All language subtitles for Just Shoot Me s07e05 Da Sister Who Loved Dimauro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:03,610 Hey. Saw you leave the party with Vicky last night, huh? 2 00:00:03,830 --> 00:00:05,670 Yes, I did. It was incredible. 3 00:00:06,130 --> 00:00:08,810 All right, you finally hooked up. I know what that's like. 4 00:00:09,190 --> 00:00:13,130 Come here, baby. Your whiskers are so soft. Let's do a little cat scratch 5 00:00:13,410 --> 00:00:16,710 Oh, yeah. Bat that mouse around. Kill it and bat it around. 6 00:00:17,370 --> 00:00:19,470 We didn't sleep together. 7 00:00:19,990 --> 00:00:22,470 We stayed up all night talking. We made a real connection. 8 00:00:23,110 --> 00:00:24,730 She told me I'm a good listener. 9 00:00:24,950 --> 00:00:27,550 Oh, great. Then you'll be able to hear this. You're a loser. 10 00:00:29,420 --> 00:00:30,840 Oh, I get why you're being so hostile. 11 00:00:31,460 --> 00:00:34,560 Because tonight, while I'm with Vicki making my final move, you're going to be 12 00:00:34,560 --> 00:00:37,380 home alone, your broken dreams in your footsie pajamas. 13 00:00:38,440 --> 00:00:40,220 It's an orthopedic jumpsuit. 14 00:00:41,840 --> 00:00:46,040 He really cut you off at the knees. Yeah, now he's on top of my revenge 15 00:00:46,560 --> 00:00:49,680 Congratulations, Justin Timberlake. You live to see another day. 16 00:00:51,480 --> 00:00:52,480 Morning, Finch. 17 00:00:52,620 --> 00:00:53,800 Nina. Okay. Hey. 18 00:00:54,120 --> 00:00:58,300 Eyes a little puffy, hair a little tussled. Someone got a little last 19 00:00:59,340 --> 00:01:00,760 Actually, I was out with Elliot. 20 00:01:01,020 --> 00:01:04,580 Oh, sweetie, that's not something we brag about here. I'm not interested in 21 00:01:04,580 --> 00:01:06,220 Elliot that way. We're buddies. 22 00:01:06,660 --> 00:01:07,660 Oh. 23 00:01:08,640 --> 00:01:09,640 Just buddies. 24 00:01:10,220 --> 00:01:11,340 Not what Elliot thinks. 25 00:01:11,640 --> 00:01:12,640 Well, 26 00:01:13,340 --> 00:01:16,220 you know, as a friend, you could warn him and save him from a devastating 27 00:01:16,220 --> 00:01:17,380 humiliation. Yes. 28 00:01:35,780 --> 00:01:39,780 Let's get this thing going. Dad, I wish you would go home. You just had foot 29 00:01:39,780 --> 00:01:43,360 surgery. You should be recuperating. I don't need to recuperate. I'm just going 30 00:01:43,360 --> 00:01:44,540 to tough this thing out. 31 00:01:45,040 --> 00:01:46,860 Dennis, what's wrong? 32 00:01:47,060 --> 00:01:48,060 Your toe hurts. 33 00:01:48,840 --> 00:01:49,860 It'll be fine. 34 00:01:50,680 --> 00:01:53,460 Elliot, stop fidgeting. It hurts my toe. 35 00:01:54,000 --> 00:01:55,680 Elliot, stop talking. 36 00:01:56,920 --> 00:01:58,000 You're in agony. 37 00:01:58,260 --> 00:01:59,260 How are you going to work? 38 00:01:59,500 --> 00:02:02,980 I gave you some of my pain medication, but it would totally screw up my 39 00:02:02,980 --> 00:02:03,980 night. 40 00:02:06,030 --> 00:02:09,889 It's just going to get worse if you stay on it. All right. I'll go home. But I 41 00:02:09,889 --> 00:02:11,270 want constant updates. 