All language subtitles for Just Shoot Me s07e01 Guess Whos Coming To Blush
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
Okay, can we please get this meeting
started?
2
00:00:05,940 --> 00:00:08,460
Dennis, where's the sweet and low?
3
00:00:08,700 --> 00:00:09,700
Right here, Chief.
4
00:00:10,020 --> 00:00:11,180
Just ask all the ladies.
5
00:00:12,280 --> 00:00:15,120
I think he meant the other tiny pink
package.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,240
Dad, you could just have equal.
7
00:00:18,500 --> 00:00:23,300
I know I could have equal. I could have
honey, molasses, or fructose. I could
8
00:00:23,300 --> 00:00:25,540
fly to Brazil, grab a machete.
9
00:00:25,930 --> 00:00:31,810
And hack myself a stalk of pure cane
sugar. But I want sweet and low. But I
10
00:00:31,810 --> 00:00:36,010
can't have that. Because apparently
everything I want is irrelevant.
11
00:00:39,750 --> 00:00:41,570
Wow. What's the matter with him?
12
00:00:41,870 --> 00:00:45,530
I'll read between the lines, you idiot.
The man really liked sweet and low.
13
00:01:00,360 --> 00:01:06,140
Dad? You know, I stare at this shelf and
I think of all the time I spent trying
14
00:01:06,140 --> 00:01:08,560
to win these little brass trinkets.
15
00:01:09,320 --> 00:01:13,360
And I can't help but wonder... What's
the point of it all?
16
00:01:13,600 --> 00:01:15,020
Why I don't have more.
17
00:01:16,520 --> 00:01:17,960
Okay, what's going on?
18
00:01:18,300 --> 00:01:19,740
Maya Blush is in trouble.
19
00:01:19,960 --> 00:01:24,080
Our circulation's slipping. The
advertisers are bailing. We've had dips
20
00:01:24,380 --> 00:01:27,120
Not like this. We're losing touch with
our readers.
21
00:01:27,720 --> 00:01:30,440
The New York Post thinks we're
irrelevant.
22
00:01:31,440 --> 00:01:35,440
Let me read to you exactly how
irrelevant they think we are.
23
00:01:41,160 --> 00:01:42,160
Very.
24
00:01:43,340 --> 00:01:47,660
Yeah, I checked every office, ransacked
the supply closet. I even had to rabbit
25
00:01:47,660 --> 00:01:48,660
punch a diabetic.
26
00:01:48,700 --> 00:01:50,840
But I got to sweet and low.
27
00:01:53,360 --> 00:01:56,900
Dennis, it's about something a little
bigger than sweet and low.
28
00:01:57,870 --> 00:01:58,870
Oh, my God.
29
00:01:59,190 --> 00:02:00,430
You hate my coffee.
30
00:02:02,470 --> 00:02:03,470
Hold it together.
31
00:02:06,730 --> 00:02:13,690
Maya, this magazine means everything to
me, and I'm not
32
00:02:13,690 --> 00:02:15,070
ready to let it fade away.
33
00:02:15,430 --> 00:02:16,430
Well, how can I help?
34
00:02:16,490 --> 00:02:17,610
That's just the thing.
35
00:02:18,370 --> 00:02:23,010
Usually, when there's a problem, I can
reach down into my gut, and I get the
36
00:02:23,010 --> 00:02:25,950
answer. But I don't know. Not this time.
37
00:02:27,400 --> 00:02:28,480
I gotta get out of here.
38
00:02:37,900 --> 00:02:40,460
Michelle, you're gonna have to print
these again. They're too dark.
39
00:02:41,040 --> 00:02:42,040
Sorry, Elliot.
40
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
I'm just not myself.
41
00:02:48,660 --> 00:02:51,820
Couldn't help noticing the lovely
Michelle seems a tad morose.
42
00:02:52,520 --> 00:02:53,900
Could be time to make me move.
