All language subtitles for Just Shoot Me s07e04 Halloween Halloween!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,350 --> 00:00:14,690 Jack Gallo. He's very important, so just remember, suck up to him. 2 00:00:15,430 --> 00:00:19,110 Jack, I'd like you to meet Kelly, next month's cover girl. 3 00:00:19,350 --> 00:00:20,390 Hello, Kelly. 4 00:00:20,690 --> 00:00:22,290 I saw your proof sheets. 5 00:00:23,170 --> 00:00:28,910 Magical. Thank you. Speaking of which, do you enjoy a little magic? 6 00:00:29,510 --> 00:00:33,610 Oh, my God, that is amazing. Where did those cards come from? 7 00:00:34,470 --> 00:00:36,730 My pocket. That was not the trick. 8 00:00:37,610 --> 00:00:38,630 Tell me, ladies. 9 00:00:39,180 --> 00:00:42,040 Is this card the Ace of Clubs? 10 00:00:43,420 --> 00:00:44,420 Yes. 11 00:00:44,800 --> 00:00:45,800 Thank you. 12 00:00:47,060 --> 00:00:50,860 I was learning a little magic for your Halloween party. I'm coming dressed as 13 00:00:50,860 --> 00:00:52,260 Merlin the Magician. 14 00:00:52,480 --> 00:00:54,260 Wow. You're having a costume party? 15 00:00:54,500 --> 00:00:57,960 Oh, it's not just a costume party. It's going to be the Halloween event of the 16 00:00:57,960 --> 00:01:01,660 season. Strictly A -list guests and some people from Blush, because Maya 17 00:01:01,660 --> 00:01:03,400 couldn't keep her fat mouth shut. 18 00:01:03,700 --> 00:01:04,780 So who's going to be there? 19 00:01:05,060 --> 00:01:06,740 Oh, well, I don't like to name drop. 20 00:01:06,940 --> 00:01:08,260 It really upsets my boyfriend. 21 00:01:09,150 --> 00:01:12,210 Recently knighted, legendary rock star, Simon Meade. 22 00:01:12,910 --> 00:01:14,630 Come with me and I'll get you an invitation. 23 00:01:15,150 --> 00:01:16,150 Oh, Kelly, wait. 24 00:01:16,990 --> 00:01:20,550 Perhaps before you leave, you'd like these flowers. 25 00:01:22,690 --> 00:01:23,690 Thank you. 26 00:01:24,490 --> 00:01:26,990 Oh, Kelly, I'm going to need those back. 27 00:01:32,730 --> 00:01:33,890 Woo, dibs. 28 00:01:34,230 --> 00:01:36,650 What? I got dibs on that hot new model. 29 00:01:36,990 --> 00:01:41,650 Please, Dennis, I don't think you want to compete with me over a woman. Fine. 30 00:01:41,990 --> 00:01:44,010 Let's settle this in a mature and adult manner. 31 00:01:46,210 --> 00:01:50,090 Bubblegum, bubblegum, in a dish. How many pieces do you wish? 32 00:01:51,430 --> 00:01:52,430 Seven. 33 00:01:53,170 --> 00:01:57,710 One, two, three, four, five, six, seven, and you are not it. 34 00:01:58,690 --> 00:01:59,690 Rock, 35 00:02:03,530 --> 00:02:04,268 paper, scissors? 36 00:02:04,270 --> 00:02:06,060 Yeah. Can I have two paper? Yeah. 37 00:02:07,280 --> 00:02:10,080 Oh, Simon, I am so excited about tonight. 38 00:02:10,360 --> 00:02:11,239 Oh, me too. 39 00:02:11,240 --> 00:02:15,540 I sent a van to the liquor store to pick up six cases of tequila, two cases of 40 00:02:15,540 --> 00:02:19,120 scotch, a case of bourbon, and a keg of Guinness. This party is going to be 41 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 huge. 42 00:02:20,480 --> 00:02:21,740 All right, you're the party. 43 00:02:23,020 --> 00:02:24,020 I'll see you later. 44 00:02:25,020 --> 00:02:27,340 Simon, people are watching. 45 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 Oh, sorry. 46 00:02:48,400 --> 00:02:51,960 saying is you're supposed to skim a thin layer off the top, not dig down to the 47 00:02:51,960 --> 00:02:53,700 bottom. There's no treasure down there. 