Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,440
Taliban heeft hem vrijgelaten
Ainullah Bakash.
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
De Islamitische Staat zal aanvallen
Tijdens evacuatie.
3
00:00:09,920 --> 00:00:11,039
Jij bent de enige die ons kan helpen.
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,440
- Ik ben Hassan.
- We waren in de bergen.
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,079
Taliban.
Ze namen het.
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,079
- Muziek is Haram!
- Dingen zullen kalmeren.
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,040
- Laat haar mondeling maken!
- Nee, hij is een dokter.
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,239
Niets zal kalmeren.
9
00:00:23,560 --> 00:00:24,880
Ik maak me zorgen over mijn vrouw.
10
00:00:25,040 --> 00:00:27,160
Veroordeelde een Taliban die
Hij is buiten de ambassade.
11
00:00:27,480 --> 00:00:29,520
We onderhandelen met het leger om te sturen
helikopters.
12
00:00:29,840 --> 00:00:31,400
Waarom gebruik je geen bussen?
13
00:00:31,720 --> 00:00:32,760
Ik zou graag willen praten
met uw commandant.
14
00:00:33,080 --> 00:00:34,880
Wat wil je?
15
00:00:42,200 --> 00:00:46,880
Geïnspireerd door echte feiten
16
00:01:05,959 --> 00:01:07,160
Ben je bang?
17
00:01:09,720 --> 00:01:10,920
Ik ben voorzichtig.
18
00:01:13,160 --> 00:01:15,560
Als we dat wilden
Laten we deze ambassade nemen,
19
00:01:15,720 --> 00:01:17,280
Het zou niet erg moeilijk zijn.
20
00:01:18,319 --> 00:01:19,560
Misschien.
21
00:01:23,120 --> 00:01:24,959
We zijn niet zoals jij.
22
00:01:25,840 --> 00:01:28,160
Afghanen
Ze zijn niet bang voor de dood.
23
00:01:29,920 --> 00:01:34,360
Wat betekent na 20 jaar oorlog
Een paar mensen verliezen?
24
00:01:34,600 --> 00:01:36,080
De oorlog is voorbij.
25
00:01:36,640 --> 00:01:38,120
Je hebt gewonnen.
26
00:01:38,920 --> 00:01:40,400
Help ons dan om te vertrekken.
27
00:01:41,720 --> 00:01:44,920
Ik zorg voor de bussen die
Ze zullen ons allemaal naar het vliegveld brengen.
28
00:01:45,720 --> 00:01:47,480
Maar ik kan het niet
Doe dit zonder uw hulp.
29
00:01:48,160 --> 00:01:50,000
Je hebt de kans
te tonen
30
00:01:50,320 --> 00:01:53,360
de internationale gemeenschap
dat we kunnen samenwerken
31
00:01:53,600 --> 00:01:54,920
Of zelfs om op je te vertrouwen.
32
00:01:55,160 --> 00:01:57,800
Internationale gemeenschap
We vinden het niet leuk.
33
00:01:59,560 --> 00:02:02,600
Ik wil niet voorkomen dat je vertrekt.
Vertrekken.
34
00:02:05,040 --> 00:02:07,600
Maar ze zijn niet alleen Frans
In deze ambassade.
35
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
En dus?
36
00:02:10,240 --> 00:02:13,720
De Fransen kunnen vertrekken,
Afghanen niet.
37
00:02:13,960 --> 00:02:15,800
Maar dat zijn ze
onder Franse bescherming.
38
00:02:15,960 --> 00:02:17,680
En Frankrijk
Hij zal ze niet in de steek laten.
39
00:02:17,840 --> 00:02:21,919
Zijn op het Franse grondgebied
Hoe lang ik in de ambassade ben.
40
00:02:22,600 --> 00:02:25,560
Zodra u in uw bussen aankomt,
Het is een ander verhaal.
41
00:02:26,000 --> 00:02:28,600
U zult dat niet kunnen
om hun veiligheid te garanderen.
42
00:02:31,400 --> 00:02:32,639
En op hen?
43
00:02:33,320 --> 00:02:35,600
Zijn van plan ze te nemen
En op hen in uw bussen?
44
00:02:35,919 --> 00:02:37,160
Nee, niemand komt binnen.
45
00:02:37,400 --> 00:02:39,480
Ambassade
is definitief gesloten.
46
00:02:46,560 --> 00:02:48,520
Rondhangen
Op de poort van de ambassade.
47
00:02:48,760 --> 00:02:51,080
Daarna zullen we kunnen
Praat over je konvooi.
48
00:02:53,200 --> 00:02:54,760
Wat schrijft hij?
49
00:02:54,919 --> 00:02:59,480
Dat het gebouw erbij hoort
Het islamitische emiraat van Afghanistan.
50
00:03:04,840 --> 00:03:07,240
Er is een input
naar de ambassade,
51
00:03:07,480 --> 00:03:08,800
Achter Zambach Street.
52
00:03:09,440 --> 00:03:11,400
De volgende keer zullen we daar bespreken.
53
00:03:23,560 --> 00:03:25,000
Open de poort.
54
00:03:29,440 --> 00:03:32,000
Geef je rug!
Het spijt me, ga terug.
55
00:03:38,280 --> 00:03:40,560
Nou, hoe was het?
56
00:03:42,280 --> 00:03:44,440
We moeten dit overal ophangen.
57
00:03:48,800 --> 00:03:50,080
Wat is dit?
58
00:03:50,680 --> 00:03:52,280
Toestemming om ons binnen te vallen?
59
00:03:54,920 --> 00:03:58,120
Een vliegtuighit
World Trade Center vanmorgen.
60
00:03:58,760 --> 00:04:01,680
Het Amerikaanse leger
heeft aanvallen gelanceerd.
61
00:04:01,840 --> 00:04:04,760
tegen het Taliban -regime
in Afghanistan.
62
00:04:05,520 --> 00:04:07,560
Afghaanse vrouwen zijn bang
voor hun rechten
63
00:04:07,720 --> 00:04:11,240
Sinds de Amerikanen hebben besloten
om het land te verlaten.
64
00:04:11,680 --> 00:04:13,720
De Verenigde Staten en Taliban
hebben een overeenkomst getekend
65
00:04:14,040 --> 00:04:16,880
Dat eindigt een conflict
meer dan twee decennia duren.
66
00:04:17,200 --> 00:04:19,520
De ambassades dichtbij
de ene na de ander.
67
00:04:19,839 --> 00:04:22,839
Amerikanen
worden dringend geëvacueerd.
68
00:04:23,000 --> 00:04:25,480
Het is geen probleem
Alleen van de Afghanen.
69
00:04:25,800 --> 00:04:27,920
Het beïnvloedt ons ook,
onze veiligheid.
70
00:04:28,400 --> 00:04:30,320
Taliban belegert de hoofdstad
71
00:04:30,480 --> 00:04:32,880
en dreigt binnen te vallen
de stad op elk moment.
72
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
Paniek onder mensen
Dichtbij Kabul.
73
00:04:43,279 --> 00:04:47,560
Kun je dit aan Dr. Ghulam geven?
Van mijn kant, alstublieft?
