All language subtitles for Just Shoot Me s07e03 Nina And The Rocker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,340 Oh, hey, Vicki. 2 00:00:01,860 --> 00:00:03,560 Oh, clumsy me. 3 00:00:04,400 --> 00:00:08,039 What am I, an idiot? You did that so I would bend over while you watch. 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,179 Did I? 5 00:00:09,180 --> 00:00:12,780 Or did I do it so I would bend over while you watch? 6 00:00:18,860 --> 00:00:23,480 Dennis, what's that body part that sounds dirty but isn't? Uvula. Thank 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,080 Okay, nobody freak out. 8 00:00:26,349 --> 00:00:30,630 Simon Leeds is here. He's in the studio right now as we speak. 9 00:00:30,870 --> 00:00:32,910 A rock star. Big deal. 10 00:00:33,330 --> 00:00:37,430 Dad, it is a big deal. He's had six platinum albums and he's been knighted, 11 00:00:37,430 --> 00:00:38,690 which is wicked. Wicked cool. 12 00:00:39,210 --> 00:00:40,770 Those rockers are pathetic. 13 00:00:41,450 --> 00:00:44,870 Surrounded by fawning groupies and yet better tell you just what you want to 14 00:00:44,870 --> 00:00:46,050 hear. Isn't that right, Dennis? 15 00:00:46,390 --> 00:00:47,990 Absolutely, Chief. You've done it again. 16 00:00:48,990 --> 00:00:52,990 It took me forever to get to work. I swear that is the last time I let Danny 17 00:00:52,990 --> 00:00:54,230 Glover hail me a cab. 18 00:00:55,440 --> 00:00:58,840 I'm so glad you're here. Elliot needs you to approve the wardrobe for Simon 19 00:00:58,840 --> 00:01:02,520 Leeds. I told you, I don't want to go anywhere near that over -toasted English 20 00:01:02,520 --> 00:01:08,780 muffin. What do you have against Sir Simon? In 1975, Sir Simon spilled a 21 00:01:08,780 --> 00:01:11,740 Mary all over my one -of -a -kind white Halston dress. 22 00:01:12,100 --> 00:01:16,000 Nina, that was 25 years ago. The point is, he never apologized to me for 23 00:01:16,000 --> 00:01:19,420 the dress, or to David Bowie, who happened to be wearing it at the time. 24 00:01:21,460 --> 00:01:24,200 What about urethra? Dirty. Okay. 25 00:01:37,100 --> 00:01:38,740 Let me see that rock and roll sexuality. 26 00:01:39,440 --> 00:01:41,620 I'm a groupie. I'm coming on stage. 27 00:01:41,920 --> 00:01:43,280 Oh, I'm coming after you. 28 00:01:44,480 --> 00:01:46,280 You're freaking me out, man. 29 00:01:47,880 --> 00:01:51,820 When I was little, I used to fantasize about marrying Simon Lee. 30 00:01:52,080 --> 00:01:57,300 Oh, God, I'm so sorry. What? I was talking about marriage, and yours just 31 00:01:57,300 --> 00:01:58,300 apart. 32 00:01:58,820 --> 00:02:03,740 Actually, I'm doing all right. You know, I'm pretty much the person around here 33 00:02:03,740 --> 00:02:06,260 that people come to with their relationship issues. 34 00:02:07,020 --> 00:02:08,600 Some people use the word guru. 35 00:02:10,740 --> 00:02:11,740 I don't. 36 00:02:12,500 --> 00:02:15,060 So? I don't want to. 37 00:02:15,400 --> 00:02:21,260 All right, I'm here. Let's get this over with. All right, what do you think of 38 00:02:21,260 --> 00:02:22,260 this, Nina? 39 00:02:23,160 --> 00:02:24,260 Too worn and cracked. 40 00:02:24,620 --> 00:02:25,740 All right, let's lose the jacket. 41 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 I meant his face. 42 00:02:28,560 --> 00:02:30,580 Nina! What's your bloody problem? 