All language subtitles for Just Shoot Me s07e02 Mr Jealousy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:04,550
Now, I've heard some of you are feeling
threatened by my decision to hire
2
00:00:04,550 --> 00:00:09,150
someone with no magazine experience as
our new creative consultant.
3
00:00:09,370 --> 00:00:14,050
So to clear things up, I've asked Vicki
to explain exactly what she plans to do
4
00:00:14,050 --> 00:00:15,050
here at Blush. Vicki.
5
00:00:15,250 --> 00:00:16,250
Thank you, Jack.
6
00:00:17,740 --> 00:00:21,360
Well, first of all, I'm not going to
pretend that I know everything about the
7
00:00:21,360 --> 00:00:22,360
magazine business.
8
00:00:22,460 --> 00:00:26,420
Maybe I have been too skittish about
Vicki. I mean, it's good to have another
9
00:00:26,420 --> 00:00:30,360
woman in a position of authority,
shattering the glass ceiling, skipping
10
00:00:30,360 --> 00:00:31,360
hurdles.
11
00:00:31,640 --> 00:00:33,920
Like the damn queen of the world.
12
00:00:35,120 --> 00:00:36,660
Why doesn't my mother love me?
13
00:00:37,880 --> 00:00:39,920
Oh, God, she is shameless.
14
00:00:41,460 --> 00:00:44,120
Look at her, undressing me with her
eyes.
15
00:00:45,120 --> 00:00:46,200
Easy cowgirl.
16
00:00:46,960 --> 00:00:49,360
It's going to happen. Because I'm Elliot
DeMauro.
17
00:00:50,420 --> 00:00:51,780
Accent on the moro.
18
00:00:52,540 --> 00:00:54,980
Because I give the ladies moro.
19
00:00:56,540 --> 00:00:57,720
I'm going to have to work on that.
20
00:00:58,860 --> 00:01:05,580
If I ate Count Chocula, a Pop -Tart, and
a pack of sugar, would I black
21
00:01:05,580 --> 00:01:06,580
out?
22
00:01:07,480 --> 00:01:10,240
Let's not give the readers what we want.
23
00:01:10,580 --> 00:01:12,860
Let's give the readers what they want,
right?
24
00:01:13,300 --> 00:01:14,600
Come on, Vicki.
25
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
Drink the water.
26
00:01:16,520 --> 00:01:18,960
The pills are bizarre and you won't feel
a thing.
27
00:01:20,420 --> 00:01:21,680
Maybe if I drink mine.
28
00:01:22,400 --> 00:01:29,240
I just want you to know that I feel
really lucky and really happy to be
29
00:01:29,440 --> 00:01:31,820
Thank you, Vicki. Well said.
30
00:01:32,660 --> 00:01:33,660
Any questions?
31
00:01:34,040 --> 00:01:37,400
Yes. Um, which water is yours?
32
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
That one.
33
00:01:40,240 --> 00:01:43,540
I'm going to need a safe place to mellow
out for six to twelve hours.
34
00:01:55,720 --> 00:02:00,000
I don't care about schedules. I don't
care about deadlines. I told you,
35
00:02:00,000 --> 00:02:01,940
doesn't want to shoot today. And why
should you?
36
00:02:02,420 --> 00:02:07,440
There's no on -off switch. There's only
you, Katinka, the magnificent.
37
00:02:09,340 --> 00:02:11,160
Will you hold my hand while I change?
38
00:02:13,000 --> 00:02:14,800
Does Kate Moss eat lip gloss?
39
00:02:15,540 --> 00:02:17,300
That rhymes, and she does.
40
00:02:20,080 --> 00:02:21,680
Dude, she's hot.
41
00:02:22,000 --> 00:02:23,780
You gonna Vladimir her Putin?
42
00:02:27,660 --> 00:02:29,380
Sorry, was I being too vulgar?
43
00:02:31,440 --> 00:02:35,280
Hey, Finch, could you check my dad's
schedule? I want to take him to lunch.
44
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
can do.
