All language subtitles for Just Shoot Me s07e01 Guess Whos Coming To Blush

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,400 Okay, can we please get this meeting started? 2 00:00:05,940 --> 00:00:08,460 Dennis, where's the sweet and low? 3 00:00:08,700 --> 00:00:09,700 Right here, Chief. 4 00:00:10,020 --> 00:00:11,180 Just ask all the ladies. 5 00:00:12,280 --> 00:00:15,120 I think he meant the other tiny pink package. 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,240 Dad, you could just have equal. 7 00:00:18,500 --> 00:00:23,300 I know I could have equal. I could have honey, molasses, or fructose. I could 8 00:00:23,300 --> 00:00:25,540 fly to Brazil, grab a machete. 9 00:00:25,930 --> 00:00:31,810 And hack myself a stalk of pure cane sugar. But I want sweet and low. But I 10 00:00:31,810 --> 00:00:36,010 can't have that. Because apparently everything I want is irrelevant. 11 00:00:39,750 --> 00:00:41,570 Wow. What's the matter with him? 12 00:00:41,870 --> 00:00:45,530 I'll read between the lines, you idiot. The man really liked sweet and low. 13 00:01:00,360 --> 00:01:06,140 Dad? You know, I stare at this shelf and I think of all the time I spent trying 14 00:01:06,140 --> 00:01:08,560 to win these little brass trinkets. 15 00:01:09,320 --> 00:01:13,360 And I can't help but wonder... What's the point of it all? 16 00:01:13,600 --> 00:01:15,020 Why I don't have more. 17 00:01:16,520 --> 00:01:17,960 Okay, what's going on? 18 00:01:18,300 --> 00:01:19,740 Maya Blush is in trouble. 19 00:01:19,960 --> 00:01:24,080 Our circulation's slipping. The advertisers are bailing. We've had dips 20 00:01:24,380 --> 00:01:27,120 Not like this. We're losing touch with our readers. 21 00:01:27,720 --> 00:01:30,440 The New York Post thinks we're irrelevant. 22 00:01:31,440 --> 00:01:35,440 Let me read to you exactly how irrelevant they think we are. 23 00:01:41,160 --> 00:01:42,160 Very. 24 00:01:43,340 --> 00:01:47,660 Yeah, I checked every office, ransacked the supply closet. I even had to rabbit 25 00:01:47,660 --> 00:01:48,660 punch a diabetic. 26 00:01:48,700 --> 00:01:50,840 But I got to sweet and low. 27 00:01:53,360 --> 00:01:56,900 Dennis, it's about something a little bigger than sweet and low. 28 00:01:57,870 --> 00:01:58,870 Oh, my God. 29 00:01:59,190 --> 00:02:00,430 You hate my coffee. 30 00:02:02,470 --> 00:02:03,470 Hold it together. 31 00:02:06,730 --> 00:02:13,690 Maya, this magazine means everything to me, and I'm not 32 00:02:13,690 --> 00:02:15,070 ready to let it fade away. 33 00:02:15,430 --> 00:02:16,430 Well, how can I help? 34 00:02:16,490 --> 00:02:17,610 That's just the thing. 35 00:02:18,370 --> 00:02:23,010 Usually, when there's a problem, I can reach down into my gut, and I get the 36 00:02:23,010 --> 00:02:25,950 answer. But I don't know. Not this time. 37 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 I gotta get out of here. 38 00:02:37,900 --> 00:02:40,460 Michelle, you're gonna have to print these again. They're too dark. 39 00:02:41,040 --> 00:02:42,040 Sorry, Elliot. 40 00:02:42,180 --> 00:02:43,180 I'm just not myself. 41 00:02:48,660 --> 00:02:51,820 Couldn't help noticing the lovely Michelle seems a tad morose. 42 00:02:52,520 --> 00:02:53,900 Could be time to make me move. 43 00:02:54,160 --> 00:02:56,420 What are you talking about? Michelle would never go for you. 44 00:02:56,640 --> 00:02:59,720 Normally, true, but there comes a time in every woman's life when she's so 45 00:02:59,720 --> 00:03:03,480 depressed that the only thing lower than her self -esteem is her standards. 