All language subtitles for Just Shoot Me s07e10 Pictures Of Lily
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,430 --> 00:00:10,210
You're late. Where have you been?
2
00:00:11,070 --> 00:00:12,070
Oh, yeah.
3
00:00:12,310 --> 00:00:15,850
The subway was delayed. I guess there
was a fire on the track.
4
00:00:16,210 --> 00:00:17,210
Liar.
5
00:00:19,070 --> 00:00:20,070
What was that?
6
00:00:20,690 --> 00:00:26,030
That is a handheld lie detector. It
analyzes the stress levels in your
7
00:00:26,170 --> 00:00:28,790
Now, again, where were you this morning?
8
00:00:29,030 --> 00:00:30,250
I was giving blood.
9
00:00:30,690 --> 00:00:31,690
Liar.
10
00:00:32,009 --> 00:00:33,530
My cat was sick.
11
00:00:33,770 --> 00:00:34,770
Liar.
12
00:00:35,150 --> 00:00:38,930
All right, I was at FAO Schwartz having
a lightsaber fight with some punk ten
13
00:00:38,930 --> 00:00:39,930
-year -old.
14
00:00:41,010 --> 00:00:42,950
I totally kicked her ass. Liar.
15
00:00:56,850 --> 00:01:00,230
Hey, Simon's coming later and I need to
ask you something.
16
00:01:00,680 --> 00:01:04,400
You cannot have sex in my office. I
don't know what you people did last
17
00:01:04,420 --> 00:01:07,100
but there was a butt print in my
tabletop zen garden.
18
00:01:08,400 --> 00:01:09,400
It's not that.
19
00:01:09,760 --> 00:01:12,900
Last night, out of nowhere, Simon
mentioned moving in together.
20
00:01:14,020 --> 00:01:17,460
God, that is huge. What did you say?
Well, I didn't know what to say.
21
00:01:18,020 --> 00:01:22,120
Luckily, all the partying has eroded his
short -term memory, so I shut the door,
22
00:01:22,180 --> 00:01:23,840
opened it again, and he thought I'd just
arrived.
23
00:01:25,460 --> 00:01:28,340
But he was the love of your life. Oh, he
is. He is amazing.
24
00:01:29,260 --> 00:01:31,940
But I'm like a wild tiger, free and
independent.
25
00:01:32,360 --> 00:01:36,020
It takes a huge dosage of tranquilizers
to affect me.
26
00:01:37,760 --> 00:01:41,320
The thing is that everything's been
moving so fast with Simon, I just, I
27
00:01:41,320 --> 00:01:42,320
know what I want.
28
00:01:42,420 --> 00:01:45,560
Well, you're going to have to decide
something. You can't dodge it forever.
29
00:01:45,860 --> 00:01:48,280
I know, I know. It's just that, you
know, if I could just have some time to
30
00:01:48,280 --> 00:01:51,720
myself, I could figure it out. But the
problem is we spend every moment
31
00:01:51,720 --> 00:01:55,240
together. Well, let him hang out with
his friends for a couple of nights.
32
00:01:55,400 --> 00:01:56,620
he is a rock star.
33
00:01:57,120 --> 00:01:59,900
All his friends are either on tour, in
rehab, or dead.
34
00:02:00,300 --> 00:02:03,440
Except for Kenny Loggins, and I'm not
about to encourage that.
35
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
Hi.
36
00:02:05,900 --> 00:02:07,420
Simon, you're early.
37
00:02:07,800 --> 00:02:08,940
Oh, I missed you.
38
00:02:09,360 --> 00:02:13,960
Listen, why don't we fly up to Maine for
dinner? They've got this place there
39
00:02:13,960 --> 00:02:16,080
that serves authentic New York pizza.
40
00:02:18,680 --> 00:02:20,880
Well, thank you, Jenna.
41
00:02:27,470 --> 00:02:31,090
Meet with all the new models to make
sure they understand their contracts.
42
00:02:31,730 --> 00:02:32,730
Liar.
43
00:02:33,650 --> 00:02:36,390
Oh, sorry, Jack. I must have left this
on by accident.
44
00:02:36,810 --> 00:02:37,810
Liar.