48 00:02:54,040 --> 00:02:57,840 Stop busting my chops. I don't know what they do over there in Brooklyn, but 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,680 here in Manhattan we take nice, easy layers. 50 00:03:00,920 --> 00:03:01,920 How's this, Elliot? 51 00:03:07,720 --> 00:03:09,520 What is your problem? 52 00:03:09,820 --> 00:03:13,720 Nothing. You are constantly picking fights with her over the smallest little 53 00:03:13,720 --> 00:03:14,960 things. Smallest things? 54 00:03:15,980 --> 00:03:19,360 Yesterday, she has a banana. Peels a little, takes a bite. Peels a little, 55 00:03:19,360 --> 00:03:22,180 a bite. Peel it all the way down. We're trying to run a business here. 56 00:03:23,260 --> 00:03:27,300 Elliot, come on. It is so obvious you are attracted to her. 57 00:03:27,580 --> 00:03:31,760 You're like the little kid in the schoolyard who's picking on the girl he 58 00:03:32,440 --> 00:03:34,980 Maybe she's smart and a little awkward. 59 00:03:35,520 --> 00:03:37,480 Her body's not quite yet developed. 60 00:03:37,800 --> 00:03:40,600 I mean, one summer, blam. And what am I going to do with these? 61 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 What? 62 00:03:43,640 --> 00:03:46,130 Nothing. The point is... You like her. 63 00:03:46,390 --> 00:03:48,950 All right, fine. Yeah, it's all right. I like her. Okay, then stop all this 64 00:03:48,950 --> 00:03:50,330 silliness and ask her out. 65 00:03:50,570 --> 00:03:53,810 There's just something about her. She intimidates me. She makes me crazy. 66 00:03:54,290 --> 00:03:56,710 All I need is the right opportunity, a window. 67 00:03:57,030 --> 00:03:58,009 Well, be patient. 68 00:03:58,010 --> 00:03:59,270 I'm sure you'll find it. 69 00:04:00,550 --> 00:04:02,830 Hey, Nina, I'm really looking forward to your party. 70 00:04:03,090 --> 00:04:04,090 Wonderful. 71 00:04:04,490 --> 00:04:06,490 Is there anyone you didn't tell? 72 00:04:16,590 --> 00:04:20,149 Dating a rock star is so fabulous. I don't think I've ever thrown a better 73 00:04:20,149 --> 00:04:26,350 party. A rock star is not bad, but I can enchant your guests by pouring this 74 00:04:26,350 --> 00:04:28,430 milk into my hat. 75 00:04:33,970 --> 00:04:35,670 I just ruined my hat. 76 00:04:36,950 --> 00:04:38,670 Hey, Jack, great buffet, huh? 77 00:04:39,430 --> 00:04:43,110 You should be ashamed of yourself dressed as Gandhi. 78 00:04:43,550 --> 00:04:45,710 and stuffing your face with buffalo wings. 79 00:04:48,090 --> 00:04:52,050 Why don't you come as FDR and walk around with crazy legs? 80 00:04:53,710 --> 00:04:54,770 Hey, hey, hey. 81 00:04:56,310 --> 00:05:01,750 Robin Hood is here to rob from the rich and give to the bitch. 82 00:05:03,510 --> 00:05:06,010 Oh, come on. You can't get mad. That rhymed. 83 00:05:07,690 --> 00:05:12,510 I saw him late, guys. I had to lengthen my tunic so you couldn't see me marry 84 00:05:12,510 --> 00:05:13,510 men. 85 00:05:13,990 --> 00:05:16,190 Not to mention his little John, right? 86 00:05:21,910 --> 00:05:23,490 It's a euphemism. We get it. 87 00:05:27,730 --> 00:05:28,870 Dennis. Jack. 88 00:05:29,430 --> 00:05:30,430 Nice dress. 89 00:05:30,490 --> 00:05:34,530 It's a medieval thieving tunic. Nice moo -moo. It's a magical frock of mischief. 90 00:05:35,230 --> 00:05:36,230 Rent it. 91 00:05:36,280 --> 00:05:37,560 What? Rich bastard. 92 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 What? Nothing. 93 00:05:39,160 --> 00:05:42,660 There's Kelly. May the best man win. I hope you're ready, Dennis. 94 00:05:43,300 --> 00:05:46,940 Because right now, I plan to heat things up. 95 00:05:47,620 --> 00:05:50,080 Oh! There it is. 96 00:05:53,460 --> 00:05:54,460 Hi, Kelly. 