43
00:02:54,160 --> 00:02:56,420
What are you talking about? Michelle
would never go for you.
44
00:02:56,640 --> 00:02:59,720
Normally, true, but there comes a time
in every woman's life when she's so
45
00:02:59,720 --> 00:03:03,480
depressed that the only thing lower than
her self -esteem is her standards.
46
00:03:04,420 --> 00:03:06,140
And that, my friend, is Finchie time.
47
00:03:07,500 --> 00:03:08,600
A few quick questions.
48
00:03:09,380 --> 00:03:10,460
How's she doing on the job?
49
00:03:11,180 --> 00:03:13,940
Not so well. Oh, future bleak.
Excellent.
50
00:03:14,960 --> 00:03:17,040
Has she been visited by tragedy lately?
51
00:03:17,320 --> 00:03:18,620
Her uncle just passed away. Oh.
52
00:03:20,270 --> 00:03:22,890
Wanted small, wispy man to fill a huge
emotional void.
53
00:03:24,070 --> 00:03:25,190
Any physical signs?
54
00:03:25,650 --> 00:03:27,550
She has put on weight. Sweet.
55
00:03:27,870 --> 00:03:29,850
Junk in the trunk of the pinch slam
dunk.
56
00:03:32,630 --> 00:03:33,630
Okay.
57
00:03:33,870 --> 00:03:36,190
Too fat for tennis, it's time for the
dentist.
58
00:03:37,690 --> 00:03:38,690
You're pathetic.
59
00:03:39,710 --> 00:03:41,870
Little bit of blubber, Finch buys the
rubber.
60
00:03:42,910 --> 00:03:46,010
Come on, that's three right off the top.
61
00:03:46,670 --> 00:03:50,870
You guys, my dad is really worried about
the magazine. I've never seen him so
62
00:03:50,870 --> 00:03:54,950
upset. We've really got to roll up our
sleeves and help him turn this thing
63
00:03:54,950 --> 00:03:58,830
around. Oh, Maya, dear, when a man like
Jack gets upset, it can only be about
64
00:03:58,830 --> 00:04:00,830
one thing, and that is his penis.
65
00:04:02,190 --> 00:04:05,590
I have got to go with Nina on this one.
No, no, it's not about that. He's
66
00:04:05,590 --> 00:04:09,550
panicked because circulation is down. In
his penis. This is not a midlife
67
00:04:09,550 --> 00:04:13,070
crisis. For 30 years, every time he's
had a problem, he's always been able to
68
00:04:13,070 --> 00:04:16,649
come up with an answer. And this time
he's convinced that he won't be able to
69
00:04:16,649 --> 00:04:17,850
reach down and find it.
70
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
Don't make me say it.
71
00:04:25,870 --> 00:04:26,870
Now this.
72
00:04:28,200 --> 00:04:29,860
is the real magazine business.
73
00:04:30,140 --> 00:04:33,780
No board meetings, no focus groups, no
payroll.
74
00:04:34,120 --> 00:04:35,760
Just you and the reader.
75
00:04:36,140 --> 00:04:37,300
Pure, simple.
76
00:04:37,740 --> 00:04:39,380
You, sir, are a lucky man.
77
00:04:39,700 --> 00:04:41,900
In my country, I was minister of
finance.
78
00:04:44,020 --> 00:04:45,020
I'll have gum.
79
00:04:46,400 --> 00:04:49,600
Yeah, I'll have in style L and blush.
80
00:04:50,700 --> 00:04:52,540
You know what? Forget the blush.
81
00:04:54,180 --> 00:04:55,540
Thank you. Thank you, ma 'am.
82
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
Excuse me.
83
00:04:57,930 --> 00:05:00,890
I couldn't help noticing that you didn't
buy the blush.
84
00:05:01,630 --> 00:05:06,710
So? Well, I'm just curious, but what's
wrong with blush?
85
00:05:07,890 --> 00:05:09,610
I don't know. It used to be good.