45
00:02:38,670 --> 00:02:40,330
Fine. I enjoy the vibration.
46
00:02:42,750 --> 00:02:44,410
You have one of these, too, huh?
47
00:02:44,770 --> 00:02:47,150
Oh, look. They both love Gadget.
48
00:02:47,390 --> 00:02:49,150
Maybe they should spend some time
together.
49
00:02:51,110 --> 00:02:52,069
Hey, you know what?
50
00:02:52,070 --> 00:02:54,270
I bet you both have some other things in
common, too.
51
00:02:55,210 --> 00:02:59,250
Like... You've both been blackmailed
with bogus sexual harassment suits?
52
00:03:00,030 --> 00:03:01,470
I'm so sorry about that, Jack.
53
00:03:02,430 --> 00:03:04,550
Hey, Simon, are you a Giants fan?
54
00:03:04,830 --> 00:03:06,390
Oh, yeah, yeah, I love American
football.
55
00:03:06,790 --> 00:03:09,050
Why don't you come to the game with me
tonight?
56
00:03:09,310 --> 00:03:10,310
Oh, that'd be great.
57
00:03:10,710 --> 00:03:14,910
Oh, wait, um, I can't. I'm taking Nina
to Maine for dinner.
58
00:03:15,130 --> 00:03:18,110
Oh, no, no, no, it's okay. You go with
Jack, really. You know, I'm not really
59
00:03:18,110 --> 00:03:20,710
welcome in Maine since I plowed into
Stephen King.
60
00:03:30,410 --> 00:03:32,490
He'll get you damn rent. Just give me a
couple of days.
61
00:03:34,970 --> 00:03:39,690
Um, Nikki, if you're a little short this
month, I could help you out.
62
00:03:39,910 --> 00:03:43,410
Oh, that's sweet, but I wouldn't feel
right taking money from you.
63
00:03:47,210 --> 00:03:50,110
Gosh, I really feel bad. She can't pay
her rent.
64
00:03:50,350 --> 00:03:51,890
Yeah, New York is a tough town.
65
00:03:52,150 --> 00:03:55,890
You know, if she doesn't feel
comfortable taking money from me, maybe
66
00:03:55,890 --> 00:03:57,630
get payroll to cut her a check.
67
00:03:58,080 --> 00:04:01,060
Tell her it's a bonus. They could take
it out of my salary. Wow, that is a
68
00:04:01,060 --> 00:04:03,340
beautiful gesture from a very kind
person.
69
00:04:03,640 --> 00:04:06,440
You want to chip in? Don't push it. Not
everyone's daddy's a millionaire,
70
00:04:06,560 --> 00:04:07,560
princess.
71
00:04:09,100 --> 00:04:10,100
Hey.
72
00:04:10,520 --> 00:04:11,960
Did Lily Barton call for me?
73
00:04:12,340 --> 00:04:16,540
Uh, let me... You know, there was a
centerfold in one of my dad's old girly
74
00:04:16,540 --> 00:04:18,459
magazines named Lily Barton. Mm -hmm,
that's her.
75
00:04:18,680 --> 00:04:21,060
What? Are you kidding me? Dude, she's
hot.
76
00:04:21,740 --> 00:04:23,780
Listen, you gotta introduce me, pal. No.
77
00:04:24,220 --> 00:04:27,420
No, her gallery has the edgiest stuff in
town. She's thinking about...
78
00:04:27,630 --> 00:04:30,630
showing my photos. Now, if you start
creeping her out, you're going to blow
79
00:04:30,630 --> 00:04:32,590
for me. I'm not going to creep her out.
I'm her biggest fan.
80
00:04:32,950 --> 00:04:37,170
Her turn -ons are gabbing and flamenco
dance. Her turn -offs are rude people
81
00:04:37,170 --> 00:04:38,170
nukes.
82
00:04:38,310 --> 00:04:40,330
You are going nowhere near her.
83
00:04:41,170 --> 00:04:42,970
Please, it's not like I'm some obsessed
fan.
84
00:04:43,270 --> 00:04:46,690
I just happen to admire a woman who was
born in Biloxi, Mississippi to a
85
00:04:46,690 --> 00:04:48,450
preacher father who once pulled a
perfect game.
