All language subtitles for Just Shoot Me s07e09 Watch Your Backdraft

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,839 --> 00:00:07,360 Good morning, Blush. The temperature is a delightful 51 degrees. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,260 Do you hear that voice, too? 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,860 Yeah, that's Jack's new intercom. 4 00:00:12,360 --> 00:00:16,160 No, the voice of my father mocking me for the way I throw a football. 5 00:00:17,060 --> 00:00:18,140 Stop it, Daddy. 6 00:00:20,420 --> 00:00:21,640 Can you believe Jack? 7 00:00:22,060 --> 00:00:27,060 He's wasting our time with this stupid dribble. And our employee of the day is 8 00:00:27,060 --> 00:00:28,820 Elliot DeMauro. Hi! 9 00:00:31,850 --> 00:00:37,790 This month's blush birthdays are Justin McComiskey, who turns 22, 10 00:00:38,130 --> 00:00:44,770 Tyler Garland, who turns 36, and Nina Van Horn, who turns... 11 00:01:09,550 --> 00:01:12,290 Hey, I just saw Vicki and her husband down in the lobby. I guess they're back 12 00:01:12,290 --> 00:01:13,290 together. 13 00:01:13,530 --> 00:01:14,790 Pete's here? Oh, my God. 14 00:01:15,490 --> 00:01:16,490 What's wrong? 15 00:01:16,970 --> 00:01:20,550 Oh, no, I am not going to tell you. The last time I shared something with you, 16 00:01:20,590 --> 00:01:22,470 you embarrassed me in front of the whole office. 17 00:01:22,770 --> 00:01:25,810 All right, that was an honest misunderstanding. I misheard you. 18 00:01:26,110 --> 00:01:30,350 Elliot and I were taking a pottery class. I clearly said I liked the shape 19 00:01:30,350 --> 00:01:31,350 his bowels. 20 00:01:34,160 --> 00:01:35,960 Come on, you can trust me. 21 00:01:36,360 --> 00:01:38,620 That might make you feel better to talk about it. 22 00:01:38,860 --> 00:01:42,260 Well, actually, you might be the one person who would understand this. 23 00:01:42,880 --> 00:01:46,440 But no judgments, and you've got to keep it quiet. No judgments. 24 00:01:48,000 --> 00:01:49,100 I slept with Pete. 25 00:01:49,340 --> 00:01:50,279 You whore! 26 00:01:50,280 --> 00:01:51,460 You said no judgments! 27 00:01:51,820 --> 00:01:56,280 Oh, come on! First you obsess over Elliot's bowls, and now this? I mean, 28 00:01:56,280 --> 00:01:58,180 not exactly wearing white at the wedding, are you? 29 00:01:59,760 --> 00:02:03,080 He and Vicki were separated. I ended up comforting him. 30 00:02:03,610 --> 00:02:04,610 In the firehouse. 31 00:02:04,970 --> 00:02:05,970 In the nude. 32 00:02:06,210 --> 00:02:08,470 Over and over and over again. 33 00:02:09,210 --> 00:02:10,210 Twice? Uh -huh. 34 00:02:11,550 --> 00:02:13,590 But I didn't mean for it to happen. 35 00:02:14,010 --> 00:02:17,430 There's just something about that damn fireman that I can't resist. 36 00:02:17,890 --> 00:02:18,789 Hey, guys. 37 00:02:18,790 --> 00:02:19,549 Hey, Pete. 38 00:02:19,550 --> 00:02:20,448 Hey, Maya. 39 00:02:20,450 --> 00:02:21,450 You look good. 40 00:02:21,510 --> 00:02:23,070 As do you, Pete. Very clean. 41 00:02:25,850 --> 00:02:28,710 Hey, will you give me a second? I'll meet you in my new office. 