97 00:05:55,360 --> 00:05:57,120 It's me, Jack Gallo. Hi. 98 00:05:57,900 --> 00:06:00,140 Hi, Kelly. I don't think we've been introduced. 99 00:06:00,560 --> 00:06:01,940 The name's Dee Finch. 100 00:06:02,540 --> 00:06:05,280 Nice to meet you, Dee. Great costume. 101 00:06:05,800 --> 00:06:06,960 Oh, thanks. I sewed it myself. 102 00:06:07,340 --> 00:06:09,700 Wow. I love Peter Pan. 103 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 You do? 104 00:06:14,740 --> 00:06:16,240 Well, that's who I am. 105 00:06:17,000 --> 00:06:18,760 I'm Peter Pan. Look at me. I'm flying. 106 00:06:19,640 --> 00:06:22,760 I'm Sandy Duncan. I'm eating wheat thins. I have no depth perception. 107 00:06:26,300 --> 00:06:27,300 Adorable. 108 00:06:27,560 --> 00:06:32,980 Say, you seem to have a bit of chocolate on your cheek. No, no. Use my hanky. 109 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 What the? 110 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 How can this be? 111 00:06:37,680 --> 00:06:38,860 Maybe it's magic. 112 00:06:39,840 --> 00:06:41,960 Uh -oh, my underpants. 113 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 Thank you. 114 00:06:45,540 --> 00:06:47,120 Hey, Betty Boop. Hey! 115 00:06:48,860 --> 00:06:50,240 Who are you supposed to be? 116 00:06:50,860 --> 00:06:53,540 Hello, Fran Lebowitz. 117 00:06:54,760 --> 00:06:57,680 The writer, laconic humorist. 118 00:06:58,620 --> 00:06:59,620 I'm Kramer. 119 00:07:00,700 --> 00:07:01,920 Kramer, that's funny. 120 00:07:02,180 --> 00:07:03,400 So, are you having a good time? 121 00:07:03,850 --> 00:07:06,410 Well, it's a little new for me. You know, it's the first party I've been to 122 00:07:06,410 --> 00:07:07,610 since me and Pete broke up. 123 00:07:07,850 --> 00:07:09,850 Oh, you want to know what would make you feel better? 124 00:07:10,130 --> 00:07:13,410 Find a guy, take him home, and jump his bones until my bed collapses. 125 00:07:14,930 --> 00:07:16,730 I was going to suggest a brownie. 126 00:07:17,950 --> 00:07:20,130 Vicki, are you sure that's what you want to do? 127 00:07:20,670 --> 00:07:23,130 You always try and do this. Get out of my head. 128 00:07:23,430 --> 00:07:26,070 Come on, I don't want to think tonight. I want to get crazy. 129 00:07:26,610 --> 00:07:30,710 The first hot guy I see is going home to Brooklyn for the night of his life. 130 00:07:37,420 --> 00:07:38,420 What's going on? 131 00:07:38,820 --> 00:07:41,100 This Hindu just found a windu. 132 00:07:44,960 --> 00:07:46,460 Gandhi's going to get some candy. 133 00:07:48,620 --> 00:07:51,180 Yeah, it's funny because... Yeah, yeah, get it. 134 00:07:55,320 --> 00:07:58,460 Simon, our first party as a couple. Isn't it romantic? 135 00:07:59,120 --> 00:08:03,260 You know, Nina, I can't remember the last time I had so much fun. Oh, that is 136 00:08:03,260 --> 00:08:04,260 sweet. 137 00:08:04,540 --> 00:08:05,960 No, really, I can't remember. 138 00:08:06,800 --> 00:08:07,920 Simon, sweetheart. 139 00:08:08,380 --> 00:08:09,380 Oh, Penny! 140 00:08:09,580 --> 00:08:11,000 How are you? 141 00:08:11,340 --> 00:08:12,340 I'm great. 142 00:08:12,500 --> 00:08:14,960 Oh, this is my girlfriend, Nina. 143 00:08:15,280 --> 00:08:16,680 And you are? Penny. 144 00:08:17,060 --> 00:08:18,440 Simon and I are old friends. 145 00:08:18,800 --> 00:08:21,840 Oh. I'm just going to go throw my coat in the bedroom. Oh, it's just down the 146 00:08:21,840 --> 00:08:22,960 hall. I know where the bedroom is. 147 00:08:26,380 --> 00:08:27,940 It's not what it looks like. 148 00:08:28,380 --> 00:08:29,560 We used to have sex. 149 00:08:35,340 --> 00:08:37,260 This is my new cat, Ferdinand. 