43 00:02:30,940 --> 00:02:32,400 You don't remember me, do you? 44 00:02:33,260 --> 00:02:34,280 Did we shag? 45 00:02:36,140 --> 00:02:39,600 Look, I am not ashamed of the fact that I've been with quite a few men. Hell, I 46 00:02:39,600 --> 00:02:42,340 even went to second base with Meatloaf. His breasts, not mine. 47 00:02:42,880 --> 00:02:45,960 But the thought of touching you makes my skin crawl. 48 00:02:46,320 --> 00:02:47,320 Who are you? 49 00:02:48,160 --> 00:02:51,080 1975 Bloody Mary White Halston dress. 50 00:02:51,360 --> 00:02:53,620 Oh, my God, you're David Bowie. 51 00:02:55,780 --> 00:03:01,000 I am Nina Van Horn, and you owe me an apology. You burned -out, self 52 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 fret -squeezer. You can't talk to me that way. 53 00:03:04,490 --> 00:03:06,650 Why, because you're the great Simon Lee? No. 54 00:03:07,370 --> 00:03:08,349 Well, yeah. 55 00:03:08,350 --> 00:03:10,410 Nina, get the hell out of my studio. 56 00:03:10,630 --> 00:03:11,529 Oh, my pleasure. 57 00:03:11,530 --> 00:03:12,530 Look, hold on, you. 58 00:03:13,350 --> 00:03:15,770 Seriously, nobody talks to me this way. 59 00:03:16,350 --> 00:03:18,110 The weird thing is, I kind of like it. 60 00:03:19,670 --> 00:03:20,990 Let me take you out to lunch. 61 00:03:21,210 --> 00:03:23,070 Oh, you think you can buy me off with food? 62 00:03:23,510 --> 00:03:24,630 Yeah, food at lunch. 63 00:03:24,970 --> 00:03:26,510 Doesn't that get in the way of the drinking? 64 00:03:28,730 --> 00:03:29,730 I'll grab my proof. 65 00:03:36,740 --> 00:03:39,980 Everyone's making a real fuss over this Simon, aren't they? 66 00:03:40,180 --> 00:03:42,780 Yeah, that chunky girl in PR threw her panties at me. 67 00:03:43,200 --> 00:03:46,920 There was a time chunky girls in PR threw their panties at me. 68 00:03:48,060 --> 00:03:51,240 Of course, but back then they were called bloomers and the Wright brothers 69 00:03:51,240 --> 00:03:57,020 a bike shop. The point is, I've let my image get there. 70 00:03:57,400 --> 00:04:01,160 I think I need to spruce things up with a new accessory. 71 00:04:01,700 --> 00:04:03,280 How about a monocle? 72 00:04:05,070 --> 00:04:06,190 Worked for Colonel Clink. 73 00:04:07,450 --> 00:04:09,250 The character was a Nazi. 74 00:04:09,590 --> 00:04:10,590 Not just any Nazi. 75 00:04:10,790 --> 00:04:12,010 TV's funniest Nazi. 76 00:04:13,970 --> 00:04:16,290 I got it. A pocket watch. 77 00:04:16,529 --> 00:04:18,589 It's classy. It's eye -catching. 78 00:04:18,870 --> 00:04:21,029 You know who else wore a monocle? Mr. Peanut. 79 00:04:22,170 --> 00:04:26,170 I'm not getting a monocle. Mr. Peanut wasn't a Nazi. 80 00:04:26,830 --> 00:04:27,950 He's a lagoon. 81 00:04:28,830 --> 00:04:30,690 Just get me the pocket watch. 82 00:04:39,370 --> 00:04:40,370 Oh, it was you, Dennis. 83 00:04:41,070 --> 00:04:42,570 But I appreciate the gesture. 84 00:04:50,750 --> 00:04:53,750 Fine, Pete. You want half the CDs, take them. 85 00:04:56,350 --> 00:04:57,570 You know what I think? 86 00:05:01,450 --> 00:05:05,330 I think your anger at Pete isn't just about the CDs. 87 00:05:07,950 --> 00:05:11,810 You know, that's the kind of insight that's going to turn my life around. 88 00:05:14,970 --> 00:05:17,650 Sarcasm is just tears wrapped up in sandpaper. 