All language subtitles for Just Shoot Me s07e03 Nina And The Rocker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,340
Oh, hey, Vicki.
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,560
Oh, clumsy me.
3
00:00:04,400 --> 00:00:08,039
What am I, an idiot? You did that so I
would bend over while you watch.
4
00:00:08,280 --> 00:00:09,179
Did I?
5
00:00:09,180 --> 00:00:12,780
Or did I do it so I would bend over
while you watch?
6
00:00:18,860 --> 00:00:23,480
Dennis, what's that body part that
sounds dirty but isn't? Uvula. Thank
7
00:00:23,840 --> 00:00:25,080
Okay, nobody freak out.
8
00:00:26,349 --> 00:00:30,630
Simon Leeds is here. He's in the studio
right now as we speak.
9
00:00:30,870 --> 00:00:32,910
A rock star. Big deal.
10
00:00:33,330 --> 00:00:37,430
Dad, it is a big deal. He's had six
platinum albums and he's been knighted,
11
00:00:37,430 --> 00:00:38,690
which is wicked. Wicked cool.
12
00:00:39,210 --> 00:00:40,770
Those rockers are pathetic.
13
00:00:41,450 --> 00:00:44,870
Surrounded by fawning groupies and yet
better tell you just what you want to
14
00:00:44,870 --> 00:00:46,050
hear. Isn't that right, Dennis?
15
00:00:46,390 --> 00:00:47,990
Absolutely, Chief. You've done it again.
16
00:00:48,990 --> 00:00:52,990
It took me forever to get to work. I
swear that is the last time I let Danny
17
00:00:52,990 --> 00:00:54,230
Glover hail me a cab.
18
00:00:55,440 --> 00:00:58,840
I'm so glad you're here. Elliot needs
you to approve the wardrobe for Simon
19
00:00:58,840 --> 00:01:02,520
Leeds. I told you, I don't want to go
anywhere near that over -toasted English
20
00:01:02,520 --> 00:01:08,780
muffin. What do you have against Sir
Simon? In 1975, Sir Simon spilled a
21
00:01:08,780 --> 00:01:11,740
Mary all over my one -of -a -kind white
Halston dress.
22
00:01:12,100 --> 00:01:16,000
Nina, that was 25 years ago. The point
is, he never apologized to me for
23
00:01:16,000 --> 00:01:19,420
the dress, or to David Bowie, who
happened to be wearing it at the time.
24
00:01:21,460 --> 00:01:24,200
What about urethra? Dirty. Okay.
25
00:01:37,100 --> 00:01:38,740
Let me see that rock and roll sexuality.
26
00:01:39,440 --> 00:01:41,620
I'm a groupie. I'm coming on stage.
27
00:01:41,920 --> 00:01:43,280
Oh, I'm coming after you.
28
00:01:44,480 --> 00:01:46,280
You're freaking me out, man.
29
00:01:47,880 --> 00:01:51,820
When I was little, I used to fantasize
about marrying Simon Lee.
30
00:01:52,080 --> 00:01:57,300
Oh, God, I'm so sorry. What? I was
talking about marriage, and yours just
31
00:01:57,300 --> 00:01:58,300
apart.
32
00:01:58,820 --> 00:02:03,740
Actually, I'm doing all right. You know,
I'm pretty much the person around here
33
00:02:03,740 --> 00:02:06,260
that people come to with their
relationship issues.
34
00:02:07,020 --> 00:02:08,600
Some people use the word guru.
35
00:02:10,740 --> 00:02:11,740
I don't.
36
00:02:12,500 --> 00:02:15,060
So? I don't want to.
37
00:02:15,400 --> 00:02:21,260
All right, I'm here. Let's get this over
with. All right, what do you think of
38
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
this, Nina?
39
00:02:23,160 --> 00:02:24,260
Too worn and cracked.
40
00:02:24,620 --> 00:02:25,740
All right, let's lose the jacket.
41
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
I meant his face.
42
00:02:28,560 --> 00:02:30,580
Nina! What's your bloody problem?
43
00:02:30,940 --> 00:02:32,400
You don't remember me, do you?