74
00:04:47,720 --> 00:04:49,680
- Ja natuurlijk.
- Bedankt.
75
00:04:58,480 --> 00:05:00,480
"Hoe voel je je?"
- Oké.
76
00:05:02,080 --> 00:05:05,000
Kijk wat ik je heb gebracht.
77
00:05:06,040 --> 00:05:08,800
Om niemand te laten zien
dat je het gebruikt.
78
00:05:09,200 --> 00:05:11,920
- en verberg het goed, ja?
- Ja.
79
00:05:15,640 --> 00:05:18,000
We kunnen lopen
door het park daarna?
80
00:05:20,240 --> 00:05:23,120
Nee, niet vandaag.
Het spijt me.
81
00:05:41,800 --> 00:05:43,160
En morgen?
82
00:05:46,080 --> 00:05:47,440
Morgen.
83
00:06:11,600 --> 00:06:13,120
Milad, verbergen.
84
00:06:18,400 --> 00:06:20,720
Dat zijn ze.
Degenen die ons hebben aangevallen.
85
00:06:21,040 --> 00:06:22,640
"Weet je het zeker?"
- Ja.
86
00:06:22,800 --> 00:06:24,800
OK, we zijn terug.
87
00:06:25,360 --> 00:06:27,240
Volg ze. Maak de linkerhand!
88
00:06:41,120 --> 00:06:43,080
We zullen je bekijken
permanent.
89
00:06:43,720 --> 00:06:45,600
Als je erachter komt,
Ze zullen me vermoorden.
90
00:06:45,760 --> 00:06:46,880
Maak je geen zorgen.
91
00:06:47,040 --> 00:06:49,680
- Het is onmogelijk om te detecteren.
- klaar, hij kwam mijn schoenen binnen.
92
00:06:49,839 --> 00:06:51,440
Blijf stil.
93
00:06:52,320 --> 00:06:54,839
Ainullah leek me vreemd
Aan de telefoon.
94
00:06:55,000 --> 00:06:56,520
Niet hem
Hij komt me nemen.
95
00:06:56,680 --> 00:06:58,360
Betekent dat zijn organisatie
heeft zich ontwikkeld.
96
00:06:58,680 --> 00:07:02,200
Ainullah werd Emir,
Moet een aanval organiseren
97
00:07:02,360 --> 00:07:06,720
en zou meer dan wat dan ook willen
om bij hem te zijn.
98
00:07:07,240 --> 00:07:09,480
Of ik weet het
dat ik een verrader ben
99
00:07:09,640 --> 00:07:11,840
and they will cut me forward
om iets te kunnen zeggen.
100
00:07:12,000 --> 00:07:14,840
Zou niet komen als ze geloofden
dat je ze zult verraden.
101
00:07:15,000 --> 00:07:16,920
Zijn slimmer
dan je denkt.
102
00:07:17,080 --> 00:07:20,320
Zijn verre van zo dom
Zoveel als ik zou willen geloven.
103
00:07:20,480 --> 00:07:22,320
Je wilt
Laten we uw dekking bekijken?
104
00:07:22,480 --> 00:07:24,680
Nee, ik weet het.
105
00:07:26,840 --> 00:07:29,040
Als er iets met me gebeurt,
Vertel mijn familie dat ik van ze hou.
106
00:07:29,200 --> 00:07:30,760
Je zult het ze vertellen.
107
00:07:46,440 --> 00:07:48,240
Kom op, laten we gaan.
108
00:08:05,000 --> 00:08:07,080
Ons vliegtuig zou moeten aankomen
in minder dan een uur.
109
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
We zullen niet lang hebben
Dus we zullen kalm moeten beginnen.
110
00:08:11,160 --> 00:08:12,560
- OK.
- OK.
111
00:08:14,760 --> 00:08:17,400
Blijf kalm en raak niet in paniek.
112
00:08:17,720 --> 00:08:18,840
Ja?
113
00:08:20,240 --> 00:08:21,640
Excuse, can you repeat?
114
00:08:23,520 --> 00:08:24,640
Wat?
115
00:08:25,800 --> 00:08:27,720
- Wat gebeurt er?
- Het is Rome.
116
00:08:28,040 --> 00:08:30,480
Amerikanen weigeren
Laat het vliegtuig landen.
117
00:08:30,960 --> 00:08:33,520
En wat moet ik doen
Met al deze mensen hier?
118
00:08:34,200 --> 00:08:36,480
Sommige zijn hier
gedurende drie dagen.
119
00:08:36,760 --> 00:08:38,480
We hebben geen eten meer.
120
00:08:39,880 --> 00:08:43,600
Meer dan twee dagen zal er meer zijn
mensen om te evacueren.
121
00:08:43,760 --> 00:08:46,559
Realiseer je je wat chaos hier is?
122
00:08:47,720 --> 00:08:50,160
Het spijt me. Gewoon dat ...
123
00:08:51,000 --> 00:08:53,360
Hoe lang kan het vliegtuig vliegen
boven de Kabul?
124
00:08:54,720 --> 00:08:58,080
Oké, vertel het ze
om nog wat langer te wachten.
125
00:08:58,880 --> 00:09:01,080
Bedankt. Ik bel je terug.
126
00:09:01,880 --> 00:09:03,360
Waar ga je heen?
127
00:09:06,880 --> 00:09:08,720
Pardon.
128
00:09:22,480 --> 00:09:24,960
Hallo, ik ben de Italiaanse consul.
129
00:09:25,120 --> 00:09:27,880
We hebben een vliegtuig dat het gebied stroomt,
Maar weigeren de landing.
130
00:09:28,040 --> 00:09:29,559
Landingsomstandigheden
zijn overgedragen aan u.
131
00:09:29,880 --> 00:09:31,200
Je hebt hier niets te doen.
132
00:09:31,360 --> 00:09:33,240
Je kunt het niet
Stuur het vliegtuig terug.
133
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
We hebben te veel mensen om te evacueren.
And they will come.
134
00:09:35,960 --> 00:09:37,400
Het is een humanitaire kwestie.
135
00:09:37,559 --> 00:09:39,679
Ik heb 6 vliegtuigen
die op een rij wachten.
136
00:09:39,840 --> 00:09:42,000
Gisteren vielen mensen de sporen binnen.
137
00:09:42,160 --> 00:09:44,160
Sommigen zijn gestorven.
Vrouwen en kinderen.
138
00:09:44,320 --> 00:09:46,360
We hadden minstens twee dagen nodig
Laten we de aankomsten coördineren.
139
00:09:46,520 --> 00:09:49,160
Als uw vliegtuig de slot verloor,
Het is niet mijn probleem.
140
00:09:49,320 --> 00:09:51,960
Vertel hen dat ze contact moeten opnemen
Qatar Operations Center.
141
00:09:52,280 --> 00:09:55,080
Pardon, maar wat is het idee?
142
00:09:55,720 --> 00:09:58,080
Ik verloor de koerier
En ik moet wachten?
143
00:09:58,240 --> 00:10:01,640
We hebben het over drukke mensen
in vreselijke omstandigheden.
144
00:10:01,800 --> 00:10:04,400
Ons vliegtuig is hier,
Dus laat het landen.