42 00:02:14,330 --> 00:02:16,810 The old man's gone. 43 00:02:17,030 --> 00:02:18,110 The old man's gone. 44 00:02:18,750 --> 00:02:20,830 The old man's gone. 45 00:02:28,510 --> 00:02:29,510 Wow. 46 00:02:29,930 --> 00:02:31,750 So this is very cool. 47 00:02:32,530 --> 00:02:34,930 My little sister. This has really hit the big time. 48 00:02:35,310 --> 00:02:36,570 Yeah, it is pretty nice, huh? 49 00:02:37,550 --> 00:02:38,930 What, you think you're better than me now? 50 00:02:39,810 --> 00:02:43,650 Well, you're the little princess and I'm the big loser of the family. No, I 51 00:02:43,650 --> 00:02:45,970 didn't say that. I'm just poking you itty -bitties. 52 00:02:48,470 --> 00:02:51,750 Hey, who owns the Tom Petty's all? 53 00:02:53,090 --> 00:02:56,610 I work here, so if you could just dial it down a little bit, okay? 54 00:02:57,210 --> 00:02:58,570 This is Finch and Nina. 55 00:02:59,350 --> 00:03:01,870 This is my sister, Rhonda Ferraro. 56 00:03:06,470 --> 00:03:07,750 Well, there's string cheese. 57 00:03:08,490 --> 00:03:10,270 You're a tasty little treat, aren't you? 58 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 Okay. 59 00:03:13,270 --> 00:03:14,770 Yes, Lynn, your ribs are showing. 60 00:03:15,010 --> 00:03:17,430 Oh, not all of them. I left two with the doctor in Mexico. 61 00:03:19,030 --> 00:03:20,130 Anyways, I gotta get going. 62 00:03:21,830 --> 00:03:22,830 You. 63 00:03:23,490 --> 00:03:26,070 I'd like to roll you up and put you in my sock drawer. 64 00:03:34,410 --> 00:03:35,910 So I'm sorry about my sister. 65 00:03:36,170 --> 00:03:37,290 I wasn't scared. I wasn't. 66 00:03:39,330 --> 00:03:42,890 She's in a really weird place right now. I mean, between you and me, she's had 67 00:03:42,890 --> 00:03:43,910 some bad luck with men. 68 00:03:44,170 --> 00:03:48,730 The ones buried beneath the house are starting to stink. I just really wish 69 00:03:48,730 --> 00:03:49,730 could meet a nice guy. 70 00:03:51,130 --> 00:03:53,870 Hey, do you think Elliot would be interested? 71 00:03:58,730 --> 00:04:00,230 Oh, Nina, do you think Elliot would be interested? 72 00:04:00,550 --> 00:04:04,090 In a firecracker like that? I mean, she's a little colorful. 73 00:04:04,550 --> 00:04:06,290 Colorful? Oh, she's a rainbow. 74 00:04:06,610 --> 00:04:08,670 I think it's a perfect match. 75 00:04:09,110 --> 00:04:11,510 You're going out with Elliot tonight, right? Why don't you bring her along? 76 00:04:12,130 --> 00:04:16,510 That's a great idea. I'm going to go tell him. No, no, I'll tell him. I'll 77 00:04:16,510 --> 00:04:17,469 him. Why? 78 00:04:17,470 --> 00:04:18,790 Why? I'll tell you why. 79 00:04:19,029 --> 00:04:22,650 Oh, he's weird about set -ups? He's weird about set -ups. Oh, you're a good 80 00:04:22,650 --> 00:04:23,650 friend. I'm the best. 81 00:04:25,670 --> 00:04:26,670 Hey, dude. 82 00:04:26,840 --> 00:04:30,420 See me talking to Vicki? I just got some info that's going to put you over the 83 00:04:30,420 --> 00:04:31,680 top. Tell me. 84 00:04:32,220 --> 00:04:35,840 You know, I would, but you wounded me deeply, and that is something I cannot 85 00:04:35,840 --> 00:04:36,840 forgive. 86 00:04:38,220 --> 00:04:41,640 I don't have much, sir, but I do have my pride. That is one thing that I can 87 00:04:41,640 --> 00:04:44,380 hold on to. I have $11. All right, here's what's going on. 88 00:04:46,540 --> 00:04:48,700 Vicki's going to bring her sister on your date tonight. 89 00:04:48,920 --> 00:04:52,260 Why? Why? What, is she, like, testing me? Testing works. 90 00:04:52,600 --> 00:04:53,760 Yeah, she's testing you. 91 00:04:54,480 --> 00:04:55,780 Uh, you see... 92 00:04:56,270 --> 00:04:58,890 She loves her sister and she really wants her approval. 