150 00:08:38,159 --> 00:08:39,360 F -U -R. 151 00:08:40,980 --> 00:08:41,980 Thank you. 152 00:08:42,919 --> 00:08:43,919 Hey, Boop. 153 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Hey. 154 00:08:45,180 --> 00:08:48,460 So, are you having a good time? Oh, sweet rocking party. Yeah. 155 00:08:48,780 --> 00:08:52,480 But sometimes, don't you want to just stop thinking, meet someone hot, take 156 00:08:52,480 --> 00:08:53,620 home, and just get wild? 157 00:08:54,060 --> 00:08:56,500 Oh, I know exactly what you mean. 158 00:08:57,120 --> 00:08:58,760 I'm going to go hit on Fred Flintstone. 159 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Good luck. 160 00:09:04,240 --> 00:09:06,700 Is that one of Simon's music awards? Oh, yeah. 161 00:09:06,980 --> 00:09:08,620 You see that pirate chick up there? 162 00:09:08,960 --> 00:09:12,400 Yeah. I'm about to bludgeon her to death with Best Album 1983. 163 00:09:14,100 --> 00:09:15,100 That's crazy. 164 00:09:15,160 --> 00:09:15,899 Oh, I know. 165 00:09:15,900 --> 00:09:19,520 Synchronicity should have won hands down, but if you'll excuse me, I have to 166 00:09:19,520 --> 00:09:21,200 kill a whore. No, give me that. 167 00:09:21,880 --> 00:09:22,880 You don't understand. 168 00:09:23,220 --> 00:09:25,100 That is one of Simon's old girlfriends. 169 00:09:25,460 --> 00:09:27,080 But he's with you now. 170 00:09:27,480 --> 00:09:29,660 If you act jealous, you're just going to push him away. 171 00:09:29,880 --> 00:09:31,560 Be above it. Be gracious. 172 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 You know what? 173 00:09:33,660 --> 00:09:36,180 I'm just going to wait an hour and see if I'm still upset. 174 00:09:36,460 --> 00:09:39,540 That is a very healthy, mature way to approach this. 175 00:09:39,760 --> 00:09:42,740 Yes, and plus that's how long little red pills take to kick in. 176 00:09:44,620 --> 00:09:49,960 I want you to be completely honest with me. 177 00:09:50,200 --> 00:09:53,540 All right. Your magic is annoying, and I ran over an old lady with your car. 178 00:09:56,800 --> 00:10:00,900 No. I mean, why can't I get anywhere with Kelly? 179 00:10:01,720 --> 00:10:02,720 Oh. 180 00:10:02,970 --> 00:10:05,070 Oh, Jack, no man can get anywhere with Kelly. 181 00:10:05,470 --> 00:10:06,470 She's a lesbian. 182 00:10:07,430 --> 00:10:08,550 A lesbian? 183 00:10:09,290 --> 00:10:12,850 You sure? Oh, yes. She's as gay as the law will allow. 184 00:10:16,670 --> 00:10:18,890 I thought you said she was a lesbian. 185 00:10:21,290 --> 00:10:23,310 Can I tell you something? 186 00:10:24,230 --> 00:10:29,150 Sure. I think you are the sexiest woman here. 187 00:10:40,590 --> 00:10:42,350 Did you just say I'm a really sexy lady? 188 00:10:43,170 --> 00:10:47,650 Sure. You're cute, you're funny, you're exactly the kind of girl I like. 189 00:10:49,950 --> 00:10:50,950 Really? 190 00:10:51,470 --> 00:10:55,750 Yeah. Just the slightest bit, um, masculine. 191 00:10:56,570 --> 00:10:58,830 But all woman. 192 00:11:00,510 --> 00:11:03,110 Wait here. I'm gonna go get us some drinks. Okay. 193 00:11:05,430 --> 00:11:09,170 Dennis, you never cease to amaze me. 194 00:11:09,580 --> 00:11:11,940 How did you get a lesbian to fall for you? 195 00:11:13,540 --> 00:11:15,020 She thinks I'm a girl. 196 00:11:18,340 --> 00:11:20,180 She thinks he's a girl. 197 00:11:22,000 --> 00:11:25,180 This is better than the time we saw him try to do a push -up. 198 00:11:27,120 --> 00:11:30,780 Or the time you caught him sleeping with your wife. That wasn't funny. 