145
00:10:04,720 --> 00:10:06,360
Laten we zeggen dat ik het niet heb gehoord en
verdwijnen.
146
00:10:06,679 --> 00:10:09,280
- Je zult verantwoordelijk zijn ...
- Ga meteen uit!
147
00:10:10,040 --> 00:10:11,440
Nu!
148
00:10:15,480 --> 00:10:18,080
Uw aanwezigheid
in gevaar brengt deze vliegtuigen.
149
00:10:28,559 --> 00:10:31,480
We hebben geen keus. Ik zal het hem vertellen
de piloot om terug te keren.
150
00:10:31,640 --> 00:10:33,960
Nee, nee, nee. Vertel het hem
om nog wat langer te wachten.
151
00:10:53,120 --> 00:10:55,440
Dus? Hoe blijven we?
152
00:10:55,600 --> 00:10:57,240
Ik ben erin geslaagd om vijf bussen te krijgen,
153
00:10:57,559 --> 00:10:59,600
Maar ik moest het beloven
Veel geld.
154
00:10:59,760 --> 00:11:02,640
- Ik bedoel?
- $ 30.000.
155
00:11:02,800 --> 00:11:05,679
- we vragen?
- Ik zeg dat het erg riskant is,
156
00:11:05,840 --> 00:11:08,720
En dat is het, dus het maakt gebruik.
Ik heb niets te doen.
157
00:11:09,760 --> 00:11:12,360
- Hebben we een alternatief?
- Nee, dat is prima.
158
00:11:12,520 --> 00:11:15,760
We kunnen het ons niet veroorloven om te onderhandelen.
Hoe lang duren de bussen?
159
00:11:15,920 --> 00:11:18,800
- Ik zeg dat over een uur.
- Oké.
160
00:11:20,600 --> 00:11:23,360
We bereiden ons voor.
Steek de posters.
161
00:11:33,240 --> 00:11:35,480
Waarom zie je je haar?
Bedek het!
162
00:11:36,679 --> 00:11:40,440
Waarom ben je alleen uitgegaan?
Waarom vergezelt niemand je?
163
00:11:40,600 --> 00:11:42,559
Ga hier weg!
164
00:12:17,640 --> 00:12:19,320
Je hebt een bericht voor mij,
my brother?
165
00:12:20,400 --> 00:12:22,960
Breng me naar Ainullah.
Het is erg belangrijk.
166
00:12:23,280 --> 00:12:25,400
Laat ons met rust.
167
00:12:25,559 --> 00:12:27,520
Waarom je nodig hebt
Zie je hem nu?
168
00:12:27,679 --> 00:12:30,160
Gaan
En ik zal zeggen wie ik ben.
169
00:12:30,679 --> 00:12:32,000
Alsjeblieft.
170
00:12:32,320 --> 00:12:34,160
Ik heb hem aan de telefoon gesproken.
171
00:12:34,320 --> 00:12:35,880
Zei hij
dat ze iemand zullen sturen om me te nemen.
172
00:12:36,200 --> 00:12:37,880
Sinds wanneer ken je hem?
173
00:12:40,720 --> 00:12:43,120
Sinds hij Allah nam
op mijn manier.
174
00:12:43,440 --> 00:12:45,320
Waarom was je dat niet
Met ons in de gevangenis?
175
00:12:46,160 --> 00:12:48,200
Ik was op de islamitische school
van Shabi Khel, in Islamabad.
176
00:12:49,320 --> 00:12:52,080
Dat is wat mij werd verteld.
Waarom ben je teruggekomen?
177
00:12:53,040 --> 00:12:56,679
We moeten de kruistochten raken
voordat ze vertrekken.
178
00:12:59,200 --> 00:13:01,640
Weet je zeker dat je in Islamabad was?
179
00:13:01,920 --> 00:13:04,000
Ik sprak met Imran Bakhash.
180
00:13:04,320 --> 00:13:06,760
Hij zei dat
Hij heeft je daar nooit gezien.
181
00:13:09,080 --> 00:13:11,160
Imran Bakhash uit Jalalabad?
182
00:13:12,360 --> 00:13:14,120
Hij is een verrader.
183
00:13:15,840 --> 00:13:18,600
Moest worden geëxecuteerd in Shabi,
Maar hij ontsnapte.
184
00:13:19,440 --> 00:13:22,760
Als je met hem praat, zal ik beginnen
Om u te vermoeden, broer.
185
00:13:26,720 --> 00:13:28,160
Oké, kom met me mee.
186
00:14:16,320 --> 00:14:18,800
Iedereen! Het is tijd
Laten we op het circuit gaan.
187
00:14:18,960 --> 00:14:21,800
Ons vliegtuig zal binnenkort landen.
Kom op, laten we gaan.
188
00:14:21,960 --> 00:14:24,200
- Je hunkert naar, mevrouw.
"Ben je gek?"
189
00:14:24,360 --> 00:14:26,960
Breng iedereen in gevaar.
Dat kun je niet doen.
190
00:14:27,120 --> 00:14:29,400
Het is een demonstratie van kracht,
Er is geen risico.
191
00:14:29,560 --> 00:14:31,360
Als we op het spoor zijn,
zal worden gedwongen om naar ons te luisteren.
192
00:14:31,520 --> 00:14:33,640
'Moet ik je vertrouwen?'
"Je vertrouwt me."
193
00:14:34,120 --> 00:14:35,400
Kom op!
194
00:14:36,160 --> 00:14:37,760
Laten we gaan!
195
00:15:00,440 --> 00:15:01,480
Wie zijn deze mensen?
196
00:15:02,320 --> 00:15:04,520
Echtgenoten
sommige vrouwen binnen.
197
00:15:05,080 --> 00:15:08,160
Serieus?
Of zo beweren ze?
198
00:15:08,360 --> 00:15:11,480
Veel vrouwen vertelden ons dat
Hun echtgenoten liggen buiten de poort.
199
00:15:11,640 --> 00:15:13,720
Sommigen hebben een visum, kijk.
200
00:15:20,720 --> 00:15:21,840
Gilles.
201
00:15:59,640 --> 00:16:02,200
Ik heb de posters geplaatst
Op de ambassade, zoals u ons vroeg.
202
00:16:02,520 --> 00:16:04,520
Het zijn vrouwen
die niet vergezeld zijn.
203
00:16:04,840 --> 00:16:08,080
Hun echtgenoten vragen zich af,
Het is onaanvaardbaar.
204
00:16:08,400 --> 00:16:10,520
Je moet de vrouwen eruit halen.
205
00:16:10,960 --> 00:16:13,040
Gezinnen moeten herenigd worden.
206
00:16:13,200 --> 00:16:16,240
Het is een islamitisch principe,
Ik weet zeker dat je het begrijpt.
207
00:16:17,000 --> 00:16:19,160
En mijn regering heeft principes.
208
00:16:21,360 --> 00:16:23,320
Niemand verlaat de ambassade.
209
00:16:24,120 --> 00:16:25,640
In dit geval hebben we een probleem.
210
00:16:26,800 --> 00:16:28,200
Niet bij mij.
211
00:16:28,520 --> 00:16:30,400
Hoe sneller je weggaat, hoe sneller
hoe beter voor mij.