42 00:02:29,010 --> 00:02:30,010 Yes. 43 00:02:33,230 --> 00:02:36,910 So me and Pete back together, it's pretty weird, huh? What are you accusing 44 00:02:36,910 --> 00:02:37,910 of? 45 00:02:38,210 --> 00:02:42,050 Nothing. No, I just want to say thank you, Maya, because if it weren't for 46 00:02:42,190 --> 00:02:44,250 I never would have given him a second chance. 47 00:02:46,050 --> 00:02:50,570 I can't take it. I can't take the guilt. I'm going to have to tell her. 48 00:02:50,790 --> 00:02:52,790 No, no, no, no, no, no. Don't, don't. Trust me. 49 00:02:52,990 --> 00:02:56,450 A friend never wants to know that you've slept with her husband, or her son, for 50 00:02:56,450 --> 00:02:57,450 that matter. 51 00:02:57,710 --> 00:03:01,170 Just be smart. Keep your mouth shut and pretend this never happened. 52 00:03:01,680 --> 00:03:02,459 You're right. 53 00:03:02,460 --> 00:03:04,720 It's going to be kind of awkward with him in the office. 54 00:03:04,980 --> 00:03:07,940 How do you handle it when you're around someone you've slept with? 55 00:03:08,280 --> 00:03:12,060 Oh, that's simple. You just give a pleasant hello and keep on walking. 56 00:03:12,540 --> 00:03:13,540 Okay. 57 00:03:14,120 --> 00:03:15,120 Hello. 58 00:03:16,140 --> 00:03:17,140 Hello. 59 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 Hello. 60 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 Hola. 61 00:03:32,320 --> 00:03:33,320 frowns on that. 62 00:03:34,360 --> 00:03:36,320 I know, I know. I read your pamphlet. 63 00:03:37,620 --> 00:03:40,960 Why did I buy a car? I've been driving around for hours trying to find a place 64 00:03:40,960 --> 00:03:41,859 to park. 65 00:03:41,860 --> 00:03:43,560 There's plenty of parking in heaven. 66 00:03:44,000 --> 00:03:45,420 And it's all valet. 67 00:03:46,720 --> 00:03:50,100 Dennis, where the hell have you been and where's my breakfast? 68 00:03:51,160 --> 00:03:53,180 Sorry, Jack. It's coming. It won't happen again. 69 00:03:53,500 --> 00:03:55,320 I need a regular parking spot. 70 00:03:56,620 --> 00:03:58,820 I need one of the blush spaces downstairs. 71 00:03:59,850 --> 00:04:00,850 Those are for executives. 72 00:04:01,230 --> 00:04:02,330 Yeah, give me that job application. 73 00:04:02,810 --> 00:04:03,810 What are you doing? 74 00:04:04,130 --> 00:04:05,510 You smell of sin. 75 00:04:07,430 --> 00:04:09,230 Jack's about to hire a new executive. 76 00:04:09,950 --> 00:04:11,170 I need a name. 77 00:04:14,070 --> 00:04:16,410 Johnny Nose and Glasses. 78 00:04:19,290 --> 00:04:20,529 Weirdo McScare's kids? 79 00:04:22,410 --> 00:04:24,810 Where are my berries and toast? 80 00:04:26,390 --> 00:04:27,690 Barry Toastman? 81 00:04:29,400 --> 00:04:32,840 Yeah, he's the new junior exec in procurement. 82 00:04:34,300 --> 00:04:39,280 Procurement? Mm -hmm. So we lost Hanrahan. Yeah, yeah, we did. 83 00:04:42,260 --> 00:04:43,260 Hang on a second. 84 00:04:46,680 --> 00:04:50,160 Hey, Hanrahan, you suck. Jack says you're fired. Beat it. 85 00:04:52,220 --> 00:04:55,120 Anyway, sorry about that. It's just signed on the bottom. 86 00:04:55,420 --> 00:04:59,260 And I'll get Toastman, his elevator card, his locker, his parking space, 87 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 blah, blah. 88 00:05:01,580 --> 00:05:02,580 I'd like to meet him. 89 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 You can't. 90 00:05:04,660 --> 00:05:06,060 You can't. He's out sick. 91 00:05:06,520 --> 00:05:08,000 He's getting his treatment. 