All language subtitles for Karen Sisco s01e06 Dear Derwood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,670 --> 00:00:10,990 Break it up, guys. 2 00:00:11,750 --> 00:00:13,170 Good morning, Karen. Edward. 3 00:00:14,010 --> 00:00:15,010 Oh, boy. 4 00:00:17,490 --> 00:00:19,950 That's got to be at least 11 or 12 roses. 5 00:00:20,510 --> 00:00:24,210 What do girls have to do to get 11 or 12 roses? 6 00:00:26,310 --> 00:00:27,310 Yeah. 7 00:00:27,790 --> 00:00:29,550 Phil, don't make me break your arm. Huh? 8 00:00:30,050 --> 00:00:31,050 As in Rodriguez? 9 00:00:31,570 --> 00:00:33,390 Number 34 in a Marlin bullpen? 10 00:00:33,670 --> 00:00:34,670 No. 11 00:00:36,170 --> 00:00:37,170 For me? 12 00:00:37,550 --> 00:00:38,550 Sure. 13 00:00:39,110 --> 00:00:40,330 What am I supposed to do with them? 14 00:00:40,710 --> 00:00:41,910 I don't know. Put them somewhere. 15 00:00:42,210 --> 00:00:43,209 I'll throw them away. 16 00:00:43,210 --> 00:00:44,210 Sounds like a plan. 17 00:00:44,290 --> 00:00:45,290 Not so fast. 18 00:00:46,810 --> 00:00:47,830 Darewood Edson. 19 00:00:48,230 --> 00:00:50,070 Broke out of Nebraska the day before yesterday. 20 00:00:50,370 --> 00:00:51,370 Ever hear of him? 21 00:00:51,750 --> 00:00:54,090 Armed? No. Just slippery as hell. 22 00:00:54,310 --> 00:00:58,610 Original sentence was a year on larceny rap. Now with jailbreak, it's up to 20. 23 00:00:58,970 --> 00:01:00,550 Three escaped in four years. 24 00:01:00,810 --> 00:01:01,810 Why would he do that? 25 00:01:01,950 --> 00:01:02,950 One guess. 26 00:01:03,170 --> 00:01:04,170 What's your name? 27 00:01:05,030 --> 00:01:07,410 Angela Stoller -Stripper moved here a month ago. 28 00:01:07,630 --> 00:01:08,910 She's where they usually find them. 29 00:01:09,270 --> 00:01:10,270 She'll get this. 30 00:01:10,450 --> 00:01:13,170 The guy from Glade gets a Dear John letter. 31 00:01:13,490 --> 00:01:15,330 She tells him she's moving on. 32 00:01:15,790 --> 00:01:17,410 Not to do anything stupid. 33 00:01:18,170 --> 00:01:19,270 So guess what he does? 34 00:01:19,990 --> 00:01:20,990 Something stupid. 35 00:01:21,750 --> 00:01:22,750 He's in the wind. 36 00:01:23,250 --> 00:01:25,810 At least he's consistent. I'll put Edwards on the bus station. 37 00:01:26,130 --> 00:01:27,130 You check the clubs. 38 00:01:29,310 --> 00:01:31,370 Karen, word of advice? 39 00:01:31,810 --> 00:01:32,810 Watch yourself. 40 00:01:33,640 --> 00:01:34,639 With Edson. 41 00:01:34,640 --> 00:01:35,640 With Jigas. 42 00:01:37,240 --> 00:01:38,520 Waited last night. 43 00:01:39,440 --> 00:01:41,360 Be back in the minors by August. 44 00:01:42,680 --> 00:01:43,680 Thanks. 45 00:01:48,900 --> 00:01:50,260 It's your thing. 46 00:01:51,060 --> 00:01:52,780 Do what you want to do. 47 00:02:48,940 --> 00:02:49,940 How you doing, Ross? 48 00:02:50,760 --> 00:02:52,260 Same old, same old. 49 00:02:53,140 --> 00:02:54,380 Wash your shoes out. 50 00:02:54,840 --> 00:02:56,280 Hit the new braces. 51 00:02:57,640 --> 00:02:58,960 You an orthodontist? 52 00:02:59,560 --> 00:03:01,740 Huh? Cause you're an orthodontist? 53 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 I see. 54 00:03:05,280 --> 00:03:06,280 Bye. 55 00:03:06,840 --> 00:03:09,500 Looking for a girl. That's the fifth place I've been. 56 00:03:09,900 --> 00:03:11,300 There's no one in town who needs Angie. 57 00:03:12,280 --> 00:03:13,280 Some trouble? 58 00:03:13,700 --> 00:03:14,960 Couple questions, that's all. 59 00:03:15,740 --> 00:03:17,400 Blonde at the bar. Thanks, Ross. 60 00:03:19,020 --> 00:03:19,859 talking about? 61 00:03:19,860 --> 00:03:22,440 You're cheating them, Polly. You're clipping their hours. 62 00:03:22,800 --> 00:03:25,820 Hey, I gave you the job. I can take it back real bad. 63 00:03:30,100 --> 00:03:32,200 You know what I like about you, Polly? 64 00:03:33,220 --> 00:03:34,220 You're great with women. 65 00:03:36,760 --> 00:03:38,620 Any more lip out of you, you're out of here. 66 00:03:40,540 --> 00:03:42,020 Take a bath, Polly. 67 00:03:45,140 --> 00:03:46,920 Nice to meet you, whoever you are. 68 00:03:47,920 --> 00:03:49,860 Karen Sisko, U .S. Marshal. 69 00:03:51,280 --> 00:03:55,620 I told him not to do that. I wrote him a letter. Does he ever listen to me? 70 00:03:56,120 --> 00:03:59,580 We need to know if he's contacted you. Nobody will, stupid lunk. 71 00:03:59,820 --> 00:04:02,440 And then he'll get caught and spend another five years in the can. 72 00:04:02,740 --> 00:04:04,040 What kind of a life is that? 73 00:04:04,900 --> 00:04:07,220 So I take it you don't want to see him? No, I don't want to see him. 74 00:04:09,280 --> 00:04:12,260 Is he hurt? Because if Derwood's hurt... No, as far as I know, Derwood's fine. 75 00:04:13,860 --> 00:04:14,860 Someone send this to you? 76 00:04:15,920 --> 00:04:16,919 No. 77 00:04:17,220 --> 00:04:19,240 That's my business. I'm trying to get off the ground. 78 00:04:19,579 --> 00:04:21,320 Gift baskets by Angie. 79 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 I make them myself. 80 00:04:23,460 --> 00:04:26,760 It was actually Dwight's idea, but they're all my creation. 