45
00:02:36,300 --> 00:02:39,920
Today's our traditional Thank You,
Dennis luncheon, a reward for my total
46
00:02:39,920 --> 00:02:42,680
devotion, which is why I got my monthly
shave.
47
00:02:46,660 --> 00:02:48,800
Everyone, meet Tallulah.
48
00:02:49,160 --> 00:02:53,200
We met at a rave. Well, actually, I was
at the rave. She was outside screaming,
49
00:02:53,280 --> 00:02:54,660
I love you, at a Mylar balloon.
50
00:02:56,590 --> 00:02:57,650
You smell like robots.
51
00:02:59,310 --> 00:03:00,310
She's fabulous.
52
00:03:02,290 --> 00:03:03,390
Why is she here?
53
00:03:03,730 --> 00:03:05,990
I am holding a mirror up to your father.
54
00:03:06,410 --> 00:03:10,070
If Jack can bring in some unqualified
stranger like Vicky off the street, then
55
00:03:10,070 --> 00:03:12,950
so can I. So you're exploiting this poor
woman?
56
00:03:13,230 --> 00:03:15,030
Oh, she's not a poor woman. She's a
baronet.
57
00:03:15,590 --> 00:03:17,810
That's what it says on her little
cardboard crown.
58
00:03:19,070 --> 00:03:20,130
I want a sandwich.
59
00:03:20,450 --> 00:03:21,610
Okay, just pace yourself.
60
00:03:21,970 --> 00:03:24,670
You want to have plenty of crazy left
for when the old man gets here.
61
00:03:27,100 --> 00:03:29,640
Dennis, has Dick Clark called about the
dive trip?
62
00:03:30,120 --> 00:03:34,140
Oh, yeah. The plane departs at 7. And by
the way, each guest is getting a
63
00:03:34,140 --> 00:03:38,740
complimentary top -of -the -line
wetsuit. That egomaniac. Ever since he
64
00:03:38,740 --> 00:03:42,440
playing handball with Joe Cocker, he'll
do anything to draw attention to that
65
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
tight little body.
66
00:03:44,760 --> 00:03:47,000
Oh, look at the time. We'll be late for
lunch.
67
00:03:50,020 --> 00:03:51,020
Where are you going?
68
00:03:51,440 --> 00:03:52,800
With you, remember?
69
00:03:56,820 --> 00:04:00,660
Look, we're going to have to postpone.
I'm taking Vicki out to celebrate her
70
00:04:00,660 --> 00:04:02,300
arrival. All righty, Jack.
71
00:04:02,600 --> 00:04:05,080
Wait, wait. But we always go on the
first Tuesday.
72
00:04:05,520 --> 00:04:06,780
We count down the days.
73
00:04:07,460 --> 00:04:10,120
It's the only thing that makes life
worth living for us.
74
00:04:11,980 --> 00:04:14,500
Look, if you two have plans, I could
just get something on my own.
75
00:04:14,720 --> 00:04:16,640
Good idea. I like the cut of your jib.
76
00:04:16,920 --> 00:04:20,820
Now, sir, get ready to dirty our chins
with Mr. Tony Romo.
77
00:04:21,620 --> 00:04:23,840
Dennis, not today.
78
00:04:24,810 --> 00:04:27,530
I'm taking you to my club. Wow, the
club?
79
00:04:29,270 --> 00:04:31,810
Don't feed him broccoli. He'll be murder
in the limo.
80
00:04:32,350 --> 00:04:38,370
Jack, following your lead, I brought in
my own creative consultant.
81
00:04:38,830 --> 00:04:40,010
Meet Tallulah.
82
00:04:41,310 --> 00:04:43,750
Oh, no thank you.
83
00:04:45,450 --> 00:04:49,590
Nina, is this some lame attempt to
belittle my decision to hire Vicki?
84
00:04:49,890 --> 00:04:50,890
Then what if it is?
85
00:04:50,950 --> 00:04:53,370
Then you will feel the full force of my
rage.
