46,406 --> 00:47:48,783 Looks like you upheld your sense of justice. 774 00:47:49,450 --> 00:47:54,038 It has no value. Justice that can’t protect even one small life is useless. 775 00:47:55,498 --> 00:47:58,793 It's a shame for too good of police officer to remain in Japan. 776 00:47:59,544 --> 00:48:01,296 (Zenigata) I have no intention of stopping. 777 00:48:01,921 --> 00:48:04,549 As long as he wanders the world. 778 00:48:05,425 --> 00:48:06,301 Him? 779 00:48:06,926 --> 00:48:11,556 I’m going to catch Lupin the Third with my own hands. This is a mission only I can do. 780 00:48:13,308 --> 00:48:14,309 Hm? 781 00:48:18,563 --> 00:48:19,564 Hmph... 782 00:48:26,154 --> 00:48:26,987 (Orland) Well now... 783 00:48:26,988 --> 00:48:29,072 You never come to pick me up. 784 00:48:29,073 --> 00:48:31,825 I thought I’d been stood up. I was really worried. 785 00:48:31,826 --> 00:48:35,330 Sorry about that. I just got carried away with sightseeing. 786 00:48:36,956 --> 00:48:38,540 The lock is on. 787 00:48:38,541 --> 00:48:42,085 Just as you ordered, I’ve equipped it with military-grade weaponry. 788 00:48:42,086 --> 00:48:46,590 Impressive. You have a good eye with that double-barreled machine gun. 789 00:48:46,591 --> 00:48:48,842 Indeed, I handed it over. 790 00:48:48,843 --> 00:48:50,927 Now, feel free to do as you please. 791 00:48:50,928 --> 00:48:53,222 (Lupin) Thanks, I owe you one. 792 00:48:54,682 --> 00:48:55,850 Oh, you're here. 793 00:48:56,517 --> 00:48:58,310 (Goemon) What is it? 794 00:48:58,311 --> 00:49:02,106 (Lupin) Sorry, I interrupted while you were training in the freezing mountains. 795 00:49:01,105 --> 00:49:02,105 {\an8}(Brake sound) 796 00:49:02,106 --> 00:49:05,942 (Lupin) Oh, everyone's arrived, including the last one. 797 00:49:05,943 --> 00:49:06,861 (Fujiko) Lupin. 798 00:49:07,487 --> 00:49:11,114 What's this about calling me here? 799 00:49:11,115 --> 00:49:13,492 Did you call a woman? 800 00:49:13,493 --> 00:49:16,120 (Lupin) Hmph. Just as written in the invitation. 801 00:49:16,829 --> 00:49:20,999 “Let’s go to an island not on any map. Lupin the 3rd.” 802 00:49:21,000 --> 00:49:22,125 What do you mean? 803 00:49:22,126 --> 00:49:25,462 And this cards that came with it – what is it? 804 00:49:25,463 --> 00:49:26,381 (Lupin) Ah. 805 00:49:27,048 --> 00:49:27,882 This? 806 00:49:34,138 --> 00:49:36,139 It’s like a travel ticket. 807 00:49:36,140 --> 00:49:37,392 (Jigen) Huh? 808 00:49:54,992 --> 00:49:57,870 (Zenigata) Just wait, Lupin the 3rd. 809 00:50:01,999 --> 00:50:06,128 While we head for the island, Brelin also headed for the island. 810 00:50:06,129 --> 00:50:08,172 It’s as if everything is predestined… or something? 811 00:50:08,798 --> 00:50:12,926 We’re being guided by someone… perhaps? 812 00:50:12,927 --> 00:50:17,682 I don’t know who they are, but we need to pay them a visit. 813 00:50:18,599 --> 00:50:20,434 The meeting will be just as scheduled. 814 00:50:20,435 --> 00:50:23,145 Ah, it seems like everything was orchestrated – 815 00:50:23,146 --> 00:50:25,189 – by the mastermind. 816 00:50:38,369 --> 00:50:41,914 {\an8}♪~ 817 00:50:45,460 --> 00:50:47,920 (Zenigata) Hm? What is this sticker? 818 00:50:58,347 --> 00:51:00,182 (Zenigata) Do you recognize this man? 819 00:51:00,183 --> 00:51:01,725 I wonder. 820 00:51:01,726 --> 00:51:04,436 I don’t remember the faces of my customers. 821 00:51:04,437 --> 00:51:05,605 (Zenigata) Hmm. 822 00:51:06,272 --> 00:51:07,315 Ah. 823 00:51:08,983 --> 00:51:10,984 That’s enough. The Jap is going home… 824 00:51:10,985 --> 00:51:11,903 Uu... 825 00:51:16,365 --> 00:51:18,408 Where did he go? 826 00:51:18,409 --> 00:51:21,286 (Orland) Uu... To the tip of the Florida peninsula— 827 00:51:21,287 --> 00:51:22,705 Take a Cessna that can fly... 828 00:51:23,581 --> 00:51:25,082 That's all I heard. 829 00:51:25,583 --> 00:51:28,210 The tip of the Florida peninsula? 830 00:51:28,211 --> 00:51:30,921 (Zenigata) I've tracked his movements. 831 00:51:30,922 --> 00:51:32,631 Arrange a plane immediately. 832 00:51:32,632 --> 00:51:33,799 (Interpol Officer) Understood. 833 00:51:33,800 --> 00:51:35,759 Head to the forest park in Louisa, 10 kilometers west of there. 834 00:51:35,760 --> 00:51:38,930 ... 835 00:53:15,109 --> 00:53:20,114 ~♪ 58183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.