46 00:03:04,420 --> 00:03:06,140 And that, my friend, is Finchie time. 47 00:03:07,500 --> 00:03:08,600 A few quick questions. 48 00:03:09,380 --> 00:03:10,460 How's she doing on the job? 49 00:03:11,180 --> 00:03:13,940 Not so well. Oh, future bleak. Excellent. 50 00:03:14,960 --> 00:03:17,040 Has she been visited by tragedy lately? 51 00:03:17,320 --> 00:03:18,620 Her uncle just passed away. Oh. 52 00:03:20,270 --> 00:03:22,890 Wanted small, wispy man to fill a huge emotional void. 53 00:03:24,070 --> 00:03:25,190 Any physical signs? 54 00:03:25,650 --> 00:03:27,550 She has put on weight. Sweet. 55 00:03:27,870 --> 00:03:29,850 Junk in the trunk of the pinch slam dunk. 56 00:03:32,630 --> 00:03:33,630 Okay. 57 00:03:33,870 --> 00:03:36,190 Too fat for tennis, it's time for the dentist. 58 00:03:37,690 --> 00:03:38,690 You're pathetic. 59 00:03:39,710 --> 00:03:41,870 Little bit of blubber, Finch buys the rubber. 60 00:03:42,910 --> 00:03:46,010 Come on, that's three right off the top. 61 00:03:46,670 --> 00:03:50,870 You guys, my dad is really worried about the magazine. I've never seen him so 62 00:03:50,870 --> 00:03:54,950 upset. We've really got to roll up our sleeves and help him turn this thing 63 00:03:54,950 --> 00:03:58,830 around. Oh, Maya, dear, when a man like Jack gets upset, it can only be about 64 00:03:58,830 --> 00:04:00,830 one thing, and that is his penis. 65 00:04:02,190 --> 00:04:05,590 I have got to go with Nina on this one. No, no, it's not about that. He's 66 00:04:05,590 --> 00:04:09,550 panicked because circulation is down. In his penis. This is not a midlife 67 00:04:09,550 --> 00:04:13,070 crisis. For 30 years, every time he's had a problem, he's always been able to 68 00:04:13,070 --> 00:04:16,649 come up with an answer. And this time he's convinced that he won't be able to 69 00:04:16,649 --> 00:04:17,850 reach down and find it. 70 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Don't make me say it. 71 00:04:25,870 --> 00:04:26,870 Now this. 72 00:04:28,200 --> 00:04:29,860 is the real magazine business. 73 00:04:30,140 --> 00:04:33,780 No board meetings, no focus groups, no payroll. 74 00:04:34,120 --> 00:04:35,760 Just you and the reader. 75 00:04:36,140 --> 00:04:37,300 Pure, simple. 76 00:04:37,740 --> 00:04:39,380 You, sir, are a lucky man. 77 00:04:39,700 --> 00:04:41,900 In my country, I was minister of finance. 78 00:04:44,020 --> 00:04:45,020 I'll have gum. 79 00:04:46,400 --> 00:04:49,600 Yeah, I'll have in style L and blush. 80 00:04:50,700 --> 00:04:52,540 You know what? Forget the blush. 81 00:04:54,180 --> 00:04:55,540 Thank you. Thank you, ma 'am. 82 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 Excuse me. 83 00:04:57,930 --> 00:05:00,890 I couldn't help noticing that you didn't buy the blush. 84 00:05:01,630 --> 00:05:06,710 So? Well, I'm just curious, but what's wrong with blush? 85 00:05:07,890 --> 00:05:09,610 I don't know. It used to be good. 86 00:05:09,890 --> 00:05:10,890 Now it sucks. 87 00:05:13,630 --> 00:05:18,630 The clothes are for millionaires, pictures aren't sexy, and you know what? 88 00:05:19,190 --> 00:05:22,890 I don't need 12 ways to pick an orgasm. You got one good one, you're covered. 89 00:05:24,010 --> 00:05:25,210 You are right. 90 00:05:25,590 --> 00:05:27,070 You intrigued me. 91 00:05:27,400 --> 00:05:28,780 Yeah, I'm a delight. 92 00:05:29,180 --> 00:05:33,400 Bye. Are you touching my arm? 93 00:05:34,260 --> 00:05:38,500 I'm sorry. Look, I got a major problem. I don't know what excites young women 94 00:05:38,500 --> 00:05:40,460 anymore, and I need someone like you to show me. 95 00:05:42,040 --> 00:05:43,040 One hour. 96 00:05:43,080 --> 00:05:44,140 Give you a hundred bucks. 