93 00:04:59,150 --> 00:05:02,170 Okay, so all I have to do is be nice to the sister and I'm in with Vicki. 94 00:05:02,430 --> 00:05:04,370 No, buddy, you gotta be more than nice. 95 00:05:04,610 --> 00:05:05,610 Woo the sister. 96 00:05:05,830 --> 00:05:10,070 Play it like you're on a date with the sister. Yeah, I think this is great. 97 00:05:10,290 --> 00:05:11,390 This is great. You know what? 98 00:05:11,710 --> 00:05:15,230 You know, a lot of people think you're a devious bastard, but you're a good 99 00:05:15,230 --> 00:05:16,230 friend. 100 00:05:18,110 --> 00:05:19,110 Wait. 101 00:05:19,770 --> 00:05:21,430 Wait, there's something I should tell you. 102 00:05:22,870 --> 00:05:24,990 Her sister's really shy, so get her boozed up. 103 00:05:32,880 --> 00:05:35,780 I've been relaxed around here since Jack left, or is that just the gin talking? 104 00:05:36,900 --> 00:05:37,900 Could be the gin. 105 00:05:38,040 --> 00:05:40,360 Could be the brandy you had before the gin. 106 00:05:40,620 --> 00:05:41,620 Sprinkle. Bam! 107 00:05:43,620 --> 00:05:44,620 What's this about? 108 00:05:44,960 --> 00:05:48,420 Well, you're always taking swipes at me. I thought it was time to start firing 109 00:05:48,420 --> 00:05:50,820 them back. Don't mess with me, Maya. I will eat you alive. 110 00:05:52,020 --> 00:05:54,060 Then throw me up five minutes later? 111 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 Bam! 112 00:05:57,740 --> 00:06:01,360 Hey, by the way, a guy named Andre is on his way up. Oh! 113 00:06:01,740 --> 00:06:02,860 Andre Delacroix. 114 00:06:03,660 --> 00:06:06,980 Masseuse to the stars. Having a session with him is like being touched by the 115 00:06:06,980 --> 00:06:07,980 hands of God. 116 00:06:08,160 --> 00:06:10,440 Except that God doesn't spend that much time on your thigh. 117 00:06:12,720 --> 00:06:16,100 You're going to get a massage in the office? Jack would kill you. Yes, but 118 00:06:16,100 --> 00:06:17,280 isn't here, is he? 119 00:06:17,820 --> 00:06:18,820 Hello, everyone! 120 00:06:19,520 --> 00:06:21,400 Oh, look! 121 00:06:21,680 --> 00:06:23,760 Jack sent us a little video of himself. 122 00:06:24,280 --> 00:06:26,220 I knew the old bastard was losing it. 123 00:06:27,220 --> 00:06:28,500 I can hear you, Nina. 124 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 Vicki said that. 125 00:06:31,420 --> 00:06:32,420 I can see you, too. 126 00:06:33,680 --> 00:06:37,020 Dad, what are you doing? I'm going to supervise from home today. 127 00:06:37,260 --> 00:06:41,120 One of my catalogs had all these great two -way conferencing gadgets. 128 00:06:41,640 --> 00:06:45,000 Hi, I'm Andre. I'm looking for Nina Van Horn. 129 00:06:45,260 --> 00:06:46,239 Who's that? 130 00:06:46,240 --> 00:06:50,780 Uh, delivery man. He's delivering my purse. 131 00:06:53,620 --> 00:06:55,160 It looks enormous. 132 00:06:55,500 --> 00:06:58,620 Oh, you know what? They're all the rage in Milan, Jack. Big as in. 133 00:06:59,960 --> 00:07:03,140 It's almost big enough to fit your makeup. Bounce, bounce. Count it! 134 00:07:04,940 --> 00:07:08,960 Nina, what's going on? Nothing, nothing. You know, in fact, I don't think I 135 00:07:08,960 --> 00:07:12,400 really want this purse. I mean, the only way I could make it work is to have an 136 00:07:12,400 --> 00:07:13,480 enormous pair of shoes. 