86
00:04:54,120 --> 00:04:56,360
then that is definitely not what it is.
87
00:04:57,540 --> 00:05:01,380
No, no, Tallulah is a fashion maverick.
88
00:05:03,540 --> 00:05:09,960
Oh, excellent. I think you make a great
team. You can spend the day working
89
00:05:09,960 --> 00:05:12,600
together on the resort layout.
90
00:05:12,860 --> 00:05:13,860
Ah, of course.
91
00:05:14,180 --> 00:05:15,180
Thank you.
92
00:05:15,980 --> 00:05:18,080
Oil is squirting out of my nipple.
93
00:05:31,500 --> 00:05:32,620
a gas leak in the elevator?
94
00:05:34,260 --> 00:05:36,060
Here you go. We didn't finish our
dessert.
95
00:05:36,980 --> 00:05:39,480
Oh, funny. I was going to give you the
bird.
96
00:05:42,740 --> 00:05:46,200
Vicki, I can't remember when I've had so
much fun. Pop in anytime.
97
00:05:46,560 --> 00:05:48,160
Thank you. Thank you, I will.
98
00:05:50,020 --> 00:05:56,980
Uh, just to clarify, when he says pop
in, what he really means is always
99
00:05:56,980 --> 00:05:57,980
check in with me.
100
00:05:58,060 --> 00:06:00,740
Yeah, but that's not what he said. He
said pop in.
101
00:06:01,130 --> 00:06:04,250
Anytime. Don't try to confuse me with
your words, all right?
102
00:06:04,490 --> 00:06:05,490
A rule is a rule.
103
00:06:08,250 --> 00:06:09,690
What crawled into your cocoa?
104
00:06:10,550 --> 00:06:11,610
She got the pop -in.
105
00:06:12,330 --> 00:06:13,910
Nobody gets the pop -in except me.
106
00:06:14,390 --> 00:06:16,610
I hate her and her bird full of stupid
food.
107
00:06:18,270 --> 00:06:20,830
Let me teach you a little something
about how to treat the new girl.
108
00:06:21,290 --> 00:06:22,850
Lead with the carrot, not the stick.
109
00:06:23,530 --> 00:06:24,530
Observe.
110
00:06:26,310 --> 00:06:29,190
Hey, Vicki, listen.
111
00:06:29,930 --> 00:06:32,950
Got a little DeMauro tradition. I always
buy the newcomer a drink.
112
00:06:33,170 --> 00:06:34,250
You know, just for the Elliot.
113
00:06:35,130 --> 00:06:37,730
What? Just a funny name thing. Anyway,
how about that drink?
114
00:06:38,870 --> 00:06:42,710
Elliot, are you asking me out on a date?
115
00:06:42,930 --> 00:06:45,050
Oh, no. No, no, no, no, no. Thank God.
116
00:06:47,170 --> 00:06:50,710
Thank God I sleep with a lot of
beautiful women, because otherwise that
117
00:06:50,710 --> 00:06:51,710
have hurt my feelings.
118
00:06:58,120 --> 00:07:00,280
That must have been demoralizing.
119
00:07:02,980 --> 00:07:04,600
Come on, that's funny because you're
hurt.
120
00:07:07,760 --> 00:07:12,580
Okay, now you have your grape soda. So
just sit there quietly while I try and
121
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
get some work done.
122
00:07:16,360 --> 00:07:22,800
All right, so clearly it's not just an
orange soda problem.
123
00:07:24,040 --> 00:07:26,700
Between you and me and whoever else you
think is here.
124
00:07:27,180 --> 00:07:29,560
I brought you here to make an ironic
statement.
125
00:07:29,920 --> 00:07:32,640
Now, clearly, it's not panning out, so
I'd appreciate it if you...
126
00:07:32,640 --> 00:07:38,220
Excellent.
127
00:07:39,760 --> 00:07:41,900
Could you excuse me for just one moment?
128
00:07:46,160 --> 00:07:47,160
What?
129
00:07:48,200 --> 00:07:51,020
Did you see that? The pop -in. That's
the fourth one today.