86
00:05:09,890 --> 00:05:10,890
Now it sucks.
87
00:05:13,630 --> 00:05:18,630
The clothes are for millionaires,
pictures aren't sexy, and you know what?
88
00:05:19,190 --> 00:05:22,890
I don't need 12 ways to pick an orgasm.
You got one good one, you're covered.
89
00:05:24,010 --> 00:05:25,210
You are right.
90
00:05:25,590 --> 00:05:27,070
You intrigued me.
91
00:05:27,400 --> 00:05:28,780
Yeah, I'm a delight.
92
00:05:29,180 --> 00:05:33,400
Bye. Are you touching my arm?
93
00:05:34,260 --> 00:05:38,500
I'm sorry. Look, I got a major problem.
I don't know what excites young women
94
00:05:38,500 --> 00:05:40,460
anymore, and I need someone like you to
show me.
95
00:05:42,040 --> 00:05:43,040
One hour.
96
00:05:43,080 --> 00:05:44,140
Give you a hundred bucks.
97
00:05:47,140 --> 00:05:51,000
Listen, I hear you're going through some
hard stuff right now, and I want you to
98
00:05:51,000 --> 00:05:52,420
know that I'm here for you. Really?
99
00:05:53,230 --> 00:05:56,270
You always seem like a self -centered
horny pig who stopped at nothing to get
100
00:05:56,270 --> 00:05:57,270
laid.
101
00:05:58,190 --> 00:05:59,190
On the outside.
102
00:06:01,290 --> 00:06:04,770
It's nice of you to be concerned, but
I'm doing okay.
103
00:06:05,490 --> 00:06:07,210
Okay? What about the dead uncle who
died?
104
00:06:07,850 --> 00:06:10,590
I mean, the tragedy is so terrible.
105
00:06:11,850 --> 00:06:16,250
It's been really hard, but at least he's
in a better place now. Yeah, if you
106
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
believe in that stuff.
107
00:06:18,950 --> 00:06:19,950
No ball?
108
00:06:20,870 --> 00:06:22,370
No, no, I shouldn't.
109
00:06:22,620 --> 00:06:23,880
There's no should or shouldn't.
110
00:06:24,200 --> 00:06:27,260
Only chocolatey pillows wrapped in
coconut hugs.
111
00:06:30,660 --> 00:06:31,660
Oh.
112
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
You're a pig.
113
00:06:39,100 --> 00:06:40,740
Ignore him. I think you're lovely.
114
00:06:44,100 --> 00:06:46,180
You've got quite a little punch there,
lady.
115
00:06:47,550 --> 00:06:51,890
I'm so sorry about you. I'm Mr. Gallo. I
had no idea you owned the magazine.
116
00:06:52,050 --> 00:06:55,870
Forget it. You had a gut reaction, and
that's what I'm looking for.
117
00:06:56,170 --> 00:07:00,290
Really? Yeah. Now, when we get up to the
office, I want you to tell my staff
118
00:07:00,290 --> 00:07:04,330
exactly what you told me, except that
word you called my mother.
119
00:07:05,450 --> 00:07:07,570
It may be true, but it's irrelevant.
120
00:07:10,070 --> 00:07:13,130
All right, everybody, gather round.
121
00:07:13,650 --> 00:07:16,310
I want you all to meet Vicki Costa.
122
00:07:16,730 --> 00:07:19,450
She's going to be sitting in on our
staff meeting.
123
00:07:20,910 --> 00:07:24,150
Okay. What do you got? Some great new
ideas.
124
00:07:24,350 --> 00:07:26,990
And some cleverly repackaged old ones.
125
00:07:27,230 --> 00:07:28,230
I guess I'll start.
126
00:07:28,450 --> 00:07:32,190
I've reworked my layout. Oh, John, this
is some of Elliot's most cutting -edge
127
00:07:32,190 --> 00:07:34,510
work. Maya flatters me, and with good
reason.