212
00:16:31,560 --> 00:16:33,280
Het is niet van mij,
Ik heb bestellingen.
213
00:16:37,360 --> 00:16:38,480
OK,,
214
00:16:39,080 --> 00:16:40,760
We scheiden geen gezinnen.
215
00:16:41,080 --> 00:16:42,320
Erg goed.
216
00:16:43,120 --> 00:16:45,640
Laat de echtgenoten binnenkomen
En het probleem is opgelost.
217
00:16:46,600 --> 00:16:49,520
Laat dan mijn bussen los
En we vertrekken voor altijd.
218
00:16:50,400 --> 00:16:52,480
Mijn superieuren
zou dat nooit accepteren.
219
00:16:53,480 --> 00:16:55,400
Je hoeft het ze niet te vertellen.
220
00:17:06,119 --> 00:17:08,480
Alles wat ik weet is dat,
Als we pas morgen vertrekken,
221
00:17:09,640 --> 00:17:12,760
Franse speciale krachten en
Amerikaan komt achter ons aan.
222
00:17:14,600 --> 00:17:16,520
Met zware artillerie.
223
00:17:19,240 --> 00:17:21,280
Zou heel stom kunnen eindigen
224
00:17:22,880 --> 00:17:24,640
Niemand wil dit, toch?
225
00:17:30,600 --> 00:17:31,720
Erg goed.
226
00:17:32,960 --> 00:17:34,480
Ga je gang.
227
00:17:34,640 --> 00:17:38,960
Maar snel zal ik krijgen
Autorisatie voor uw bussen.
228
00:18:17,440 --> 00:18:19,200
Mijn broer.
229
00:18:21,560 --> 00:18:24,000
Ik dacht dat je dood was.
230
00:18:31,040 --> 00:18:33,640
Ik ben erg blij je te zien.
231
00:18:35,320 --> 00:18:36,840
Ik ook,
232
00:18:38,200 --> 00:18:39,480
Ainullah.
233
00:18:40,480 --> 00:18:42,160
Je hebt geen idee.
234
00:18:46,520 --> 00:18:48,920
Dacht ik
dat ik in de gevangenis zal sterven.
235
00:18:49,240 --> 00:18:53,440
Ik bad van alle krachten tot Allah
Ik kan uitgaan.
236
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
Toen kwam de Taliban.
237
00:18:59,000 --> 00:19:01,520
In het begin dacht ik
dat ze ons zullen doden.
238
00:19:03,080 --> 00:19:06,080
Maar ze hebben ons allemaal vrijgelaten.
239
00:19:08,000 --> 00:19:09,480
Glorie aan Allah.
240
00:19:11,480 --> 00:19:13,040
God is geweldig.
241
00:19:15,359 --> 00:19:17,200
Waarom ben je niet gebleven?
In Pakistan?
242
00:19:17,359 --> 00:19:19,720
Mijn dagen worden geteld, broer.
243
00:19:21,000 --> 00:19:22,800
De klok arriveerde.
244
00:19:23,680 --> 00:19:25,960
Toen ik hoorde dat je terug bent,
245
00:19:27,160 --> 00:19:28,600
Ik zag dat als een teken.
246
00:19:30,000 --> 00:19:33,400
Een bord verzonden
Zelfs door Allah.
247
00:19:36,840 --> 00:19:39,320
De leeuw in Kabul keerde terug.
248
00:19:41,440 --> 00:19:43,640
En ik ben er trots op hem te vergezellen
249
00:19:43,800 --> 00:19:46,480
In zijn laatste reis
aan onze Schepper.
250
00:19:58,840 --> 00:20:00,800
We moeten voorzorgsmaatregelen nemen.
251
00:20:07,680 --> 00:20:10,040
Uitkleden,
en verwijder ook de schoenen.
252
00:20:58,680 --> 00:21:01,000
Amerikanen zullen gek worden.
253
00:21:02,200 --> 00:21:04,000
"Ik weet."
"Wat gebeurt er met de klootzakken?"
254
00:21:04,160 --> 00:21:06,119
Jongens,
Zorg voor de menigte.
255
00:21:06,280 --> 00:21:07,560
Ben je gek?
256
00:21:08,480 --> 00:21:10,960
Verdwijnen,
Dat een C-17 komt.
257
00:21:11,119 --> 00:21:13,400
We bewegen niet totdat ze landen
Ons vliegtuig.
258
00:21:13,560 --> 00:21:16,800
- Wie ben je?
- Ik ben de Italiaanse consul.
259
00:21:17,680 --> 00:21:20,240
De staat van beleg is van kracht
at this airport.
260
00:21:20,560 --> 00:21:22,359
Ik kan je arresteren,
Om je ter plaatse te schieten
261
00:21:22,520 --> 00:21:24,560
En het zou me geven
een medaille.
262
00:21:24,880 --> 00:21:27,640
Dus jij en je vrienden,
verdwijnen nu.
263
00:21:27,800 --> 00:21:29,560
Ik verbied je
een diplomaat bedreigen.
264
00:21:29,720 --> 00:21:30,920
Jij, sluit je mond.
265
00:21:31,080 --> 00:21:33,480
En wat ga je doen?
266
00:21:33,800 --> 00:21:36,119
Wat ga je doen, Rambo?
Schiet je ons neer?
267
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
Verdomme!
268
00:21:41,320 --> 00:21:43,119
U kunt ons helpen
SĂ ATERIZĂM NENOROCITUL ăsta de Avion?
269
00:21:43,440 --> 00:21:45,720
Je moet ons gewoon helpen,
Alsjeblieft.
270
00:21:53,760 --> 00:21:55,840
De koloniën hebben we
Een probleem op de weg 2.
271
00:21:56,000 --> 00:21:57,160
Wat is er gebeurd?
272
00:21:57,320 --> 00:21:59,080
Een dwaas heeft besloten
om op de baan te gaan
273
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
met een groep Afghanen.
274
00:22:01,200 --> 00:22:03,600
- Wie is het?
- Een leugen, dat is het.
275
00:22:03,920 --> 00:22:06,160
Het is de Italiaanse,
Hij raakt van hem kwijt.
276
00:22:06,480 --> 00:22:08,920
- Ik heb hulp nodig.
- Waarom, is hij gewapend?
277
00:22:09,080 --> 00:22:12,160
Nee, het is geen bedreiging.
Ik herhaal, het is geen bedreiging.
278
00:22:12,320 --> 00:22:14,520
Maar hij luistert nergens naar
En ze willen niet bewegen.
279
00:22:14,680 --> 00:22:16,400
Vertel het hem
Dat we hen het vliegtuig laten landen.
280
00:22:16,560 --> 00:22:19,359
- Weet je het zeker?
- Hij moet de track uitbrengen.
281
00:22:20,520 --> 00:22:21,960
Zoals je wilt.
282
00:22:27,600 --> 00:22:30,280
Zet iedereen in beweging,
Je vliegtuig zal landen.
283
00:22:30,600 --> 00:22:34,080
Iedereen om van mijn track te gaan,
nu!
284
00:22:34,520 --> 00:22:38,720
Kom op, iedereen, beweeg!
285
00:22:39,040 --> 00:22:42,800
Kom op, allemaal!