130
00:07:51,360 --> 00:07:55,040
Finch, it's not a big deal. It is a big
deal. If she has the courage to trim his
131
00:07:55,040 --> 00:07:56,220
ears, I'm out of my ass.
132
00:07:59,530 --> 00:08:03,190
I can't get any work done. Why does
Tallulah have to be so difficult?
133
00:08:03,510 --> 00:08:07,570
My dad is making you work with her to
prove a point. Why don't you just go to
134
00:08:07,570 --> 00:08:11,130
him and admit what you've done? Because
then Jack will think I'm being petty and
135
00:08:11,130 --> 00:08:12,009
mean -spirited.
136
00:08:12,010 --> 00:08:13,010
And you brought her here because?
137
00:08:13,270 --> 00:08:15,170
I'm bitter and vindictive. There's a
slight difference.
138
00:08:16,310 --> 00:08:17,690
What do you want me to do?
139
00:08:18,130 --> 00:08:22,050
Nothing. Just lure her to the top of the
staircase while I spread these marbles
140
00:08:22,050 --> 00:08:24,110
around. Oh, I'm not going to do that.
141
00:08:24,370 --> 00:08:27,970
Oh, fine. Then just keep her busy while
I finish the layout for the resort
142
00:08:27,970 --> 00:08:28,970
issue.
143
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
All right.
144
00:08:40,559 --> 00:08:44,300
Hey, excuse me. Has anyone seen my crazy
person?
145
00:08:46,500 --> 00:08:51,160
I think it's a mistake bringing Vicki
into our inner circle. We have no idea
146
00:08:51,160 --> 00:08:53,720
she is. She could be anyone. She could
be Canadian.
147
00:08:55,500 --> 00:08:58,200
Dennis, none of that matters. I like
her.
148
00:09:00,080 --> 00:09:02,500
My wetsuit has arrived. Right.
149
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
Nice.
150
00:09:05,160 --> 00:09:06,600
Oh, you ordered a medium?
151
00:09:07,060 --> 00:09:08,900
Yes. I wear a medium.
152
00:09:11,240 --> 00:09:14,620
I may occasionally wear an extra large
for comfort.
153
00:09:15,480 --> 00:09:19,900
But I've been a medium since Buster Crab
and I first went bone fishing.
154
00:09:21,100 --> 00:09:22,680
I'll prove it to you, Mr.
155
00:09:22,980 --> 00:09:27,540
Smartmouth. Step outside and guard that
door while I leap into this thing.
156
00:09:31,440 --> 00:09:32,440
Whoa, whoa, whoa.
157
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
What are you doing?
158
00:09:33,780 --> 00:09:36,420
Nothing. I'm just dropping off an
article for Jack.
159
00:09:36,960 --> 00:09:37,839
That's cool.
160
00:09:37,840 --> 00:09:40,660
Just as long as you know his office is
strictly off -limits.
161
00:09:42,700 --> 00:09:46,120
Look, I don't need your permission to
see Jack, and we both know that.
162
00:09:46,740 --> 00:09:48,140
I don't think so, Vivian.
163
00:09:48,520 --> 00:09:51,460
It's Vicky, and I could go in if I want
to.
164
00:09:51,720 --> 00:09:53,220
Attention. No entrada.
165
00:09:53,840 --> 00:09:54,840
Verboten.
166
00:09:56,200 --> 00:09:57,680
Okay, that's it. Move.
167
00:09:57,900 --> 00:09:58,859
Don't do it.
168
00:09:58,860 --> 00:10:00,560
Move before I make you move.
169
00:10:01,150 --> 00:10:02,370
You'll be sorry.
170
00:10:04,730 --> 00:10:05,730
Jack,
171
00:10:05,990 --> 00:10:06,869
hide your shame.
172
00:10:06,870 --> 00:10:08,150
Oh, my God.
173
00:10:08,490 --> 00:10:09,490
No, your other shame.
174
00:10:09,710 --> 00:10:11,110
Oh, don't tug on the zipper.