137 00:07:13,960 --> 00:07:17,420 Anyway, here. Go on, delivery man. Just take that away. 138 00:07:17,700 --> 00:07:20,300 All right. You seem to be under control. 139 00:07:21,340 --> 00:07:22,400 Now, Dennis. 140 00:07:22,640 --> 00:07:27,100 Yeah. Wheel me over to accounting. I want to chat up that new receptionist. 141 00:07:27,420 --> 00:07:28,420 Okay. 142 00:07:29,670 --> 00:07:32,970 Hey, hey, hey, not so fast. I don't want to seem too eager. 143 00:07:34,210 --> 00:07:38,750 So, Mick Jagger turns to the woman and says, Tomorrow must have eaten it. He 144 00:07:38,750 --> 00:07:40,030 jelly all over his face. 145 00:07:40,350 --> 00:07:41,350 Jelly! 146 00:07:57,590 --> 00:08:00,990 Awkward? No, I'm thrilled that you set this up. I can't tell you how great it 147 00:08:00,990 --> 00:08:01,990 to meet Rhonda. 148 00:08:02,870 --> 00:08:03,910 Is he for real? 149 00:08:04,490 --> 00:08:07,210 Are you for real? Actually, that hurts a little. 150 00:08:07,610 --> 00:08:09,410 Come on, Sally. 151 00:08:09,850 --> 00:08:12,670 What do you want? Take you to the dance? Put you in a dress? 152 00:08:13,230 --> 00:08:14,670 I know you'd like it. 153 00:08:14,990 --> 00:08:16,390 Oh, boy. 154 00:08:16,770 --> 00:08:18,970 She is great. This is fun. 155 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 Big fun. 156 00:08:21,290 --> 00:08:24,790 I gotta tell you, you'd be in a really good sport here, Ali. That's me. 157 00:08:25,930 --> 00:08:27,940 All right. I'm going to get some more drinks, okay? 158 00:08:28,740 --> 00:08:33,400 I'm going to get some more. 159 00:08:34,280 --> 00:08:37,740 Things are going great over there, buddy. Oh, dude, my nipples are swelling 160 00:08:37,740 --> 00:08:38,780 like golf tees. 161 00:08:39,900 --> 00:08:43,179 Still living as an animal. I don't know if I can take any more of this. Hey, 162 00:08:43,220 --> 00:08:44,600 don't give up now. You're almost there. 163 00:08:44,880 --> 00:08:47,620 I'll tell you what, I swear, when they leave here, Rhonda's going to tell Vicki 164 00:08:47,620 --> 00:08:50,000 you're the greatest guy in the world. Just keep the charm going. 165 00:08:50,220 --> 00:08:52,620 All right, great, great. Okay, here I go. Here I go. 166 00:08:56,550 --> 00:08:58,310 Like a light bulb in a crew neck. Go, go. 167 00:09:00,230 --> 00:09:01,229 All right. 168 00:09:01,230 --> 00:09:02,550 Drinks for the lovely ladies. 169 00:09:03,290 --> 00:09:07,550 Rhonda would like to apologize for, as she puts it, yanking your nips. 170 00:09:08,910 --> 00:09:13,550 Apparently, I was emasculating you. I'm just saying that not every guy likes 171 00:09:13,550 --> 00:09:15,850 that. Oh, so now you're going to embarrass me in front of your friends. 172 00:09:15,850 --> 00:09:18,170 embarrassing you? You were trying to milk him. 173 00:09:19,730 --> 00:09:21,010 Let's just cut to the chase. 174 00:09:21,690 --> 00:09:22,990 What do you want from this thing, Elliot? 175 00:09:25,530 --> 00:09:26,530 Well, um... 176 00:09:26,540 --> 00:09:27,540 I've got to be honest. 177 00:09:28,620 --> 00:09:32,900 I've dated a lot of women, but nothing serious for a long time. I mean, maybe I 178 00:09:32,900 --> 00:09:36,700 haven't wanted to put myself out there, but I feel like I'm ready now because I 179 00:09:36,700 --> 00:09:37,820 finally met someone special. 180 00:10:02,160 --> 00:10:04,320 Thanks to you, I was stuck with Rhonda all night. 