199 00:11:31,940 --> 00:11:32,940 That does. 200 00:11:33,800 --> 00:11:35,940 You guys, what am I going to do? 201 00:11:36,240 --> 00:11:38,620 Well, you're going to have to tell her that you're a man. 202 00:11:39,080 --> 00:11:40,960 I mean, you know, she's going to find out sooner or later. 203 00:11:41,820 --> 00:11:44,340 You are a man, aren't you? Yes, I am a man. 204 00:11:45,620 --> 00:11:47,580 Oh, there you are. 205 00:11:48,840 --> 00:11:50,780 Oh, darling, I've hardly seen you. 206 00:11:51,000 --> 00:11:55,180 Is everything all right? Oh, yeah. You know, I was, in fact, just telling Maya 207 00:11:55,180 --> 00:11:57,520 how secure and independent I feel. 208 00:11:58,160 --> 00:12:00,420 Hey, Simon, I brought you some champagne. 209 00:12:00,780 --> 00:12:01,980 Oh, how sweet. 210 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 Oh, Maya. 211 00:12:04,080 --> 00:12:05,140 This is Penny. 212 00:12:05,340 --> 00:12:08,120 She just very generously brought Simon a drink. 213 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 That's nice. 214 00:12:09,860 --> 00:12:14,840 Yes, because then if he gets drunk and topples over, her giant silicone airbags 215 00:12:14,840 --> 00:12:15,940 can cushion the fall. 216 00:12:19,060 --> 00:12:20,540 Nina, gracious. 217 00:12:21,600 --> 00:12:23,400 So, how long have you known Simon? 218 00:12:23,720 --> 00:12:26,680 Forever. You know, your place looks different. 219 00:12:26,900 --> 00:12:29,500 Yes, well, everything looks different when you're standing up with your 220 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 on. 221 00:12:32,060 --> 00:12:33,360 Hey, Kelly, can I talk to you? 222 00:12:34,770 --> 00:12:37,550 Yes. First, let me give you this. 223 00:12:42,610 --> 00:12:43,690 Now, what did you want to tell me? 224 00:12:44,890 --> 00:12:46,830 I have really bad cramps. Do you have any Midol? 225 00:12:54,270 --> 00:12:58,370 So you travel all around the world. That sounds fantastic. 226 00:12:58,630 --> 00:12:59,630 Hey, kids. 227 00:12:59,990 --> 00:13:01,770 So where's the rest of the village people? 228 00:13:05,060 --> 00:13:06,060 We get it. 229 00:13:07,160 --> 00:13:08,300 You know this guy? 230 00:13:09,060 --> 00:13:13,300 Oh, I work with him. So you went to Australia and... That's right, I'm a 231 00:13:13,300 --> 00:13:14,300 photographer. 232 00:13:14,500 --> 00:13:16,260 Pat is a professional surfer. 233 00:13:17,000 --> 00:13:20,100 Anyway... Oh, surfing, that's cool. So you're sort of like a beach bum? 234 00:13:20,760 --> 00:13:23,020 Last year I made $4 million in endorsements. 235 00:13:23,300 --> 00:13:25,320 So you feel the need to announce that all the time? 236 00:13:26,580 --> 00:13:27,580 You know what? 237 00:13:27,720 --> 00:13:28,720 I'm going to get a beer. 238 00:13:29,020 --> 00:13:30,020 Oh. 239 00:13:31,310 --> 00:13:32,310 the hell are you doing? 240 00:13:32,430 --> 00:13:35,750 Oh, come on. What kind of life could you have with him? He's married to the sea. 241 00:13:37,890 --> 00:13:38,890 Hey, hey, hey. 242 00:13:39,090 --> 00:13:42,510 I saw you talking to Vicky. Did you find your window? A giant window. 243 00:13:42,790 --> 00:13:46,570 I overheard you guys talking before about how she really wanted to have a 244 00:13:46,570 --> 00:13:48,450 night. You're despicable. 245 00:13:48,770 --> 00:13:53,730 What? What? You pick the night where she's confused and vulnerable to exploit 246 00:13:53,730 --> 00:13:56,330 her? When are you going to stop manipulating women? 