81 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 Dwight's your boyfriend? 82 00:04:29,320 --> 00:04:32,460 No, Durwood is my boyfriend. Dwight is Durwood's best friend. 83 00:04:34,620 --> 00:04:35,620 All of them! 84 00:04:37,600 --> 00:04:40,560 If he comes around here, I'll blow his damn head off! 85 00:04:41,400 --> 00:04:42,700 Sounds like a hell of a friendship. 86 00:04:42,980 --> 00:04:45,800 No, don't listen to him. They grew up together. They're like brothers. 87 00:04:46,120 --> 00:04:47,810 Hey. How'd he find out we were here? 88 00:04:48,790 --> 00:04:53,370 Uh... You wrote to him. Well, I had to, Dwight. You know how he worries about 89 00:04:53,370 --> 00:04:55,970 me. Damn, Angie, I told you not to do that. 90 00:04:58,430 --> 00:04:59,430 Who are you? 91 00:05:02,130 --> 00:05:03,790 Here, let's go. U .S. Marshal. 92 00:05:10,070 --> 00:05:11,890 Like your assistance in bringing Durwood in? 93 00:05:12,310 --> 00:05:16,820 Yeah, well, I don't know anything, okay? But if you see him... You tell him 94 00:05:16,820 --> 00:05:19,520 Angie and I are doing just fine without it. 95 00:05:19,940 --> 00:05:20,940 Anything else? 96 00:05:21,020 --> 00:05:25,020 Yeah, tell him I'm sorry I took his car, but he wasn't using it. 97 00:05:26,580 --> 00:05:27,760 A little help here! 98 00:05:28,120 --> 00:05:29,900 Yeah, hold your horses. I'm talking to somebody. 99 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 Who's that? 100 00:05:32,740 --> 00:05:34,620 Nobody. That's Julio. 101 00:05:34,840 --> 00:05:38,100 He's in charge of the bears. The teddy bears for the basket. 102 00:05:40,320 --> 00:05:41,380 You finished with me? 103 00:05:42,140 --> 00:05:43,140 For now, thanks. 104 00:05:44,880 --> 00:05:48,740 Don't mind Dwight. He's just been working real hard with the business and 105 00:05:49,000 --> 00:05:51,420 And you and he aren't Dwight? Oh, gosh, no, no. 106 00:05:52,280 --> 00:05:55,180 Now there's only been one guy in my life, and that's Durr. 107 00:05:56,380 --> 00:05:59,140 He's in prison because of me, you know. And here I am. 108 00:06:00,840 --> 00:06:01,840 Love's a bitch. 109 00:06:04,560 --> 00:06:05,640 Call me, okay? 110 00:06:06,680 --> 00:06:07,680 You bet. 111 00:06:10,700 --> 00:06:11,499 Let's go. 112 00:06:11,500 --> 00:06:12,500 You got the flowers? 113 00:06:12,760 --> 00:06:13,689 Uh -huh. 114 00:06:13,690 --> 00:06:14,690 That was nice. 115 00:06:14,890 --> 00:06:15,890 The other night. 116 00:06:17,150 --> 00:06:18,390 Sorry we have to skip dessert. 117 00:06:19,150 --> 00:06:20,150 Yeah, me too. 118 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 You ready for Atlanta? 119 00:06:21,550 --> 00:06:22,550 Arm feels good. 120 00:06:22,670 --> 00:06:25,410 You said that last Thursday. You worked two -thirds of an inning and gave up 121 00:06:25,410 --> 00:06:26,149 eight runs. 122 00:06:26,150 --> 00:06:27,590 When am I going to see you again? 123 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 Depends. Day game today? 124 00:06:29,370 --> 00:06:30,370 I'll be out by four. 125 00:06:31,430 --> 00:06:32,550 Maybe we can meet at my place. 126 00:06:32,970 --> 00:06:33,970 Dinner? 127 00:06:34,690 --> 00:06:35,690 Optional. 128 00:06:36,090 --> 00:06:37,190 Karen, are you there? 129 00:06:38,190 --> 00:06:41,950 Listen, Sheffield, dead fastball hitter. Stick with your breaking stuff. 130 00:06:42,460 --> 00:06:43,460 I can handle it. 131 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 Coach. 132 00:06:45,280 --> 00:06:47,140 Hey, I gotta go. Okay, bye. 133 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 Dad? 134 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 Where are you? 135 00:06:51,100 --> 00:06:52,440 Couldn't wait. I'm kind of busy. 136 00:06:53,000 --> 00:06:54,620 Well, that's fate of the chase. 137 00:06:55,460 --> 00:06:56,620 Talk Rob Regan. 138 00:06:57,880 --> 00:06:58,880 Oh, God. 139 00:07:00,120 --> 00:07:03,520 He started seeing her, what, two weeks ago? Kid was pitching real good. 140 00:07:03,800 --> 00:07:05,820 2 .0 ERA on the road. 141 00:07:06,080 --> 00:07:09,380 Last two weeks, they've been beating him like a drum. Even the Mets chewed him 142 00:07:09,380 --> 00:07:11,620 up. What are you saying? I'm some kind of jinx? 143 00:07:12,270 --> 00:07:14,850 No, that'd be superstition. There's more like a hunch. 144 00:07:15,070 --> 00:07:16,110 Pretty darn good one. 145 00:07:16,350 --> 00:07:17,390 You want to go to the room, Frank? 146 00:07:19,990 --> 00:07:23,130 I'm just dating him, Dad. I'm not dealing his mojo. 147 00:07:23,910 --> 00:07:24,910 You don't know. 148 00:07:25,270 --> 00:07:26,690 Love can do tricky things. 149 00:07:27,090 --> 00:07:28,069 But this isn't love. 150 00:07:28,070 --> 00:07:32,310 I mean, I don't want to marry the guy. I just want to... You just want to what? 151 00:07:32,550 --> 00:07:34,070 I just like him, okay? 152 00:07:36,150 --> 00:07:38,670 All right, then forget I suggested it. 153 00:07:39,270 --> 00:07:40,270 Suggested what? 154 00:07:41,150 --> 00:07:42,270 Taken one for the team. 155 00:07:50,670 --> 00:07:51,790 Tuck. Hey. 156 00:07:52,390 --> 00:07:53,750 What happened? I thought you were pitching. 