128
00:07:35,790 --> 00:07:38,270
Okay. It's the 15th century.
129
00:07:38,970 --> 00:07:43,190
Everybody's dying from the Black Plague,
except for this woman, who's dying for
130
00:07:43,190 --> 00:07:44,190
Jimmy Choo shoes.
131
00:07:47,410 --> 00:07:49,250
Vicki, what do you think?
132
00:07:51,150 --> 00:07:52,590
I'm not really comfortable.
133
00:07:53,050 --> 00:07:56,590
Oh, come on. We have no egos here,
Leonard.
134
00:07:57,770 --> 00:07:58,770
Okay.
135
00:07:59,990 --> 00:08:01,450
They're a little bit confusing.
136
00:08:01,750 --> 00:08:05,550
She hates them. Boring, pretentious, and
artsy -fartsy.
137
00:08:05,770 --> 00:08:06,770
Next.
138
00:08:08,030 --> 00:08:14,030
All white. An entire issue in shades of
white. White fashions, white rooms,
139
00:08:14,110 --> 00:08:16,440
and... Well, I know it's edgy and
possibly illegal.
140
00:08:16,900 --> 00:08:18,440
All white people.
141
00:08:22,180 --> 00:08:24,140
You can't wear white on the subway.
142
00:08:24,420 --> 00:08:29,260
No, you can't. Because if I'm not
mistaken, the subway is underground and
143
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
White's out.
144
00:08:30,800 --> 00:08:33,460
This is great. This is creative.
145
00:08:34,000 --> 00:08:35,280
Maya, what do you got?
146
00:08:35,760 --> 00:08:41,559
Okay. It's a six -part series called
Model Airplane.
147
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Get this.
148
00:08:44,190 --> 00:08:48,570
floor how the most beautiful women on
earth prepare for long flights.
149
00:08:48,790 --> 00:08:54,930
We go inside the suitcases, inside the
carry -ons, even inside the makeup bags
150
00:08:54,930 --> 00:08:56,310
of supermodels.
151
00:09:00,250 --> 00:09:01,250
Swing and a miss.
152
00:09:02,910 --> 00:09:08,910
I love this girl. I love how we're
shaking things up here. Nothing works.
153
00:09:08,930 --> 00:09:09,930
Everything goes.
154
00:09:10,090 --> 00:09:11,810
We're back on track.
155
00:09:18,640 --> 00:09:19,740
What's wrong? Somebody die?
156
00:09:21,820 --> 00:09:23,160
Was it someone close to you?
157
00:09:33,340 --> 00:09:36,860
Vicki, what do you think? Vicki, what do
you think? Where did Jack get off of
158
00:09:36,860 --> 00:09:39,740
letting one of his little girlfriends
criticize my photos?
159
00:09:40,760 --> 00:09:45,460
I'm Elliot DeMauro. Yeah, and I'm Nina
Van Ho... That's your last name?
160
00:09:47,370 --> 00:09:51,070
It's not what you think. You weren't
there this morning. If he brought this
161
00:09:51,070 --> 00:09:52,790
woman in, he has a plan.
162
00:09:53,110 --> 00:09:54,270
Oh, yeah, he has a plan.
163
00:09:54,770 --> 00:09:58,530
Undo three buttons, pop a clasp, and
board the number two train to hoo -ha
164
00:09:59,470 --> 00:10:01,570
And by that, I mean sex.
165
00:10:03,530 --> 00:10:08,630
Well, thanks. I gotta get back to work.
Oh, no, you don't. I want you to work
166
00:10:08,630 --> 00:10:09,630
here for Blush.
167
00:10:09,990 --> 00:10:10,990
Full time.
168
00:10:12,210 --> 00:10:16,100
Look. I'm coming off the worst week of
my life. I don't need some rich guy
169
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
messing with my head.