175
00:10:14,610 --> 00:10:16,990
Wow, that's going to attract a lot of
fish.
176
00:10:23,370 --> 00:10:28,130
Why would she just barge in here after
you told her not to?
177
00:10:28,540 --> 00:10:32,320
So she doesn't respect your privacy or
your authority. Big freaking deal. It is
178
00:10:32,320 --> 00:10:35,160
a big deal. She made me look ridiculous.
179
00:10:35,460 --> 00:10:38,260
Now I got to... Clearly reassert your
authority?
180
00:10:38,860 --> 00:10:42,060
Precisely, because if I don't... You'll
be seen as fat and powerless?
181
00:10:43,880 --> 00:10:44,880
Why not?
182
00:10:45,020 --> 00:10:46,920
Just keep her away from me, Dennis.
183
00:10:47,180 --> 00:10:49,180
But before you leave, hand me the
scotch.
184
00:10:49,640 --> 00:10:52,940
I do not want to be sober when they cut
me out of this trip.
185
00:10:58,760 --> 00:10:59,880
You set me up.
186
00:11:00,180 --> 00:11:01,500
I said don't go in there.
187
00:11:02,500 --> 00:11:04,240
But it was the way you said it.
188
00:11:04,680 --> 00:11:06,340
Oh, quit your whining, Velma.
189
00:11:06,920 --> 00:11:10,920
You mess with the bull, you get the
horns, all right? So ta -ta. Baby, go to
190
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
sleep now.
191
00:11:16,640 --> 00:11:17,640
What are you doing?
192
00:11:18,500 --> 00:11:19,820
Oh, don't worry, Finch.
193
00:11:20,460 --> 00:11:21,660
I'm not going to touch you.
194
00:11:22,700 --> 00:11:24,240
I'm just looking for the fear.
195
00:11:24,540 --> 00:11:25,540
What fear?
196
00:11:26,220 --> 00:11:30,140
What I do is figure out what you're most
afraid of, then I strike.
197
00:11:32,140 --> 00:11:33,500
You have access to elves?
198
00:11:35,400 --> 00:11:38,520
Answer me!
199
00:11:41,960 --> 00:11:45,940
Since, did you by any chance start a
small campfire in the ladies' room?
200
00:11:46,160 --> 00:11:47,160
No.
201
00:11:47,440 --> 00:11:48,660
Damn, she's still here.
202
00:11:49,140 --> 00:11:52,980
You can have fruitcake with rainbow
boots, moved really around this office
203
00:11:52,980 --> 00:11:53,980
nobody noticing her.
204
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
I don't know.
205
00:12:00,520 --> 00:12:03,000
Oh, Elliot, that was incredible.
206
00:12:03,500 --> 00:12:08,400
You didn't just photograph me. You
captured the real person I pretend to
207
00:12:09,820 --> 00:12:11,580
If you're happy, I'm happy.
208
00:12:12,880 --> 00:12:16,120
See? That kind of blatant fawning turns
me on.
209
00:12:16,620 --> 00:12:18,060
Too bad you're not my type.
210
00:12:18,700 --> 00:12:19,780
What is your type?
211
00:12:21,260 --> 00:12:22,260
Blonde.
212
00:12:22,820 --> 00:12:23,820
Quirky and slight.
213
00:12:24,440 --> 00:12:25,880
Like Sissy Spacek.
214
00:12:26,260 --> 00:12:27,340
With a penis.
215
00:12:33,640 --> 00:12:35,220
Elliot, you wanted to see me? Yes.
216
00:12:36,180 --> 00:12:41,120
Yes, I've been thinking about our last
conversation, and I want to thank you
217
00:12:41,120 --> 00:12:42,520
having the courage of your convictions.
218
00:12:43,200 --> 00:12:44,200
I'm not following.
219
00:12:44,400 --> 00:12:47,180
Come on, you know if this thing happens,
look out, right?