157 00:07:54,510 --> 00:07:55,510 They janked me. 158 00:07:55,870 --> 00:07:56,870 After one. 159 00:07:57,570 --> 00:07:58,650 Sheffield. Jones. 160 00:07:59,790 --> 00:08:01,890 I thought I could fault him with the change -up. 161 00:08:02,210 --> 00:08:03,210 What a bad idea. 162 00:08:03,410 --> 00:08:05,110 I know. That's what the keeper told me. 163 00:08:05,370 --> 00:08:06,510 And what did you say when he said that? 164 00:08:07,550 --> 00:08:08,590 I was distracted. 165 00:08:09,670 --> 00:08:10,670 By what? 166 00:08:11,310 --> 00:08:12,310 You mean who? 167 00:08:13,410 --> 00:08:16,650 Hey, it's only a game, right? 168 00:08:17,810 --> 00:08:19,470 Little white ball in the bath. 169 00:08:20,310 --> 00:08:21,430 You want to come in? 170 00:08:22,170 --> 00:08:23,690 I hope he's not bad. 171 00:08:24,510 --> 00:08:25,810 I think he's better. 172 00:08:26,470 --> 00:08:27,470 Okay. 173 00:08:32,210 --> 00:08:33,210 Damn. 174 00:08:35,230 --> 00:08:36,570 No, no, you don't have to answer. 175 00:08:36,990 --> 00:08:38,130 Not now, Mommy. 176 00:08:39,650 --> 00:08:40,650 Let's go. 177 00:08:41,130 --> 00:08:41,969 Edson's arrived. 178 00:08:41,970 --> 00:08:43,650 He jumped in a cab before I could get him. 179 00:08:44,010 --> 00:08:45,210 Dispatcher gave him this address. 180 00:08:46,730 --> 00:08:48,370 Thanks. Good. 181 00:08:49,090 --> 00:08:50,090 I gotta go. 182 00:08:50,290 --> 00:08:51,290 ¿A dónde vas? 183 00:08:52,730 --> 00:08:53,890 Pugitive. Now? 184 00:08:54,670 --> 00:08:57,310 Call me later. I'm gonna lay off this little stuff. 185 00:08:57,610 --> 00:08:59,110 No, no, no. No me hagas esto, por favor. 186 00:08:59,830 --> 00:09:01,910 You're so handsome when you smile. 187 00:09:02,490 --> 00:09:04,330 You know what I've always told Alan? 188 00:09:04,930 --> 00:09:06,650 That you're a prince in disguise. 189 00:09:07,470 --> 00:09:08,870 We're going to get another peer. 190 00:09:11,440 --> 00:09:16,660 He said your father was the emperor of China, your mother an Indian queen. 191 00:09:17,060 --> 00:09:21,820 And it's true, Heathcliff. You were kidnapped by wicked sailors and brought 192 00:09:21,820 --> 00:09:24,480 England. But I'm glad they did. 193 00:09:25,720 --> 00:09:30,200 Because I've always wanted to know somebody of noble birth. 194 00:09:30,700 --> 00:09:33,280 All the princes I ever read about had castles. 195 00:09:37,260 --> 00:09:38,300 Reading her story. 196 00:09:39,980 --> 00:09:41,200 I ran out of magazines. 197 00:09:42,660 --> 00:09:43,660 No, you didn't. 198 00:09:45,000 --> 00:09:46,360 What are you doing here? 199 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Come see you. 200 00:09:48,280 --> 00:09:49,340 Will you see me? 201 00:09:50,560 --> 00:09:51,560 Now what? 202 00:09:51,740 --> 00:09:53,060 Well, I guess I'll leave. 203 00:10:08,620 --> 00:10:09,800 You're a sucker, Suarez. 204 00:10:10,000 --> 00:10:11,740 He's an old ass anyway. 205 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 I missed you, Derwood. 206 00:10:17,280 --> 00:10:18,340 Hey, Derwood! 207 00:10:19,060 --> 00:10:21,340 Dwight! Hey, how you been? 208 00:10:24,500 --> 00:10:26,960 Derwood! Oh, Dwight! 209 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 Derwood Edson? 210 00:10:31,900 --> 00:10:32,900 Who are you? 211 00:10:33,080 --> 00:10:34,200 Federal Marshal. 212 00:10:36,040 --> 00:10:37,040 Ma 'am. 213 00:10:39,880 --> 00:10:40,920 Good that you were coming, baby. 214 00:10:46,820 --> 00:10:47,820 Stop it. 215 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 You're under arrest. 216 00:10:51,760 --> 00:10:52,760 Again. 217 00:10:53,500 --> 00:10:55,460 Something's fishy here, Angie. You need to go home. 218 00:10:55,920 --> 00:10:56,920 Do what? 219 00:10:57,140 --> 00:10:59,200 Shake my tail while you rot in the can? 220 00:11:00,140 --> 00:11:01,140 We could get married. 221 00:11:03,080 --> 00:11:04,120 You know my rule. 222 00:11:04,460 --> 00:11:06,140 I ain't gonna marry no jailbird. 223 00:11:07,220 --> 00:11:11,120 Derwood, I need to have a live. Why do you keep doing this? Did you sleep with 224 00:11:11,120 --> 00:11:14,340 him? Do not answer that. Why not? You know that it's always just been you. 225 00:11:15,280 --> 00:11:18,360 But I can't keep saying goodbye, Derwood. It's just too hard. 226 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 I'll see you. 227 00:11:39,260 --> 00:11:40,260 You ready? 228 00:11:44,380 --> 00:11:45,540 They got cops on that car? 229 00:11:46,220 --> 00:11:48,380 What? Might as well keep yours. 230 00:11:50,740 --> 00:11:52,940 All right, a prison been built. I can't break out of. 231 00:11:54,960 --> 00:11:56,400 Can't break these chains of love. 232 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 Thank you, sir. 233 00:12:09,640 --> 00:12:13,040 The Nebraska Marshalls picked him up an hour ago, taking him to the airport. 234 00:12:13,480 --> 00:12:14,480 What do you think he'll pull? 235 00:12:14,580 --> 00:12:15,700 Another five if he's lucky. 236 00:12:16,180 --> 00:12:17,680 Why? It's just odd. 237 00:12:18,280 --> 00:12:20,680 When I collared him, he didn't run, didn't resist. 