Kom op!
286
00:22:42,960 --> 00:22:44,560
Kom op, ga verder.
287
00:22:44,960 --> 00:22:46,200
Kom op!
288
00:22:46,880 --> 00:22:49,480
Over here, please.
Doorgaan.
289
00:22:49,640 --> 00:22:52,280
Kom op! Kom op!
290
00:23:04,000 --> 00:23:05,160
Vertragen,
291
00:23:05,640 --> 00:23:07,520
Heb daar een kamp.
292
00:23:07,680 --> 00:23:09,440
We moeten dichterbij komen.
293
00:23:11,600 --> 00:23:13,320
Zou moeten
Laten we wachten om te donker worden.
294
00:23:30,560 --> 00:23:33,160
Oké, kalmeer. Geef je rug.
295
00:23:33,480 --> 00:23:35,480
Geef je rug,
We komen op een rij.
296
00:23:35,800 --> 00:23:38,240
Alleen mannen die hebben
een vrouw binnen.
297
00:23:38,920 --> 00:23:41,560
Geef je rug.
U gaat een rij binnen.
298
00:23:41,720 --> 00:23:43,520
Bereid de documenten voor.
299
00:23:46,280 --> 00:23:48,960
Laat mijn papieren zien. Kom op.
300
00:23:50,800 --> 00:23:52,680
Ok om te zien.
Kom op.
301
00:23:54,720 --> 00:23:57,680
- Toon de documenten.
- Stop met duwen.
302
00:23:58,400 --> 00:24:00,920
Laat hem passeren.
303
00:24:01,240 --> 00:24:03,359
Laat me de documenten zien. OK.
304
00:24:04,880 --> 00:24:06,040
Mijn vrouw is binnen.
305
00:24:06,359 --> 00:24:07,480
- Heb je geen documenten?
- Nee.
306
00:24:07,640 --> 00:24:09,960
- het spijt me, de ambassade is gesloten.
- Alsjeblieft.
307
00:24:10,280 --> 00:24:11,560
Geef je rug!
308
00:24:12,320 --> 00:24:14,280
Laat me naar binnen gaan,
Ik ben homoseksueel.
309
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
Ze zullen me vermoorden.
310
00:24:15,920 --> 00:24:16,800
Geef je rug!
311
00:24:17,119 --> 00:24:19,560
Alsjeblieft!
312
00:24:20,280 --> 00:24:22,920
Wat ben je aan het doen?
Je hebt het niet gecontroleerd!
313
00:24:27,040 --> 00:24:29,840
- Vertel ze dat ze moeten stoppen!
- Houd de situatie onder controle.
314
00:24:30,160 --> 00:24:31,520
- Laat het wapen neer.
- Geen geweld.
315
00:24:33,920 --> 00:24:50,359
Sluit de poort!
316
00:25:05,920 --> 00:25:07,640
We hebben meer bussen nodig.
317
00:25:32,200 --> 00:25:34,359
Bouwbed!
318
00:25:34,680 --> 00:25:38,359
Doe je dat nog een keer, ik zal er zeker van zijn
dat ik zelf het krijgshof leid.
319
00:25:38,560 --> 00:25:40,640
Als uw vliegtuig
verloopt niet in één uur,
320
00:25:40,800 --> 00:25:43,119
Ik heb een vluchtverbod
voor 3 dagen alleen voor jou.
321
00:25:43,280 --> 00:25:46,400
- Ik probeer mensen te redden.
- Wil je de Nobelprijs?
322
00:25:47,240 --> 00:25:51,000
Zonder mijn mensen, deze nummers
Het zou een slagveld zijn geweest.
323
00:25:51,320 --> 00:25:54,280
Tientallen stierven
totdat de luchthaven sluit.
324
00:25:54,440 --> 00:25:57,600
Zet nu deze mensen uit
325
00:25:57,920 --> 00:26:01,680
și avionul ăsta nenorocit
Van mijn luchthaven over een uur!
326
00:26:02,359 --> 00:26:05,480
Don Quijote Nenorocit!
In een uur!
327
00:26:06,800 --> 00:26:09,359
Kom op! In een uur!
328
00:26:25,760 --> 00:26:27,240
Excuus.
329
00:26:34,560 --> 00:26:36,720
- We hebben een uur.
- Hoeveel dragen we?
330
00:26:37,040 --> 00:26:39,200
Bijna 200,
zonder kinderen.
331
00:26:39,359 --> 00:26:42,359
- Ik kan maar 120 nemen.
"Nee. Je moet ze allemaal meenemen."
332
00:26:42,520 --> 00:26:44,560
Kom en andere Afghanen,
Ik moet de track uitbrengen.
333
00:26:44,880 --> 00:26:47,080
- Ik kan maximaal 160 nemen.
- Luister naar mij.
334
00:26:47,240 --> 00:26:50,080
- Er is geen plaats ...
"Luister naar mij, alsjeblieft."
335
00:26:50,880 --> 00:26:53,640
Ik moet klimmen
Deze mensen in het vliegtuig.
336
00:26:53,800 --> 00:26:54,960
Vind me een oplossing.
337
00:26:55,280 --> 00:26:56,720
Welke oplossing wil je
Om je te vinden?
338
00:27:07,200 --> 00:27:08,440
Wat ben je aan het doen?
339
00:27:08,600 --> 00:27:11,359
Als we deze stoelen verwijderen,
Meer mensen passen.
340
00:27:11,520 --> 00:27:13,200
Waar wil je ze plaatsen?
341
00:27:15,560 --> 00:27:17,000
Wachten.
342
00:27:18,119 --> 00:27:19,320
Dus.
343
00:27:22,720 --> 00:27:25,040
Markering! Kom op.
344
00:27:28,720 --> 00:27:30,040
Jongens!
345
00:27:30,359 --> 00:27:31,760
Buiten.
346
00:27:53,480 --> 00:27:54,600
Amine?
347
00:27:55,440 --> 00:27:56,640
Wat ben je aan het doen?
348
00:28:04,760 --> 00:28:07,080
U mag hier niet zijn.
349
00:28:09,080 --> 00:28:10,359
Je vertrekt?
350
00:28:11,200 --> 00:28:14,720
"Zonder het mij te vertellen?"
- Ik heb je een brief achtergelaten.
351
00:28:15,520 --> 00:28:16,640
Welke brief?
352
00:28:17,800 --> 00:28:20,680
Ik heb niet veel tijd, ik was Ghula.
Het spijt me.
353
00:28:20,840 --> 00:28:23,440
Ik ontmoet mijn ouders
bij de Franse ambassade.
354
00:28:23,600 --> 00:28:25,720
Ga naar het vliegveld.
355
00:28:26,280 --> 00:28:28,640
Het is mijn enige kans.
Als ik het nu niet vang ... ...
356
00:28:30,000 --> 00:28:33,400
Ik zal er spijt van krijgen
voor de rest van je leven.
357
00:28:40,680 --> 00:28:42,760
Waar gaat u spijt van,
358
00:28:42,920 --> 00:28:45,960
Het is dat je vertrekt
Voordat u klaar bent met uw voorbereiding.