247 00:13:56,710 --> 00:13:57,910 Come on, baby. Don't be like that. 248 00:13:59,560 --> 00:14:00,780 I thought you said she was different. 249 00:14:01,000 --> 00:14:03,940 She is. Okay, then treat her that way. If you really cared about her, you would 250 00:14:03,940 --> 00:14:07,840 know that tonight's not the night that she needs some horny guy working some 251 00:14:07,840 --> 00:14:10,260 sleazy angle with her. You're better than that. 252 00:14:12,360 --> 00:14:14,740 There you are. Thank you. Much better. 253 00:14:17,120 --> 00:14:18,400 At least you know you're not pregnant. 254 00:14:19,760 --> 00:14:23,160 I know. Thank God, right? I mean, I want to be a mom. I do. 255 00:14:23,660 --> 00:14:24,660 It's just... 256 00:14:30,540 --> 00:14:31,399 What's wrong with men? 257 00:14:31,400 --> 00:14:35,300 I know, with their back hair and their fat fingers. 258 00:14:36,140 --> 00:14:39,640 You know what Elliot's doing? No, but why don't you tell me tomorrow? 259 00:14:39,840 --> 00:14:41,840 Ooh, tomorrow's bad, I'm getting a bikini wax. 260 00:14:43,360 --> 00:14:46,520 Hey, you know what I want to do? Hmm? 261 00:14:47,200 --> 00:14:51,980 Let's find an empty room. Eh? And get out of these stupid costumes. 262 00:14:54,240 --> 00:14:56,540 Oh, I do believe in magic. 263 00:15:11,080 --> 00:15:16,060 to me. I'm leaving. There is nothing else to say. But it's our party. 264 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 did, I'm sorry. 265 00:15:17,560 --> 00:15:19,060 Look, you didn't do anything. 266 00:15:19,480 --> 00:15:22,640 I saw you with that woman and I got jealous. 267 00:15:22,920 --> 00:15:25,300 But Penny and I are ancient history. 268 00:15:25,500 --> 00:15:28,560 We're like the Sphinx or the Pet Shop Boys. 269 00:15:30,560 --> 00:15:35,620 It still bothers me. And she's just one woman. You're this huge rock star. I 270 00:15:35,620 --> 00:15:36,620 mean, you've slept with everyone. 271 00:15:36,840 --> 00:15:37,840 That's not true. 272 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 Really? 273 00:15:40,330 --> 00:15:43,970 Excuse me, how many people here have slept with Simon Leeds? 274 00:15:45,310 --> 00:15:48,150 Simon what? 275 00:15:48,810 --> 00:15:51,330 How many people here have slept with Nina Van Horn? 276 00:15:55,850 --> 00:15:58,450 Just for the record, I only went to second base with a unicorn. 277 00:16:00,830 --> 00:16:04,670 Look, we've both been around the block, but we're going to have to deal with 278 00:16:04,670 --> 00:16:05,850 each other's past. 279 00:16:06,070 --> 00:16:07,730 But it's worth it to me. 280 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 It's worth it to me. 281 00:16:14,280 --> 00:16:18,060 You have a fabulous house. 282 00:16:18,560 --> 00:16:20,240 Robin, you always know just what to say. 283 00:16:22,640 --> 00:16:23,640 Okay, 284 00:16:27,420 --> 00:16:28,420 great. 285 00:16:28,640 --> 00:16:31,360 I think they'll leave us alone in here. 286 00:16:33,260 --> 00:16:35,740 Just so you know, these are real. 287 00:16:36,720 --> 00:16:38,980 They may be itty -bitty, but they're all mine. 288 00:16:42,009 --> 00:16:43,170 Oh, no! 289 00:16:44,830 --> 00:16:46,310 Come get me, girlfriend. 290 00:16:48,450 --> 00:16:49,730 Oh, yeah. 291 00:16:50,770 --> 00:16:52,370 Let's get you out of this costume. 292 00:16:52,710 --> 00:16:53,589 Oh, stop. 293 00:16:53,590 --> 00:16:55,650 No. What's the matter? 294 00:16:56,450 --> 00:16:59,810 Um... Why don't you get started by yourself? 295 00:17:00,110 --> 00:17:01,110 I like to watch. 