170
00:10:18,640 --> 00:10:20,500
Jack, Finch here.
171
00:10:22,260 --> 00:10:25,720
This one's been here longer than ten
minutes. If you want, I can call
172
00:10:26,540 --> 00:10:29,000
They'll come up here with their rubber
bullets.
173
00:10:30,220 --> 00:10:31,300
Who is this clown?
174
00:10:31,600 --> 00:10:34,900
Miss, I have a can of mace and a coupon
for a judo lesson.
175
00:10:35,340 --> 00:10:36,520
Don't make me use them.
176
00:10:37,640 --> 00:10:38,640
Where am I?
177
00:10:42,920 --> 00:10:46,320
Vicki, I'm serious. Something about this
feels right.
178
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
Are you nuts?
179
00:10:48,040 --> 00:10:49,260
Come on, what do you say?
180
00:10:51,180 --> 00:10:56,520
I'm telling you guys, he probably found
her at some hip East Village magazine.
181
00:10:56,760 --> 00:10:59,940
I bet he's considering her for a
consulting position.
182
00:11:00,280 --> 00:11:01,440
Oh, yeah, I know that position.
183
00:11:01,740 --> 00:11:03,160
Ankles locked behind head.
184
00:11:03,400 --> 00:11:08,500
And by that, I mean... Hi.
185
00:11:08,860 --> 00:11:12,340
Um, who would I talk to about getting a
desk?
186
00:11:12,900 --> 00:11:14,140
Why? What's going on?
187
00:11:14,540 --> 00:11:16,400
Jack just hired me full time.
188
00:11:16,640 --> 00:11:17,640
Oh, wow!
189
00:11:17,720 --> 00:11:18,880
That's exciting!
190
00:11:19,120 --> 00:11:20,120
Right, guys?
191
00:11:21,040 --> 00:11:24,560
Okay, dish it. What magazine did we
steal you from?
192
00:11:24,820 --> 00:11:27,380
None. I've never worked for a magazine
before.
193
00:11:27,600 --> 00:11:28,760
I work in a hair salon.
194
00:11:30,560 --> 00:11:31,600
A hair salon?
195
00:11:33,320 --> 00:11:34,620
Sorry, I'm a little confused.
196
00:11:35,260 --> 00:11:37,540
It's a place where people who have hair
go in.
197
00:11:41,160 --> 00:11:43,200
See, we've all welcomed Vicki to the
team.
198
00:11:43,480 --> 00:11:45,180
Come on, I'll give you a tour of the
office.
199
00:11:47,240 --> 00:11:48,400
You're still on my list.
200
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
Boo!
201
00:11:51,620 --> 00:11:52,840
You're lucky I don't hit girls.
202
00:11:53,460 --> 00:11:54,460
So are you.
203
00:11:57,180 --> 00:11:59,880
I'm petrified yet aroused. It's like a
Cher concert.
204
00:12:08,680 --> 00:12:10,520
I just feel like I've hit rock bottom.
205
00:12:11,340 --> 00:12:12,340
Excuse me.
206
00:12:14,100 --> 00:12:20,920
I know it sounds crazy, but I feel very
close to you.
207
00:12:21,520 --> 00:12:25,040
What we need is a warm, safe place where
you can feel protected.
208
00:12:26,200 --> 00:12:27,520
Let's go to the supply closet.
209
00:12:28,840 --> 00:12:31,060
Oh, no. I've got Oreos.
210
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
Fine.
211
00:12:34,200 --> 00:12:37,620
Michelle, I just wanted to tell you the
last set of proofs.
212
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
was terrific.
213
00:12:39,060 --> 00:12:42,560
Really? No, he's mocking you. You cruel,
sick man.
214
00:12:43,200 --> 00:12:46,180
Now let's get you out of these
increasingly tight clothes. Not so fast.
215
00:12:46,660 --> 00:12:48,640
She should know that she has a future
here.
