All language subtitles for Just Shoot Me s07e09 Watch Your Backdraft
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,839 --> 00:00:07,360
Good morning, Blush. The temperature is
a delightful 51 degrees.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,260
Do you hear that voice, too?
3
00:00:10,100 --> 00:00:11,860
Yeah, that's Jack's new intercom.
4
00:00:12,360 --> 00:00:16,160
No, the voice of my father mocking me
for the way I throw a football.
5
00:00:17,060 --> 00:00:18,140
Stop it, Daddy.
6
00:00:20,420 --> 00:00:21,640
Can you believe Jack?
7
00:00:22,060 --> 00:00:27,060
He's wasting our time with this stupid
dribble. And our employee of the day is
8
00:00:27,060 --> 00:00:28,820
Elliot DeMauro. Hi!
9
00:00:31,850 --> 00:00:37,790
This month's blush birthdays are Justin
McComiskey, who turns 22,
10
00:00:38,130 --> 00:00:44,770
Tyler Garland, who turns 36, and Nina
Van Horn, who turns...
11
00:01:09,550 --> 00:01:12,290
Hey, I just saw Vicki and her husband
down in the lobby. I guess they're back
12
00:01:12,290 --> 00:01:13,290
together.
13
00:01:13,530 --> 00:01:14,790
Pete's here? Oh, my God.
14
00:01:15,490 --> 00:01:16,490
What's wrong?
15
00:01:16,970 --> 00:01:20,550
Oh, no, I am not going to tell you. The
last time I shared something with you,
16
00:01:20,590 --> 00:01:22,470
you embarrassed me in front of the whole
office.
17
00:01:22,770 --> 00:01:25,810
All right, that was an honest
misunderstanding. I misheard you.
18
00:01:26,110 --> 00:01:30,350
Elliot and I were taking a pottery
class. I clearly said I liked the shape
19
00:01:30,350 --> 00:01:31,350
his bowels.
20
00:01:34,160 --> 00:01:35,960
Come on, you can trust me.
21
00:01:36,360 --> 00:01:38,620
That might make you feel better to talk
about it.
22
00:01:38,860 --> 00:01:42,260
Well, actually, you might be the one
person who would understand this.
23
00:01:42,880 --> 00:01:46,440
But no judgments, and you've got to keep
it quiet. No judgments.
24
00:01:48,000 --> 00:01:49,100
I slept with Pete.
25
00:01:49,340 --> 00:01:50,279
You whore!
26
00:01:50,280 --> 00:01:51,460
You said no judgments!
27
00:01:51,820 --> 00:01:56,280
Oh, come on! First you obsess over
Elliot's bowls, and now this? I mean,
28
00:01:56,280 --> 00:01:58,180
not exactly wearing white at the
wedding, are you?
29
00:01:59,760 --> 00:02:03,080
He and Vicki were separated. I ended up
comforting him.
30
00:02:03,610 --> 00:02:04,610
In the firehouse.
31
00:02:04,970 --> 00:02:05,970
In the nude.
32
00:02:06,210 --> 00:02:08,470
Over and over and over again.
33
00:02:09,210 --> 00:02:10,210
Twice? Uh -huh.
34
00:02:11,550 --> 00:02:13,590
But I didn't mean for it to happen.
35
00:02:14,010 --> 00:02:17,430
There's just something about that damn
fireman that I can't resist.
36
00:02:17,890 --> 00:02:18,789
Hey, guys.
37
00:02:18,790 --> 00:02:19,549
Hey, Pete.
38
00:02:19,550 --> 00:02:20,448
Hey, Maya.
39
00:02:20,450 --> 00:02:21,450
You look good.
40
00:02:21,510 --> 00:02:23,070
As do you, Pete. Very clean.
41
00:02:25,850 --> 00:02:28,710
Hey, will you give me a second? I'll
meet you in my new office.
42
00:02:29,010 --> 00:02:30,010
Yes.