92 00:05:09,060 --> 00:05:11,320 Treatment? Is he contagious? 93 00:05:11,560 --> 00:05:12,660 I'm not a doctor. 94 00:05:14,260 --> 00:05:17,820 Well, have Kevin lick his coffee cup just to be sure. 95 00:05:26,700 --> 00:05:27,700 and I need you to come. I can't. 96 00:05:28,540 --> 00:05:29,820 I didn't even tell you. I'm busy. 97 00:05:31,600 --> 00:05:33,300 Is something wrong? You're acting kind of weird. 98 00:05:33,580 --> 00:05:34,580 I'm not weird. 99 00:05:34,680 --> 00:05:37,920 You're the one who's weird with your lipstick and your tiny hat. What's that 100 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 about? 101 00:05:39,600 --> 00:05:41,920 Oh, come on. Quit screwing around. It'll take two seconds. Come on. 102 00:05:42,860 --> 00:05:47,260 What's up with Maya? 103 00:05:48,040 --> 00:05:50,340 Oh, I can't tell you what it is because it's a secret. 104 00:05:51,840 --> 00:05:53,100 You can't keep a secret. 105 00:05:53,360 --> 00:05:54,540 Yes, I can. I've changed. 106 00:05:55,580 --> 00:05:57,580 All right, I respect that. Well, good. 107 00:05:58,240 --> 00:06:02,160 Because Maya has trusted me with a confidence, and I cannot betray that. I 108 00:06:02,160 --> 00:06:03,160 wouldn't ask you to. 109 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 Well, good. 110 00:06:07,480 --> 00:06:09,360 All right, she slept with Pete. Let's just leave it at that. 111 00:06:11,660 --> 00:06:13,680 Hey, Maya's going to help us hang the pictures. 112 00:06:14,360 --> 00:06:15,460 Oh, I can handle it. 113 00:06:16,300 --> 00:06:19,760 Guys, they don't want to think all they want to do is nail something, huh? 114 00:06:22,140 --> 00:06:23,980 Okay, go hold them up against the wall. 115 00:06:32,480 --> 00:06:33,940 Maya, move right next to Pete. 116 00:06:35,980 --> 00:06:38,400 You know what? 117 00:06:38,860 --> 00:06:40,660 Hold yours directly over Pete's. 118 00:06:48,280 --> 00:06:50,180 You know what? 119 00:06:50,680 --> 00:06:52,140 I think I want to reverse them. 120 00:07:07,370 --> 00:07:08,370 like it like that, Maya? 121 00:07:10,430 --> 00:07:13,910 Oh, my God, that was mine. I'm so sorry. 122 00:07:14,130 --> 00:07:15,810 It's all right. Oh, here. 123 00:07:16,750 --> 00:07:17,750 Here, I'll do it. 124 00:07:21,570 --> 00:07:22,570 You do it. 125 00:07:23,980 --> 00:07:26,440 Oh, sweetie, no. You're just going to make it worse. Take off your shirt and 126 00:07:26,440 --> 00:07:29,300 I'll go rinse it out. That's fine. I don't want to take off my shirt. Oh, no. 127 00:07:29,560 --> 00:07:32,340 Pete's so hot. If he takes off his shirt, we're all going to throw 128 00:07:32,340 --> 00:07:33,340 him. Right, Maya? 129 00:07:33,740 --> 00:07:35,900 Throw ourselves at him because he's so hot. 130 00:07:37,660 --> 00:07:38,740 Okay, I'll be right back. 131 00:07:43,100 --> 00:07:44,340 Hi. Hi. 132 00:07:45,420 --> 00:07:46,419 You know, it's cool. 133 00:07:46,420 --> 00:07:51,580 I'm so cool because, you know, we're adults and we're going to see each other 134 00:07:51,580 --> 00:07:52,580 and... 135 00:07:53,070 --> 00:07:55,510 We'll just pretend like nothing ever happened. 