359
00:28:47,680 --> 00:28:50,200
In het beste geval,
U wordt verpleegster.
360
00:28:50,360 --> 00:28:52,160
En wat zal ik hier zijn?
361
00:28:53,120 --> 00:28:54,160
Mijn vrouw.
362
00:28:54,720 --> 00:28:56,520
De moeder van mijn kinderen.
363
00:28:57,000 --> 00:28:58,960
En Dr. Nazani.
364
00:28:59,200 --> 00:29:01,880
Je weet het goed
dat ze je zullen laten oefenen.
365
00:29:02,280 --> 00:29:05,000
Dit land heeft artsen nodig.
366
00:29:07,200 --> 00:29:09,280
Ik zou je graag willen geloven.
367
00:29:09,760 --> 00:29:12,920
Maar dit land draait al
in een gevangenis.
368
00:29:16,760 --> 00:29:18,840
Waarom kom je niet
Met mij?
369
00:29:20,520 --> 00:29:21,640
Amine.
370
00:29:23,440 --> 00:29:24,680
Dat is mijn land.
371
00:29:25,800 --> 00:29:30,440
Ik heb geen ander.
Ik ben verantwoordelijk voor mijn patiënten.
372
00:29:33,320 --> 00:29:35,240
Je bent niet voor me teruggekomen.
373
00:29:36,520 --> 00:29:39,040
Je kwam om de Nooria te nemen,
Is het niet?
374
00:29:39,560 --> 00:29:42,680
Ze heeft het ook niet
Meer toekomst dan ik hier.
375
00:29:43,160 --> 00:29:45,080
En hij heeft geen familie.
376
00:29:47,400 --> 00:29:48,440
Amine.
377
00:29:49,880 --> 00:29:51,480
Het is ontvoering.
378
00:29:51,920 --> 00:29:55,960
Als ik je de Taliban betrapt,
Dood je.
379
00:29:57,000 --> 00:30:00,440
En wie zal het hen vertellen? Jij?
380
00:30:05,280 --> 00:30:07,760
Hoe kun je dat geloven?
381
00:30:10,560 --> 00:30:12,680
Daarnaast,
Het meisje heeft geen documenten.
382
00:30:12,840 --> 00:30:15,000
Je gelooft
Dat Frankrijk het accepteert?
383
00:30:15,720 --> 00:30:17,400
Ik heb het geprobeerd.
384
00:30:20,040 --> 00:30:22,200
Maar ik kan het niet verlaten.
385
00:30:25,960 --> 00:30:28,560
Maar ik, ik vraag je geen probleem.
386
00:30:29,800 --> 00:30:32,320
Jij bent degene die me heeft verlaten,
387
00:30:33,840 --> 00:30:37,680
accepteren
Wat de Taliban zal doen.
388
00:30:38,400 --> 00:30:41,280
Omdat je bent
egoïstisch en onverschillig.
389
00:30:50,680 --> 00:30:52,360
Alsjeblieft amine,
390
00:30:53,600 --> 00:30:54,880
Blijf bij me.
391
00:31:01,640 --> 00:31:03,840
Het spijt me, Ghulam.
392
00:31:16,480 --> 00:31:17,400
Wachten!
393
00:31:56,640 --> 00:31:58,920
Als je wilt, kom je met mij mee.
394
00:32:00,760 --> 00:32:03,040
- Waar?
- In Europa.
395
00:32:03,520 --> 00:32:07,640
- In Frankrijk. Weg van hier.
- Waarom blijven we hier niet?
396
00:32:10,960 --> 00:32:12,920
Omdat de Taliban
397
00:32:13,080 --> 00:32:16,000
hou niet van meisjes zoals jij
En vrouwen zoals ik.
398
00:32:18,880 --> 00:32:21,080
"En?"
- Oké.
399
00:32:21,920 --> 00:32:25,000
In dit geval,
We hebben geen tijd om te verliezen.
400
00:32:42,960 --> 00:32:45,600
Ik hoop dat het goed met je gaat.
401
00:32:45,760 --> 00:32:48,360
Tot ziens, hoop ik.
402
00:33:00,080 --> 00:33:04,160
Ik hoop dat het goed met je gaat,
mij ...
403
00:33:10,000 --> 00:33:12,160
Bussen moeten hier zijn.
404
00:33:18,600 --> 00:33:21,160
Ik hoop dat ze dat niet waren
gestopt door Talibani.
405
00:33:23,240 --> 00:33:25,240
Ze zullen aankomen, maak je geen zorgen.
406
00:33:28,920 --> 00:33:31,680
Hoe weet je dat de Taliban
zal niet in ons schieten
407
00:33:31,840 --> 00:33:33,840
vanaf het moment
Waarin we de voet buiten zetten?
408
00:33:36,240 --> 00:33:38,160
Niemand zal schieten.
409
00:33:39,920 --> 00:33:41,760
Het is niet in iemands interesse.
410
00:33:47,160 --> 00:33:48,960
Ik ben hier.
411
00:33:52,080 --> 00:33:54,280
De dobbelstenen werden gegooid, zoals ze zeggen.
412
00:34:21,920 --> 00:34:23,480
Oké, kom op, beweeg!
413
00:34:26,200 --> 00:34:27,560
Handen omhoog!
414
00:34:28,920 --> 00:34:30,520
Ga weg!
415
00:34:31,000 --> 00:34:32,400
Geef me de papieren.
416
00:35:06,320 --> 00:35:08,440
Iedereen in het vliegtuig,
Kom op, snel!
417
00:35:09,440 --> 00:35:11,840
Schiet snel op!
418
00:35:12,160 --> 00:35:14,840
- Kom op, vooruit.
- Hartelijk dank.
419
00:35:15,160 --> 00:35:18,480
- Wil je hulp?
"Snel, alstublieft."
420
00:35:18,640 --> 00:35:20,120
Let op de stap.
421
00:35:21,600 --> 00:35:23,000
- sneller.
- Bedankt.
422
00:35:23,320 --> 00:35:26,880
Draai aan, alstublieft.
423
00:35:27,200 --> 00:35:28,280
Ok, stop.
424
00:35:30,480 --> 00:35:31,880
Stop.
425
00:35:37,320 --> 00:35:39,320
Geen bagage.
426
00:35:39,480 --> 00:35:43,320
- Geen bagage, alstublieft.
- Laat ze achter.
427
00:35:43,640 --> 00:35:45,840
Geen bagage in het vliegtuig!
428
00:35:47,600 --> 00:35:49,960
Alles buiten!
429
00:35:59,960 --> 00:36:01,920
Taxi! Taxi!
430
00:36:02,640 --> 00:36:05,480
Stop! Naar de Franse ambassade,
Alsjeblieft.
431
00:36:05,640 --> 00:36:07,440
Nee, ik ga daar niet heen.
432
00:36:07,760 --> 00:36:09,560
- Alsjeblieft.
- De Taliban zijn overal.
433
00:36:09,880 --> 00:36:12,719
Als ik mezelf zie met twee vrouwen,
doodt me.
434
00:36:12,880 --> 00:36:14,120
Ik smeek je.
435
00:36:14,440 --> 00:36:16,320
Ga naar huis, het is gevaarlijk.