43
00:02:33,230 --> 00:02:36,910
So me and Pete back together, it's
pretty weird, huh? What are you accusing
44
00:02:36,910 --> 00:02:37,910
of?
45
00:02:38,210 --> 00:02:42,050
Nothing. No, I just want to say thank
you, Maya, because if it weren't for
46
00:02:42,190 --> 00:02:44,250
I never would have given him a second
chance.
47
00:02:46,050 --> 00:02:50,570
I can't take it. I can't take the guilt.
I'm going to have to tell her.
48
00:02:50,790 --> 00:02:52,790
No, no, no, no, no, no. Don't, don't.
Trust me.
49
00:02:52,990 --> 00:02:56,450
A friend never wants to know that you've
slept with her husband, or her son, for
50
00:02:56,450 --> 00:02:57,450
that matter.
51
00:02:57,710 --> 00:03:01,170
Just be smart. Keep your mouth shut and
pretend this never happened.
52
00:03:01,680 --> 00:03:02,459
You're right.
53
00:03:02,460 --> 00:03:04,720
It's going to be kind of awkward with
him in the office.
54
00:03:04,980 --> 00:03:07,940
How do you handle it when you're around
someone you've slept with?
55
00:03:08,280 --> 00:03:12,060
Oh, that's simple. You just give a
pleasant hello and keep on walking.
56
00:03:12,540 --> 00:03:13,540
Okay.
57
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
Hello.
58
00:03:16,140 --> 00:03:17,140
Hello.
59
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
Hello.
60
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
Hola.
61
00:03:32,320 --> 00:03:33,320
frowns on that.
62
00:03:34,360 --> 00:03:36,320
I know, I know. I read your pamphlet.
63
00:03:37,620 --> 00:03:40,960
Why did I buy a car? I've been driving
around for hours trying to find a place
64
00:03:40,960 --> 00:03:41,859
to park.
65
00:03:41,860 --> 00:03:43,560
There's plenty of parking in heaven.
66
00:03:44,000 --> 00:03:45,420
And it's all valet.
67
00:03:46,720 --> 00:03:50,100
Dennis, where the hell have you been and
where's my breakfast?
68
00:03:51,160 --> 00:03:53,180
Sorry, Jack. It's coming. It won't
happen again.
69
00:03:53,500 --> 00:03:55,320
I need a regular parking spot.
70
00:03:56,620 --> 00:03:58,820
I need one of the blush spaces
downstairs.
71
00:03:59,850 --> 00:04:00,850
Those are for executives.
72
00:04:01,230 --> 00:04:02,330
Yeah, give me that job application.
73
00:04:02,810 --> 00:04:03,810
What are you doing?
74
00:04:04,130 --> 00:04:05,510
You smell of sin.
75
00:04:07,430 --> 00:04:09,230
Jack's about to hire a new executive.
76
00:04:09,950 --> 00:04:11,170
I need a name.
77
00:04:14,070 --> 00:04:16,410
Johnny Nose and Glasses.
78
00:04:19,290 --> 00:04:20,529
Weirdo McScare's kids?
79
00:04:22,410 --> 00:04:24,810
Where are my berries and toast?
80
00:04:26,390 --> 00:04:27,690
Barry Toastman?
81
00:04:29,400 --> 00:04:32,840
Yeah, he's the new junior exec in
procurement.
82
00:04:34,300 --> 00:04:39,280
Procurement? Mm -hmm. So we lost
Hanrahan. Yeah, yeah, we did.
83
00:04:42,260 --> 00:04:43,260
Hang on a second.
84
00:04:46,680 --> 00:04:50,160
Hey, Hanrahan, you suck. Jack says
you're fired. Beat it.
85
00:04:52,220 --> 00:04:55,120
Anyway, sorry about that. It's just
signed on the bottom.
86
00:04:55,420 --> 00:04:59,260
And I'll get Toastman, his elevator
card, his locker, his parking space,
87
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
blah, blah.
88
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
I'd like to meet him.