296 00:17:02,450 --> 00:17:03,450 Me? 297 00:17:10,569 --> 00:17:11,650 Now get over here. 298 00:17:12,990 --> 00:17:14,190 I can't. 299 00:17:17,069 --> 00:17:18,069 All right. 300 00:17:18,150 --> 00:17:19,410 Then I'll come over there. 301 00:17:19,650 --> 00:17:23,390 No, no. I... I have to use the little girl's room. 302 00:17:25,670 --> 00:17:26,670 Two seconds. 303 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 It's working. 304 00:17:53,720 --> 00:17:57,320 Oh, Donna, 305 00:18:02,960 --> 00:18:06,480 I'm so sorry, but that Sam Donaldson thing, it really threw me. 306 00:18:09,540 --> 00:18:11,000 Well, it's about time. 307 00:18:12,840 --> 00:18:15,260 Now, where were we? 308 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 That's right. 309 00:18:19,300 --> 00:18:21,780 I was going to show you this. 310 00:18:22,780 --> 00:18:24,060 Oh, my God. 311 00:18:24,740 --> 00:18:26,540 I have the same bra. 312 00:18:32,220 --> 00:18:32,820 What 313 00:18:32,820 --> 00:18:41,520 the 314 00:18:41,520 --> 00:18:42,720 hell is that? 315 00:18:44,000 --> 00:18:45,720 I found it in Nina's drawer. 316 00:18:46,450 --> 00:18:47,510 Isn't it lifelike? 317 00:18:50,230 --> 00:18:51,230 Wait! 318 00:18:52,410 --> 00:18:53,410 I'm a girl! 319 00:18:59,650 --> 00:19:01,850 So, are you all set? Yeah, let's get out of here. 320 00:19:02,130 --> 00:19:03,730 Hey, hey, can I talk to you a second? 321 00:19:04,990 --> 00:19:05,990 What do you want? 322 00:19:07,210 --> 00:19:08,630 I don't think you should do this. 323 00:19:09,010 --> 00:19:10,590 Why, so I could go home with you? 324 00:19:10,810 --> 00:19:14,170 No. Elliot, I'm not an idiot. You've been hitting on me all night. I know. 325 00:19:14,880 --> 00:19:18,060 And I don't have an ounce of credibility right now, but I'm looking at that guy 326 00:19:18,060 --> 00:19:19,400 you're leaving with and I see myself. 327 00:19:20,000 --> 00:19:23,780 I mean, sure, he's taller and wealthier and probably didn't wear water wings 328 00:19:23,780 --> 00:19:24,780 till he was 22. 329 00:19:26,080 --> 00:19:27,780 What you do tonight is none of my business. 330 00:19:28,420 --> 00:19:31,500 But I just want you to stop and think, because I do care about you. 331 00:19:32,700 --> 00:19:35,420 I mean, is going home with a guy like that gonna make you feel better? 332 00:19:43,560 --> 00:19:45,220 Tad, I... I'm going to hang out for a while. 333 00:19:46,220 --> 00:19:48,000 What happened? You heard the lady beach boy. 334 00:19:48,260 --> 00:19:49,260 Go hang ten. 335 00:19:50,120 --> 00:19:52,020 Surf's not up. You just wiped out. 336 00:19:52,680 --> 00:19:53,920 Here, catch this wave. 337 00:19:59,300 --> 00:20:01,200 Elliot, you are one strange man. 338 00:20:02,740 --> 00:20:03,740 But thank you. 339 00:20:04,380 --> 00:20:05,700 Can I buy you a cup of coffee? 340 00:20:06,860 --> 00:20:07,860 Friends. 341 00:20:09,100 --> 00:20:10,100 Okay. 342 00:20:11,580 --> 00:20:12,920 So water wings, huh? 343 00:20:13,340 --> 00:20:16,260 What's up with that? Yeah, I have a buoyancy problem. My legs don't float. 344 00:20:19,220 --> 00:20:20,220 Everything all right? 345 00:20:20,820 --> 00:20:21,820 Yeah. 346 00:20:22,280 --> 00:20:25,560 Rough night. I lied to this girl and told her I was a lesbian. 347 00:20:26,440 --> 00:20:27,460 I'm not a lesbian. 348 00:20:29,300 --> 00:20:30,300 Good. 349 00:20:31,840 --> 00:20:33,440 Because I've been watching you all night. 350 00:20:33,980 --> 00:20:36,220 And you are one smoking hot lady. 24901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.