220
00:12:47,900 --> 00:12:52,960
We've got this Mediterranean Chianti
craziness, and once we uncork that jug,
221
00:12:52,960 --> 00:12:54,400
know we're going to drink it dry.
222
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
So it's good.
223
00:12:57,310 --> 00:12:59,650
It's good that you got a policy against
dating guys in the office.
224
00:12:59,990 --> 00:13:01,150
I don't have a policy.
225
00:13:04,290 --> 00:13:08,170
And then Vicki says to me, I'm not going
to touch you.
226
00:13:09,390 --> 00:13:10,390
What does that mean?
227
00:13:10,430 --> 00:13:12,350
What does it mean when other women say
it to you?
228
00:13:14,090 --> 00:13:16,370
It's the way she said it. It may not be
bad.
229
00:13:16,890 --> 00:13:21,150
You know, one summer, I had this problem
with this Turkish girl at science camp.
230
00:13:21,330 --> 00:13:24,270
Yeah, and you bitched about it until
your dad gave you a mountain of cash.
231
00:13:24,270 --> 00:13:25,270
end. Nina, your thoughts?
232
00:13:30,570 --> 00:13:32,430
Oh, my God, she's in the air, Darts.
233
00:13:37,050 --> 00:13:39,510
Watch your back with Vicky. She's evil,
man.
234
00:13:39,870 --> 00:13:42,530
She messes with your mind and stomps on
your soul.
235
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Have you been crying?
236
00:13:46,430 --> 00:13:47,430
A little, yes.
237
00:13:49,350 --> 00:13:50,309
That's it.
238
00:13:50,310 --> 00:13:56,830
I'm going on the defensive. We're at
Finch Con 1, people. Oh, my
239
00:13:56,830 --> 00:13:58,850
God.
240
00:13:59,660 --> 00:14:00,660
He's gorgeous.
241
00:14:01,860 --> 00:14:04,440
Those soft features that blend her neck.
242
00:14:04,800 --> 00:14:07,700
Those tight buttocks. He's pure space.
243
00:14:09,360 --> 00:14:10,840
I'm assuming he has a penis.
244
00:14:13,040 --> 00:14:14,860
When was the last time you ate
something?
245
00:14:16,500 --> 00:14:18,040
I don't know. When was June?
246
00:14:24,220 --> 00:14:25,220
Excuse me.
247
00:14:25,320 --> 00:14:28,440
I don't mean to be followed, but are you
busy this evening?
248
00:14:28,970 --> 00:14:30,430
What, are you kidding me? Of course I'm
not.
249
00:14:31,150 --> 00:14:34,250
Why... Whoa, whoa, whoa.
250
00:14:35,390 --> 00:14:36,770
I see what's going on.
251
00:14:37,210 --> 00:14:39,310
Let me guess, you find me attractive.
252
00:14:40,350 --> 00:14:41,570
Yes. Yes, I do.
253
00:14:41,850 --> 00:14:45,350
And you'd like to have relations with
me.
254
00:14:46,430 --> 00:14:48,490
If that means sex, then yes.
255
00:14:48,790 --> 00:14:49,609
All right.
256
00:14:49,610 --> 00:14:53,110
I'll have sex with you. But I just want
you to know, I'm a very selfish lover.
257
00:14:53,690 --> 00:14:56,350
I start about an hour before you do and
finish with lightning speed.
258
00:14:59,080 --> 00:15:02,180
I cry during the act, and afterwards I
feel ashamed and take pictures of you,
259
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
which I put on the Internet.
260
00:15:05,720 --> 00:15:08,640
You disgust me, and not in a good way.
261
00:15:10,680 --> 00:15:14,060
That's right. Go over there and tell
your friend Vicky your plan to humiliate
262
00:15:14,060 --> 00:15:14,799
didn't work.
263
00:15:14,800 --> 00:15:17,040
That's right. Walk right past her like
you don't know her.
264
00:15:17,600 --> 00:15:19,520
Get on the elevator like you don't know
her.
265
00:15:20,320 --> 00:15:21,920
Oh, my God, you don't know her. Wait.