89 00:05:20,430 --> 00:05:21,950 What is wrong with you? 90 00:05:23,590 --> 00:05:26,690 You know, retreating is just advancing in reverse. 91 00:05:30,670 --> 00:05:32,490 What is wrong with me? 92 00:05:33,250 --> 00:05:34,970 That was so much fun. 93 00:05:35,760 --> 00:05:40,600 It's great finally going out with someone my own age instead of some 25 94 00:05:40,600 --> 00:05:42,760 -old. I feel the same way. 95 00:05:43,240 --> 00:05:50,140 I mean, you're like two 25 -year -olds or three 17 -year -olds, but better 96 00:05:50,140 --> 00:05:51,800 because we can fit in a small car. 97 00:05:54,240 --> 00:05:57,840 You're fantastic. I can't wait to see you tonight. I should be thinking of 98 00:05:57,840 --> 00:05:58,639 nothing else. 99 00:05:58,640 --> 00:06:00,900 Shall I call to remind you? Yeah, it's probably a good idea. 100 00:06:03,200 --> 00:06:04,600 Oh, you! 101 00:06:05,100 --> 00:06:08,320 You look like you're really hitting it off. It's amazing. I mean, it's like we 102 00:06:08,320 --> 00:06:13,020 led the same lives. We knew the same people. We went to the same parties. I 103 00:06:13,020 --> 00:06:17,280 I was old enough to party in the 70s. Oh, don't feel bad, Maya. You wouldn't 104 00:06:17,280 --> 00:06:18,280 have been invited anyway. 105 00:06:20,580 --> 00:06:23,320 Tonight is going to be epic. 106 00:06:24,160 --> 00:06:26,960 Oh, may I make a little suggestion? 107 00:06:29,020 --> 00:06:31,520 I think you shouldn't sleep with Simon tonight. 108 00:06:33,320 --> 00:06:38,120 Not sleep with him, but... But that's like telling Picasso not to paint, or 109 00:06:38,120 --> 00:06:43,280 telling Michael Jordan not to jump, or telling you not to... What is it you do 110 00:06:43,280 --> 00:06:44,280 again that people like? 111 00:06:45,920 --> 00:06:47,080 Very good at Scrabble. 112 00:06:50,040 --> 00:06:51,340 I don't know what that is. 113 00:06:52,960 --> 00:06:56,660 Look, Simon liked you because you didn't treat him like other women. 114 00:06:57,180 --> 00:07:00,400 What would other women do? Sleep with him. So you shouldn't. 115 00:07:00,700 --> 00:07:03,330 That way, if he's still interested... you'll know there's more to the 116 00:07:03,330 --> 00:07:04,330 relationship. 117 00:07:05,110 --> 00:07:08,570 Interesting. Yeah, there were some girls in my high school who used to do that. 118 00:07:10,630 --> 00:07:13,390 And their boyfriends were so good at dancing. 119 00:07:15,610 --> 00:07:17,130 All right, people, gather around. 120 00:07:17,390 --> 00:07:20,010 Quick meeting with Mr. Gallo. He'd like to talk to you. 121 00:07:20,590 --> 00:07:23,650 Before you start, do you by any chance have the time? 122 00:07:24,130 --> 00:07:25,770 As a matter of fact, Dennis, I do. 123 00:07:27,830 --> 00:07:28,830 It's 3 .40. 124 00:07:32,680 --> 00:07:34,760 Dammit, he stole my affectation. 125 00:07:35,100 --> 00:07:37,060 Don't worry, Jack. Got you covered. 126 00:07:40,460 --> 00:07:41,460 Huh? 127 00:07:42,380 --> 00:07:43,380 Huh? 128 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 Yeah, 129 00:07:53,960 --> 00:07:55,920 the truth is, I'm just an ordinary guy. 130 00:07:56,240 --> 00:07:58,300 For example, I love gardening. 131 00:07:58,680 --> 00:08:00,160 Really? Oh, absolutely. 132 00:08:02,650 --> 00:08:06,770 dirt and say, hey, you with the boots and spay, put that thing in the hole and 133 00:08:06,770 --> 00:08:07,770 make me a tomato. 134 00:08:10,330 --> 00:08:12,510 Oh, Nina, I love your laugh. 