238 00:12:21,980 --> 00:12:23,540 Came a long way for a short conversation. 239 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 What was he saying? 240 00:12:25,300 --> 00:12:26,300 That he loved her. 241 00:12:29,340 --> 00:12:30,340 Speaking of which. 242 00:13:01,360 --> 00:13:02,640 Man, you've got to do something about her. 243 00:13:03,980 --> 00:13:04,980 What are you talking about? 244 00:13:05,160 --> 00:13:06,580 She's got to keep making more baskets. 245 00:13:07,380 --> 00:13:09,520 She is. She's just trying to make them look nice. 246 00:13:09,800 --> 00:13:11,900 Let me explain something to you, right, in a nutshell. 247 00:13:12,140 --> 00:13:15,280 What we have here is a very effective business model, and we have to follow 248 00:13:15,280 --> 00:13:16,820 model. She's all right. 249 00:13:17,220 --> 00:13:19,100 In business, you've got supply and you've got demand. 250 00:13:19,400 --> 00:13:21,880 Here we've got a situation where supply is outstripping demand. 251 00:13:22,160 --> 00:13:25,140 Now, that's a good thing. You're the only guy with supply, but we're not the 252 00:13:25,140 --> 00:13:26,520 only guys with supply, are we? 253 00:13:26,800 --> 00:13:29,740 You know what happens then? That leads to inventory deficiency. 254 00:13:30,080 --> 00:13:32,000 Do you understand what I'm saying here? Yeah, yeah, I do. 255 00:13:32,220 --> 00:13:34,020 More baskets, more faster. 256 00:13:34,300 --> 00:13:35,300 Good, let's go. 257 00:13:45,820 --> 00:13:46,820 Door's open. 258 00:13:49,060 --> 00:13:50,620 Hi. How are you? 259 00:13:53,220 --> 00:13:54,440 How'd you find this place? 260 00:13:55,180 --> 00:13:56,500 Coach told me about it. 261 00:13:58,020 --> 00:13:59,340 Close to the ballpark? 262 00:13:59,640 --> 00:14:01,200 Uh -huh. You want some? 263 00:14:03,180 --> 00:14:04,380 Maybe later. 264 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 Okay. 265 00:14:11,020 --> 00:14:13,040 You look great. 266 00:14:13,560 --> 00:14:15,300 Thanks. All right. 267 00:14:19,260 --> 00:14:20,680 I know that guy. 268 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 What? 269 00:14:23,790 --> 00:14:24,870 Jackie Kinder. 270 00:14:26,330 --> 00:14:27,710 Stay right here. 271 00:14:29,370 --> 00:14:31,150 Where are you going? I'll be right back. 272 00:14:31,510 --> 00:14:33,010 What? I'm sorry. 273 00:14:40,650 --> 00:14:41,750 Hey, Kinder. 274 00:14:51,780 --> 00:14:53,640 Jackie, I've got a warrant. 275 00:14:53,920 --> 00:14:55,340 How the hell did you find me? 276 00:14:55,560 --> 00:14:56,560 None of your business. 277 00:14:57,340 --> 00:14:58,340 Hey, 278 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 what's going on? 279 00:14:59,940 --> 00:15:01,720 A fugitive from the U .S. Marshal. 280 00:15:02,020 --> 00:15:03,240 Got it. Cops are coming. 281 00:15:03,780 --> 00:15:05,880 No, you don't have to call the cop. How are we dead? 282 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 Handcuffs, right pocket. 283 00:15:09,760 --> 00:15:10,760 Jackie, honey. 284 00:15:11,340 --> 00:15:12,580 I don't have all day. 285 00:15:13,100 --> 00:15:15,000 Go back into the room, sweetheart. 286 00:15:15,680 --> 00:15:16,720 Oh, my God. 287 00:15:17,220 --> 00:15:18,280 You're Chuck Rodriguez. 288 00:15:18,780 --> 00:15:19,759 Oh, no. 289 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 I love you. 290 00:15:21,360 --> 00:15:23,920 Oh, you really hung that curve this year. 291 00:15:24,880 --> 00:15:25,880 Maybe you should go. 292 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 You better watch your back. 293 00:15:27,660 --> 00:15:29,400 You're lucky day, Cisco. 294 00:15:31,740 --> 00:15:35,640 Mr. Daniel, I'd like to introduce you to my business associate, Mr. Devers. Yo. 295 00:15:36,300 --> 00:15:41,280 Mr. Desvidani, I cannot thank you enough for, uh... Look, we know you're busy, 296 00:15:41,340 --> 00:15:44,460 but, uh... We need more product, Mr. D. 297 00:15:46,620 --> 00:15:47,620 No fear. 298 00:15:48,440 --> 00:15:49,440 We'll go wash. 299 00:15:54,930 --> 00:15:58,190 We've got an effective business model, and we're going to stick to the model. 300 00:15:58,270 --> 00:15:59,290 But here's the problem. 301 00:15:59,890 --> 00:16:01,070 Supply and demand. 302 00:16:02,090 --> 00:16:05,530 You've got a situation here where demand is outstripping supply. 303 00:16:05,870 --> 00:16:09,030 Now, that's a good thing if you're the only guy with the supply. 304 00:16:09,850 --> 00:16:11,910 It's a bad thing if you're not. 305 00:16:12,190 --> 00:16:14,410 We're not the only ones, Mr. Dasvidaniyev. 306 00:16:14,910 --> 00:16:15,950 Customers don't get service. 307 00:16:16,210 --> 00:16:17,210 What happens? 308 00:16:17,670 --> 00:16:18,670 Inventory deficiency. 