216
00:12:48,840 --> 00:12:51,360
What good is the future when Pakistan
has the bomb?
217
00:12:51,860 --> 00:12:56,500
Listen, you're beautiful, you're
talented, you have a life that shines,
218
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
never forget that.
219
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
Thank you, Elliot.
220
00:13:01,740 --> 00:13:04,040
Maybe life's not so bad.
221
00:13:04,920 --> 00:13:08,260
Maybe there's one little sliver of hope
that things are going to be better.
222
00:13:10,120 --> 00:13:11,500
Then I can't do this.
223
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
I know.
224
00:13:19,600 --> 00:13:22,300
A hair girl? He hired a hair girl?
225
00:13:22,640 --> 00:13:25,560
It's a slap in the face for everyone who
works at this magazine.
226
00:13:25,820 --> 00:13:26,559
Damn right!
227
00:13:26,560 --> 00:13:28,320
We earned our positions here!
228
00:13:29,930 --> 00:13:31,430
masters in journalism from Colombia.
229
00:13:31,770 --> 00:13:34,010
And I've slept with God knows how many
heavy men.
230
00:13:36,110 --> 00:13:38,470
Well, my point is we both did it the
hard way.
231
00:13:39,750 --> 00:13:43,910
You were so right about my father. He
just wants to sleep with her, and here
232
00:13:43,910 --> 00:13:47,130
I've been defending him. Do you have any
idea how humiliating that is?
233
00:13:47,870 --> 00:13:48,870
Eighteen.
234
00:13:49,790 --> 00:13:51,670
What? Eighteen heavy men.
235
00:13:56,490 --> 00:14:00,190
Excuse me. Maya, Jack wanted me to look
over your articles for the coming month.
236
00:14:03,010 --> 00:14:05,130
Vicki, could you come sit down?
237
00:14:07,070 --> 00:14:13,630
Um, I've got something that I need to
tell you that may be a little difficult
238
00:14:13,630 --> 00:14:14,630
for you to hear.
239
00:14:14,870 --> 00:14:19,790
The only reason that my father hired you
is because you're so attractive.
240
00:14:20,250 --> 00:14:22,830
Look, I don't know if you threatened to
something.
241
00:14:23,720 --> 00:14:26,220
But I'm here because he likes my ideas.
242
00:14:26,520 --> 00:14:32,320
Oh, honey, open your eyes. You have no
education, no experience. You were hired
243
00:14:32,320 --> 00:14:37,580
off the streets by a chronic womanizer.
Believe me, the only reason you are here
244
00:14:37,580 --> 00:14:41,180
is so that my father can ride the number
three train to Hee -Haw Land.
245
00:14:41,500 --> 00:14:42,740
Hoo -Haw Land. Hoo -Haw Land.
246
00:14:43,580 --> 00:14:45,820
And by that, we mean sex.
247
00:14:50,140 --> 00:14:52,140
Oh, there's my new girl.
248
00:14:53,340 --> 00:14:57,620
Thick, horny slimeball. You disgust me.
Excuse me. I'm not used to being spoken
249
00:14:57,620 --> 00:14:59,800
to like that by someone I'm not married
to.
250
00:15:02,040 --> 00:15:06,440
Maya told me why you hired me. I
actually believed you wanted my
251
00:15:06,720 --> 00:15:07,720
God, I'm an idiot.
252
00:15:07,940 --> 00:15:08,940
Wait. Wait.
253
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
Hey.
254
00:15:13,160 --> 00:15:15,640
Maya, my office right now.
255
00:15:18,980 --> 00:15:20,460
What did you tell that woman?
256
00:15:20,680 --> 00:15:21,680
The truth.
257
00:15:21,770 --> 00:15:24,310
That you wanted to sleep with her? How
dare you?
258
00:15:24,690 --> 00:15:28,710
I would never give some woman a key job
in the editorial department just because
259
00:15:28,710 --> 00:15:29,930
I wanted to sleep with her.