44
00:02:33,260 --> 00:02:34,280
Did we shag?
45
00:02:36,140 --> 00:02:39,600
Look, I am not ashamed of the fact that
I've been with quite a few men. Hell, I
46
00:02:39,600 --> 00:02:42,340
even went to second base with Meatloaf.
His breasts, not mine.
47
00:02:42,880 --> 00:02:45,960
But the thought of touching you makes my
skin crawl.
48
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
Who are you?
49
00:02:48,160 --> 00:02:51,080
1975 Bloody Mary White Halston dress.
50
00:02:51,360 --> 00:02:53,620
Oh, my God, you're David Bowie.
51
00:02:55,780 --> 00:03:01,000
I am Nina Van Horn, and you owe me an
apology. You burned -out, self
52
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
fret -squeezer. You can't talk to me
that way.
53
00:03:04,490 --> 00:03:06,650
Why, because you're the great Simon Lee?
No.
54
00:03:07,370 --> 00:03:08,349
Well, yeah.
55
00:03:08,350 --> 00:03:10,410
Nina, get the hell out of my studio.
56
00:03:10,630 --> 00:03:11,529
Oh, my pleasure.
57
00:03:11,530 --> 00:03:12,530
Look, hold on, you.
58
00:03:13,350 --> 00:03:15,770
Seriously, nobody talks to me this way.
59
00:03:16,350 --> 00:03:18,110
The weird thing is, I kind of like it.
60
00:03:19,670 --> 00:03:20,990
Let me take you out to lunch.
61
00:03:21,210 --> 00:03:23,070
Oh, you think you can buy me off with
food?
62
00:03:23,510 --> 00:03:24,630
Yeah, food at lunch.
63
00:03:24,970 --> 00:03:26,510
Doesn't that get in the way of the
drinking?
64
00:03:28,730 --> 00:03:29,730
I'll grab my proof.
65
00:03:36,740 --> 00:03:39,980
Everyone's making a real fuss over this
Simon, aren't they?
66
00:03:40,180 --> 00:03:42,780
Yeah, that chunky girl in PR threw her
panties at me.
67
00:03:43,200 --> 00:03:46,920
There was a time chunky girls in PR
threw their panties at me.
68
00:03:48,060 --> 00:03:51,240
Of course, but back then they were
called bloomers and the Wright brothers
69
00:03:51,240 --> 00:03:57,020
a bike shop. The point is, I've let my
image get there.
70
00:03:57,400 --> 00:04:01,160
I think I need to spruce things up with
a new accessory.
71
00:04:01,700 --> 00:04:03,280
How about a monocle?
72
00:04:05,070 --> 00:04:06,190
Worked for Colonel Clink.
73
00:04:07,450 --> 00:04:09,250
The character was a Nazi.
74
00:04:09,590 --> 00:04:10,590
Not just any Nazi.
75
00:04:10,790 --> 00:04:12,010
TV's funniest Nazi.
76
00:04:13,970 --> 00:04:16,290
I got it. A pocket watch.
77
00:04:16,529 --> 00:04:18,589
It's classy. It's eye -catching.
78
00:04:18,870 --> 00:04:21,029
You know who else wore a monocle? Mr.
Peanut.
79
00:04:22,170 --> 00:04:26,170
I'm not getting a monocle. Mr. Peanut
wasn't a Nazi.
80
00:04:26,830 --> 00:04:27,950
He's a lagoon.
81
00:04:28,830 --> 00:04:30,690
Just get me the pocket watch.
82
00:04:39,370 --> 00:04:40,370
Oh, it was you, Dennis.
83
00:04:41,070 --> 00:04:42,570
But I appreciate the gesture.
84
00:04:50,750 --> 00:04:53,750
Fine, Pete. You want half the CDs, take
them.
85
00:04:56,350 --> 00:04:57,570
You know what I think?
86
00:05:01,450 --> 00:05:05,330
I think your anger at Pete isn't just
about the CDs.
87
00:05:07,950 --> 00:05:11,810
You know, that's the kind of insight
that's going to turn my life around.
88
00:05:14,970 --> 00:05:17,650
Sarcasm is just tears wrapped up in
sandpaper.