135 00:08:12,730 --> 00:08:13,730 Oh, do I? 136 00:08:14,310 --> 00:08:18,430 Oh, this has been fantastic. 137 00:08:19,150 --> 00:08:20,890 Would you like to come in for some sex? 138 00:08:21,950 --> 00:08:25,470 You don't mince words, do you? Well, actually, I've mellowed a bit. I used to 139 00:08:25,470 --> 00:08:27,730 just drop my trousers and say, it's time to meet the governor. 140 00:08:31,790 --> 00:08:35,090 Normally I would welcome the chance for a British invasion. 141 00:08:37,030 --> 00:08:39,890 But I think we should wait. 142 00:08:40,850 --> 00:08:42,150 Are you turning me down? 143 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 I am. 144 00:08:44,810 --> 00:08:46,330 Are you turning me down? 145 00:08:48,010 --> 00:08:51,630 I am. Are you turning me down? Will you stop saying that? What? 146 00:08:53,000 --> 00:08:57,200 Well, half the fun is the chase, and I haven't had to chase anyone in over 30 147 00:08:57,200 --> 00:09:01,840 years. It's completely hot. No, no, no, Simon, I'm serious. I'm really not going 148 00:09:01,840 --> 00:09:02,840 to sleep with you tonight. 149 00:09:03,340 --> 00:09:05,860 Well, I wouldn't, even if you wanted me to. 150 00:09:08,940 --> 00:09:11,520 Well, that is kind of hot. 151 00:09:12,260 --> 00:09:17,380 I should probably tell you that I'm not going to kiss you now. 152 00:09:18,320 --> 00:09:21,600 And I should probably tell you that I'm not going to kiss you ever. 153 00:09:24,320 --> 00:09:29,280 I'm also not going to undo your shirt so slowly that you think you're going to 154 00:09:29,280 --> 00:09:31,100 die if it takes another second. 155 00:09:32,120 --> 00:09:35,920 And I shall probably tell you that I'm not going to rip yours off so fast. 156 00:09:36,480 --> 00:09:40,800 You'll question your belief in the existence of buttons. 157 00:09:45,340 --> 00:09:49,360 I am certainly not going to tell you that I'm wearing a lace thong right now. 158 00:09:50,630 --> 00:09:55,190 I'm certainly not going to tell you that I am as well. 159 00:09:58,930 --> 00:10:01,070 Okay, this isn't really helping. Not a bit. 160 00:10:01,470 --> 00:10:02,470 Maybe I should go. 161 00:10:02,710 --> 00:10:03,710 All right. 162 00:10:03,910 --> 00:10:06,670 This has been fantastic, Nina. I'll call you tomorrow. 163 00:10:07,010 --> 00:10:08,010 Yeah, I'd like that. 164 00:10:08,590 --> 00:10:09,590 Good night, 165 00:10:09,930 --> 00:10:11,130 Nina. Good night, Simon. 166 00:10:12,530 --> 00:10:13,670 Good night, Governor. 167 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 It's a wristwatch. 168 00:10:28,080 --> 00:10:30,180 Oh, thanks, Jack. 169 00:10:30,420 --> 00:10:34,380 I've seen you struggling with that old pocket watch. You know, in your pocket, 170 00:10:34,380 --> 00:10:35,920 out of your pocket, in your pocket. 171 00:10:36,840 --> 00:10:42,060 I thought to myself, this guy needs the convenience of time on his wrist. 172 00:10:42,460 --> 00:10:46,140 The thing is, the watch was my grandfather's, and there are so many 173 00:10:46,140 --> 00:10:47,840 memories. Lose the pocket watch. 174 00:10:51,720 --> 00:10:52,679 Excuse me? 175 00:10:52,680 --> 00:10:54,740 Look, I just bought this. 176 00:10:58,160 --> 00:11:01,520 fortune on this just to have it look like I copied you. 177 00:11:02,080 --> 00:11:03,560 Well, you did copy me. 178 00:11:04,060 --> 00:11:06,540 If anyone should be losing the watch, it's you. 179 00:11:07,400 --> 00:11:08,400 Elliot. 