266
00:15:22,280 --> 00:15:23,960
The Internet part wasn't true.
267
00:15:29,710 --> 00:15:32,210
I'm in so much trouble. I can't find
Tallulah anywhere.
268
00:15:32,610 --> 00:15:36,190
Well, she's probably hiding because
she's scared. Oh, please. For all we
269
00:15:36,210 --> 00:15:39,230
she could be running around hopped up on
pills and brandishing a handgun.
270
00:15:40,150 --> 00:15:43,250
Oh, my God. She stole your purse.
Welcome to my nightmare.
271
00:15:45,610 --> 00:15:46,529
Here's the plan.
272
00:15:46,530 --> 00:15:48,750
I stand here and never move.
273
00:15:49,110 --> 00:15:50,490
That way, she can't get me.
274
00:15:51,490 --> 00:15:53,210
Well, what if you have to go to the
bathroom?
275
00:15:53,530 --> 00:15:55,970
Got that covered. It's called the
trucker's buddy.
276
00:15:57,640 --> 00:16:00,120
I may smell like a nursing home, but I
stay on the job.
277
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
Come on, man.
278
00:16:02,740 --> 00:16:06,600
You can't let her get to you like this.
I mean, sure, earlier today she had me
279
00:16:06,600 --> 00:16:08,220
off my game, but I bounced back.
280
00:16:08,560 --> 00:16:09,560
Have you been drinking?
281
00:16:11,100 --> 00:16:12,100
A little, yes.
282
00:16:18,320 --> 00:16:19,320
What do you want?
283
00:16:20,120 --> 00:16:24,300
Nothing. I know Jack is meeting with
Dick Clark, so I wanted to drop off the
284
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
thank you gift.
285
00:16:25,360 --> 00:16:27,700
Thank you gift? I don't know anything
about a thank you gift.
286
00:16:28,040 --> 00:16:32,060
Jack mentioned that he wanted to give a
gift to Mr. Clark for the dive trip, so
287
00:16:32,060 --> 00:16:33,920
I took the liberty of picking something
up myself.
288
00:16:34,220 --> 00:16:36,700
So if you don't mind, I'll just bring it
in. Oh, I mind.
289
00:16:38,660 --> 00:16:40,040
I mind quite a bit.
290
00:16:41,500 --> 00:16:42,960
Cool. Then be my guest.
291
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
That was easy.
292
00:16:45,080 --> 00:16:51,000
Too easy. You want me to give this to
Mr. Clark because Jack will be
293
00:16:51,000 --> 00:16:52,560
by its contents and I'll be blamed.
294
00:16:52,960 --> 00:16:54,100
Clever. Fine.
295
00:16:54,570 --> 00:16:56,970
Then I'll bring it in. Well, not quite.
296
00:16:57,270 --> 00:16:59,630
So you can get back into Jack's good
graces? Nice try.
297
00:17:00,530 --> 00:17:02,370
Then you take it. Okay, no.
298
00:17:02,670 --> 00:17:03,950
Okay, no. Wait.
299
00:17:05,810 --> 00:17:07,490
Oh, I see what you're doing.
300
00:17:08,589 --> 00:17:10,210
You got me on the freak -out loop.
301
00:17:11,710 --> 00:17:13,770
Where you're all, I'm going to get you.
302
00:17:14,190 --> 00:17:16,450
And I'm all, when's the axe going to
drop?
303
00:17:17,349 --> 00:17:21,609
Well, guess what? I'm on to you. There
ain't no axe. Because you don't gots to
304
00:17:21,609 --> 00:17:22,609
onions, sister.
305
00:17:24,300 --> 00:17:27,400
So you'll excuse me. I have a package to
deliver.
306
00:17:29,180 --> 00:17:34,220
Jack, Mr. Clark, sorry to interrupt, but
I picked up the thank you gift for your
307
00:17:34,220 --> 00:17:35,220
gracious host.
308
00:17:35,500 --> 00:17:37,020
Oh, Jack.