136 00:07:57,310 --> 00:07:58,990 I still have feelings for you. 137 00:07:59,850 --> 00:08:00,850 What? 138 00:08:01,810 --> 00:08:02,910 I can't help it. 139 00:08:03,550 --> 00:08:08,150 I thought I wanted Vicky, but then I saw you, and all these emotions started 140 00:08:08,150 --> 00:08:09,150 rushing through me. 141 00:08:10,630 --> 00:08:14,910 My heart, it's going, Mamaya, Mamaya, Mamaya. 142 00:08:15,250 --> 00:08:18,190 No, it should be going, Vicky, Vicky, Vicky. 143 00:08:18,850 --> 00:08:20,870 I can't make it say what it doesn't want to say. 144 00:08:21,480 --> 00:08:22,620 Pete, you're confused. 145 00:08:23,220 --> 00:08:28,500 With the weak lighting and the new carpet scent, it's a very sexual outfit. 146 00:08:30,080 --> 00:08:35,220 I know it sounds crazy, but I think I want to be with you, Maya. 147 00:08:37,020 --> 00:08:39,480 No, you're with your wife. 148 00:08:39,799 --> 00:08:41,880 I have standards. I have morals. 149 00:08:42,179 --> 00:08:43,400 I am a good girl. 150 00:08:48,970 --> 00:08:52,150 By the way, I might have left my panties on the CPR dummy and I'd like them 151 00:08:52,150 --> 00:08:53,150 back. 152 00:08:53,850 --> 00:08:57,790 You know, I'm a little cheesed off with this Toastman. 153 00:08:57,990 --> 00:09:01,130 I tried to reach him three times for a little meet and greet and no reply. 154 00:09:01,570 --> 00:09:02,910 Jack, that is not cool. 155 00:09:03,430 --> 00:09:05,030 No, it's not. It's totally whack. 156 00:09:06,770 --> 00:09:09,250 My cable is stuck on MTV. 157 00:09:09,790 --> 00:09:14,010 In any case, I know Toastman is sick, but he really should try to call me. 158 00:09:14,390 --> 00:09:15,630 That fool be tripping. 159 00:09:19,720 --> 00:09:21,160 Anyway, this came for you. 160 00:09:21,560 --> 00:09:22,560 Oh. 161 00:09:24,180 --> 00:09:28,240 Dear Mr. Gallo, I'm so sorry that my condition is delayed on meeting. Please 162 00:09:28,240 --> 00:09:29,420 accept my apologies. 163 00:09:29,620 --> 00:09:30,800 Sincerely, Barry Toastman. 164 00:09:31,340 --> 00:09:35,080 Holy cow, 25 -year -old Scotch. The guy's a treasure. 165 00:09:36,440 --> 00:09:39,820 Hey, sorry I'm late. I had to run down and get some nasal spray. I've got the 166 00:09:39,820 --> 00:09:40,820 sniffles. 167 00:09:41,340 --> 00:09:45,620 Barry Toastman is in the field with cupular disorder, and you're talking to 168 00:09:45,620 --> 00:09:46,620 about sniffles? 169 00:09:48,460 --> 00:09:49,460 Cup of what now? 170 00:09:51,240 --> 00:09:54,620 Oh, that's good. Mbok, a sick man. Give me the spray. 171 00:09:54,920 --> 00:09:58,120 What? You don't deserve 8 to 12 hours of nasal relief. 172 00:10:00,900 --> 00:10:05,000 What's up with him and this Barry Toastman guy? You know Jack. He'll get 173 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 it. 174 00:10:06,180 --> 00:10:11,220 Attention. I've changed my mind. The new employee of the day is Barry Toastman. 175 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 What did I do? 176 00:10:14,340 --> 00:10:16,220 And who took my tuna sandwich? 