181 00:10:04,580 --> 00:10:07,960 Well, you know, that's funny, because you wanted Vicky, but you wound up 182 00:10:07,960 --> 00:10:12,620 I'm going to go straighten this out with Vicky right now. 183 00:10:14,320 --> 00:10:18,080 Hey, hey, can I talk to you for a second? It's about Rhonda. Oh, no need 184 00:10:18,080 --> 00:10:22,140 thank me. I saw how you two hit it off, and I'm thrilled. Yeah, about that, I 185 00:10:22,140 --> 00:10:25,820 just... She has been with so many jerks, but to know that she's with a really 186 00:10:25,820 --> 00:10:28,480 good guy, someone who's not going to lead a Rhonda and break her heart... 187 00:10:28,860 --> 00:10:32,400 That means a lot to me. Well, naturally, I would never, ever want to hurt her. 188 00:10:32,460 --> 00:10:35,000 Oh, I know, I know, because you're a sweet person. 189 00:10:35,220 --> 00:10:39,720 And between you and me, when you said all that stuff about being ready for 190 00:10:39,720 --> 00:10:43,620 something real, it was all I could do not to jump on you myself. 191 00:10:46,640 --> 00:10:49,340 I mean, where am I ever going to find a guy like you? 192 00:10:49,940 --> 00:10:50,940 Right here. 193 00:10:51,760 --> 00:10:53,400 But I'm dating your sister. 194 00:11:00,680 --> 00:11:03,900 Are you happy Vicky finally likes me and I'm stuck with her sister? Thanks to 195 00:11:03,900 --> 00:11:04,900 you, my life sucks. 196 00:11:05,160 --> 00:11:07,520 Buddy, I can't take all the credit. You had a pretty good head start. 197 00:11:08,780 --> 00:11:12,440 If I dump Rhonda now, Vicky's going to hate me. So the only way out is for 198 00:11:12,440 --> 00:11:13,440 Rhonda to dump me. 199 00:11:13,620 --> 00:11:14,579 All right, man. 200 00:11:14,580 --> 00:11:16,380 You need a guy to steal her away. 201 00:11:16,940 --> 00:11:19,380 And I mean a ladies' man, a player. 202 00:11:19,580 --> 00:11:20,760 All right? A real stud. 203 00:11:22,020 --> 00:11:24,280 I'm flattered, boys, but I'm laid up. 204 00:11:27,340 --> 00:11:31,260 Oh, thank you so much for rescheduling. I know how busy you are. Oh, no problem. 205 00:11:32,020 --> 00:11:33,020 Here we go. 206 00:11:33,800 --> 00:11:34,800 Whoa. 207 00:11:35,320 --> 00:11:41,140 I was just preparing. 208 00:11:41,420 --> 00:11:42,420 So was I. 209 00:11:47,180 --> 00:11:48,800 Wait. Oh, good God. 210 00:11:49,020 --> 00:11:53,260 Stop teasing me and lay those gigantic hands on me. I left my oils out at the 211 00:11:53,260 --> 00:11:56,100 conference table. Well, do it without oils. We don't need those stupid oils. 212 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 Oh, it's much better with oil. 213 00:11:57,680 --> 00:11:58,920 I'll get the oils. No, no, no, no, no. 214 00:11:59,180 --> 00:12:02,820 I'll get the oils. No, no, no, no, no, no, no, no, no. My boss's big, giant, 215 00:12:02,820 --> 00:12:06,260 -seeing head is out there being wheeled around. Well, you know what that's like. 216 00:12:08,480 --> 00:12:11,540 First you put in the articles, then you put in the ads. 217 00:12:12,720 --> 00:12:16,840 And where the hell is Nina? Is she back from lunch? I mean, where does she get 218 00:12:16,840 --> 00:12:19,140 off taking a two -and -a -half -hour lunch? 219 00:12:19,460 --> 00:12:22,260 And I bet she didn't do any of the things I asked her for. 220 00:12:26,860 --> 00:12:28,580 What have you been up to, you old rascal? 