86
00:04:51,650 --> 00:04:54,970
Don't you walk out on me like her pill
-popping ex -husband, Todd.
87
00:05:02,380 --> 00:05:06,100
You're in a good mood. Since your
father's been hanging out with Simon,
88
00:05:06,100 --> 00:05:10,780
refreshed. Last night I took a long
bubble bath, drank until I passed out,
89
00:05:10,780 --> 00:05:12,580
awoke coughing water out of my lungs.
90
00:05:14,260 --> 00:05:15,660
Nice to have some me time.
91
00:05:16,860 --> 00:05:18,880
Okay, let's get started.
92
00:05:19,640 --> 00:05:20,800
What's with the guitar?
93
00:05:21,180 --> 00:05:23,780
My buddy Simon is teaching me to play.
94
00:05:24,540 --> 00:05:26,920
Okay, first item, Vicki.
95
00:05:27,160 --> 00:05:29,680
I looked over your advertising report.
96
00:05:33,000 --> 00:05:35,160
And I'll feed Cord, because he's happy
with your work.
97
00:05:35,400 --> 00:05:39,060
Oh, thank you, Jack. All right. Elliot,
what you got for your shoot tomorrow?
98
00:05:39,320 --> 00:05:40,460
It's leopard print boots.
99
00:05:40,720 --> 00:05:43,280
I figured I'd put them in cages and
shoot them like they're animals.
100
00:05:48,440 --> 00:05:51,500
Or I could just slap them on half -naked
models like I always do.
101
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
Please,
102
00:05:54,900 --> 00:05:57,140
the guitar thing is a real snore.
Well...
103
00:05:57,370 --> 00:06:01,470
According to Simon, if anyone knows
about snoring, it would be you.
104
00:06:03,890 --> 00:06:07,290
Simon's been telling you things about
me. I don't like that one bit.
105
00:06:07,650 --> 00:06:10,850
But he says she's louder than a gig at
Wembley.
106
00:06:12,490 --> 00:06:13,950
And easier to get into.
107
00:06:23,820 --> 00:06:24,820
Vicki, how's it going?
108
00:06:25,160 --> 00:06:27,000
Amazing. Guess who just got a bonus?
109
00:06:27,620 --> 00:06:28,539
That's great.
110
00:06:28,540 --> 00:06:32,600
I bet it'll really help out. It already
has. Check out my new lamp suede boots.
111
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
You bought boots?
112
00:06:35,820 --> 00:06:37,260
I thought you had all those built.
113
00:06:37,580 --> 00:06:41,100
Oh, but this is bonus money, fun money.
I want to splurge.
114
00:06:42,020 --> 00:06:43,740
Hey, Nina, you want to go to lunch?
115
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
Champagne's on me.
116
00:06:45,180 --> 00:06:48,200
Vicki, dear, at this point, champagne
just sobers me up. Let's go eat some
117
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
martinis. Okay.
118
00:06:55,620 --> 00:06:59,560
Lily's here. She's hot as ever, man.
Check her out. Do not blow this for me.
119
00:07:00,080 --> 00:07:03,380
Hey, Miss Barton. Hey, come on. I'll
show you into the studio and show you my
120
00:07:03,380 --> 00:07:05,500
work. Hey there, Bubba. Why not so fast?
121
00:07:05,940 --> 00:07:07,780
Maybe she'd like a cup of coffee.
122
00:07:08,080 --> 00:07:11,360
And perhaps maybe a Sanka with two
sugars and a little sploosh of cream.
123
00:07:12,160 --> 00:07:13,640
I used to love Sanka.
124
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
Oh, really?
125
00:07:15,560 --> 00:07:16,840
What a coincidence.
126
00:07:18,280 --> 00:07:19,640
That has been shy.
127
00:07:20,480 --> 00:07:24,460
Well, thank you, Dennis Finch. This is a
nice treat. Yes, it is, and we can have
128
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
it in the studio.
129
00:07:25,660 --> 00:07:28,640
You know what? You're lucky you caught
me. I usually run out to lunch and
130
00:07:28,640 --> 00:07:29,660
protest nukes.