309 00:16:18,810 --> 00:16:22,050 You get one of those, and then your customer's going to go to the guy that 310 00:16:22,050 --> 00:16:23,050 doesn't have them. 311 00:16:23,580 --> 00:16:25,320 Do you understand what I mean? 312 00:16:26,160 --> 00:16:27,160 Yeah. 313 00:16:36,860 --> 00:16:43,380 You demand peace of life. 314 00:16:44,320 --> 00:16:45,320 Yeah. 315 00:16:47,900 --> 00:16:49,860 So, you and Rodriguez, huh? 316 00:16:50,440 --> 00:16:54,300 No idea what you're talking about. Yeah, right. Maybe you're what's wrong with 317 00:16:54,300 --> 00:16:57,480 him. Who? Tuck Rodriguez. Last couple weeks, been throwing nothing but 318 00:16:57,480 --> 00:16:58,960 meatballs. Tell me about it. 319 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 Kinder, huh? 320 00:17:02,580 --> 00:17:03,580 Nice work. 321 00:17:05,020 --> 00:17:07,700 Thanks. One step forward, two steps back. 322 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 It's out again. Pulled the Houdini. 323 00:17:10,460 --> 00:17:17,220 Yeah. Van pulled up to the airport, opened the box, hop, the weasel was 324 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 Damn it. 325 00:17:35,800 --> 00:17:37,580 Can't you people hang on to that man? 326 00:17:37,860 --> 00:17:39,200 How'd he get loose this time? 327 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 We're working on that. 328 00:17:41,220 --> 00:17:42,220 Morning, Thurwood. 329 00:17:42,780 --> 00:17:43,780 What? 330 00:17:44,560 --> 00:17:47,020 He's worried about me. That's why he's doing this. 331 00:17:47,580 --> 00:17:49,280 Yeah, well, how about poor Dwight? 332 00:17:49,560 --> 00:17:53,800 I am breaking my neck here. I don't see him paying the rent. That's because he's 333 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 in prison. 334 00:17:55,420 --> 00:17:56,720 Whose fault is that? 335 00:17:59,520 --> 00:18:01,320 Thurwood's never been good with change. 336 00:18:01,920 --> 00:18:03,540 He still thinks we're kids in Nebraska. 337 00:18:03,920 --> 00:18:06,280 Yeah, well, this is Miami, and you've got deliveries. 338 00:18:07,080 --> 00:18:08,080 If you don't mind. 339 00:18:08,760 --> 00:18:09,760 I'd like to come with you. 340 00:18:10,160 --> 00:18:12,140 Why? Just a precaution. 341 00:18:12,380 --> 00:18:14,000 Well, that's a bad idea. 342 00:18:14,480 --> 00:18:18,660 I mean, you don't deliver gift baskets with a federal marshal. Bad for the 343 00:18:18,660 --> 00:18:20,440 image. We can talk in the car. Exactly. 344 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 Have a nice trip. 345 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 Well, certainly try. 346 00:18:42,410 --> 00:18:43,410 Must be nice. 347 00:18:44,270 --> 00:18:44,989 What's that? 348 00:18:44,990 --> 00:18:46,230 A job like yours? 349 00:18:46,450 --> 00:18:47,450 You get respect. 350 00:18:49,290 --> 00:18:51,350 It's not like dropping your drawers for money. 351 00:18:52,910 --> 00:18:53,970 How'd you get into it? 352 00:18:54,170 --> 00:18:55,170 What, dancing? 353 00:18:55,670 --> 00:18:56,690 Oh, Lord knows. 354 00:18:57,650 --> 00:19:01,790 I guess when Derwood went into the can, I figured I had to do something, and I 355 00:19:01,790 --> 00:19:02,830 thought it wouldn't be long. 356 00:19:03,410 --> 00:19:06,450 We'd get out, we'd get married, we'd live happily ever after. 357 00:19:06,870 --> 00:19:09,470 But it just didn't work out that way. 358 00:19:10,110 --> 00:19:11,049 So you came here. 359 00:19:11,050 --> 00:19:13,770 Well, Dwight had this idea, the baskets. 360 00:19:14,750 --> 00:19:21,730 And I was, um... It's never too late to improve yourself, you 361 00:19:21,730 --> 00:19:22,730 know. 362 00:19:23,770 --> 00:19:24,770 What about Derwood? 363 00:19:25,190 --> 00:19:29,450 Guy spends ten years locked up in a cell, breaking out, going back. 364 00:19:29,690 --> 00:19:30,830 He must have some reason. 365 00:19:31,710 --> 00:19:32,710 He does. 366 00:19:32,950 --> 00:19:34,010 It's a sad thing. 367 00:19:34,970 --> 00:19:38,910 See, it's like, uh... Derwood and I were put on this earth to be together. 368 00:19:40,780 --> 00:19:42,500 And nothing can come between this. 369 00:19:45,280 --> 00:19:46,880 You ever feel like that about someone? 370 00:19:50,180 --> 00:19:51,180 Once, Mary. 371 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 What happened? 372 00:19:52,600 --> 00:19:53,600 I shot him. 373 00:19:53,660 --> 00:19:55,240 Right, so you know what I'm talking about. 374 00:20:01,720 --> 00:20:02,960 Hey, I'll be right back. 375 00:20:09,450 --> 00:20:12,410 I don't believe this. Why didn't you stop her? I didn't have much of a 376 00:20:14,050 --> 00:20:15,950 She's not good for the model. 377 00:20:19,610 --> 00:20:20,750 Is this your customer? 378 00:20:21,370 --> 00:20:22,370 Yeah. 379 00:20:23,250 --> 00:20:25,970 A Mr. Buckner. He ordered two baskets. 380 00:20:26,870 --> 00:20:28,830 Doesn't seem like a gift basket kind of neighborhood. 381 00:20:29,270 --> 00:20:30,430 Go figure, huh? 382 00:20:31,710 --> 00:20:33,030 Yeah, go figure. 383 00:20:40,400 --> 00:20:42,140 How you doing? I'm good. Good. 384 00:20:42,380 --> 00:20:43,380 Who's this guy? 385 00:20:44,380 --> 00:20:45,380 New client. 386 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 Buckner. 387 00:20:47,420 --> 00:20:48,420 Want two baskets? 