221 00:12:30,340 --> 00:12:33,420 Well, if you'll excuse me, I have some work to finish. 222 00:12:33,700 --> 00:12:36,300 No, I want you to stay out here with Maya. 223 00:12:41,220 --> 00:12:42,980 Hey, you looking for Elliot? 224 00:12:43,540 --> 00:12:48,060 Yeah, Elliot. He's, uh, he's indisposed at the moment. Remember me? 225 00:12:48,540 --> 00:12:49,540 Dee Finch. 226 00:12:50,480 --> 00:12:51,660 What's the D stand for? 227 00:12:52,260 --> 00:12:55,240 Dennis. As in, not if, but when it's. 228 00:12:56,330 --> 00:12:57,329 Are you hitting on me? 229 00:12:57,330 --> 00:12:58,330 What if I am? 230 00:12:58,830 --> 00:12:59,930 I'm seeing your friend. 231 00:13:00,250 --> 00:13:03,250 You fling behind your buddy's back just to get a little piece of something 232 00:13:03,250 --> 00:13:04,450 -something? Yes, ma 'am. 233 00:13:05,990 --> 00:13:06,989 Your place. 234 00:13:06,990 --> 00:13:07,949 Eight o 'clock. 235 00:13:07,950 --> 00:13:08,950 That works for me. 236 00:13:09,070 --> 00:13:11,170 I don't care what works for you, you little gerbil. 237 00:13:12,230 --> 00:13:14,750 I'm driving this train here, and you're just shoveling coal. 238 00:13:15,270 --> 00:13:18,870 And if you don't keep it hot enough, I will dump your scrawny ass onto the 239 00:13:18,870 --> 00:13:21,290 tracks like the worthless piece of garbage that you are. 240 00:13:24,560 --> 00:13:27,240 I don't know if there's a heaven, but if there is, they're one angel short. 241 00:13:28,880 --> 00:13:33,600 Nina, the bottom line is massages are inappropriate during the workday. 242 00:13:34,580 --> 00:13:37,880 Well, if it makes you feel any better, when I got back to my office, Andre was 243 00:13:37,880 --> 00:13:39,920 gone, and he's impossible to get. 244 00:13:41,100 --> 00:13:42,640 Oh, that's good. 245 00:13:44,040 --> 00:13:47,540 Oh, yeah, you're right, Andre. It is better with the oils. 246 00:13:54,440 --> 00:13:59,020 posture is horrendous and lay off the donuts. They're for everybody. 247 00:13:59,500 --> 00:14:00,700 That's it. See you Monday. 248 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 Don't you dare! 249 00:14:05,300 --> 00:14:12,080 I had this one put in during lunch. Pretty cool, 250 00:14:12,240 --> 00:14:14,560 huh? No, it's incredibly invasive. 251 00:14:15,060 --> 00:14:18,900 How would you like someone spying over your shoulder all day long watching your 252 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 every move? It's creepy! 253 00:14:20,700 --> 00:14:22,320 It is creepy, isn't it? 254 00:14:24,880 --> 00:14:26,120 some crazed big brother. 255 00:14:26,400 --> 00:14:27,860 What am I doing? 256 00:14:28,140 --> 00:14:33,040 I'm home for a day and I've lost my mind. I'm completely out of control. 257 00:14:34,360 --> 00:14:37,220 You haven't lost your mind. 258 00:14:38,640 --> 00:14:40,100 Hit the red button. 259 00:14:52,680 --> 00:14:55,060 I just think you need to let go a little bit. 260 00:14:55,300 --> 00:14:56,300 I know. 261 00:14:56,760 --> 00:15:00,800 Maybe I just don't want people to get the idea that the office works fine 262 00:15:00,800 --> 00:15:01,800 without me. 263 00:15:01,960 --> 00:15:02,980 Oh, come on. 264 00:15:03,980 --> 00:15:06,060 You know that that's not going to happen. 265 00:15:06,920 --> 00:15:10,400 You're the heart of this magazine. We couldn't do it without you. 266 00:15:10,700 --> 00:15:11,700 Oh, thanks. 