131
00:07:31,040 --> 00:07:33,580
Oh, I'm tired. I'm sorry. Excuse me.
132
00:07:33,800 --> 00:07:35,380
It's flamenco dancing all night.
133
00:07:36,000 --> 00:07:37,280
Oh, I'm gabbing away.
134
00:07:37,980 --> 00:07:42,120
Things I love to do, though, flamenco
dancing and gabbing away, but not nukes.
135
00:07:42,120 --> 00:07:43,120
don't like nukes.
136
00:07:44,220 --> 00:07:48,480
Oh, I get it. You memorized a magazine I
was in 30 years ago.
137
00:07:49,550 --> 00:07:53,050
So now what? I'm supposed to rip off my
clothes and jump into bed with you? Oh,
138
00:07:53,130 --> 00:07:54,130
that'd be great.
139
00:07:56,190 --> 00:07:57,430
Let me guess.
140
00:07:57,910 --> 00:07:59,230
You live alone.
141
00:07:59,650 --> 00:08:04,090
You love sci -fi. You've had the same
condom in your wallet since 1978.
142
00:08:06,590 --> 00:08:08,690
See? I know you. You know me.
143
00:08:14,550 --> 00:08:16,050
Hey, how's it going with Simon?
144
00:08:16,540 --> 00:08:19,740
Well, to be honest, he's been spending
so much time with Jack, I've barely seen
145
00:08:19,740 --> 00:08:22,320
him. So I'm going to go over there right
now and show him this.
146
00:08:22,920 --> 00:08:24,120
Oh, my God, you're naked.
147
00:08:24,580 --> 00:08:27,660
Actually, I'm wearing a fine layer of
cooking oil. Actually, it's Pam.
148
00:08:28,280 --> 00:08:29,300
Simon's got high cholesterol.
149
00:08:36,419 --> 00:08:40,480
I have to tell you, Elliot, I find your
photographs disgusting and deeply
150
00:08:40,480 --> 00:08:43,820
disturbing. But you're going to use
them? Oh, yeah, there's a real market
151
00:08:43,820 --> 00:08:44,820
this crap.
152
00:08:45,130 --> 00:08:47,170
I can't tell you how much this
validation means to me.
153
00:08:47,430 --> 00:08:48,930
Call me later at the gallery.
154
00:08:49,150 --> 00:08:49,449
All right.
155
00:08:49,450 --> 00:08:53,010
Miss Barton, wait, wait. I have to
apologize for being so forward before.
156
00:08:53,530 --> 00:08:57,310
During my coffee break, I took the
liberty of glazing you a small pot.
157
00:08:58,650 --> 00:08:59,650
That's very sweet.
158
00:09:00,090 --> 00:09:01,490
And you're very persistent.
159
00:09:01,830 --> 00:09:03,710
Ah, you want to see me make a muffin? I
don't think so.
160
00:09:05,490 --> 00:09:06,490
Willie! Oh, Bob!
161
00:09:06,750 --> 00:09:08,790
There you are. This is Dennis.
162
00:09:09,470 --> 00:09:10,890
Hold this. I'll get my purse.
163
00:09:13,640 --> 00:09:16,580
You, uh, glazing pots for my girl?
164
00:09:17,460 --> 00:09:19,160
Maybe. I don't see no ring, Grandpa.
165
00:09:20,980 --> 00:09:24,540
Don't let my age fool you. I have the
heart of a 30 -year -old.
166
00:09:24,740 --> 00:09:25,740
All right, whatever.
167
00:09:26,180 --> 00:09:30,440
No, really. Some yuppie skied himself
into a tree and I got his ticket.
168
00:09:34,380 --> 00:09:38,120
Sorry, but Lily belongs with a real man.
169
00:09:38,520 --> 00:09:40,820
I don't think so. I think she belongs
with me.
170
00:09:45,270 --> 00:09:48,130
Simon, open up. I've got a little
surprise for you.
171
00:09:50,370 --> 00:09:51,550
Holy biscuits!
172
00:09:53,410 --> 00:09:56,130
I thought you were going to be alone
tonight.
173
00:09:56,350 --> 00:10:01,390
No, Jack dropped in. Stick around. We
ordered pizza, and if the delivery guy's
174
00:10:01,390 --> 00:10:03,070
not here in four minutes, it's free.