89
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
You can't.
90
00:05:04,660 --> 00:05:06,060
You can't. He's out sick.
91
00:05:06,520 --> 00:05:08,000
He's getting his treatment.
92
00:05:09,060 --> 00:05:11,320
Treatment? Is he contagious?
93
00:05:11,560 --> 00:05:12,660
I'm not a doctor.
94
00:05:14,260 --> 00:05:17,820
Well, have Kevin lick his coffee cup
just to be sure.
95
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
and I need you to come. I can't.
96
00:05:28,540 --> 00:05:29,820
I didn't even tell you. I'm busy.
97
00:05:31,600 --> 00:05:33,300
Is something wrong? You're acting kind
of weird.
98
00:05:33,580 --> 00:05:34,580
I'm not weird.
99
00:05:34,680 --> 00:05:37,920
You're the one who's weird with your
lipstick and your tiny hat. What's that
100
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
about?
101
00:05:39,600 --> 00:05:41,920
Oh, come on. Quit screwing around. It'll
take two seconds. Come on.
102
00:05:42,860 --> 00:05:47,260
What's up with Maya?
103
00:05:48,040 --> 00:05:50,340
Oh, I can't tell you what it is because
it's a secret.
104
00:05:51,840 --> 00:05:53,100
You can't keep a secret.
105
00:05:53,360 --> 00:05:54,540
Yes, I can. I've changed.
106
00:05:55,580 --> 00:05:57,580
All right, I respect that. Well, good.
107
00:05:58,240 --> 00:06:02,160
Because Maya has trusted me with a
confidence, and I cannot betray that. I
108
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
wouldn't ask you to.
109
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
Well, good.
110
00:06:07,480 --> 00:06:09,360
All right, she slept with Pete. Let's
just leave it at that.
111
00:06:11,660 --> 00:06:13,680
Hey, Maya's going to help us hang the
pictures.
112
00:06:14,360 --> 00:06:15,460
Oh, I can handle it.
113
00:06:16,300 --> 00:06:19,760
Guys, they don't want to think all they
want to do is nail something, huh?
114
00:06:22,140 --> 00:06:23,980
Okay, go hold them up against the wall.
115
00:06:32,480 --> 00:06:33,940
Maya, move right next to Pete.
116
00:06:35,980 --> 00:06:38,400
You know what?
117
00:06:38,860 --> 00:06:40,660
Hold yours directly over Pete's.
118
00:06:48,280 --> 00:06:50,180
You know what?
119
00:06:50,680 --> 00:06:52,140
I think I want to reverse them.
120
00:07:07,370 --> 00:07:08,370
like it like that, Maya?
121
00:07:10,430 --> 00:07:13,910
Oh, my God, that was mine. I'm so sorry.
122
00:07:14,130 --> 00:07:15,810
It's all right. Oh, here.
123
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
Here, I'll do it.
124
00:07:21,570 --> 00:07:22,570
You do it.
125
00:07:23,980 --> 00:07:26,440
Oh, sweetie, no. You're just going to
make it worse. Take off your shirt and
126
00:07:26,440 --> 00:07:29,300
I'll go rinse it out. That's fine. I
don't want to take off my shirt. Oh, no.
127
00:07:29,560 --> 00:07:32,340
Pete's so hot. If he takes off his
shirt, we're all going to throw
128
00:07:32,340 --> 00:07:33,340
him. Right, Maya?
129
00:07:33,740 --> 00:07:35,900
Throw ourselves at him because he's so
hot.
130
00:07:37,660 --> 00:07:38,740
Okay, I'll be right back.
131
00:07:43,100 --> 00:07:44,340
Hi. Hi.
132
00:07:45,420 --> 00:07:46,419
You know, it's cool.
133
00:07:46,420 --> 00:07:51,580
I'm so cool because, you know, we're
adults and we're going to see each other
134
00:07:51,580 --> 00:07:52,580
and...