309
00:17:38,840 --> 00:17:42,980
This is gorgeous. Glad you like it. Good
work, Dennis.
310
00:17:44,280 --> 00:17:48,260
Is there a reason it seems to be bonding
to my flesh?
311
00:17:56,129 --> 00:18:01,050
Gallo, if they can't pry this off by New
Year's Eve, they're going to destroy
312
00:18:01,050 --> 00:18:02,050
you.
313
00:18:07,430 --> 00:18:13,710
Jack. Dennis, as a result of your monkey
shines, I've been uninvited from the
314
00:18:13,710 --> 00:18:19,410
dive trip, the golf tournament, and the
omelet party. And I just bought a
315
00:18:19,410 --> 00:18:20,410
platinum whisk.
316
00:18:22,270 --> 00:18:23,630
Jack, it wasn't me.
317
00:18:25,130 --> 00:18:28,530
And anyway, I got two tickets to the
Yankee game.
318
00:18:29,010 --> 00:18:30,050
Want to join me?
319
00:18:31,550 --> 00:18:33,650
Wow, a luxury box.
320
00:18:34,290 --> 00:18:35,530
I'll go get my purse.
321
00:18:35,770 --> 00:18:37,050
I'll be waiting in the limo.
322
00:18:40,990 --> 00:18:42,230
You set me up.
323
00:18:43,570 --> 00:18:50,210
Well, I may not got the onions, brother,
but I made you cry. So, ta -ta.
324
00:18:50,370 --> 00:18:51,410
Baby, go to sleep now.
325
00:18:59,660 --> 00:19:03,500
This may be none of my business, but I
think you should cut Finch some slack.
326
00:19:04,220 --> 00:19:05,620
Why would I want to do that?
327
00:19:06,000 --> 00:19:07,640
He's obsessed with my dad.
328
00:19:08,100 --> 00:19:09,420
Hangs on his every word.
329
00:19:09,740 --> 00:19:11,200
Constantly seeks his approval.
330
00:19:11,500 --> 00:19:13,560
Not that he's ever going to get it, but
who can?
331
00:19:13,880 --> 00:19:15,300
And your father's the great withholder.
332
00:19:16,820 --> 00:19:17,920
What? Nothing.
333
00:19:18,140 --> 00:19:22,680
Anyway, Finch is a cockroach, but he's
our cockroach.
334
00:19:23,100 --> 00:19:25,000
And my dad means the world to him.
335
00:19:25,320 --> 00:19:28,040
So just take that under consideration.
336
00:19:36,550 --> 00:19:40,910
Listen, maybe I was a little bit harsh
on you. Hey, I don't need your pity.
337
00:19:41,150 --> 00:19:44,370
This is defense you're talking to, okay?
338
00:19:44,610 --> 00:19:49,210
I'm a rock in a bulletproof vest in a
castle with a moat and guns.
339
00:19:51,050 --> 00:19:52,050
Sticking out.
340
00:19:52,870 --> 00:19:55,110
Anyway, I'm fairly protected.
341
00:19:56,270 --> 00:20:00,830
Hey, I know, I know. I was just going to
offer you this ticket, so...
342
00:20:01,320 --> 00:20:05,220
You and Jack can go to the game, maybe
mend some fences, but I know you're
343
00:20:05,220 --> 00:20:07,620
probably too proud. Ta -ta! Baby, go to
game now.
344
00:20:11,720 --> 00:20:14,720
Oh, hey, Elliot.
345
00:20:15,080 --> 00:20:18,340
Look, it turns out that I'm free
tonight, so if you still want to get
346
00:20:18,340 --> 00:20:20,160
drink... Oh, wow, that sounds great.
347
00:20:21,160 --> 00:20:24,860
Unfortunately, I don't have time to
indulge your little mind game. I have
348
00:20:24,860 --> 00:20:26,360
plans. You see?
349
00:20:26,740 --> 00:20:28,140
I just met a baroness.
350
00:20:33,550 --> 00:20:35,450
And send what you shall have, m 'lady.
26219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.