177 00:10:17,120 --> 00:10:18,240 Oh, Toastman ate that. 178 00:10:20,220 --> 00:10:21,640 Why do you have tuna breath? 179 00:10:23,160 --> 00:10:25,020 I had to give Toastman mouth -to -mouth. 180 00:10:25,980 --> 00:10:28,440 This is a scam. I don't buy it for a second. 181 00:10:29,020 --> 00:10:30,020 True. 182 00:10:30,360 --> 00:10:33,440 He got a kink in his cacular valve. 183 00:10:42,730 --> 00:10:46,530 So I just told him flat out, you're with your wife now. It's not going to 184 00:10:46,530 --> 00:10:48,410 happen. I mean, like, I totally shut him down. 185 00:10:48,610 --> 00:10:50,250 No, Maya, I am proud of you. 186 00:10:51,630 --> 00:10:52,670 Pete just dumped me. 187 00:10:53,210 --> 00:10:56,350 Out of the blue, the son of a bitch dumped me. What the hell happened? 188 00:10:56,690 --> 00:10:57,850 Maybe it's another woman. 189 00:10:59,990 --> 00:11:01,890 Or maybe you're just not that good in bed. 190 00:11:13,870 --> 00:11:16,590 He begged me to take him back, and then he turns around and tells me that it's 191 00:11:16,590 --> 00:11:19,070 over. Oh, my God. Did he give you a reason? 192 00:11:19,470 --> 00:11:22,450 There's something about his heart talking. What the hell does that mean? 193 00:11:23,530 --> 00:11:26,370 Wow, that makes no sense. And like you, I'm completely in the dark. 194 00:11:27,630 --> 00:11:32,110 I bet it is another woman. And when I find her, I am going to break her in 195 00:11:32,710 --> 00:11:34,570 Hey, Maya, these just came for you. 196 00:11:36,210 --> 00:11:37,370 Who are those from? 197 00:11:37,610 --> 00:11:41,750 Um, they're from my elderly female neighbor. 198 00:11:42,280 --> 00:11:43,420 I'm house -sitting her cat. 199 00:11:46,420 --> 00:11:48,280 She likes me to drink with her cat. 200 00:11:51,360 --> 00:11:54,240 And eat delicious chocolates. 201 00:11:55,300 --> 00:11:57,720 The cat doesn't eat them, he just plays with the wrappers. 202 00:11:58,820 --> 00:11:59,820 They are fun. 203 00:12:00,200 --> 00:12:01,440 Crinkle, crinkle, crinkle. 204 00:12:04,860 --> 00:12:08,420 You know, I'm going to call Pete's friends and find out who this woman is. 205 00:12:08,700 --> 00:12:10,660 What do you want to bet he took her to the firehouse? 206 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 One million... 207 00:12:19,630 --> 00:12:22,790 What's wrong with him? Vicki is going to find out, and she is going to kill me. 208 00:12:22,990 --> 00:12:26,050 Oh, you're just being paranoid. She's not going to find out. Hey, Maya, I hear 209 00:12:26,050 --> 00:12:28,430 you and Pete did the old hook and ladder down at the firehouse. 210 00:12:33,170 --> 00:12:34,170 You told Elliot? 211 00:12:34,290 --> 00:12:37,570 I may have let it slip just a little bit, but, you know, to Elliot, that's 212 00:12:38,490 --> 00:12:40,450 Hey, Maya, don't feel bad about Pete. 213 00:12:40,790 --> 00:12:42,070 The heart wants what it wants. 214 00:12:44,520 --> 00:12:48,920 This is your idea of friendship? You tell the entire office? I only told 215 00:12:48,920 --> 00:12:52,660 who would be incredibly discreet and who had the utmost respect for you. 216 00:12:52,900 --> 00:12:55,160 Hey, Maya, I heard you had a three -way with Toastman and Pete. 217 00:12:55,620 --> 00:12:57,040 Way to go, super freak. 