436
00:36:16,480 --> 00:36:18,520
- Alsjeblieft.
- Nee.
437
00:36:26,400 --> 00:36:29,239
- We lopen. Kun je?
- Ja.
438
00:36:36,840 --> 00:36:38,719
Hij is al een tijdje niet verhuisd.
439
00:36:39,920 --> 00:36:42,600
Het is met hen. Het is geïnfiltreerd.
440
00:36:42,760 --> 00:36:44,760
We kunnen ze aanvallen
in acht minuten.
441
00:36:48,000 --> 00:36:49,600
Niet met onze man binnen.
442
00:36:56,800 --> 00:36:58,440
We zullen het vanaf daar herstellen.
443
00:36:58,760 --> 00:37:00,120
Maak je klaar.
444
00:37:00,840 --> 00:37:03,480
Bel naar het Alpha -team.
445
00:37:04,120 --> 00:37:06,480
Vrij voor actie.
Ik herhaal, je hebt gratis actie.
446
00:37:06,640 --> 00:37:07,920
Ik wil dat ze levend zijn.
447
00:37:15,520 --> 00:37:16,600
Geef je rug.
448
00:37:27,239 --> 00:37:30,280
Schiet niet in mijn man.
449
00:37:32,120 --> 00:37:33,239
Sneller.
450
00:37:40,840 --> 00:37:43,560
Ik neem nog 20 mensen.
Kom hier alsjeblieft.
451
00:37:43,880 --> 00:37:45,880
Aan boord klimmen.
Snel alstublieft.
452
00:37:46,040 --> 00:37:47,840
Sta mij toe u te helpen, mijnheer.
453
00:37:48,000 --> 00:37:49,320
Kom op, we gaan.
454
00:37:52,760 --> 00:37:54,000
Praat met me.
455
00:37:55,360 --> 00:37:56,440
Vrij!
456
00:37:57,320 --> 00:37:59,680
Gratis zone.
De agent is hier niet.
457
00:38:00,520 --> 00:38:02,480
Een man op de grond, onbekende identiteit.
458
00:38:04,840 --> 00:38:06,160
We zullen het zoeken.
459
00:38:13,680 --> 00:38:15,320
Verdomme.
460
00:38:16,560 --> 00:38:19,760
Verdomme!
461
00:38:21,080 --> 00:38:23,560
- Ik ben het kwijtgeraakt.
- Verdomme!
462
00:38:43,440 --> 00:38:44,880
We moeten stoppen.
463
00:38:45,560 --> 00:38:47,320
Ik kan niet opstaan,
Het is gevaarlijk.
464
00:38:47,640 --> 00:38:49,160
De Amerikanen namen
800 mensen gisteren.
465
00:38:49,320 --> 00:38:50,800
Ze hadden een C-17.
466
00:38:51,120 --> 00:38:54,200
Groter vliegtuig, meer mensen.
Ik bereikte de maximale capaciteit.
467
00:38:54,360 --> 00:38:57,760
Ga zitten, alstublieft.
Iedereen!
468
00:38:58,080 --> 00:39:00,560
Neem een plaats, alstublieft.
469
00:39:01,480 --> 00:39:04,160
Draai een beetje meer vast.
Het is hier een plek.
470
00:39:04,480 --> 00:39:06,719
Draai aan. Bedankt.
471
00:39:08,640 --> 00:39:10,320
OK, twee mensen, niet meer.
472
00:39:16,160 --> 00:39:18,360
Jij en jij. Kom op.
473
00:39:21,200 --> 00:39:24,320
- komen.
- Dank u, mijnheer.
474
00:39:34,800 --> 00:39:36,960
Jij. Jij vanaf daar,
475
00:39:37,280 --> 00:39:39,120
Kom met me mee in de hut.
476
00:39:39,800 --> 00:39:42,360
Kom op.
Ik ga zo van start.
477
00:39:44,920 --> 00:39:47,000
Geef je rug!
Iedereen terug!
478
00:39:57,920 --> 00:39:59,600
Wacht goed.
479
00:40:08,280 --> 00:40:11,280
- Ik heb niet genoeg gedaan.
- Het is nog niet voorbij.
480
00:40:12,520 --> 00:40:15,000
We hebben een enorme instroom van mensen
met een visum.
481
00:40:15,560 --> 00:40:18,040
- Waar?
- Bij Abbey Gate.
482
00:40:23,760 --> 00:40:26,360
Zes Talibans kwamen eerder,
Maar ze zijn al vertrokken.
483
00:40:27,120 --> 00:40:28,719
Hassan was niet bij hen.
484
00:40:29,840 --> 00:40:31,040
We weten het niet.
485
00:40:31,480 --> 00:40:32,760
OK.
486
00:40:37,080 --> 00:40:39,960
De commandant weigert te verzenden
Amerikaanse hulp.
487
00:40:40,280 --> 00:40:42,680
- Ik stel voor om te gaan.
- Ik ook.
488
00:40:44,680 --> 00:40:47,120
- En laten we ons leven riskeren?
-Hij heeft de mijne gered.
489
00:40:47,280 --> 00:40:50,960
Het is dezelfde Taliban.
Hassan is daar zeker.
490
00:40:51,600 --> 00:40:53,760
Open je ogen,
Hij is waarschijnlijk al dood.
491
00:40:53,920 --> 00:40:56,360
- Twee kogels in het hoofd.
- Je kunt het niet weten.
492
00:41:01,600 --> 00:41:04,840
Als hij nog niet dood is,
Het is gewoon een kwestie van tijd.
493
00:41:07,520 --> 00:41:08,880
Laten we gaan.
494
00:41:15,000 --> 00:41:17,320
Bastian, kom met me mee.
U bedekt ons.
495
00:41:19,160 --> 00:41:20,520
Verdomme.
496
00:41:22,760 --> 00:41:24,560
Heeft u het geld?
497
00:41:33,280 --> 00:41:35,680
De leider van de Taliban
Hij wil je zien.
498
00:41:38,160 --> 00:41:40,160
Verzamel mensen
en vul de bussen.
499
00:41:40,320 --> 00:41:42,640
- Ik wil zien wat hij van mij wil.
- Laten we gaan.
500
00:42:08,600 --> 00:42:10,360
- Wat wil je?
- Sta op.
501
00:42:15,480 --> 00:42:18,600
Ik wil naar Frankrijk,
met mijn familie.
502
00:42:21,280 --> 00:42:22,160
Pardon?
503
00:42:27,600 --> 00:42:30,280
Mijn kinderen hebben geen
Geen toekomst in dit land.
504
00:42:30,640 --> 00:42:32,600
Ik ken dit heel goed.
505
00:42:34,600 --> 00:42:35,840
Ik begrijp het niet.
506
00:42:37,040 --> 00:42:38,280
Je bent een Taliban.
507
00:42:39,040 --> 00:42:41,760
Je hebt de oorlog gewonnen,
Maar je wilt naar de vijand rennen.
508
00:42:42,520 --> 00:42:44,239
Ik wil wat het beste is voor mijn familie.
509
00:42:46,560 --> 00:42:48,680
Ja, maar Frankrijk
Laat u niet binnenkomen.