175
00:10:03,770 --> 00:10:05,070
We can't lose.
176
00:10:05,530 --> 00:10:08,310
I gave the doorman a hundred bucks to
stall him.
177
00:10:09,650 --> 00:10:11,090
I love this guy.
178
00:10:12,230 --> 00:10:17,370
Today, we set up a shell corporation to
limit my tax liability, and then we had
179
00:10:17,370 --> 00:10:18,269
ice cream.
180
00:10:18,270 --> 00:10:22,270
Uh -huh. You know, Simon, I know that I
told you I wanted you to hang out with
181
00:10:22,270 --> 00:10:25,650
Jack. Oh, it was a great idea. You see,
all my other girlfriends have been
182
00:10:25,650 --> 00:10:29,750
possessive and needy, and there's
nothing turns me off more than a needy
183
00:10:30,530 --> 00:10:31,910
Well, that certainly isn't me.
184
00:10:32,490 --> 00:10:35,950
No, in fact, I'm thrilled that I came
over here naked, and you'd rather play
185
00:10:35,950 --> 00:10:37,410
guitar with a middle -aged man.
186
00:10:37,610 --> 00:10:38,610
Oh, great.
187
00:10:39,070 --> 00:10:40,070
Here, let's jam.
188
00:10:40,230 --> 00:10:41,230
Two, three.
189
00:10:41,600 --> 00:10:43,140
For wild things.
190
00:10:45,480 --> 00:10:47,960
You make my heart sing.
191
00:10:50,200 --> 00:10:53,960
You make everything gravy.
192
00:11:21,550 --> 00:11:23,790
I think your father has fallen in love
with my boyfriend.
193
00:11:25,410 --> 00:11:26,690
What are you talking about?
194
00:11:27,090 --> 00:11:30,790
As we speak, they're in the park playing
something called handball. Well, that
195
00:11:30,790 --> 00:11:31,790
can't be good.
196
00:11:34,150 --> 00:11:35,970
Well, you wanted some time alone.
197
00:11:36,350 --> 00:11:39,170
Well, I know, but now I feel like
Simon's pushing me away.
198
00:11:40,430 --> 00:11:44,210
Okay, a couple of nights ago, he
mentioned moving in together, and you
199
00:11:44,210 --> 00:11:45,210
even respond.
200
00:11:45,310 --> 00:11:48,710
Maybe his feelings were hurt, and he
decided to back off a little.
201
00:11:49,230 --> 00:11:50,930
Oh, my God, I never thought of that.
202
00:11:51,470 --> 00:11:54,570
You know, you're pretty good with this
relationship stuff. I can't figure out
203
00:11:54,570 --> 00:11:55,590
why you're not with a great guy.
204
00:11:56,530 --> 00:12:02,710
Well, in the words of William Butler
Yates, a pity beyond all telling is hid
205
00:12:02,710 --> 00:12:03,710
the heart of love.
206
00:12:04,410 --> 00:12:05,410
That's why.
207
00:12:15,630 --> 00:12:18,510
You know how when you were a kid, you
always dreamed that you had enough money
208
00:12:18,510 --> 00:12:19,590
so you could just rent a monkey?
209
00:12:19,950 --> 00:12:21,990
No! Who cares about a monkey?
210
00:12:22,230 --> 00:12:23,230
It's a monkey!
211
00:12:24,470 --> 00:12:27,670
This is out of control! Stop wasting my
money!
212
00:12:28,030 --> 00:12:29,030
Your money?
213
00:12:29,050 --> 00:12:32,010
You didn't get a bonus. I gave you that
money for rent.
214
00:12:32,810 --> 00:12:33,810
Oh.
215
00:12:35,090 --> 00:12:37,570
So, then I guess this is your monkey.
216
00:12:42,700 --> 00:12:44,360
Hey, when did you and Elliot have a kid?
217
00:12:44,920 --> 00:12:48,140
Listen, I want to talk to you. Did Linda
talk about me? Did she mention me at
218
00:12:48,140 --> 00:12:51,280
all? Let it go. You fell in love with a
picture in a magazine. You don't even
219
00:12:51,280 --> 00:12:52,280
know her.