180 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 Ellie. 181 00:11:10,880 --> 00:11:17,140 I don't want this to be a time for crying, which it could very easily be. 182 00:11:18,420 --> 00:11:20,380 Are you threatening me? Elliot. 183 00:11:21,460 --> 00:11:22,460 Ellie. 184 00:11:23,860 --> 00:11:24,860 Yep. 185 00:11:28,590 --> 00:11:29,590 Here you go. 186 00:11:29,930 --> 00:11:30,930 Compliments of Jack. 187 00:11:31,030 --> 00:11:32,030 What, a hot towel? 188 00:11:32,350 --> 00:11:33,950 His way of saying no hard feelings. 189 00:11:34,690 --> 00:11:36,310 I don't want a stupid hot towel. 190 00:11:37,390 --> 00:11:40,710 I want to be able to reach into my pocket, think of my grandfather, and be 191 00:11:40,710 --> 00:11:41,710 happy. 192 00:11:43,730 --> 00:11:44,890 You're one sick dude. 193 00:11:46,510 --> 00:11:47,349 Hot towel? 194 00:11:47,350 --> 00:11:48,350 Thank you. 195 00:11:49,310 --> 00:11:51,030 So, how did it go last night? 196 00:11:51,910 --> 00:11:56,110 Amazing. I mean, we were this close, but I conquered temptation and... 197 00:11:56,480 --> 00:12:00,480 It hasn't affected me a bit. You see, you don't have to sleep with someone 198 00:12:00,480 --> 00:12:01,980 away. Whoa, whoa, whoa. 199 00:12:02,400 --> 00:12:04,700 You took relationship advice from Maya? 200 00:12:05,500 --> 00:12:08,600 Good idea, because men are swarming all over her. 201 00:12:09,680 --> 00:12:11,820 The point is, you did the right thing. 202 00:12:12,060 --> 00:12:12,859 Did he call? 203 00:12:12,860 --> 00:12:13,860 He will. 204 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 All right. 205 00:12:15,480 --> 00:12:17,860 You know what I do when I'm out with a girl and she doesn't put out? 206 00:12:18,080 --> 00:12:19,080 You don't pay her. 207 00:12:25,710 --> 00:12:29,090 I just want to applaud everyone on last month. 208 00:12:29,530 --> 00:12:30,530 I'm sorry to interrupt. 209 00:12:30,730 --> 00:12:32,670 Damn it, Dennis. I was talking. 210 00:12:33,610 --> 00:12:36,970 I know. It's just there's somewhere I need to be, and I don't have a watch. 211 00:12:36,970 --> 00:12:39,950 wonder if you had the time. For you, of course. 212 00:12:42,330 --> 00:12:43,890 It's 5 .30, Finch. 213 00:12:56,560 --> 00:12:58,660 He came for you? Oh, thank you. 214 00:12:59,160 --> 00:13:01,720 Oh, no, a bouquet of flowers. 215 00:13:02,360 --> 00:13:04,740 That must bring up a lot of memories for you. 216 00:13:06,300 --> 00:13:07,900 I'm this close to hitting you. Okay. 217 00:13:10,280 --> 00:13:14,360 Nina, I thought a call would make you feel like every other girl, but you're 218 00:13:14,360 --> 00:13:17,100 much more than that. You rock, and I should know. 219 00:13:17,560 --> 00:13:20,780 Simon, you hear that, Finch? I rock. 220 00:13:21,200 --> 00:13:22,260 Yeah, in a chair, maybe. 221 00:13:26,860 --> 00:13:27,860 and celebrate. 222 00:13:30,520 --> 00:13:33,040 I am so happy for you. 223 00:13:33,260 --> 00:13:34,260 Well, don't be. 224 00:13:34,380 --> 00:13:36,040 I sent myself the flowers. 225 00:13:36,520 --> 00:13:37,600 Simon hasn't called. 226 00:13:39,180 --> 00:13:40,180 Oh, God. 227 00:13:41,880 --> 00:13:43,140 I'm so sorry. 