135
00:07:53,070 --> 00:07:55,510
We'll just pretend like nothing ever
happened.
136
00:07:57,310 --> 00:07:58,990
I still have feelings for you.
137
00:07:59,850 --> 00:08:00,850
What?
138
00:08:01,810 --> 00:08:02,910
I can't help it.
139
00:08:03,550 --> 00:08:08,150
I thought I wanted Vicky, but then I saw
you, and all these emotions started
140
00:08:08,150 --> 00:08:09,150
rushing through me.
141
00:08:10,630 --> 00:08:14,910
My heart, it's going, Mamaya, Mamaya,
Mamaya.
142
00:08:15,250 --> 00:08:18,190
No, it should be going, Vicky, Vicky,
Vicky.
143
00:08:18,850 --> 00:08:20,870
I can't make it say what it doesn't want
to say.
144
00:08:21,480 --> 00:08:22,620
Pete, you're confused.
145
00:08:23,220 --> 00:08:28,500
With the weak lighting and the new
carpet scent, it's a very sexual outfit.
146
00:08:30,080 --> 00:08:35,220
I know it sounds crazy, but I think I
want to be with you, Maya.
147
00:08:37,020 --> 00:08:39,480
No, you're with your wife.
148
00:08:39,799 --> 00:08:41,880
I have standards. I have morals.
149
00:08:42,179 --> 00:08:43,400
I am a good girl.
150
00:08:48,970 --> 00:08:52,150
By the way, I might have left my panties
on the CPR dummy and I'd like them
151
00:08:52,150 --> 00:08:53,150
back.
152
00:08:53,850 --> 00:08:57,790
You know, I'm a little cheesed off with
this Toastman.
153
00:08:57,990 --> 00:09:01,130
I tried to reach him three times for a
little meet and greet and no reply.
154
00:09:01,570 --> 00:09:02,910
Jack, that is not cool.
155
00:09:03,430 --> 00:09:05,030
No, it's not. It's totally whack.
156
00:09:06,770 --> 00:09:09,250
My cable is stuck on MTV.
157
00:09:09,790 --> 00:09:14,010
In any case, I know Toastman is sick,
but he really should try to call me.
158
00:09:14,390 --> 00:09:15,630
That fool be tripping.
159
00:09:19,720 --> 00:09:21,160
Anyway, this came for you.
160
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
Oh.
161
00:09:24,180 --> 00:09:28,240
Dear Mr. Gallo, I'm so sorry that my
condition is delayed on meeting. Please
162
00:09:28,240 --> 00:09:29,420
accept my apologies.
163
00:09:29,620 --> 00:09:30,800
Sincerely, Barry Toastman.
164
00:09:31,340 --> 00:09:35,080
Holy cow, 25 -year -old Scotch. The
guy's a treasure.
165
00:09:36,440 --> 00:09:39,820
Hey, sorry I'm late. I had to run down
and get some nasal spray. I've got the
166
00:09:39,820 --> 00:09:40,820
sniffles.
167
00:09:41,340 --> 00:09:45,620
Barry Toastman is in the field with
cupular disorder, and you're talking to
168
00:09:45,620 --> 00:09:46,620
about sniffles?
169
00:09:48,460 --> 00:09:49,460
Cup of what now?
170
00:09:51,240 --> 00:09:54,620
Oh, that's good. Mbok, a sick man. Give
me the spray.
171
00:09:54,920 --> 00:09:58,120
What? You don't deserve 8 to 12 hours of
nasal relief.
172
00:10:00,900 --> 00:10:05,000
What's up with him and this Barry
Toastman guy? You know Jack. He'll get
173
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
it.
174
00:10:06,180 --> 00:10:11,220
Attention. I've changed my mind. The new
employee of the day is Barry Toastman.
175
00:10:12,160 --> 00:10:13,240
What did I do?
176
00:10:14,340 --> 00:10:16,220
And who took my tuna sandwich?
177
00:10:17,120 --> 00:10:18,240
Oh, Toastman ate that.