220
00:12:52,740 --> 00:12:54,860
Look, she's not just a picture to me,
all right?
221
00:12:55,600 --> 00:12:58,520
She's the basest of every woman I've
ever seen since.
222
00:12:59,500 --> 00:13:01,120
Have you ever had a woman like that in
your life?
223
00:13:02,540 --> 00:13:04,200
Linda Carter, Wonder Woman.
224
00:13:05,080 --> 00:13:08,320
With her bracelets and her bustier and
her lasso of truth.
225
00:13:09,710 --> 00:13:13,350
I actually spray -painted a jump rope
gold one summer and carried it around.
226
00:13:14,950 --> 00:13:15,950
College was great.
227
00:13:18,050 --> 00:13:19,290
So you see how I feel? I do.
228
00:13:19,910 --> 00:13:24,530
Look, I happen to know that Lily's going
to be at her gallery at 6 .30.
229
00:13:25,430 --> 00:13:27,270
All right, so go for it, buddy. All
right.
230
00:13:27,670 --> 00:13:28,670
Hey, you know what?
231
00:13:28,810 --> 00:13:33,310
One day you might get a shot at Linda
Carter. And if you do, don't tell her
232
00:13:33,310 --> 00:13:34,249
about the jump rope.
233
00:13:34,250 --> 00:13:37,810
Seriously, between that and your crazy
eyes and those pie -plate nipples of
234
00:13:37,810 --> 00:13:39,070
yours, you're a tough drink to order
from.
235
00:13:43,760 --> 00:13:45,300
Lily, what a surprise.
236
00:13:46,680 --> 00:13:48,420
Dennis, what are you doing here?
237
00:13:48,640 --> 00:13:50,000
Well, I certainly didn't follow you.
238
00:13:50,360 --> 00:13:54,020
Come on, I saw you running after the cab
all the way from the gallery.
239
00:13:54,360 --> 00:13:57,360
What are you doing looking out of the
back of the cab at a man when you've got
240
00:13:57,360 --> 00:13:58,800
beautiful lady here? Gay.
241
00:14:01,440 --> 00:14:05,740
Excuse me, Junior, but in my time, a
gentleman did not show up uninvited.
242
00:14:06,640 --> 00:14:09,220
Somebody woke up on the wrong side of
the craft, Maddox.
243
00:14:11,600 --> 00:14:13,640
Don't push me. I fought in Korea.
244
00:14:14,020 --> 00:14:17,020
Come on, guys. Why don't we just relax
and have a cocktail?
245
00:14:17,380 --> 00:14:20,300
No. I earned the Purple Heart, and for
what?
246
00:14:20,740 --> 00:14:22,700
To take a lip from a punk like you?
247
00:14:22,960 --> 00:14:26,940
Bob, give the war thing a rest. You were
injured falling off a donkey under your
248
00:14:26,940 --> 00:14:27,940
comb.
249
00:14:28,280 --> 00:14:31,400
Yes, and I bet the comb had all its
original teeth.
250
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
That's it.
251
00:14:34,400 --> 00:14:36,040
I'm inviting you outside.
252
00:14:36,340 --> 00:14:39,180
It is time for Fisticuffs.
253
00:14:40,730 --> 00:14:43,950
This will just take a second. I'll turn
on my cell phone and screw up his
254
00:14:43,950 --> 00:14:44,950
pacemaker.
255
00:14:53,430 --> 00:14:54,430
Hello, Lou.
256
00:14:56,810 --> 00:14:59,250
Listen, I've got something for you.
257
00:15:03,150 --> 00:15:04,730
Please tell me Jack isn't here.
258
00:15:06,070 --> 00:15:08,570
No, he's trying squash.
259
00:15:09,150 --> 00:15:10,230
Larry to that.
260
00:15:11,770 --> 00:15:15,830
Look, the other night, you mentioned
something about us living together, and
261
00:15:15,830 --> 00:15:22,170
just kind of ignored it, but I've given
it some thought, and I think maybe it's
262
00:15:22,170 --> 00:15:23,170
time.