260
00:15:31,150 --> 00:15:32,150
Accounting, maybe.
261
00:15:33,230 --> 00:15:36,030
Louise, why would you hire a
hairstylist?
262
00:15:36,270 --> 00:15:40,170
Because she's raw, she speaks from her
gut, and she knows what readers want,
263
00:15:40,170 --> 00:15:41,230
that's good for the magazine.
264
00:15:41,630 --> 00:15:43,370
She's making everyone crazy.
265
00:15:43,630 --> 00:15:47,070
Good. Creative people do their best work
when they're angry.
266
00:15:47,390 --> 00:15:52,070
Mozart threw pastries at his cat. No, he
didn't. Maybe it was Billy Joel. I
267
00:15:52,070 --> 00:15:53,070
don't care.
268
00:15:53,250 --> 00:15:58,070
My point is, when it comes to hiring
people, I trust my instincts, the same
269
00:15:58,070 --> 00:16:03,030
instincts I had when I hired everyone
else around here, many of whom did not
270
00:16:03,030 --> 00:16:06,350
have the proper credentials, including
you.
271
00:16:12,150 --> 00:16:13,150
What happened?
272
00:16:14,030 --> 00:16:18,610
I think I humiliated my father and
destroyed a woman for no good reason.
273
00:16:19,910 --> 00:16:22,930
If it makes you feel any better, I once
took a shower with Pavarotti.
274
00:16:26,310 --> 00:16:28,310
19. 19 heavy men.
275
00:16:33,690 --> 00:16:37,810
What do you want? Did you ever make a
mistake, like a really big mistake,
276
00:16:37,810 --> 00:16:38,810
you were like... Screw you, Pete!
277
00:16:39,010 --> 00:16:41,550
Your stuff will be out on the street,
you cheating sack of crap!
278
00:16:44,110 --> 00:16:45,550
Maybe this is a bad time.
279
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
No.
280
00:16:47,930 --> 00:16:48,950
I'm glad you're here.
281
00:16:49,210 --> 00:16:54,610
Oh, good, because I really want to
apologize. I made such a big mistake
282
00:16:54,970 --> 00:16:55,970
Grab an end.
283
00:16:56,010 --> 00:17:02,170
Um, you see, I have a very complicated
history with my father. I don't know if
284
00:17:02,170 --> 00:17:04,450
you've been in a lot of therapy, but I
certainly have.
285
00:17:05,010 --> 00:17:06,810
Just set it down right here.
286
00:17:07,310 --> 00:17:08,310
Okay.
287
00:17:08,990 --> 00:17:12,910
And, um, my father and I, we have...
288
00:17:15,599 --> 00:17:18,640
Thanks. So, you and this peep, a little
friction?
289
00:17:21,000 --> 00:17:22,680
Hey, I heard you were down.
290
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
Oh, hey, Maya.
291
00:17:26,119 --> 00:17:28,900
I brought you an apple brown Betty.
Think we can heat it up?
292
00:17:31,900 --> 00:17:32,960
You're hitting on me.
293
00:17:33,340 --> 00:17:35,720
You think you can slide in because I'm
down?
294
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
What? That's insane.
295
00:17:37,400 --> 00:17:38,820
I'm here to support and console.
296
00:17:39,500 --> 00:17:42,060
But if things get a little sweet and
funky, it's all good.
297
00:17:45,279 --> 00:17:47,800
I can't. I spent all my money on a cab
to Brooklyn.
298
00:17:48,920 --> 00:17:50,360
I was hoping to spend the night.
299
00:17:51,640 --> 00:17:53,280
I'm sorry for being a romantic.
300
00:17:53,800 --> 00:17:56,460
All right, I'll take you home. Just sit
in the corner and shut up.
301
00:17:58,960 --> 00:18:01,880
So, Pete, he was your boyfriend?
302
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Husband.