218 00:13:06,220 --> 00:13:07,220 Hey, Kev. 219 00:13:07,840 --> 00:13:10,240 Is this Barry Toastman's office? 220 00:13:11,400 --> 00:13:14,340 Mr. Toastman's in a meeting. Oh, yeah? What kind of meeting? 221 00:13:14,800 --> 00:13:16,160 He's not to be disturbed. 222 00:13:18,680 --> 00:13:19,760 Finch put you up to this? 223 00:13:21,040 --> 00:13:22,880 Mr. Toastman's in a meeting. 224 00:13:24,360 --> 00:13:25,620 No meeting! 225 00:13:26,460 --> 00:13:28,120 I knew it. 226 00:13:29,260 --> 00:13:32,000 Oh, so nice to meet you, Mr. 227 00:13:32,220 --> 00:13:34,400 Toastman. Wow, you're a lot thinner than I expected. 228 00:13:35,120 --> 00:13:36,280 He's thick, you know. 229 00:13:42,510 --> 00:13:45,430 There better be a damn good reason for pulling me out of that meeting for you. 230 00:13:45,470 --> 00:13:48,550 Jack, I'm just here to facilitate your get -together with Mr. Barry Toastman. 231 00:13:48,790 --> 00:13:49,790 Hey, whoa, hey. 232 00:13:50,350 --> 00:13:51,370 What's going on, guys? 233 00:13:51,630 --> 00:13:54,610 I was just going to go inside and say hello to your friend, Mr. Barry 234 00:13:57,090 --> 00:13:58,370 Why do you hate Barry so much? 235 00:13:59,530 --> 00:14:00,670 What, are you some kind of racist? 236 00:14:01,250 --> 00:14:05,650 Racist? I've never even seen the guy. Yeah, you want to keep it that way, 237 00:14:05,650 --> 00:14:08,190 you? Because you only like people that are just like you. 238 00:14:10,740 --> 00:14:12,760 We're here. We're wasting time. 239 00:14:12,980 --> 00:14:19,320 Let's go in. Yeah, out of the way, Finn. Out of the way. Oh, look. 240 00:14:22,000 --> 00:14:23,140 Little Barry Jr. 241 00:14:23,340 --> 00:14:26,260 made a pillbox for Daddy out of macaroni. How sweet. 242 00:14:26,520 --> 00:14:29,900 This used to be a storage closet, I swear. 243 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 You swear. 244 00:14:31,820 --> 00:14:33,880 Is this how you get your kicks, Elliot? 245 00:14:34,120 --> 00:14:37,440 Hounding a decent, hard -working family man? 246 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 Who's also a veteran. 247 00:14:39,150 --> 00:14:42,130 Yeah, what did you ever fight for except the right to get freaky with your 248 00:14:42,130 --> 00:14:43,130 bitches? 249 00:14:43,970 --> 00:14:45,470 Dennis? I'll call the cable company. 250 00:14:50,210 --> 00:14:52,050 Pete, what are you doing here? 251 00:14:52,850 --> 00:14:56,130 Maya, I had to see you. What were you thinking breaking up with Vicky? What 252 00:14:56,130 --> 00:14:57,130 you tell her? 253 00:14:57,270 --> 00:14:59,090 I just let my heart do the talking. 254 00:14:59,530 --> 00:15:01,670 Bye -bye, bye -bye, bye -bye. 255 00:15:02,070 --> 00:15:05,290 Well, I think you're being crazy and irresponsible. What does your heart say 256 00:15:05,290 --> 00:15:06,169 that? 257 00:15:06,170 --> 00:15:08,470 My heart doesn't talk. That's just a thing I do. 258 00:15:09,750 --> 00:15:13,350 Pete, you've got to get out of here. If she finds us together, she's going to 259 00:15:13,350 --> 00:15:14,269 kill us. 260 00:15:14,270 --> 00:15:15,430 Maya, I don't care. 261 00:15:16,190 --> 00:15:17,910 It's like what the mail guy told me. 262 00:15:18,190 --> 00:15:19,750 The heart wants what it wants. 