267 00:15:12,320 --> 00:15:15,180 Hey, give your old man a hug. Oh, God. 268 00:15:16,020 --> 00:15:18,140 Come on. Give me a hug. 269 00:15:28,760 --> 00:15:34,140 You know, this is actually kind of great because we never get to talk, you know, 270 00:15:34,140 --> 00:15:39,440 just you and me. And, um, I know we've been through this before, but 271 00:15:39,440 --> 00:15:42,940 why did you really leave mom? 272 00:15:52,650 --> 00:15:56,170 Well, that's it. I'm taking off early. I can't remember the last time I was this 273 00:15:56,170 --> 00:16:00,510 disappointed. When Roosevelt got elected, Teddy, booyah! 274 00:16:04,230 --> 00:16:05,910 Maya, I don't like this color on you. 275 00:16:06,190 --> 00:16:08,230 Oh, what, that I've started to stand up for myself? 276 00:16:08,530 --> 00:16:10,930 No, dear, brown. You look like a frumpy raisinette. 277 00:16:13,370 --> 00:16:14,370 That was unnecessary. 278 00:16:14,830 --> 00:16:16,390 Oh, like the other half of your bed? 279 00:16:16,810 --> 00:16:18,170 Order has been restored! 280 00:16:20,250 --> 00:16:21,830 Gonda went off with Finch? 281 00:16:22,440 --> 00:16:26,400 You must be crushed. What a horrible thing to have happen to you. Yeah, it 282 00:16:26,400 --> 00:16:27,400 pretty rough. 283 00:16:27,940 --> 00:16:29,180 So you up for margaritas? 284 00:16:31,000 --> 00:16:32,600 Wait, aren't you upset? 285 00:16:33,120 --> 00:16:39,520 Oh, oh, of course. I'm heartbroken. I just don't want to seem weak in front of 286 00:16:39,520 --> 00:16:40,980 you. It's okay, Elliot. 287 00:16:41,320 --> 00:16:43,760 I like a man who's not afraid to show emotion. 288 00:16:46,700 --> 00:16:48,140 I like you so much. 289 00:16:58,670 --> 00:17:00,950 Welcome to the jungle, baby. Hope you got your shots. 290 00:17:03,810 --> 00:17:06,109 Nice couch. 291 00:17:06,970 --> 00:17:07,970 Yeah, thanks. 292 00:17:08,089 --> 00:17:09,650 Couldn't pull the other half out of the river. 293 00:17:11,050 --> 00:17:13,750 So I'll set the mood with some tunes. 294 00:17:17,450 --> 00:17:18,650 How'd that get in there? 295 00:17:19,490 --> 00:17:20,530 Repeat after me. 296 00:17:20,970 --> 00:17:22,109 I love myself. 297 00:17:22,530 --> 00:17:24,270 I'm as tall as I feel. 298 00:17:26,890 --> 00:17:28,490 Oh, there's a spanky groove. 299 00:17:29,350 --> 00:17:32,410 Why don't you park it down here next to Daddy? 300 00:17:34,390 --> 00:17:37,530 First off, I'm the Daddy. 301 00:17:37,730 --> 00:17:38,730 Oh? 302 00:17:39,070 --> 00:17:41,430 Well, Daddy, what do you want me to do? 303 00:17:43,470 --> 00:17:45,350 I'll tell you what you're going to do, you little elf. 304 00:17:46,070 --> 00:17:50,310 You're going to put on your apron, climb up your little tree, and bake me some 305 00:17:50,310 --> 00:17:53,230 cookies. All right. 306 00:17:53,710 --> 00:17:56,370 I'll put on my pointy hat and your little oven mitts. 307 00:17:58,830 --> 00:18:03,150 Good. Then I'm going to crush those cookies and make you crawl around in the 308 00:18:03,150 --> 00:18:04,150 crumbs. 309 00:18:04,930 --> 00:18:05,930 Okay. 310 00:18:06,610 --> 00:18:08,510 And then I'm going to put a little leash on you. 311 00:18:08,890 --> 00:18:10,010 Because you're my dog. 312 00:18:11,650 --> 00:18:12,650 What's that? 313 00:18:12,790 --> 00:18:13,729 That's right. 