97 00:05:47,140 --> 00:05:51,000 Listen, I hear you're going through some hard stuff right now, and I want you to 98 00:05:51,000 --> 00:05:52,420 know that I'm here for you. Really? 99 00:05:53,230 --> 00:05:56,270 You always seem like a self -centered horny pig who stopped at nothing to get 100 00:05:56,270 --> 00:05:57,270 laid. 101 00:05:58,190 --> 00:05:59,190 On the outside. 102 00:06:01,290 --> 00:06:04,770 It's nice of you to be concerned, but I'm doing okay. 103 00:06:05,490 --> 00:06:07,210 Okay? What about the dead uncle who died? 104 00:06:07,850 --> 00:06:10,590 I mean, the tragedy is so terrible. 105 00:06:11,850 --> 00:06:16,250 It's been really hard, but at least he's in a better place now. Yeah, if you 106 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 believe in that stuff. 107 00:06:18,950 --> 00:06:19,950 No ball? 108 00:06:20,870 --> 00:06:22,370 No, no, I shouldn't. 109 00:06:22,620 --> 00:06:23,880 There's no should or shouldn't. 110 00:06:24,200 --> 00:06:27,260 Only chocolatey pillows wrapped in coconut hugs. 111 00:06:30,660 --> 00:06:31,660 Oh. 112 00:06:36,700 --> 00:06:37,700 You're a pig. 113 00:06:39,100 --> 00:06:40,740 Ignore him. I think you're lovely. 114 00:06:44,100 --> 00:06:46,180 You've got quite a little punch there, lady. 115 00:06:47,550 --> 00:06:51,890 I'm so sorry about you. I'm Mr. Gallo. I had no idea you owned the magazine. 116 00:06:52,050 --> 00:06:55,870 Forget it. You had a gut reaction, and that's what I'm looking for. 117 00:06:56,170 --> 00:07:00,290 Really? Yeah. Now, when we get up to the office, I want you to tell my staff 118 00:07:00,290 --> 00:07:04,330 exactly what you told me, except that word you called my mother. 119 00:07:05,450 --> 00:07:07,570 It may be true, but it's irrelevant. 120 00:07:10,070 --> 00:07:13,130 All right, everybody, gather round. 121 00:07:13,650 --> 00:07:16,310 I want you all to meet Vicki Costa. 122 00:07:16,730 --> 00:07:19,450 She's going to be sitting in on our staff meeting. 123 00:07:20,910 --> 00:07:24,150 Okay. What do you got? Some great new ideas. 124 00:07:24,350 --> 00:07:26,990 And some cleverly repackaged old ones. 125 00:07:27,230 --> 00:07:28,230 I guess I'll start. 126 00:07:28,450 --> 00:07:32,190 I've reworked my layout. Oh, John, this is some of Elliot's most cutting -edge 127 00:07:32,190 --> 00:07:34,510 work. Maya flatters me, and with good reason. 128 00:07:35,790 --> 00:07:38,270 Okay. It's the 15th century. 129 00:07:38,970 --> 00:07:43,190 Everybody's dying from the Black Plague, except for this woman, who's dying for 130 00:07:43,190 --> 00:07:44,190 Jimmy Choo shoes. 131 00:07:47,410 --> 00:07:49,250 Vicki, what do you think? 132 00:07:51,150 --> 00:07:52,590 I'm not really comfortable. 133 00:07:53,050 --> 00:07:56,590 Oh, come on. We have no egos here, Leonard. 134 00:07:57,770 --> 00:07:58,770 Okay. 135 00:07:59,990 --> 00:08:01,450 They're a little bit confusing. 136 00:08:01,750 --> 00:08:05,550 She hates them. Boring, pretentious, and artsy -fartsy. 137 00:08:05,770 --> 00:08:06,770 Next. 138 00:08:08,030 --> 00:08:14,030 All white. An entire issue in shades of white. White fashions, white rooms, 139 00:08:14,110 --> 00:08:16,440 and... Well, I know it's edgy and possibly illegal. 140 00:08:16,900 --> 00:08:18,440 All white people. 141 00:08:22,180 --> 00:08:24,140 You can't wear white on the subway. 142 00:08:24,420 --> 00:08:29,260 No, you can't. Because if I'm not mistaken, the subway is underground and 143 00:08:29,580 --> 00:08:30,580 White's out. 144 00:08:30,800 --> 00:08:33,460 This is great. This is creative. 