89
00:05:20,430 --> 00:05:21,950
What is wrong with you?
90
00:05:23,590 --> 00:05:26,690
You know, retreating is just advancing
in reverse.
91
00:05:30,670 --> 00:05:32,490
What is wrong with me?
92
00:05:33,250 --> 00:05:34,970
That was so much fun.
93
00:05:35,760 --> 00:05:40,600
It's great finally going out with
someone my own age instead of some 25
94
00:05:40,600 --> 00:05:42,760
-old. I feel the same way.
95
00:05:43,240 --> 00:05:50,140
I mean, you're like two 25 -year -olds
or three 17 -year -olds, but better
96
00:05:50,140 --> 00:05:51,800
because we can fit in a small car.
97
00:05:54,240 --> 00:05:57,840
You're fantastic. I can't wait to see
you tonight. I should be thinking of
98
00:05:57,840 --> 00:05:58,639
nothing else.
99
00:05:58,640 --> 00:06:00,900
Shall I call to remind you? Yeah, it's
probably a good idea.
100
00:06:03,200 --> 00:06:04,600
Oh, you!
101
00:06:05,100 --> 00:06:08,320
You look like you're really hitting it
off. It's amazing. I mean, it's like we
102
00:06:08,320 --> 00:06:13,020
led the same lives. We knew the same
people. We went to the same parties. I
103
00:06:13,020 --> 00:06:17,280
I was old enough to party in the 70s.
Oh, don't feel bad, Maya. You wouldn't
104
00:06:17,280 --> 00:06:18,280
have been invited anyway.
105
00:06:20,580 --> 00:06:23,320
Tonight is going to be epic.
106
00:06:24,160 --> 00:06:26,960
Oh, may I make a little suggestion?
107
00:06:29,020 --> 00:06:31,520
I think you shouldn't sleep with Simon
tonight.
108
00:06:33,320 --> 00:06:38,120
Not sleep with him, but... But that's
like telling Picasso not to paint, or
109
00:06:38,120 --> 00:06:43,280
telling Michael Jordan not to jump, or
telling you not to... What is it you do
110
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
again that people like?
111
00:06:45,920 --> 00:06:47,080
Very good at Scrabble.
112
00:06:50,040 --> 00:06:51,340
I don't know what that is.
113
00:06:52,960 --> 00:06:56,660
Look, Simon liked you because you didn't
treat him like other women.
114
00:06:57,180 --> 00:07:00,400
What would other women do? Sleep with
him. So you shouldn't.
115
00:07:00,700 --> 00:07:03,330
That way, if he's still interested...
you'll know there's more to the
116
00:07:03,330 --> 00:07:04,330
relationship.
117
00:07:05,110 --> 00:07:08,570
Interesting. Yeah, there were some girls
in my high school who used to do that.
118
00:07:10,630 --> 00:07:13,390
And their boyfriends were so good at
dancing.
119
00:07:15,610 --> 00:07:17,130
All right, people, gather around.
120
00:07:17,390 --> 00:07:20,010
Quick meeting with Mr. Gallo. He'd like
to talk to you.
121
00:07:20,590 --> 00:07:23,650
Before you start, do you by any chance
have the time?
122
00:07:24,130 --> 00:07:25,770
As a matter of fact, Dennis, I do.
123
00:07:27,830 --> 00:07:28,830
It's 3 .40.
124
00:07:32,680 --> 00:07:34,760
Dammit, he stole my affectation.
125
00:07:35,100 --> 00:07:37,060
Don't worry, Jack. Got you covered.
126
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
Huh?
127
00:07:42,380 --> 00:07:43,380
Huh?
128
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
Yeah,
129
00:07:53,960 --> 00:07:55,920
the truth is, I'm just an ordinary guy.
130
00:07:56,240 --> 00:07:58,300
For example, I love gardening.
131
00:07:58,680 --> 00:08:00,160
Really? Oh, absolutely.
132
00:08:02,650 --> 00:08:06,770
dirt and say, hey, you with the boots
and spay, put that thing in the hole and
133
00:08:06,770 --> 00:08:07,770
make me a tomato.