263
00:15:23,370 --> 00:15:26,870
Well, I'm not sure that moving in is the
best thing for us right now. No, if
264
00:15:26,870 --> 00:15:30,070
this is about giving me space, it's
okay. Don't worry about it.
265
00:15:30,770 --> 00:15:37,310
I mean, yeah, I admit I was freaked out
about losing my independence, but you
266
00:15:37,310 --> 00:15:38,310
know something?
267
00:15:38,430 --> 00:15:41,710
I am completely ready to be with you.
268
00:15:43,130 --> 00:15:45,070
Yeah, well, Jack doesn't think it's a
good idea.
269
00:15:47,390 --> 00:15:50,590
What? Well, he's a smart man, and I've
really tried to trust him. You know
270
00:15:50,670 --> 00:15:52,610
You know what? That's it. That's it. I
can't take this anymore.
271
00:15:53,130 --> 00:15:54,130
Nina!
272
00:15:54,430 --> 00:15:55,710
What about us?
273
00:15:56,410 --> 00:15:57,570
What about this?
274
00:15:59,430 --> 00:16:00,430
Oh, hello, Mrs.
275
00:16:00,510 --> 00:16:04,990
Jacobson. Who thought we'd find
ourselves in this awkward situation yet
276
00:16:09,930 --> 00:16:11,790
Coot caught me off guard with a sucker
punch.
277
00:16:12,530 --> 00:16:16,250
Sure, he rolled up his sleeve and did
the old windmill windup first, but the
278
00:16:16,250 --> 00:16:17,470
punch itself came out of nowhere.
279
00:16:19,190 --> 00:16:23,210
I think I have something that'll fix you
right up. Oh, oh, here's the thing
280
00:16:23,210 --> 00:16:24,210
about Bactine.
281
00:16:24,570 --> 00:16:28,290
It stings a lot, and I'd rather not cry
twice in one night. You know, there is
282
00:16:28,290 --> 00:16:30,190
just something about you.
283
00:16:30,670 --> 00:16:34,210
You remind me of a movie star from the
60s. Oh, Steve McQueen?
284
00:16:34,510 --> 00:16:35,570
Mia Farrow. Oh.
285
00:16:37,210 --> 00:16:38,210
I'll be right back.
286
00:16:54,160 --> 00:16:55,880
I'm in Lily's apartment. I think it's
going to happen.
287
00:16:56,080 --> 00:16:57,080
That's amazing.
288
00:16:57,600 --> 00:16:59,080
Yeah, but I'm kind of freaked out.
289
00:16:59,420 --> 00:17:00,420
Why?
290
00:17:00,940 --> 00:17:04,540
Because she's been so special to me for
so long. What if it doesn't live up to
291
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
my expectations?
292
00:17:05,900 --> 00:17:07,500
You know, then I won't even have the
fantasy.
293
00:17:07,859 --> 00:17:11,180
Oh, you're right. I mean, maybe you
should walk away, man. That way it'll
294
00:17:11,180 --> 00:17:12,180
stay perfect.
295
00:17:12,819 --> 00:17:13,920
You're right. You're right.
296
00:17:14,400 --> 00:17:15,420
You know what? I got to go.
297
00:17:16,079 --> 00:17:18,660
I'm feeling feverish. I got bit by
Maya's monkey.
298
00:17:22,890 --> 00:17:24,849
Hey, Lily, there's something I need to
tell you.
299
00:17:31,050 --> 00:17:32,490
Right after we land.
300
00:17:34,870 --> 00:17:39,590
Vicki, I'm really sorry. I just wanted
to help, but I handled that very badly.
301
00:17:39,830 --> 00:17:44,550
No, I have a problem with money. I never
had any as a kid, so when I get some, I
302
00:17:44,550 --> 00:17:45,550
go wild.
303
00:17:46,070 --> 00:17:51,110
That's funny, because I've always had
money and never been able to enjoy it.
304
00:17:51,690 --> 00:17:53,420
Oh, my God. That's crazy.
305
00:17:53,660 --> 00:17:55,200
Look, you only go around once.
306
00:17:56,040 --> 00:17:59,140
If there was anything you could do right
now, what would it be?