388 00:20:50,620 --> 00:20:53,800 Baskets by Angie, Mr. Buckner. Nice to see you. Good. 389 00:20:54,340 --> 00:20:59,100 So, listen, I call this one Casablanca. Because you see all these little panels 390 00:20:59,100 --> 00:21:02,500 there. And then this one's... Ma 'am, drop the basket. Put your hands over 391 00:21:02,500 --> 00:21:05,100 head. You're under arrest for drug trafficking. Oh, that must be some kind 392 00:21:05,100 --> 00:21:06,480 mistake. Damn. No, drive. 393 00:21:06,680 --> 00:21:07,820 Drive. Drive. Drive. 394 00:21:12,140 --> 00:21:14,640 Trust me, she doesn't know what she's doing, okay? Trust me, she does. 395 00:21:15,440 --> 00:21:18,580 Now what about this little teddy bear here? This cute one right here? 396 00:21:19,860 --> 00:21:20,860 I love you. 397 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 I love you. 398 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 I love you. 399 00:21:31,320 --> 00:21:34,620 Don't do that. I need her. You know what, Cisco? If you want this little 400 00:21:34,640 --> 00:21:35,640 get yourself a judge. 401 00:21:36,080 --> 00:21:37,240 You blew my case. 402 00:21:44,080 --> 00:21:46,160 Yeah, B, I packed those baskets myself. 403 00:21:46,620 --> 00:21:47,880 Yeah, but who packed the bears, Angie? 404 00:21:48,140 --> 00:21:50,100 Dwight? He wouldn't do that. 405 00:21:50,600 --> 00:21:51,600 Not to me. 406 00:21:52,060 --> 00:21:53,060 He was using you. 407 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 I'm sorry. 408 00:22:01,540 --> 00:22:03,020 So much for my new life. 409 00:22:04,160 --> 00:22:05,160 I'll see what I can do. 410 00:22:10,940 --> 00:22:12,460 DEA is holding out an accessory. 411 00:22:13,580 --> 00:22:15,980 I don't think she knew, for whatever it's worth. 412 00:22:16,840 --> 00:22:20,260 First offense, they might go easy. Soon they find this guy Devers. 413 00:22:20,500 --> 00:22:21,600 They get a line on that coke? 414 00:22:21,960 --> 00:22:23,240 Loud says it might be Russian. 415 00:22:23,440 --> 00:22:24,720 Stuff's turning up all over town. 416 00:22:25,340 --> 00:22:27,060 Comes in big, goes out in small. 417 00:22:27,940 --> 00:22:28,939 Daddy bears. 418 00:22:28,940 --> 00:22:29,940 Hold it, sister. 419 00:22:31,380 --> 00:22:32,380 Meantime, what you got on Edson? 420 00:22:33,680 --> 00:22:34,680 He's in the window. 421 00:22:34,980 --> 00:22:37,160 Probably stay that way now that the girl's in lockup. 422 00:22:37,440 --> 00:22:38,480 I wouldn't count on that. 423 00:22:39,460 --> 00:22:40,700 He's got something he wants. 424 00:22:58,520 --> 00:23:01,220 Wash now. 425 00:23:17,189 --> 00:23:20,790 I know we got a glitch in our distribution, but we're going to cover 426 00:23:20,790 --> 00:23:23,790 going to cover it, yeah. And we're going to be moving product back on schedule 427 00:23:23,790 --> 00:23:27,890 in no time. No time. But I know we're a little short. You know, $23 ,000, $24 428 00:23:27,890 --> 00:23:30,470 ,000. But we're... What'd he say? 429 00:23:31,210 --> 00:23:32,210 Yeah, me, I don't know. 430 00:23:38,590 --> 00:23:39,590 Take the hour. 431 00:23:39,910 --> 00:23:40,910 Bring the money. 432 00:23:44,330 --> 00:23:47,350 If you don't bring the money, save him the trouble. 433 00:23:48,110 --> 00:23:49,110 Shoot yourself. 434 00:23:51,910 --> 00:23:52,910 Duh. 435 00:23:57,170 --> 00:23:58,170 Hey, 436 00:23:59,910 --> 00:24:00,910 Dad. 437 00:24:01,430 --> 00:24:04,310 Hey, honey. We're just in time. They're bringing in middle relief. 438 00:24:04,590 --> 00:24:05,590 Not tonight, okay? 439 00:24:05,930 --> 00:24:06,930 What you cooking? 440 00:24:06,950 --> 00:24:08,270 Fish. What kind? 441 00:24:08,810 --> 00:24:10,270 Don't know. Didn't ask their names. 442 00:24:10,710 --> 00:24:11,850 You joining us tonight? 443 00:24:12,150 --> 00:24:13,630 No, I gotta go down to lock up. 444 00:24:14,220 --> 00:24:17,180 This girl I brought in. Thought I'd bring her a toothbrush, see how she's 445 00:24:17,460 --> 00:24:18,580 Something wrong with her teeth? 446 00:24:19,180 --> 00:24:20,180 Not exactly. 447 00:24:21,300 --> 00:24:23,420 Dangerous business, getting close to your perps, honey. 448 00:24:25,940 --> 00:24:28,800 You were in love, right, then? 449 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 With Mom? 450 00:24:31,300 --> 00:24:32,300 Where's this going? 451 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 I don't know. 452 00:24:34,540 --> 00:24:36,280 Tripper. This girl. 453 00:24:36,800 --> 00:24:37,800 Guy she loves. 454 00:24:38,380 --> 00:24:41,980 He loves her so much, he's spending his life breaking out of prison to see her. 455 00:24:42,920 --> 00:24:44,060 It's just kind of inspiring. 456 00:24:44,740 --> 00:24:45,740 Rocket scientists. 457 00:24:47,000 --> 00:24:49,420 Yeah, but they'd jump off a cliff for each other. 458 00:24:49,640 --> 00:24:51,660 That kind of thing really happened? 459 00:24:53,160 --> 00:24:54,160 Been known to. 460 00:24:57,680 --> 00:24:59,360 Remember to take the bones out of that thing. 461 00:25:00,880 --> 00:25:01,880 Bones? 462 00:25:02,080 --> 00:25:03,180 These things got bones? 