178
00:10:20,220 --> 00:10:21,640
Why do you have tuna breath?
179
00:10:23,160 --> 00:10:25,020
I had to give Toastman mouth -to -mouth.
180
00:10:25,980 --> 00:10:28,440
This is a scam. I don't buy it for a
second.
181
00:10:29,020 --> 00:10:30,020
True.
182
00:10:30,360 --> 00:10:33,440
He got a kink in his cacular valve.
183
00:10:42,730 --> 00:10:46,530
So I just told him flat out, you're with
your wife now. It's not going to
184
00:10:46,530 --> 00:10:48,410
happen. I mean, like, I totally shut him
down.
185
00:10:48,610 --> 00:10:50,250
No, Maya, I am proud of you.
186
00:10:51,630 --> 00:10:52,670
Pete just dumped me.
187
00:10:53,210 --> 00:10:56,350
Out of the blue, the son of a bitch
dumped me. What the hell happened?
188
00:10:56,690 --> 00:10:57,850
Maybe it's another woman.
189
00:10:59,990 --> 00:11:01,890
Or maybe you're just not that good in
bed.
190
00:11:13,870 --> 00:11:16,590
He begged me to take him back, and then
he turns around and tells me that it's
191
00:11:16,590 --> 00:11:19,070
over. Oh, my God. Did he give you a
reason?
192
00:11:19,470 --> 00:11:22,450
There's something about his heart
talking. What the hell does that mean?
193
00:11:23,530 --> 00:11:26,370
Wow, that makes no sense. And like you,
I'm completely in the dark.
194
00:11:27,630 --> 00:11:32,110
I bet it is another woman. And when I
find her, I am going to break her in
195
00:11:32,710 --> 00:11:34,570
Hey, Maya, these just came for you.
196
00:11:36,210 --> 00:11:37,370
Who are those from?
197
00:11:37,610 --> 00:11:41,750
Um, they're from my elderly female
neighbor.
198
00:11:42,280 --> 00:11:43,420
I'm house -sitting her cat.
199
00:11:46,420 --> 00:11:48,280
She likes me to drink with her cat.
200
00:11:51,360 --> 00:11:54,240
And eat delicious chocolates.
201
00:11:55,300 --> 00:11:57,720
The cat doesn't eat them, he just plays
with the wrappers.
202
00:11:58,820 --> 00:11:59,820
They are fun.
203
00:12:00,200 --> 00:12:01,440
Crinkle, crinkle, crinkle.
204
00:12:04,860 --> 00:12:08,420
You know, I'm going to call Pete's
friends and find out who this woman is.
205
00:12:08,700 --> 00:12:10,660
What do you want to bet he took her to
the firehouse?
206
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
One million...
207
00:12:19,630 --> 00:12:22,790
What's wrong with him? Vicki is going to
find out, and she is going to kill me.
208
00:12:22,990 --> 00:12:26,050
Oh, you're just being paranoid. She's
not going to find out. Hey, Maya, I hear
209
00:12:26,050 --> 00:12:28,430
you and Pete did the old hook and ladder
down at the firehouse.
210
00:12:33,170 --> 00:12:34,170
You told Elliot?
211
00:12:34,290 --> 00:12:37,570
I may have let it slip just a little
bit, but, you know, to Elliot, that's
212
00:12:38,490 --> 00:12:40,450
Hey, Maya, don't feel bad about Pete.
213
00:12:40,790 --> 00:12:42,070
The heart wants what it wants.
214
00:12:44,520 --> 00:12:48,920
This is your idea of friendship? You
tell the entire office? I only told
215
00:12:48,920 --> 00:12:52,660
who would be incredibly discreet and who
had the utmost respect for you.
216
00:12:52,900 --> 00:12:55,160
Hey, Maya, I heard you had a three -way
with Toastman and Pete.
217
00:12:55,620 --> 00:12:57,040
Way to go, super freak.