145 00:08:34,000 --> 00:08:35,280 Maya, what do you got? 146 00:08:35,760 --> 00:08:41,559 Okay. It's a six -part series called Model Airplane. 147 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Get this. 148 00:08:44,190 --> 00:08:48,570 floor how the most beautiful women on earth prepare for long flights. 149 00:08:48,790 --> 00:08:54,930 We go inside the suitcases, inside the carry -ons, even inside the makeup bags 150 00:08:54,930 --> 00:08:56,310 of supermodels. 151 00:09:00,250 --> 00:09:01,250 Swing and a miss. 152 00:09:02,910 --> 00:09:08,910 I love this girl. I love how we're shaking things up here. Nothing works. 153 00:09:08,930 --> 00:09:09,930 Everything goes. 154 00:09:10,090 --> 00:09:11,810 We're back on track. 155 00:09:18,640 --> 00:09:19,740 What's wrong? Somebody die? 156 00:09:21,820 --> 00:09:23,160 Was it someone close to you? 157 00:09:33,340 --> 00:09:36,860 Vicki, what do you think? Vicki, what do you think? Where did Jack get off of 158 00:09:36,860 --> 00:09:39,740 letting one of his little girlfriends criticize my photos? 159 00:09:40,760 --> 00:09:45,460 I'm Elliot DeMauro. Yeah, and I'm Nina Van Ho... That's your last name? 160 00:09:47,370 --> 00:09:51,070 It's not what you think. You weren't there this morning. If he brought this 161 00:09:51,070 --> 00:09:52,790 woman in, he has a plan. 162 00:09:53,110 --> 00:09:54,270 Oh, yeah, he has a plan. 163 00:09:54,770 --> 00:09:58,530 Undo three buttons, pop a clasp, and board the number two train to hoo -ha 164 00:09:59,470 --> 00:10:01,570 And by that, I mean sex. 165 00:10:03,530 --> 00:10:08,630 Well, thanks. I gotta get back to work. Oh, no, you don't. I want you to work 166 00:10:08,630 --> 00:10:09,630 here for Blush. 167 00:10:09,990 --> 00:10:10,990 Full time. 168 00:10:12,210 --> 00:10:16,100 Look. I'm coming off the worst week of my life. I don't need some rich guy 169 00:10:16,100 --> 00:10:17,100 messing with my head. 170 00:10:18,640 --> 00:10:20,500 Jack, Finch here. 171 00:10:22,260 --> 00:10:25,720 This one's been here longer than ten minutes. If you want, I can call 172 00:10:26,540 --> 00:10:29,000 They'll come up here with their rubber bullets. 173 00:10:30,220 --> 00:10:31,300 Who is this clown? 174 00:10:31,600 --> 00:10:34,900 Miss, I have a can of mace and a coupon for a judo lesson. 175 00:10:35,340 --> 00:10:36,520 Don't make me use them. 176 00:10:37,640 --> 00:10:38,640 Where am I? 177 00:10:42,920 --> 00:10:46,320 Vicki, I'm serious. Something about this feels right. 178 00:10:46,780 --> 00:10:47,780 Are you nuts? 179 00:10:48,040 --> 00:10:49,260 Come on, what do you say? 180 00:10:51,180 --> 00:10:56,520 I'm telling you guys, he probably found her at some hip East Village magazine. 181 00:10:56,760 --> 00:10:59,940 I bet he's considering her for a consulting position. 182 00:11:00,280 --> 00:11:01,440 Oh, yeah, I know that position. 183 00:11:01,740 --> 00:11:03,160 Ankles locked behind head. 184 00:11:03,400 --> 00:11:08,500 And by that, I mean... Hi. 185 00:11:08,860 --> 00:11:12,340 Um, who would I talk to about getting a desk? 186 00:11:12,900 --> 00:11:14,140 Why? What's going on? 187 00:11:14,540 --> 00:11:16,400 Jack just hired me full time. 188 00:11:16,640 --> 00:11:17,640 Oh, wow! 189 00:11:17,720 --> 00:11:18,880 That's exciting! 190 00:11:19,120 --> 00:11:20,120 Right, guys? 191 00:11:21,040 --> 00:11:24,560 Okay, dish it. What magazine did we steal you from? 192 00:11:24,820 --> 00:11:27,380 None. I've never worked for a magazine before. 193 00:11:27,600 --> 00:11:28,760 I work in a hair salon. 194 00:11:30,560 --> 00:11:31,600 A hair salon? 195 00:11:33,320 --> 00:11:34,620 Sorry, I'm a little confused. 