463 00:25:21,170 --> 00:25:25,130 Yeah, that's how you look after my girl. Gee, Durwant, you have to go sneaking 464 00:25:25,130 --> 00:25:26,610 up like that. Where is she? 465 00:25:28,830 --> 00:25:31,170 Jail. You let him take her to jail? 466 00:25:31,890 --> 00:25:33,830 Hey, for the record, this is not my fault. 467 00:25:34,250 --> 00:25:35,910 You're the one who brought the cop in here. 468 00:25:36,290 --> 00:25:37,530 We were doing just fine. 469 00:25:39,650 --> 00:25:40,650 Would have been anyway. 470 00:25:42,030 --> 00:25:44,930 I say this is your best friend. I'm disappointed in what you've done. 471 00:25:45,570 --> 00:25:46,570 Me? 472 00:25:47,470 --> 00:25:49,970 I got news for you, Durwood. You're a selfish bastard. 473 00:25:50,810 --> 00:25:53,010 You think it's been easy being your best friend? 474 00:25:53,490 --> 00:25:55,230 Always playing second fiddle? 475 00:25:56,710 --> 00:25:58,710 Do you ever think maybe I loved her, too? 476 00:26:00,310 --> 00:26:01,310 Angie? 477 00:26:01,570 --> 00:26:04,610 Let's see it. Where are you going? 478 00:26:04,830 --> 00:26:06,690 I don't know, but I can't stay here. 479 00:26:08,830 --> 00:26:09,830 Here. 480 00:26:10,430 --> 00:26:13,190 I owe you a car, being that I took yours. 481 00:26:14,970 --> 00:26:16,070 Now we're all square. 482 00:26:25,040 --> 00:26:26,820 all afternoon and she got quiet. 483 00:26:27,140 --> 00:26:29,760 She's in this one right here. 484 00:26:31,000 --> 00:26:32,020 What the hell? 485 00:26:35,260 --> 00:26:37,040 I knew you would come for me. 486 00:26:37,480 --> 00:26:38,480 Am I always? 487 00:26:39,600 --> 00:26:41,120 Yes, sir. 488 00:26:55,400 --> 00:26:56,400 I understand. 489 00:27:01,620 --> 00:27:02,620 Somebody's not happy. 490 00:27:02,900 --> 00:27:05,640 Losing prisoners tends to rub the brass the wrong way. 491 00:27:06,040 --> 00:27:07,040 How'd it happen? 492 00:27:07,080 --> 00:27:08,080 No idea. 493 00:27:08,600 --> 00:27:09,820 No cuts in the bars. 494 00:27:10,180 --> 00:27:11,180 Locks were okay. 495 00:27:11,220 --> 00:27:12,220 It's Edkin, isn't it? 496 00:27:13,240 --> 00:27:14,280 That'd be my guess, yeah. 497 00:27:14,740 --> 00:27:15,740 So get him. 498 00:27:16,220 --> 00:27:17,220 Okay. 499 00:27:17,700 --> 00:27:22,220 And then what? Throw him in chains and nail his shoes to the floor? Whatever it 500 00:27:22,220 --> 00:27:23,220 takes. 501 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 I'm here to see you. 502 00:27:38,680 --> 00:27:39,680 I'm a ballplayer. 503 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 I'll tell you this. 504 00:27:44,340 --> 00:27:45,340 It ain't Cy Young. 505 00:28:12,680 --> 00:28:13,680 Open your eyes. 506 00:28:16,480 --> 00:28:17,560 This is where I've been hiding at. 507 00:28:19,900 --> 00:28:21,180 It's kind of like home, don't you think? 508 00:28:29,160 --> 00:28:35,100 Angie Stoller? 509 00:28:36,440 --> 00:28:38,000 Will you be my lawfully wedded wife? 510 00:28:40,110 --> 00:28:42,350 To have and to hold until death do us part. 511 00:28:50,690 --> 00:28:52,890 Stand up, Derwood. I can't marry you. 512 00:28:54,050 --> 00:28:55,050 What? 513 00:28:57,610 --> 00:28:58,870 Don't you see, Derwood? 514 00:28:59,210 --> 00:29:00,950 It's too late for us. 515 00:29:01,370 --> 00:29:04,850 We are star -crossed lovers. We are jailbirds on the run. 516 00:29:05,190 --> 00:29:09,730 Our dreams have been shattered, just run over by the wheels of life. 517 00:29:11,210 --> 00:29:12,210 Oh. 518 00:29:12,870 --> 00:29:14,530 Plus, we don't even have a pastor. 519 00:29:14,970 --> 00:29:16,210 We don't need a pastor. 520 00:29:19,830 --> 00:29:20,830 Maybe so. 521 00:29:24,590 --> 00:29:26,150 But we do need a best man. 522 00:29:34,730 --> 00:29:36,830 Gerwood, what do you want? I told you I'm leaving. 523 00:29:38,370 --> 00:29:39,550 What? Marry? 524 00:29:40,550 --> 00:29:43,490 Wait, who can marry? Can you not see that I'm on the phone? 525 00:29:44,450 --> 00:29:47,050 Don't. You gotta be kidding me. 526 00:29:47,570 --> 00:29:50,670 You know, as soon as they find you, you are going right back into the slammer, 527 00:29:50,670 --> 00:29:51,670 you hear me? 528 00:29:52,410 --> 00:29:54,550 Yeah, well, besides which, I got problems of my own. 529 00:29:55,130 --> 00:29:56,970 Yeah, I got guys out trying to kill me. 530 00:29:58,150 --> 00:30:01,050 Yeah, for your information, so count me out, all right? 531 00:30:14,949 --> 00:30:16,290 How do I get there? 532 00:30:20,870 --> 00:30:22,610 Dwight's not my boy. Now, will you marry me? 533 00:30:23,490 --> 00:30:24,490 One more thing. 534 00:30:24,890 --> 00:30:27,950 When we're married, we are both turning ourselves in. 535 00:30:28,670 --> 00:30:30,050 No more breaking out of jail. 536 00:30:30,790 --> 00:30:31,790 You stay put. 537 00:30:31,890 --> 00:30:32,890 I will if you will. 538 00:30:33,310 --> 00:30:34,310 Then call Karen. 539 00:30:42,730 --> 00:30:44,410 Hey. How was the game? 540 00:30:44,710 --> 00:30:46,090 I hung one to Piazza. 541 00:30:46,810 --> 00:30:49,710 The second it left my hand, I knew it was gone. 542 00:30:50,070 --> 00:30:51,009 I'm sorry. 543 00:30:51,010 --> 00:30:52,010 Hey, listen. 544 00:30:52,330 --> 00:30:54,450 I'm not working again until Tuesday night. 