134
00:08:10,330 --> 00:08:12,510
Oh, Nina, I love your laugh.
135
00:08:12,730 --> 00:08:13,730
Oh, do I?
136
00:08:14,310 --> 00:08:18,430
Oh, this has been fantastic.
137
00:08:19,150 --> 00:08:20,890
Would you like to come in for some sex?
138
00:08:21,950 --> 00:08:25,470
You don't mince words, do you? Well,
actually, I've mellowed a bit. I used to
139
00:08:25,470 --> 00:08:27,730
just drop my trousers and say, it's time
to meet the governor.
140
00:08:31,790 --> 00:08:35,090
Normally I would welcome the chance for
a British invasion.
141
00:08:37,030 --> 00:08:39,890
But I think we should wait.
142
00:08:40,850 --> 00:08:42,150
Are you turning me down?
143
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
I am.
144
00:08:44,810 --> 00:08:46,330
Are you turning me down?
145
00:08:48,010 --> 00:08:51,630
I am. Are you turning me down? Will you
stop saying that? What?
146
00:08:53,000 --> 00:08:57,200
Well, half the fun is the chase, and I
haven't had to chase anyone in over 30
147
00:08:57,200 --> 00:09:01,840
years. It's completely hot. No, no, no,
Simon, I'm serious. I'm really not going
148
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
to sleep with you tonight.
149
00:09:03,340 --> 00:09:05,860
Well, I wouldn't, even if you wanted me
to.
150
00:09:08,940 --> 00:09:11,520
Well, that is kind of hot.
151
00:09:12,260 --> 00:09:17,380
I should probably tell you that I'm not
going to kiss you now.
152
00:09:18,320 --> 00:09:21,600
And I should probably tell you that I'm
not going to kiss you ever.
153
00:09:24,320 --> 00:09:29,280
I'm also not going to undo your shirt so
slowly that you think you're going to
154
00:09:29,280 --> 00:09:31,100
die if it takes another second.
155
00:09:32,120 --> 00:09:35,920
And I shall probably tell you that I'm
not going to rip yours off so fast.
156
00:09:36,480 --> 00:09:40,800
You'll question your belief in the
existence of buttons.
157
00:09:45,340 --> 00:09:49,360
I am certainly not going to tell you
that I'm wearing a lace thong right now.
158
00:09:50,630 --> 00:09:55,190
I'm certainly not going to tell you that
I am as well.
159
00:09:58,930 --> 00:10:01,070
Okay, this isn't really helping. Not a
bit.
160
00:10:01,470 --> 00:10:02,470
Maybe I should go.
161
00:10:02,710 --> 00:10:03,710
All right.
162
00:10:03,910 --> 00:10:06,670
This has been fantastic, Nina. I'll call
you tomorrow.
163
00:10:07,010 --> 00:10:08,010
Yeah, I'd like that.
164
00:10:08,590 --> 00:10:09,590
Good night,
165
00:10:09,930 --> 00:10:11,130
Nina. Good night, Simon.
166
00:10:12,530 --> 00:10:13,670
Good night, Governor.
167
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
It's a wristwatch.
168
00:10:28,080 --> 00:10:30,180
Oh, thanks, Jack.
169
00:10:30,420 --> 00:10:34,380
I've seen you struggling with that old
pocket watch. You know, in your pocket,
170
00:10:34,380 --> 00:10:35,920
out of your pocket, in your pocket.
171
00:10:36,840 --> 00:10:42,060
I thought to myself, this guy needs the
convenience of time on his wrist.
172
00:10:42,460 --> 00:10:46,140
The thing is, the watch was my
grandfather's, and there are so many
173
00:10:46,140 --> 00:10:47,840
memories. Lose the pocket watch.
174
00:10:51,720 --> 00:10:52,679
Excuse me?
175
00:10:52,680 --> 00:10:54,740
Look, I just bought this.
176
00:10:58,160 --> 00:11:01,520
fortune on this just to have it look
like I copied you.
177
00:11:02,080 --> 00:11:03,560
Well, you did copy me.
178
00:11:04,060 --> 00:11:06,540
If anyone should be losing the watch,
it's you.