218
00:13:06,220 --> 00:13:07,220
Hey, Kev.
219
00:13:07,840 --> 00:13:10,240
Is this Barry Toastman's office?
220
00:13:11,400 --> 00:13:14,340
Mr. Toastman's in a meeting. Oh, yeah?
What kind of meeting?
221
00:13:14,800 --> 00:13:16,160
He's not to be disturbed.
222
00:13:18,680 --> 00:13:19,760
Finch put you up to this?
223
00:13:21,040 --> 00:13:22,880
Mr. Toastman's in a meeting.
224
00:13:24,360 --> 00:13:25,620
No meeting!
225
00:13:26,460 --> 00:13:28,120
I knew it.
226
00:13:29,260 --> 00:13:32,000
Oh, so nice to meet you, Mr.
227
00:13:32,220 --> 00:13:34,400
Toastman. Wow, you're a lot thinner than
I expected.
228
00:13:35,120 --> 00:13:36,280
He's thick, you know.
229
00:13:42,510 --> 00:13:45,430
There better be a damn good reason for
pulling me out of that meeting for you.
230
00:13:45,470 --> 00:13:48,550
Jack, I'm just here to facilitate your
get -together with Mr. Barry Toastman.
231
00:13:48,790 --> 00:13:49,790
Hey, whoa, hey.
232
00:13:50,350 --> 00:13:51,370
What's going on, guys?
233
00:13:51,630 --> 00:13:54,610
I was just going to go inside and say
hello to your friend, Mr. Barry
234
00:13:57,090 --> 00:13:58,370
Why do you hate Barry so much?
235
00:13:59,530 --> 00:14:00,670
What, are you some kind of racist?
236
00:14:01,250 --> 00:14:05,650
Racist? I've never even seen the guy.
Yeah, you want to keep it that way,
237
00:14:05,650 --> 00:14:08,190
you? Because you only like people that
are just like you.
238
00:14:10,740 --> 00:14:12,760
We're here. We're wasting time.
239
00:14:12,980 --> 00:14:19,320
Let's go in. Yeah, out of the way, Finn.
Out of the way. Oh, look.
240
00:14:22,000 --> 00:14:23,140
Little Barry Jr.
241
00:14:23,340 --> 00:14:26,260
made a pillbox for Daddy out of
macaroni. How sweet.
242
00:14:26,520 --> 00:14:29,900
This used to be a storage closet, I
swear.
243
00:14:30,280 --> 00:14:31,280
You swear.
244
00:14:31,820 --> 00:14:33,880
Is this how you get your kicks, Elliot?
245
00:14:34,120 --> 00:14:37,440
Hounding a decent, hard -working family
man?
246
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
Who's also a veteran.
247
00:14:39,150 --> 00:14:42,130
Yeah, what did you ever fight for except
the right to get freaky with your
248
00:14:42,130 --> 00:14:43,130
bitches?
249
00:14:43,970 --> 00:14:45,470
Dennis? I'll call the cable company.
250
00:14:50,210 --> 00:14:52,050
Pete, what are you doing here?
251
00:14:52,850 --> 00:14:56,130
Maya, I had to see you. What were you
thinking breaking up with Vicky? What
252
00:14:56,130 --> 00:14:57,130
you tell her?
253
00:14:57,270 --> 00:14:59,090
I just let my heart do the talking.
254
00:14:59,530 --> 00:15:01,670
Bye -bye, bye -bye, bye -bye.
255
00:15:02,070 --> 00:15:05,290
Well, I think you're being crazy and
irresponsible. What does your heart say
256
00:15:05,290 --> 00:15:06,169
that?
257
00:15:06,170 --> 00:15:08,470
My heart doesn't talk. That's just a
thing I do.
258
00:15:09,750 --> 00:15:13,350
Pete, you've got to get out of here. If
she finds us together, she's going to
259
00:15:13,350 --> 00:15:14,269
kill us.
260
00:15:14,270 --> 00:15:15,430
Maya, I don't care.