196 00:11:35,260 --> 00:11:37,540 It's a place where people who have hair go in. 197 00:11:41,160 --> 00:11:43,200 See, we've all welcomed Vicki to the team. 198 00:11:43,480 --> 00:11:45,180 Come on, I'll give you a tour of the office. 199 00:11:47,240 --> 00:11:48,400 You're still on my list. 200 00:11:48,720 --> 00:11:49,720 Boo! 201 00:11:51,620 --> 00:11:52,840 You're lucky I don't hit girls. 202 00:11:53,460 --> 00:11:54,460 So are you. 203 00:11:57,180 --> 00:11:59,880 I'm petrified yet aroused. It's like a Cher concert. 204 00:12:08,680 --> 00:12:10,520 I just feel like I've hit rock bottom. 205 00:12:11,340 --> 00:12:12,340 Excuse me. 206 00:12:14,100 --> 00:12:20,920 I know it sounds crazy, but I feel very close to you. 207 00:12:21,520 --> 00:12:25,040 What we need is a warm, safe place where you can feel protected. 208 00:12:26,200 --> 00:12:27,520 Let's go to the supply closet. 209 00:12:28,840 --> 00:12:31,060 Oh, no. I've got Oreos. 210 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 Fine. 211 00:12:34,200 --> 00:12:37,620 Michelle, I just wanted to tell you the last set of proofs. 212 00:12:37,900 --> 00:12:38,900 was terrific. 213 00:12:39,060 --> 00:12:42,560 Really? No, he's mocking you. You cruel, sick man. 214 00:12:43,200 --> 00:12:46,180 Now let's get you out of these increasingly tight clothes. Not so fast. 215 00:12:46,660 --> 00:12:48,640 She should know that she has a future here. 216 00:12:48,840 --> 00:12:51,360 What good is the future when Pakistan has the bomb? 217 00:12:51,860 --> 00:12:56,500 Listen, you're beautiful, you're talented, you have a life that shines, 218 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 never forget that. 219 00:12:57,760 --> 00:12:58,760 Thank you, Elliot. 220 00:13:01,740 --> 00:13:04,040 Maybe life's not so bad. 221 00:13:04,920 --> 00:13:08,260 Maybe there's one little sliver of hope that things are going to be better. 222 00:13:10,120 --> 00:13:11,500 Then I can't do this. 223 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 I know. 224 00:13:19,600 --> 00:13:22,300 A hair girl? He hired a hair girl? 225 00:13:22,640 --> 00:13:25,560 It's a slap in the face for everyone who works at this magazine. 226 00:13:25,820 --> 00:13:26,559 Damn right! 227 00:13:26,560 --> 00:13:28,320 We earned our positions here! 228 00:13:29,930 --> 00:13:31,430 masters in journalism from Colombia. 229 00:13:31,770 --> 00:13:34,010 And I've slept with God knows how many heavy men. 230 00:13:36,110 --> 00:13:38,470 Well, my point is we both did it the hard way. 231 00:13:39,750 --> 00:13:43,910 You were so right about my father. He just wants to sleep with her, and here 232 00:13:43,910 --> 00:13:47,130 I've been defending him. Do you have any idea how humiliating that is? 233 00:13:47,870 --> 00:13:48,870 Eighteen. 234 00:13:49,790 --> 00:13:51,670 What? Eighteen heavy men. 235 00:13:56,490 --> 00:14:00,190 Excuse me. Maya, Jack wanted me to look over your articles for the coming month. 236 00:14:03,010 --> 00:14:05,130 Vicki, could you come sit down? 237 00:14:07,070 --> 00:14:13,630 Um, I've got something that I need to tell you that may be a little difficult 238 00:14:13,630 --> 00:14:14,630 for you to hear. 239 00:14:14,870 --> 00:14:19,790 The only reason that my father hired you is because you're so attractive. 240 00:14:20,250 --> 00:14:22,830 Look, I don't know if you threatened to something. 241 00:14:23,720 --> 00:14:26,220 But I'm here because he likes my ideas. 