314 00:18:13,730 --> 00:18:15,490 Your new name is Rags. 315 00:18:15,770 --> 00:18:17,190 Here, Rags. Here, boy. 316 00:18:17,570 --> 00:18:19,450 Come and eat your little rubber pork chop. 317 00:18:20,770 --> 00:18:23,230 Okay, I don't know if I want to be the dog. 318 00:18:24,190 --> 00:18:25,970 Oh, are you going to get bad now? 319 00:18:26,490 --> 00:18:30,730 Oh, I'm going to cuff you to the steam pipe and smack your ass with the Sunday 320 00:18:30,730 --> 00:18:33,350 Times. Oh, bad book. Bad book. 321 00:18:34,470 --> 00:18:37,210 Okay, that's it. I'm out. This is a bad plan. 322 00:18:37,690 --> 00:18:38,690 What plan? 323 00:18:39,490 --> 00:18:41,390 What plan? 324 00:18:41,630 --> 00:18:46,190 The one where Elliot likes Vicki, your sister, and I'm supposed to take you off 325 00:18:46,190 --> 00:18:47,190 his hands. 326 00:18:48,670 --> 00:18:51,090 You lying little creep. 327 00:18:53,350 --> 00:18:54,970 You don't deserve to be my dog. 328 00:19:01,730 --> 00:19:02,870 Repeat after me. 329 00:19:03,370 --> 00:19:05,030 I'm a special person. 330 00:19:05,810 --> 00:19:07,270 I'm a special person. 331 00:19:10,510 --> 00:19:12,470 Hey, thanks for going out with me. 332 00:19:12,730 --> 00:19:14,230 Well, I care about you. 333 00:19:14,630 --> 00:19:18,110 I might start crying again. But you like that in a man, right? 334 00:19:18,590 --> 00:19:19,590 Less than less. 335 00:19:19,790 --> 00:19:20,810 Come on, let's go. 336 00:19:22,620 --> 00:19:23,760 There he is. 337 00:19:24,260 --> 00:19:25,940 What the hell is wrong with you? 338 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Rhonda, what happened? 339 00:19:27,560 --> 00:19:31,860 Oh, I'll tell you what happened. This guy handed me off to his puny little 340 00:19:31,860 --> 00:19:33,200 friend. What? 341 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 That's right. 342 00:19:34,580 --> 00:19:35,820 So he could hit on you. 343 00:19:37,360 --> 00:19:38,360 Is that true? 344 00:19:38,680 --> 00:19:40,480 Well, it's complicated. 345 00:19:40,780 --> 00:19:43,500 I mean, there are several underlying things. 346 00:19:44,000 --> 00:19:45,880 I'm in a really bad place right now. 347 00:19:47,160 --> 00:19:49,380 That's it. We're out of here. Wait, wait, wait. 348 00:19:49,880 --> 00:19:51,000 I need to say something. 349 00:19:52,660 --> 00:19:55,520 Listen, there's been some misunderstandings tonight, but I just 350 00:19:55,520 --> 00:19:56,640 it all came from a good place. 351 00:19:57,520 --> 00:20:01,200 Now, come on, Vicki, you're hot, you look easy, and Elliot wanted to get 352 00:20:01,580 --> 00:20:02,580 All right? 353 00:20:02,600 --> 00:20:06,560 Seriously. Now, sure, he may have manipulated the situation, lied a little 354 00:20:06,560 --> 00:20:08,680 to get you into bed, but there was no disrespect. 355 00:20:09,940 --> 00:20:13,560 Okay, so why don't you crazy kids put all this ugliness behind you and get it 356 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 on? 357 00:20:17,680 --> 00:20:19,120 You both disgust me. 358 00:20:20,270 --> 00:20:21,830 I know where you live. 359 00:20:23,390 --> 00:20:25,130 Not after tomorrow, weirdo. 360 00:20:27,670 --> 00:20:28,670 I don't get it. 361 00:20:29,030 --> 00:20:31,790 Why does it have to be so hard to meet that special someone? 362 00:20:32,770 --> 00:20:33,890 I don't know, brother. 363 00:20:34,410 --> 00:20:35,490 I do not know. 27348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.