303
00:18:06,680 --> 00:18:10,040
Tuesday night I came home, and I found
him in bed with my best friend.
304
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
Oh, my God.
305
00:18:12,750 --> 00:18:15,010
A week ago, we were talking about
growing old together.
306
00:18:15,930 --> 00:18:17,870
Here I am throwing his clothes out the
window.
307
00:18:18,330 --> 00:18:20,210
What is wrong with men?
308
00:18:20,530 --> 00:18:21,850
I don't know.
309
00:18:24,150 --> 00:18:25,710
I hate us sometimes.
310
00:18:27,970 --> 00:18:30,510
I'm so sorry. I've done things.
311
00:18:33,430 --> 00:18:38,490
You know, when Jack offered me the job,
I thought maybe things were turning
312
00:18:38,490 --> 00:18:39,490
around.
313
00:18:40,250 --> 00:18:41,350
But let's face it.
314
00:18:41,820 --> 00:18:43,240
My life doesn't happen like that.
315
00:18:43,980 --> 00:18:44,980
Terrible things.
316
00:18:46,140 --> 00:18:50,340
No, Vicki, I was wrong. My father, he
wasn't after you. He really thinks that
317
00:18:50,340 --> 00:18:52,340
you can help us. I think you should come
back.
318
00:18:52,620 --> 00:18:53,620
Who are we kidding?
319
00:18:53,780 --> 00:18:54,780
You said it yourself.
320
00:18:54,900 --> 00:18:58,720
I don't belong there. Neither did I when
I started. It's my dad.
321
00:18:58,920 --> 00:19:01,480
He sees things in people that no one
else does.
322
00:19:01,960 --> 00:19:03,500
I really trust his instincts.
323
00:19:05,100 --> 00:19:06,280
I'll think about it.
324
00:19:09,000 --> 00:19:10,380
You want to know the kicker?
325
00:19:11,110 --> 00:19:12,670
Pete doesn't even care about Denise.
326
00:19:13,090 --> 00:19:16,250
He used her for a night, and he dropped
her like a brick.
327
00:19:17,570 --> 00:19:18,750
How's she taking it?
328
00:19:20,090 --> 00:19:25,250
So these pictures are great, but I was
thinking maybe you could cut the side.
329
00:19:25,350 --> 00:19:26,550
They seem a little distracting.
330
00:19:27,650 --> 00:19:29,670
Cut the side because it's distracting?
331
00:19:31,410 --> 00:19:33,750
How about my heart? Does that distract
you?
332
00:19:34,690 --> 00:19:36,650
How about my liver? Should I cut that?
333
00:19:37,260 --> 00:19:41,340
How about my eyes, my lungs, my arms, my
large intestines?
334
00:19:41,580 --> 00:19:44,580
Surely a pile of bones can't distract
you.
335
00:19:47,980 --> 00:19:48,980
Poor Elliot.
336
00:19:49,060 --> 00:19:51,140
He really shouldn't take everything at
work so personally.
337
00:19:51,800 --> 00:19:55,500
I'm so glad to hear you say that,
because I was looking at the clothes for
338
00:19:55,500 --> 00:20:00,880
next issue, and it's just an opinion,
but they're not my favorite.
339
00:20:01,840 --> 00:20:03,540
Oh, at least I have breasts.
340
00:20:08,270 --> 00:20:10,530
I could never have doubted you. You know
people.
341
00:20:11,110 --> 00:20:12,430
I guess I do, Maria.
342
00:20:12,950 --> 00:20:15,730
Look how everyone's blending into a
team.
343
00:20:16,590 --> 00:20:21,390
Look, I know we got off to a rough
start, but what do you say, clean slate?
344
00:20:24,570 --> 00:20:25,670
You know what, Vicki?
345
00:20:26,570 --> 00:20:30,430
On top of everything else, you make a
great cup of coffee.
346
00:20:32,650 --> 00:20:33,650
You bitch.
26063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.