242 00:14:26,520 --> 00:14:32,320 Oh, honey, open your eyes. You have no education, no experience. You were hired 243 00:14:32,320 --> 00:14:37,580 off the streets by a chronic womanizer. Believe me, the only reason you are here 244 00:14:37,580 --> 00:14:41,180 is so that my father can ride the number three train to Hee -Haw Land. 245 00:14:41,500 --> 00:14:42,740 Hoo -Haw Land. Hoo -Haw Land. 246 00:14:43,580 --> 00:14:45,820 And by that, we mean sex. 247 00:14:50,140 --> 00:14:52,140 Oh, there's my new girl. 248 00:14:53,340 --> 00:14:57,620 Thick, horny slimeball. You disgust me. Excuse me. I'm not used to being spoken 249 00:14:57,620 --> 00:14:59,800 to like that by someone I'm not married to. 250 00:15:02,040 --> 00:15:06,440 Maya told me why you hired me. I actually believed you wanted my 251 00:15:06,720 --> 00:15:07,720 God, I'm an idiot. 252 00:15:07,940 --> 00:15:08,940 Wait. Wait. 253 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 Hey. 254 00:15:13,160 --> 00:15:15,640 Maya, my office right now. 255 00:15:18,980 --> 00:15:20,460 What did you tell that woman? 256 00:15:20,680 --> 00:15:21,680 The truth. 257 00:15:21,770 --> 00:15:24,310 That you wanted to sleep with her? How dare you? 258 00:15:24,690 --> 00:15:28,710 I would never give some woman a key job in the editorial department just because 259 00:15:28,710 --> 00:15:29,930 I wanted to sleep with her. 260 00:15:31,150 --> 00:15:32,150 Accounting, maybe. 261 00:15:33,230 --> 00:15:36,030 Louise, why would you hire a hairstylist? 262 00:15:36,270 --> 00:15:40,170 Because she's raw, she speaks from her gut, and she knows what readers want, 263 00:15:40,170 --> 00:15:41,230 that's good for the magazine. 264 00:15:41,630 --> 00:15:43,370 She's making everyone crazy. 265 00:15:43,630 --> 00:15:47,070 Good. Creative people do their best work when they're angry. 266 00:15:47,390 --> 00:15:52,070 Mozart threw pastries at his cat. No, he didn't. Maybe it was Billy Joel. I 267 00:15:52,070 --> 00:15:53,070 don't care. 268 00:15:53,250 --> 00:15:58,070 My point is, when it comes to hiring people, I trust my instincts, the same 269 00:15:58,070 --> 00:16:03,030 instincts I had when I hired everyone else around here, many of whom did not 270 00:16:03,030 --> 00:16:06,350 have the proper credentials, including you. 271 00:16:12,150 --> 00:16:13,150 What happened? 272 00:16:14,030 --> 00:16:18,610 I think I humiliated my father and destroyed a woman for no good reason. 273 00:16:19,910 --> 00:16:22,930 If it makes you feel any better, I once took a shower with Pavarotti. 274 00:16:26,310 --> 00:16:28,310 19. 19 heavy men. 275 00:16:33,690 --> 00:16:37,810 What do you want? Did you ever make a mistake, like a really big mistake, 276 00:16:37,810 --> 00:16:38,810 you were like... Screw you, Pete! 277 00:16:39,010 --> 00:16:41,550 Your stuff will be out on the street, you cheating sack of crap! 278 00:16:44,110 --> 00:16:45,550 Maybe this is a bad time. 279 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 No. 280 00:16:47,930 --> 00:16:48,950 I'm glad you're here. 281 00:16:49,210 --> 00:16:54,610 Oh, good, because I really want to apologize. I made such a big mistake 282 00:16:54,970 --> 00:16:55,970 Grab an end. 283 00:16:56,010 --> 00:17:02,170 Um, you see, I have a very complicated history with my father. I don't know if 284 00:17:02,170 --> 00:17:04,450 you've been in a lot of therapy, but I certainly have. 285 00:17:05,010 --> 00:17:06,810 Just set it down right here. 286 00:17:07,310 --> 00:17:08,310 Okay. 287 00:17:08,990 --> 00:17:12,910 And, um, my father and I, we have... 288 00:17:15,599 --> 00:17:18,640 Thanks. So, you and this peep, a little friction? 