179
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Elliot.
180
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
Ellie.
181
00:11:10,880 --> 00:11:17,140
I don't want this to be a time for
crying, which it could very easily be.
182
00:11:18,420 --> 00:11:20,380
Are you threatening me? Elliot.
183
00:11:21,460 --> 00:11:22,460
Ellie.
184
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
Yep.
185
00:11:28,590 --> 00:11:29,590
Here you go.
186
00:11:29,930 --> 00:11:30,930
Compliments of Jack.
187
00:11:31,030 --> 00:11:32,030
What, a hot towel?
188
00:11:32,350 --> 00:11:33,950
His way of saying no hard feelings.
189
00:11:34,690 --> 00:11:36,310
I don't want a stupid hot towel.
190
00:11:37,390 --> 00:11:40,710
I want to be able to reach into my
pocket, think of my grandfather, and be
191
00:11:40,710 --> 00:11:41,710
happy.
192
00:11:43,730 --> 00:11:44,890
You're one sick dude.
193
00:11:46,510 --> 00:11:47,349
Hot towel?
194
00:11:47,350 --> 00:11:48,350
Thank you.
195
00:11:49,310 --> 00:11:51,030
So, how did it go last night?
196
00:11:51,910 --> 00:11:56,110
Amazing. I mean, we were this close, but
I conquered temptation and...
197
00:11:56,480 --> 00:12:00,480
It hasn't affected me a bit. You see,
you don't have to sleep with someone
198
00:12:00,480 --> 00:12:01,980
away. Whoa, whoa, whoa.
199
00:12:02,400 --> 00:12:04,700
You took relationship advice from Maya?
200
00:12:05,500 --> 00:12:08,600
Good idea, because men are swarming all
over her.
201
00:12:09,680 --> 00:12:11,820
The point is, you did the right thing.
202
00:12:12,060 --> 00:12:12,859
Did he call?
203
00:12:12,860 --> 00:12:13,860
He will.
204
00:12:14,420 --> 00:12:15,420
All right.
205
00:12:15,480 --> 00:12:17,860
You know what I do when I'm out with a
girl and she doesn't put out?
206
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
You don't pay her.
207
00:12:25,710 --> 00:12:29,090
I just want to applaud everyone on last
month.
208
00:12:29,530 --> 00:12:30,530
I'm sorry to interrupt.
209
00:12:30,730 --> 00:12:32,670
Damn it, Dennis. I was talking.
210
00:12:33,610 --> 00:12:36,970
I know. It's just there's somewhere I
need to be, and I don't have a watch.
211
00:12:36,970 --> 00:12:39,950
wonder if you had the time. For you, of
course.
212
00:12:42,330 --> 00:12:43,890
It's 5 .30, Finch.
213
00:12:56,560 --> 00:12:58,660
He came for you? Oh, thank you.
214
00:12:59,160 --> 00:13:01,720
Oh, no, a bouquet of flowers.
215
00:13:02,360 --> 00:13:04,740
That must bring up a lot of memories for
you.
216
00:13:06,300 --> 00:13:07,900
I'm this close to hitting you. Okay.
217
00:13:10,280 --> 00:13:14,360
Nina, I thought a call would make you
feel like every other girl, but you're
218
00:13:14,360 --> 00:13:17,100
much more than that. You rock, and I
should know.
219
00:13:17,560 --> 00:13:20,780
Simon, you hear that, Finch? I rock.
220
00:13:21,200 --> 00:13:22,260
Yeah, in a chair, maybe.
221
00:13:26,860 --> 00:13:27,860
and celebrate.
222
00:13:30,520 --> 00:13:33,040
I am so happy for you.
223
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
Well, don't be.
224
00:13:34,380 --> 00:13:36,040
I sent myself the flowers.
225
00:13:36,520 --> 00:13:37,600
Simon hasn't called.
226
00:13:39,180 --> 00:13:40,180
Oh, God.
227
00:13:41,880 --> 00:13:43,140
I'm so sorry.
228
00:13:44,280 --> 00:13:48,440
I know how you feel. Well, of course you
do, but men like me. I'm not used to
229
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
this.