307
00:17:59,480 --> 00:18:03,220
Oh, well, that's easy. I'd go back in
time and drink mead with Geoffrey
308
00:18:03,260 --> 00:18:04,260
Duh.
309
00:18:05,620 --> 00:18:08,000
How about a trip to Vegas right now?
310
00:18:08,280 --> 00:18:12,100
Oh, no, I couldn't do that. Why? Oh,
come on, you said that you never enjoy
311
00:18:12,100 --> 00:18:13,100
money. It could be fun.
312
00:18:14,060 --> 00:18:18,080
Well, you're right. Maybe in the spring
we could... No, right now.
313
00:18:18,300 --> 00:18:20,920
We're going to fly first class and we're
going to stay in a top hotel.
314
00:18:22,639 --> 00:18:23,639
Okay.
315
00:18:23,880 --> 00:18:29,560
And eat stuff from the minibar and not
replace it before they check?
316
00:18:29,880 --> 00:18:34,900
Yes. I bet you they'll have a jacuzzi.
And really hot room service guys who
317
00:18:34,900 --> 00:18:38,600
bring us pancakes but turn out to be
strippers and then we'll pour syrup on
318
00:18:38,600 --> 00:18:39,519
for a change?
319
00:18:39,520 --> 00:18:40,520
Vegas!
320
00:18:40,780 --> 00:18:41,780
Vegas! Yeah!
321
00:18:43,720 --> 00:18:48,620
Nina, we're going to Vegas to eat
pancakes off of strippers. Get Kurt and
322
00:18:48,680 --> 00:18:49,680
They'll thank me later.
323
00:18:53,800 --> 00:18:56,920
How dare you tell Simon we shouldn't
move in together? You call him right now
324
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
and tell him you were wrong.
325
00:18:58,060 --> 00:19:02,920
No, and don't put me in the middle. It's
very dodgy being chums with a bird that
326
00:19:02,920 --> 00:19:04,260
my mate is rogering.
327
00:19:06,920 --> 00:19:07,920
Hello?
328
00:19:08,680 --> 00:19:12,100
Simon, great, Nina's here. You two can
clear this up. No, no, I don't want to
329
00:19:12,100 --> 00:19:13,100
talk to him.
330
00:19:13,900 --> 00:19:16,020
Simon, Nina's really pissed.
331
00:19:17,240 --> 00:19:20,360
No, not pissed as in drunk, pissed as in
mad.
332
00:19:22,110 --> 00:19:23,110
Well, maybe both.
333
00:19:24,770 --> 00:19:26,810
He says he never meant to hurt you.
334
00:19:27,050 --> 00:19:28,270
And yet he did.
335
00:19:28,770 --> 00:19:29,850
And yet you did.
336
00:19:31,170 --> 00:19:33,970
He says you two have a lovely future.
337
00:19:34,430 --> 00:19:36,250
Yeah, well, then why didn't you want to
live with me?
338
00:19:36,650 --> 00:19:38,370
Why didn't you want to live with me?
339
00:19:39,950 --> 00:19:41,250
I agree with Jack.
340
00:19:42,030 --> 00:19:46,750
There's no reason to rush things when
you plan on being with someone forever.
341
00:19:48,870 --> 00:19:50,490
Forever? Do you mean that?
342
00:19:51,880 --> 00:19:52,880
Of course.
343
00:19:53,240 --> 00:19:54,600
Nina, I love you.
344
00:19:55,760 --> 00:20:00,500
When I hold you in my arms, it's like
living a dream I never want to wake up
345
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
from.
346
00:20:03,000 --> 00:20:03,520
She
347
00:20:03,520 --> 00:20:12,160
just
348
00:20:12,160 --> 00:20:13,160
kissed me.
349
00:20:14,560 --> 00:20:16,640
He wants me to fondle your breasts.
350
00:20:19,580 --> 00:20:22,960
Maybe you better... Better just talk to
him in person. I think that's a good
351
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
idea.
352
00:20:24,960 --> 00:20:28,220
Tell Simon that kiss didn't affect me at
all.
353
00:20:28,700 --> 00:20:29,700
Liar.
354
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
He's right.
355
00:20:33,260 --> 00:20:35,040
The vibration does feel good.
27450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.