261
00:15:16,190 --> 00:15:17,910
It's like what the mail guy told me.
262
00:15:18,190 --> 00:15:19,750
The heart wants what it wants.
263
00:15:25,770 --> 00:15:26,770
Hey, Maya.
264
00:15:27,330 --> 00:15:29,750
You can't come in. Oh, what's going on?
265
00:15:30,150 --> 00:15:31,730
I've got my neighbor's cat in here.
266
00:15:32,270 --> 00:15:33,350
Oh, I love cats.
267
00:15:34,770 --> 00:15:35,770
We're naked.
268
00:15:37,740 --> 00:15:41,200
What? Listen, I've worked in this office
for six and a half years. If I want to
269
00:15:41,200 --> 00:15:43,460
be naked with a cat in my office, I
think I've earned that right.
270
00:15:45,360 --> 00:15:46,360
Okay.
271
00:15:46,740 --> 00:15:49,280
Oh, my God.
272
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
What?
273
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
That voice.
274
00:15:53,920 --> 00:15:54,920
Vicky's voice.
275
00:15:55,560 --> 00:15:57,620
It stirred something deep within me.
276
00:15:59,120 --> 00:16:00,220
You're joking, right?
277
00:16:01,420 --> 00:16:03,380
No, I got to go back to her.
278
00:16:03,630 --> 00:16:05,590
Yeah, a minute ago you wanted to go back
to me.
279
00:16:05,870 --> 00:16:09,330
I know. I got too much love in me. If I
could be with the both of you, I would.
280
00:16:11,170 --> 00:16:12,250
I can't, can I?
281
00:16:13,750 --> 00:16:14,750
Enough.
282
00:16:15,690 --> 00:16:18,930
Then Vicky it is. Okay, I'm going to put
a stop to this right now.
283
00:16:19,170 --> 00:16:21,230
She's going to find out everything.
284
00:16:21,530 --> 00:16:22,630
What? No.
285
00:16:23,090 --> 00:16:24,270
Maya, don't.
286
00:16:24,810 --> 00:16:25,950
Vicky? Uh -huh?
287
00:16:27,630 --> 00:16:28,630
Listen.
288
00:16:28,700 --> 00:16:32,520
Pete is no good. He's going to come
crawling back to you, but you have got
289
00:16:32,520 --> 00:16:38,120
run in the opposite direction. And I
know this because this is very hard for
290
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
to say.
291
00:16:39,800 --> 00:16:41,000
I slept with him.
292
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
That's right, Vicki.
293
00:16:43,680 --> 00:16:45,060
I slept with him.
294
00:16:45,700 --> 00:16:48,120
I'm sorry, but I slept with him.
295
00:16:49,500 --> 00:16:50,500
Vicki?
296
00:16:52,180 --> 00:16:53,880
Hey, Maya, Vicki here.
297
00:16:55,200 --> 00:16:59,880
It would really help the healing process
if you could describe the sex act in
298
00:16:59,880 --> 00:17:00,880
great detail.
299
00:17:13,900 --> 00:17:17,220
Jack, I'm blowing the lid off this
Toastman scam.
300
00:17:17,460 --> 00:17:20,520
I traced the social security number. It
belongs to a dead person.
301
00:17:20,900 --> 00:17:23,760
Admit it, Finch. Barry Toastman does not
exist.
302
00:17:25,410 --> 00:17:26,670
Dennis, is this true?
303
00:17:28,550 --> 00:17:29,550
Yeah, it's true.
304
00:17:30,710 --> 00:17:32,410
Barry Tozman does not exist.
305
00:17:33,830 --> 00:17:34,830
Anymore.
306
00:17:36,430 --> 00:17:38,550
He died at 2 .15 today.
307
00:17:40,370 --> 00:17:42,810
A complete copular failure.
308
00:17:43,110 --> 00:17:44,550
Oh, really?
309
00:17:44,950 --> 00:17:47,910
Then I suppose it's okay if we go to the
memorial service?