545 00:30:54,950 --> 00:30:56,590 Hey, Louis, that's a big game. 546 00:30:56,890 --> 00:30:59,550 And I was thinking about this little hotel on the coast. 547 00:31:00,770 --> 00:31:02,170 24 -hour room service. 548 00:31:03,850 --> 00:31:05,390 We could go right now if you want. 549 00:31:06,050 --> 00:31:07,050 Very romantic. 550 00:31:07,590 --> 00:31:10,550 And we never leave the room. 551 00:31:10,830 --> 00:31:11,830 Doc. Huh? 552 00:31:12,290 --> 00:31:13,410 It's not gonna happen. 553 00:31:13,930 --> 00:31:14,930 But why? 554 00:31:15,330 --> 00:31:18,110 Because, you know, I've got my job, you've got your job. 555 00:31:19,010 --> 00:31:21,450 So you're breaking up with me? Something like that. 556 00:31:23,250 --> 00:31:25,810 But I think about you all the time. That's the problem. 557 00:31:27,390 --> 00:31:28,390 See? 558 00:31:30,850 --> 00:31:31,850 That's the spirit. 559 00:31:33,840 --> 00:31:34,840 Oh, damn! 560 00:31:48,020 --> 00:31:49,780 Hey, phone for you. 561 00:31:50,100 --> 00:31:51,160 Can I name Thirlwood? 562 00:32:02,540 --> 00:32:03,620 Hope you didn't start without me. 563 00:32:04,580 --> 00:32:06,240 Dwight, you know we'd never do that. 564 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Yeah. 565 00:32:08,740 --> 00:32:10,100 I'm sorry I got you arrested. 566 00:32:11,420 --> 00:32:12,420 That's okay. 567 00:32:12,440 --> 00:32:14,160 I know you were just trying to help. 568 00:32:15,360 --> 00:32:16,420 Yeah, something like that. 569 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Glad you could make it. 570 00:32:25,280 --> 00:32:26,280 Yeah, me too. 571 00:32:28,720 --> 00:32:31,340 Miles south of the power plant, a little church on the north side of the road. 572 00:32:31,440 --> 00:32:32,500 Yeah, I'll call if I need backup. 573 00:32:35,780 --> 00:32:37,340 So I guess we ought to get started, huh? 574 00:32:37,720 --> 00:32:38,720 I guess so. 575 00:33:05,870 --> 00:33:06,870 They ought to say something. 576 00:33:10,090 --> 00:33:11,170 You're the best man, Dwight. 577 00:33:16,490 --> 00:33:17,490 Dearly beloved. 578 00:33:17,530 --> 00:33:19,110 I think that's their funeral. 579 00:33:19,530 --> 00:33:21,790 Fine, excuse me for crying. All right, you know what? Let's just skip the whole 580 00:33:21,790 --> 00:33:23,730 speech. What comes next? The ring. 581 00:33:24,330 --> 00:33:25,330 Anybody got a ring? 582 00:33:27,050 --> 00:33:28,090 Where'd you get that? 583 00:33:28,290 --> 00:33:31,470 Airport in Topeka. First time I broke out. You don't even want to know where I 584 00:33:31,470 --> 00:33:33,270 had to hide this thing or how uncomfortable it was. 585 00:33:34,160 --> 00:33:35,260 It's stolen merchandise. 586 00:33:36,320 --> 00:33:37,720 But I think it's your size. 587 00:33:38,380 --> 00:33:39,900 It fits perfect. 588 00:33:40,160 --> 00:33:41,500 Yeah. I'd like to say something. 589 00:33:46,520 --> 00:33:53,520 I just want to say that true love is a real hard thing to 590 00:33:53,520 --> 00:33:54,540 find in this old world. 591 00:33:55,980 --> 00:33:57,400 It's a precious possession. 592 00:33:58,500 --> 00:34:00,640 But there are a few that just... 593 00:34:01,810 --> 00:34:05,210 Broke your leg that day at the gas station. I'd have met her first. Damn 594 00:34:05,210 --> 00:34:06,290 Dwight. That's all I'm saying. 595 00:34:08,190 --> 00:34:09,190 Time's up! 596 00:34:44,460 --> 00:34:45,460 You okay, Durwood? 597 00:35:00,120 --> 00:35:01,760 I'm sorry you took the bullet. 598 00:35:02,980 --> 00:35:03,980 It's okay. 599 00:35:06,440 --> 00:35:07,640 What are friends for? 600 00:35:09,860 --> 00:35:12,820 Poor Durwood. 601 00:35:18,890 --> 00:35:19,890 Are you wearing that ring? 602 00:35:20,370 --> 00:35:21,370 I am. 603 00:35:23,450 --> 00:35:29,970 If there's a heaven... I'll meet you there. 604 00:35:52,110 --> 00:35:53,110 Or I'm gonna miss him. 605 00:35:54,650 --> 00:35:55,650 Thank you. 606 00:35:59,210 --> 00:36:00,250 Well, I'll write you from jail. 607 00:36:01,970 --> 00:36:04,570 Just promise me you'll stay put so you paid what you owe. 608 00:36:22,960 --> 00:36:24,060 Thanks for getting me off. 609 00:36:25,420 --> 00:36:26,460 No, it wasn't hard. 610 00:36:27,680 --> 00:36:29,540 D .A. took down the Russians last night. 611 00:36:30,220 --> 00:36:33,200 If Derwood hadn't have broken you out, they'd never have caught him. 612 00:36:35,000 --> 00:36:37,840 He would have liked to hear that. He always wanted to be a hero. 613 00:36:39,240 --> 00:36:40,240 What are you going to do? 614 00:36:41,780 --> 00:36:42,780 I don't know. 615 00:36:43,100 --> 00:36:44,920 Go to L .A., maybe find something. 616 00:36:47,020 --> 00:36:49,280 A girl's got to make a life for herself, even a widow. 617 00:36:53,450 --> 00:36:55,990 I just keep thinking he's gonna break out of there. 618 00:37:35,180 --> 00:37:36,580 Okay. 619 00:37:50,280 --> 00:37:51,680 Okay. 620 00:38:08,400 --> 00:38:09,700 Bye. Are you sure? 621 00:38:10,220 --> 00:38:11,600 I don't bet you till Monday. 622 00:38:12,720 --> 00:38:13,720 No. 623 00:38:14,180 --> 00:38:15,320 You only live once. 40952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.