228 00:13:44,280 --> 00:13:48,440 I know how you feel. Well, of course you do, but men like me. I'm not used to 229 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 this. 230 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 Me neither. 231 00:13:50,580 --> 00:13:54,300 I'm sorry. It's just that when I get upset, I lash out, you stupid troll. 232 00:13:56,970 --> 00:13:58,770 That hurt me much more than it hurt you. 233 00:13:59,730 --> 00:14:00,730 I don't think so. 234 00:14:02,010 --> 00:14:08,570 Look, I have been happily single for a long time, but this guy, I... I don't 235 00:14:08,570 --> 00:14:14,930 know, I just, I... I felt like we had this connection, and... And I guess I 236 00:14:14,930 --> 00:14:17,750 wrong. Nina, some people think of me as a guru. 237 00:14:17,950 --> 00:14:18,950 Don't start. 238 00:14:21,630 --> 00:14:24,070 You know, I've had this fantasy. 239 00:14:25,760 --> 00:14:29,860 Simon and I have just made love and I walk to the balcony and open up the 240 00:14:29,860 --> 00:14:35,420 doors and as the wind sweeps across my naked body, I look out and know that no 241 00:14:35,420 --> 00:14:38,740 one out there is as content as I am. 242 00:14:39,940 --> 00:14:40,940 It's beautiful. 243 00:14:41,700 --> 00:14:44,480 I think I have something that might ease the pain. 244 00:14:44,740 --> 00:14:47,500 Oh, good, because my guy in Mexico just got shot at the border. 245 00:14:50,400 --> 00:14:51,400 Box of tissues. 246 00:14:52,700 --> 00:14:54,080 Pounder bag of Skittles. 247 00:14:56,140 --> 00:14:57,600 And? Journey's greatest hit. 248 00:14:59,780 --> 00:15:02,580 Maya, I was dumped by a rock star, not an eighth grader. 249 00:15:04,900 --> 00:15:09,540 Look, don't start in on me about Pete again. I just... Is that Journey? 250 00:15:10,580 --> 00:15:11,580 Yeah, why? 251 00:15:12,500 --> 00:15:14,920 It's just one of the CDs me and Pete used to listen to. 252 00:15:15,840 --> 00:15:16,840 No big deal. 253 00:15:17,580 --> 00:15:20,140 I always thought the wheel in the sky would keep turning. 254 00:15:23,150 --> 00:15:24,150 But it didn't. 255 00:15:26,470 --> 00:15:27,470 Oh. 256 00:15:29,670 --> 00:15:30,589 I know. 257 00:15:30,590 --> 00:15:31,970 Oh. Oh, 258 00:15:33,130 --> 00:15:34,950 God. Are we going to start lactating now? 259 00:15:36,310 --> 00:15:38,510 I appreciate what you're trying to do. 260 00:15:39,350 --> 00:15:41,790 But I don't cry over men. I make men cry. 261 00:15:44,190 --> 00:15:45,930 Nina seemed pretty upset. Let me guess. 262 00:15:47,350 --> 00:15:48,550 Sent herself the flowers. 263 00:15:49,070 --> 00:15:51,210 Simon hasn't called. Nah, that's awesome. 264 00:15:54,030 --> 00:15:55,030 Is that Journey? 265 00:15:56,610 --> 00:15:57,610 Greatest hits. 266 00:15:59,610 --> 00:16:00,610 Alison Cameron. 267 00:16:04,190 --> 00:16:07,410 Hello, look. Sorry I didn't call first. Apparently there's something wrong with 268 00:16:07,410 --> 00:16:08,410 your phone. 269 00:16:08,890 --> 00:16:11,750 You said you'd call. 270 00:16:12,030 --> 00:16:13,170 Well, I meant to. 271 00:16:13,490 --> 00:16:18,970 I'm just not the kind of guy who calls a woman. I am not a woman. Oh, my God. 272 00:16:19,090 --> 00:16:20,090 Not again. 273 00:16:21,770 --> 00:16:23,110 Oh, I know. 274 00:16:23,920 --> 00:16:24,960 Maybe I'll burn something. 275 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 You know what? 276 00:16:26,440 --> 00:16:29,520 I'm glad I didn't call you. You're out of your bloody mind. 277 00:16:29,880 --> 00:16:31,480 Hello, Mr. Guitar. 