230
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
Me neither.
231
00:13:50,580 --> 00:13:54,300
I'm sorry. It's just that when I get
upset, I lash out, you stupid troll.
232
00:13:56,970 --> 00:13:58,770
That hurt me much more than it hurt you.
233
00:13:59,730 --> 00:14:00,730
I don't think so.
234
00:14:02,010 --> 00:14:08,570
Look, I have been happily single for a
long time, but this guy, I... I don't
235
00:14:08,570 --> 00:14:14,930
know, I just, I... I felt like we had
this connection, and... And I guess I
236
00:14:14,930 --> 00:14:17,750
wrong. Nina, some people think of me as
a guru.
237
00:14:17,950 --> 00:14:18,950
Don't start.
238
00:14:21,630 --> 00:14:24,070
You know, I've had this fantasy.
239
00:14:25,760 --> 00:14:29,860
Simon and I have just made love and I
walk to the balcony and open up the
240
00:14:29,860 --> 00:14:35,420
doors and as the wind sweeps across my
naked body, I look out and know that no
241
00:14:35,420 --> 00:14:38,740
one out there is as content as I am.
242
00:14:39,940 --> 00:14:40,940
It's beautiful.
243
00:14:41,700 --> 00:14:44,480
I think I have something that might ease
the pain.
244
00:14:44,740 --> 00:14:47,500
Oh, good, because my guy in Mexico just
got shot at the border.
245
00:14:50,400 --> 00:14:51,400
Box of tissues.
246
00:14:52,700 --> 00:14:54,080
Pounder bag of Skittles.
247
00:14:56,140 --> 00:14:57,600
And? Journey's greatest hit.
248
00:14:59,780 --> 00:15:02,580
Maya, I was dumped by a rock star, not
an eighth grader.
249
00:15:04,900 --> 00:15:09,540
Look, don't start in on me about Pete
again. I just... Is that Journey?
250
00:15:10,580 --> 00:15:11,580
Yeah, why?
251
00:15:12,500 --> 00:15:14,920
It's just one of the CDs me and Pete
used to listen to.
252
00:15:15,840 --> 00:15:16,840
No big deal.
253
00:15:17,580 --> 00:15:20,140
I always thought the wheel in the sky
would keep turning.
254
00:15:23,150 --> 00:15:24,150
But it didn't.
255
00:15:26,470 --> 00:15:27,470
Oh.
256
00:15:29,670 --> 00:15:30,589
I know.
257
00:15:30,590 --> 00:15:31,970
Oh. Oh,
258
00:15:33,130 --> 00:15:34,950
God. Are we going to start lactating
now?
259
00:15:36,310 --> 00:15:38,510
I appreciate what you're trying to do.
260
00:15:39,350 --> 00:15:41,790
But I don't cry over men. I make men
cry.
261
00:15:44,190 --> 00:15:45,930
Nina seemed pretty upset. Let me guess.
262
00:15:47,350 --> 00:15:48,550
Sent herself the flowers.
263
00:15:49,070 --> 00:15:51,210
Simon hasn't called. Nah, that's
awesome.
264
00:15:54,030 --> 00:15:55,030
Is that Journey?
265
00:15:56,610 --> 00:15:57,610
Greatest hits.
266
00:15:59,610 --> 00:16:00,610
Alison Cameron.
267
00:16:04,190 --> 00:16:07,410
Hello, look. Sorry I didn't call first.
Apparently there's something wrong with
268
00:16:07,410 --> 00:16:08,410
your phone.
269
00:16:08,890 --> 00:16:11,750
You said you'd call.
270
00:16:12,030 --> 00:16:13,170
Well, I meant to.
271
00:16:13,490 --> 00:16:18,970
I'm just not the kind of guy who calls a
woman. I am not a woman. Oh, my God.
272
00:16:19,090 --> 00:16:20,090
Not again.
273
00:16:21,770 --> 00:16:23,110
Oh, I know.
274
00:16:23,920 --> 00:16:24,960
Maybe I'll burn something.
275
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
You know what?