510
00:42:49,200 --> 00:42:51,320
Ik zal niet krijgen
Nooit de autorisatie.
511
00:42:56,320 --> 00:42:58,520
Ik kan het op elk moment
om uw konvooi te stoppen.
512
00:42:59,360 --> 00:43:02,760
Een enkele telefoon en
Ik sluit het bedieningspost.
513
00:43:07,600 --> 00:43:10,520
Zelfs als ik zou accepteren,
Denk je dat het zal gebeuren?
514
00:43:12,360 --> 00:43:14,239
Jij en je vrouw
Je gaat naar de gevangenis,
515
00:43:14,400 --> 00:43:16,680
en de kinderen
Ze zullen in plaatsing komen.
516
00:43:18,520 --> 00:43:21,360
Geloof dat Frankrijk zal geven
Asylum voor een Taliban -leider?
517
00:43:21,520 --> 00:43:22,520
Niet.
518
00:43:23,800 --> 00:43:27,600
Uw informatiediensten
Ze zullen me ondervragen en ik zal samenwerken.
519
00:43:29,400 --> 00:43:31,000
Ik zal het nodig hebben
goedkeuring van mijn superieuren.
520
00:43:31,160 --> 00:43:33,000
Dat zal te laat zijn om te vertrekken
een paar dagen.
521
00:43:33,160 --> 00:43:34,760
U hoeft het hen niet te vertellen.
522
00:43:35,320 --> 00:43:36,400
Niet?
523
00:43:37,239 --> 00:43:38,800
Zei je niet?
524
00:43:50,960 --> 00:43:52,600
Je vrouw en kinderen,
Ja.
525
00:43:53,719 --> 00:43:55,960
Maar jij, het is onmogelijk.
526
00:43:58,560 --> 00:44:00,239
Ik doe dit voor hen.
527
00:44:01,400 --> 00:44:03,280
Ik zal ze nooit in de steek laten.
528
00:44:07,800 --> 00:44:10,560
We vertrekken over vijf minuten, kom op.
529
00:44:10,880 --> 00:44:13,680
We moeten gaan, kom op.
530
00:44:14,880 --> 00:44:18,239
Nee, het is geen goed idee
Laten we in een bus stappen.
531
00:44:18,400 --> 00:44:19,880
Kom met me mee.
532
00:44:20,040 --> 00:44:23,000
Ik heb informatie ontvangen,
Je foto circuleert.
533
00:44:23,200 --> 00:44:25,480
Ik wil niet gescheiden worden
door mijn vrouw.
534
00:44:25,800 --> 00:44:28,920
Kom met ons mee in de auto.
U zult het op de luchthaven zien.
535
00:44:30,320 --> 00:44:31,800
We blijven hier.
536
00:44:34,560 --> 00:44:36,320
Het zal niet lang duren,
Ik beloof je.
537
00:44:48,040 --> 00:44:49,680
Oké, klim.
538
00:44:55,920 --> 00:44:57,480
Verslagen je me?
539
00:44:57,800 --> 00:44:59,160
Leg na,
We hebben geen keus.
540
00:44:59,320 --> 00:45:00,640
Waar stoppen we het, in uw armen voor u?
541
00:45:00,800 --> 00:45:02,880
Nee, zet zijn familie in de bus,
Ik kom met ons mee.
542
00:45:03,120 --> 00:45:05,000
We stoppen het in de kofferbak.
543
00:45:05,320 --> 00:45:07,040
- Er is al iemand.
- Jammer.
544
00:45:08,200 --> 00:45:09,520
Het spijt me, mevrouw.
545
00:45:12,440 --> 00:45:13,719
Beweging.
546
00:45:15,480 --> 00:45:17,000
Kom op, laten we gaan.
547
00:45:18,960 --> 00:45:20,360
Ik sta niet op met een vrouw.
548
00:45:20,520 --> 00:45:22,120
Er is een plek voor twee
In deze kofferbak.
549
00:45:22,280 --> 00:45:24,440
beklimmen
Als je met ons mee wilt gaan.
550
00:45:35,239 --> 00:45:36,239
Het spijt me.
551
00:45:40,680 --> 00:45:43,239
Gilles, het is niet genoeg ruimte
Voor iedereen.
552
00:45:43,560 --> 00:45:45,440
Alsjeblieft,
Laat ons hier niet achter.
553
00:45:45,600 --> 00:45:47,280
Nee, ik beloof het je.
554
00:45:47,600 --> 00:45:48,680
We zullen een oplossing vinden.
555
00:45:48,840 --> 00:45:51,320
Zodra je aankomt, een bus
Hij zal je terugnemen, dat beloof ik.
556
00:45:51,640 --> 00:45:54,200
- Neem mijn nummer.
- Sluit de deuren.
557
00:45:55,200 --> 00:45:57,160
Gilles, we moeten nu gaan.
558
00:45:57,320 --> 00:45:59,080
Ja. Geef me een bericht.
559
00:45:59,400 --> 00:46:00,680
Sluit de deuren!
560
00:46:01,520 --> 00:46:04,719
- Ga naar binnen.
"We moeten gaan."
561
00:46:04,880 --> 00:46:08,400
Nee, ga daarheen.
Wacht op ons in de ambassade.
562
00:46:08,560 --> 00:46:10,440
- Gaan.
- Gilles, we moeten gaan.
563
00:46:10,760 --> 00:46:12,239
Sluit de deuren!
564
00:47:21,960 --> 00:47:25,080
Gratis zone.
565
00:47:51,520 --> 00:47:52,640
We gaan.
566
00:48:28,280 --> 00:48:29,080
Vera?
567
00:48:35,640 --> 00:48:37,040
Generaal Hassan.
568
00:48:59,560 --> 00:49:03,200
"Hoeveel mensen zijn er?"
- moeilijk te zeggen. Veel.
569
00:49:03,360 --> 00:49:05,000
Joe is bij de poort, het is prima.
570
00:49:09,640 --> 00:49:10,840
De Italianen, ben je voorbereid?
571
00:49:14,680 --> 00:49:15,760
Ja.
572
00:49:29,719 --> 00:49:34,640
Geef je rug.
573
00:49:40,080 --> 00:49:43,000
Verdomme, ik kom in kracht.
Geval!
574
00:49:49,000 --> 00:49:50,719
De ramen zijn gebarricadeerd.
575
00:49:51,560 --> 00:49:53,040
En hier.
576
00:49:53,360 --> 00:49:54,840
We zijn omgeven.
577
00:49:57,120 --> 00:50:00,120
Ik ga met ze praten.
Vera.
578
00:50:42,280 --> 00:50:43,800
Open de poort.
579
00:50:50,640 --> 00:50:52,400
We zien of uw Taliban betrouwbaar is.
580
00:51:05,600 --> 00:51:07,640
- We zullen je begeleiden.
- OK.
581
00:51:41,320 --> 00:51:43,960
Verwachten! Verwachten!
582
00:51:45,880 --> 00:51:47,200
Verwachten!
583
00:51:52,280 --> 00:51:53,920
Wat doen we nu?
584
0:51:54,000 --> 0:51:59,000
Ondertiteling ontslagen uit
www.regielive.ro
Student Portal nr. 1 in Roemenië
43481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.