263 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 Hey, Maya. 264 00:15:27,330 --> 00:15:29,750 You can't come in. Oh, what's going on? 265 00:15:30,150 --> 00:15:31,730 I've got my neighbor's cat in here. 266 00:15:32,270 --> 00:15:33,350 Oh, I love cats. 267 00:15:34,770 --> 00:15:35,770 We're naked. 268 00:15:37,740 --> 00:15:41,200 What? Listen, I've worked in this office for six and a half years. If I want to 269 00:15:41,200 --> 00:15:43,460 be naked with a cat in my office, I think I've earned that right. 270 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Okay. 271 00:15:46,740 --> 00:15:49,280 Oh, my God. 272 00:15:49,900 --> 00:15:50,900 What? 273 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 That voice. 274 00:15:53,920 --> 00:15:54,920 Vicky's voice. 275 00:15:55,560 --> 00:15:57,620 It stirred something deep within me. 276 00:15:59,120 --> 00:16:00,220 You're joking, right? 277 00:16:01,420 --> 00:16:03,380 No, I got to go back to her. 278 00:16:03,630 --> 00:16:05,590 Yeah, a minute ago you wanted to go back to me. 279 00:16:05,870 --> 00:16:09,330 I know. I got too much love in me. If I could be with the both of you, I would. 280 00:16:11,170 --> 00:16:12,250 I can't, can I? 281 00:16:13,750 --> 00:16:14,750 Enough. 282 00:16:15,690 --> 00:16:18,930 Then Vicky it is. Okay, I'm going to put a stop to this right now. 283 00:16:19,170 --> 00:16:21,230 She's going to find out everything. 284 00:16:21,530 --> 00:16:22,630 What? No. 285 00:16:23,090 --> 00:16:24,270 Maya, don't. 286 00:16:24,810 --> 00:16:25,950 Vicky? Uh -huh? 287 00:16:27,630 --> 00:16:28,630 Listen. 288 00:16:28,700 --> 00:16:32,520 Pete is no good. He's going to come crawling back to you, but you have got 289 00:16:32,520 --> 00:16:38,120 run in the opposite direction. And I know this because this is very hard for 290 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 to say. 291 00:16:39,800 --> 00:16:41,000 I slept with him. 292 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 That's right, Vicki. 293 00:16:43,680 --> 00:16:45,060 I slept with him. 294 00:16:45,700 --> 00:16:48,120 I'm sorry, but I slept with him. 295 00:16:49,500 --> 00:16:50,500 Vicki? 296 00:16:52,180 --> 00:16:53,880 Hey, Maya, Vicki here. 297 00:16:55,200 --> 00:16:59,880 It would really help the healing process if you could describe the sex act in 298 00:16:59,880 --> 00:17:00,880 great detail. 299 00:17:13,900 --> 00:17:17,220 Jack, I'm blowing the lid off this Toastman scam. 300 00:17:17,460 --> 00:17:20,520 I traced the social security number. It belongs to a dead person. 301 00:17:20,900 --> 00:17:23,760 Admit it, Finch. Barry Toastman does not exist. 302 00:17:25,410 --> 00:17:26,670 Dennis, is this true? 303 00:17:28,550 --> 00:17:29,550 Yeah, it's true. 304 00:17:30,710 --> 00:17:32,410 Barry Tozman does not exist. 305 00:17:33,830 --> 00:17:34,830 Anymore. 306 00:17:36,430 --> 00:17:38,550 He died at 2 .15 today. 307 00:17:40,370 --> 00:17:42,810 A complete copular failure. 308 00:17:43,110 --> 00:17:44,550 Oh, really? 309 00:17:44,950 --> 00:17:47,910 Then I suppose it's okay if we go to the memorial service? 