278 00:16:33,260 --> 00:16:34,260 Seriously? 279 00:16:34,580 --> 00:16:36,580 I'm this close to calling the police? 280 00:16:36,860 --> 00:16:37,860 Oh, go ahead. 281 00:16:37,880 --> 00:16:41,800 Don't expect me to help you flush your back medicine down the toilet before 282 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 get here. You're insane. 283 00:16:45,820 --> 00:16:50,860 Oh, for crying out loud. Do you know the slightest thing about setting a guitar 284 00:16:50,860 --> 00:16:51,860 on fire? 285 00:16:51,900 --> 00:16:58,760 First... You need a touch of booze. And then you like the body, not the neck. 286 00:16:59,780 --> 00:17:02,580 That is how you like a guitar. 287 00:17:02,960 --> 00:17:06,660 And if we're going to be together, you're going to have to know the thing. 288 00:17:07,380 --> 00:17:09,579 We're going to be together? 289 00:17:09,800 --> 00:17:11,220 Yeah. You're crazy. 290 00:17:11,720 --> 00:17:12,720 You're perfect. 291 00:17:31,050 --> 00:17:32,050 Where is it, Jack? 292 00:17:32,390 --> 00:17:35,730 Where's what? My watch. It's missing. I know you took it. I don't have your 293 00:17:35,730 --> 00:17:36,810 watch. Fine. 294 00:17:37,830 --> 00:17:39,410 How's that feel? Now I have yours. 295 00:17:39,770 --> 00:17:41,770 I didn't take your watch, Elliot. 296 00:17:45,850 --> 00:17:49,730 There. How do you like that? Now neither one of us has one. What is wrong with 297 00:17:49,730 --> 00:17:51,170 you? The Chicago way. 298 00:17:51,770 --> 00:17:54,830 You put one of mine in the hospital, I put one of yours in the morgue. 299 00:17:57,350 --> 00:17:58,790 I watch as I break one of yours. 300 00:17:59,370 --> 00:18:00,550 You're not from Chicago. 301 00:18:00,810 --> 00:18:01,810 I've visited. 302 00:18:03,470 --> 00:18:05,890 Face it, Jack, for once you didn't win. Ha! 303 00:18:07,990 --> 00:18:08,990 Elliot? What? 304 00:18:09,650 --> 00:18:11,890 What's that dangling from the back of your coat? 305 00:18:16,710 --> 00:18:17,990 I must have gotten caught. 306 00:18:20,470 --> 00:18:22,210 I'm sorry, Jack. I feel awful. 307 00:18:22,430 --> 00:18:24,490 That's not going to bring my watch back, is it? 308 00:18:28,330 --> 00:18:29,370 Well, there is this watch. 309 00:18:30,770 --> 00:18:34,690 I mean, sure, it's a priceless family heirloom left to me by my beloved 310 00:18:34,690 --> 00:18:36,150 grandfather on his deathbed. 311 00:18:37,430 --> 00:18:38,990 All I have to remember him by. 312 00:18:40,910 --> 00:18:42,890 I mean, if it'll make you feel good. 313 00:18:46,670 --> 00:18:48,010 All right, Jack, I guess we're done. 314 00:18:50,750 --> 00:18:51,750 Oh, wait. 315 00:18:52,810 --> 00:18:54,850 I can't take your watch here. 316 00:18:56,510 --> 00:18:57,510 Thanks. 317 00:18:59,100 --> 00:19:01,020 Let's forget this silliness. Have a cigar. 318 00:19:01,420 --> 00:19:03,460 Oh, no thanks. I started smoking this. 319 00:19:06,540 --> 00:19:08,920 I thought it looked kind of cool. 320 00:19:15,240 --> 00:19:16,580 It was my uncle's. 321 00:19:18,640 --> 00:19:19,640 Is he alive? 322 00:19:19,840 --> 00:19:21,000 Yeah. Give me the pipe. 323 00:19:39,820 --> 00:19:40,820 Just... 324 00:20:18,350 --> 00:20:20,430 Like my fantasy is actually happening. 23666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.