276
00:16:26,440 --> 00:16:29,520
I'm glad I didn't call you. You're out
of your bloody mind.
277
00:16:29,880 --> 00:16:31,480
Hello, Mr. Guitar.
278
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
Seriously?
279
00:16:34,580 --> 00:16:36,580
I'm this close to calling the police?
280
00:16:36,860 --> 00:16:37,860
Oh, go ahead.
281
00:16:37,880 --> 00:16:41,800
Don't expect me to help you flush your
back medicine down the toilet before
282
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
get here. You're insane.
283
00:16:45,820 --> 00:16:50,860
Oh, for crying out loud. Do you know the
slightest thing about setting a guitar
284
00:16:50,860 --> 00:16:51,860
on fire?
285
00:16:51,900 --> 00:16:58,760
First... You need a touch of booze. And
then you like the body, not the neck.
286
00:16:59,780 --> 00:17:02,580
That is how you like a guitar.
287
00:17:02,960 --> 00:17:06,660
And if we're going to be together,
you're going to have to know the thing.
288
00:17:07,380 --> 00:17:09,579
We're going to be together?
289
00:17:09,800 --> 00:17:11,220
Yeah. You're crazy.
290
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
You're perfect.
291
00:17:31,050 --> 00:17:32,050
Where is it, Jack?
292
00:17:32,390 --> 00:17:35,730
Where's what? My watch. It's missing. I
know you took it. I don't have your
293
00:17:35,730 --> 00:17:36,810
watch. Fine.
294
00:17:37,830 --> 00:17:39,410
How's that feel? Now I have yours.
295
00:17:39,770 --> 00:17:41,770
I didn't take your watch, Elliot.
296
00:17:45,850 --> 00:17:49,730
There. How do you like that? Now neither
one of us has one. What is wrong with
297
00:17:49,730 --> 00:17:51,170
you? The Chicago way.
298
00:17:51,770 --> 00:17:54,830
You put one of mine in the hospital, I
put one of yours in the morgue.
299
00:17:57,350 --> 00:17:58,790
I watch as I break one of yours.
300
00:17:59,370 --> 00:18:00,550
You're not from Chicago.
301
00:18:00,810 --> 00:18:01,810
I've visited.
302
00:18:03,470 --> 00:18:05,890
Face it, Jack, for once you didn't win.
Ha!
303
00:18:07,990 --> 00:18:08,990
Elliot? What?
304
00:18:09,650 --> 00:18:11,890
What's that dangling from the back of
your coat?
305
00:18:16,710 --> 00:18:17,990
I must have gotten caught.
306
00:18:20,470 --> 00:18:22,210
I'm sorry, Jack. I feel awful.
307
00:18:22,430 --> 00:18:24,490
That's not going to bring my watch back,
is it?
308
00:18:28,330 --> 00:18:29,370
Well, there is this watch.
309
00:18:30,770 --> 00:18:34,690
I mean, sure, it's a priceless family
heirloom left to me by my beloved
310
00:18:34,690 --> 00:18:36,150
grandfather on his deathbed.
311
00:18:37,430 --> 00:18:38,990
All I have to remember him by.
312
00:18:40,910 --> 00:18:42,890
I mean, if it'll make you feel good.
313
00:18:46,670 --> 00:18:48,010
All right, Jack, I guess we're done.
314
00:18:50,750 --> 00:18:51,750
Oh, wait.
315
00:18:52,810 --> 00:18:54,850
I can't take your watch here.
316
00:18:56,510 --> 00:18:57,510
Thanks.
317
00:18:59,100 --> 00:19:01,020
Let's forget this silliness. Have a
cigar.
318
00:19:01,420 --> 00:19:03,460
Oh, no thanks. I started smoking this.
319
00:19:06,540 --> 00:19:08,920
I thought it looked kind of cool.
320
00:19:15,240 --> 00:19:16,580
It was my uncle's.
321
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
Is he alive?
322
00:19:19,840 --> 00:19:21,000
Yeah. Give me the pipe.
323
00:19:39,820 --> 00:19:40,820
Just...
324
00:20:18,350 --> 00:20:20,430
Like my fantasy is actually happening.
23666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.