310 00:17:48,250 --> 00:17:50,330 Oh, that'd be great, except he got buried out at sea. 311 00:17:51,090 --> 00:17:52,930 Because he loved the tune. 312 00:17:55,080 --> 00:17:57,040 Jack, you can't possibly believe this. 313 00:17:57,240 --> 00:17:58,960 Elliot. Elliot. 314 00:18:01,460 --> 00:18:08,160 If Barry taught us anything, if the time we have together is 315 00:18:08,160 --> 00:18:11,760 precious, we've got to learn to cherish one another. 316 00:18:12,140 --> 00:18:13,520 Now get out of my sight. 317 00:18:16,200 --> 00:18:18,100 You know what sickens me? 318 00:18:18,420 --> 00:18:19,199 What's that? 319 00:18:19,200 --> 00:18:21,260 The guy's not gone a day. 320 00:18:22,410 --> 00:18:25,290 And someone had the nerve to park in his space. 321 00:18:26,070 --> 00:18:28,730 Say no more, I'll take care of it. Already done. 322 00:18:29,290 --> 00:18:34,710 I had the car impounded, but not before I bashed in a few windows with a 323 00:18:34,710 --> 00:18:35,710 baseball. 324 00:18:38,350 --> 00:18:40,550 You know, for Toastman. 325 00:18:44,330 --> 00:18:46,190 Vicki, I'd like to talk... 326 00:18:52,300 --> 00:18:55,100 All right, it's none of my business, but don't you think you're being sort of an 327 00:18:55,100 --> 00:18:56,100 incredible bitch? 328 00:18:58,220 --> 00:19:02,680 Excuse me? She slept with my husband. She saved you. She saved you from that 329 00:19:02,680 --> 00:19:03,820 waffling hose monster. 330 00:19:04,960 --> 00:19:07,120 And I'm supposed to thank her for that? Yes. 331 00:19:07,320 --> 00:19:08,320 Yes, you are. 332 00:19:08,500 --> 00:19:13,220 You know, Pete may be a jerk, but he's a passionate, gorgeous, muscular jerk, 333 00:19:13,280 --> 00:19:15,060 and Maya never gets men like that. 334 00:19:15,860 --> 00:19:19,260 Maya only gets men like, like, well, like that. 335 00:19:24,270 --> 00:19:26,130 All right, you know what? Just come with me. Come on. 336 00:19:27,730 --> 00:19:31,230 Okay, you two, talk it out. Leave it alone. You've done enough. 337 00:19:31,550 --> 00:19:32,970 No, I want to help. 338 00:19:33,630 --> 00:19:35,370 Now, look, I'm in uncharted waters here. 339 00:19:35,850 --> 00:19:38,310 One man's left with two women, and neither of them with me. 340 00:19:40,070 --> 00:19:47,030 But I just, you know, I see people that I really care about who are angry and 341 00:19:47,030 --> 00:19:53,470 hurt, and I just want to fix it, but I can't. 342 00:19:55,019 --> 00:19:56,019 I can't. 343 00:19:58,180 --> 00:19:59,180 Okay, 344 00:19:59,980 --> 00:20:01,780 I was going for something, but I couldn't find it. 345 00:20:04,400 --> 00:20:07,800 But I did go for the fake cry, so I think you two could meet me halfway. 346 00:20:09,640 --> 00:20:10,980 I am really sorry. 347 00:20:13,140 --> 00:20:16,580 Oh, come on. Life's too short to fight over a civil servant. 348 00:20:19,880 --> 00:20:22,040 I know you didn't mean to hurt me and... 349 00:20:23,310 --> 00:20:24,350 Sure we'll be okay? 350 00:20:25,250 --> 00:20:28,050 I hope so, because I really want to be your friend. 351 00:20:30,350 --> 00:20:34,310 This makes me so happy. 352 00:20:35,710 --> 00:20:36,830 No, screw it. 25666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.