310
00:17:48,250 --> 00:17:50,330
Oh, that'd be great, except he got
buried out at sea.
311
00:17:51,090 --> 00:17:52,930
Because he loved the tune.
312
00:17:55,080 --> 00:17:57,040
Jack, you can't possibly believe this.
313
00:17:57,240 --> 00:17:58,960
Elliot. Elliot.
314
00:18:01,460 --> 00:18:08,160
If Barry taught us anything, if the time
we have together is
315
00:18:08,160 --> 00:18:11,760
precious, we've got to learn to cherish
one another.
316
00:18:12,140 --> 00:18:13,520
Now get out of my sight.
317
00:18:16,200 --> 00:18:18,100
You know what sickens me?
318
00:18:18,420 --> 00:18:19,199
What's that?
319
00:18:19,200 --> 00:18:21,260
The guy's not gone a day.
320
00:18:22,410 --> 00:18:25,290
And someone had the nerve to park in his
space.
321
00:18:26,070 --> 00:18:28,730
Say no more, I'll take care of it.
Already done.
322
00:18:29,290 --> 00:18:34,710
I had the car impounded, but not before
I bashed in a few windows with a
323
00:18:34,710 --> 00:18:35,710
baseball.
324
00:18:38,350 --> 00:18:40,550
You know, for Toastman.
325
00:18:44,330 --> 00:18:46,190
Vicki, I'd like to talk...
326
00:18:52,300 --> 00:18:55,100
All right, it's none of my business, but
don't you think you're being sort of an
327
00:18:55,100 --> 00:18:56,100
incredible bitch?
328
00:18:58,220 --> 00:19:02,680
Excuse me? She slept with my husband.
She saved you. She saved you from that
329
00:19:02,680 --> 00:19:03,820
waffling hose monster.
330
00:19:04,960 --> 00:19:07,120
And I'm supposed to thank her for that?
Yes.
331
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
Yes, you are.
332
00:19:08,500 --> 00:19:13,220
You know, Pete may be a jerk, but he's a
passionate, gorgeous, muscular jerk,
333
00:19:13,280 --> 00:19:15,060
and Maya never gets men like that.
334
00:19:15,860 --> 00:19:19,260
Maya only gets men like, like, well,
like that.
335
00:19:24,270 --> 00:19:26,130
All right, you know what? Just come with
me. Come on.
336
00:19:27,730 --> 00:19:31,230
Okay, you two, talk it out. Leave it
alone. You've done enough.
337
00:19:31,550 --> 00:19:32,970
No, I want to help.
338
00:19:33,630 --> 00:19:35,370
Now, look, I'm in uncharted waters here.
339
00:19:35,850 --> 00:19:38,310
One man's left with two women, and
neither of them with me.
340
00:19:40,070 --> 00:19:47,030
But I just, you know, I see people that
I really care about who are angry and
341
00:19:47,030 --> 00:19:53,470
hurt, and I just want to fix it, but I
can't.
342
00:19:55,019 --> 00:19:56,019
I can't.
343
00:19:58,180 --> 00:19:59,180
Okay,
344
00:19:59,980 --> 00:20:01,780
I was going for something, but I
couldn't find it.
345
00:20:04,400 --> 00:20:07,800
But I did go for the fake cry, so I
think you two could meet me halfway.
346
00:20:09,640 --> 00:20:10,980
I am really sorry.
347
00:20:13,140 --> 00:20:16,580
Oh, come on. Life's too short to fight
over a civil servant.
348
00:20:19,880 --> 00:20:22,040
I know you didn't mean to hurt me and...
349
00:20:23,310 --> 00:20:24,350
Sure we'll be okay?
350
00:20:25,250 --> 00:20:28,050
I hope so, because I really want to be
your friend.
351
00:20:30,350 --> 00:20:34,310
This makes me so happy.
352
00:20:35,710 --> 00:20:36,830
No, screw it.
25666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.