289 00:17:21,000 --> 00:17:22,680 Hey, I heard you were down. 290 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 Oh, hey, Maya. 291 00:17:26,119 --> 00:17:28,900 I brought you an apple brown Betty. Think we can heat it up? 292 00:17:31,900 --> 00:17:32,960 You're hitting on me. 293 00:17:33,340 --> 00:17:35,720 You think you can slide in because I'm down? 294 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 What? That's insane. 295 00:17:37,400 --> 00:17:38,820 I'm here to support and console. 296 00:17:39,500 --> 00:17:42,060 But if things get a little sweet and funky, it's all good. 297 00:17:45,279 --> 00:17:47,800 I can't. I spent all my money on a cab to Brooklyn. 298 00:17:48,920 --> 00:17:50,360 I was hoping to spend the night. 299 00:17:51,640 --> 00:17:53,280 I'm sorry for being a romantic. 300 00:17:53,800 --> 00:17:56,460 All right, I'll take you home. Just sit in the corner and shut up. 301 00:17:58,960 --> 00:18:01,880 So, Pete, he was your boyfriend? 302 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 Husband. 303 00:18:06,680 --> 00:18:10,040 Tuesday night I came home, and I found him in bed with my best friend. 304 00:18:10,600 --> 00:18:11,600 Oh, my God. 305 00:18:12,750 --> 00:18:15,010 A week ago, we were talking about growing old together. 306 00:18:15,930 --> 00:18:17,870 Here I am throwing his clothes out the window. 307 00:18:18,330 --> 00:18:20,210 What is wrong with men? 308 00:18:20,530 --> 00:18:21,850 I don't know. 309 00:18:24,150 --> 00:18:25,710 I hate us sometimes. 310 00:18:27,970 --> 00:18:30,510 I'm so sorry. I've done things. 311 00:18:33,430 --> 00:18:38,490 You know, when Jack offered me the job, I thought maybe things were turning 312 00:18:38,490 --> 00:18:39,490 around. 313 00:18:40,250 --> 00:18:41,350 But let's face it. 314 00:18:41,820 --> 00:18:43,240 My life doesn't happen like that. 315 00:18:43,980 --> 00:18:44,980 Terrible things. 316 00:18:46,140 --> 00:18:50,340 No, Vicki, I was wrong. My father, he wasn't after you. He really thinks that 317 00:18:50,340 --> 00:18:52,340 you can help us. I think you should come back. 318 00:18:52,620 --> 00:18:53,620 Who are we kidding? 319 00:18:53,780 --> 00:18:54,780 You said it yourself. 320 00:18:54,900 --> 00:18:58,720 I don't belong there. Neither did I when I started. It's my dad. 321 00:18:58,920 --> 00:19:01,480 He sees things in people that no one else does. 322 00:19:01,960 --> 00:19:03,500 I really trust his instincts. 323 00:19:05,100 --> 00:19:06,280 I'll think about it. 324 00:19:09,000 --> 00:19:10,380 You want to know the kicker? 325 00:19:11,110 --> 00:19:12,670 Pete doesn't even care about Denise. 326 00:19:13,090 --> 00:19:16,250 He used her for a night, and he dropped her like a brick. 327 00:19:17,570 --> 00:19:18,750 How's she taking it? 328 00:19:20,090 --> 00:19:25,250 So these pictures are great, but I was thinking maybe you could cut the side. 329 00:19:25,350 --> 00:19:26,550 They seem a little distracting. 330 00:19:27,650 --> 00:19:29,670 Cut the side because it's distracting? 331 00:19:31,410 --> 00:19:33,750 How about my heart? Does that distract you? 332 00:19:34,690 --> 00:19:36,650 How about my liver? Should I cut that? 333 00:19:37,260 --> 00:19:41,340 How about my eyes, my lungs, my arms, my large intestines? 334 00:19:41,580 --> 00:19:44,580 Surely a pile of bones can't distract you. 335 00:19:47,980 --> 00:19:48,980 Poor Elliot. 336 00:19:49,060 --> 00:19:51,140 He really shouldn't take everything at work so personally. 337 00:19:51,800 --> 00:19:55,500 I'm so glad to hear you say that, because I was looking at the clothes for 338 00:19:55,500 --> 00:20:00,880 next issue, and it's just an opinion, but they're not my favorite. 339 00:20:01,840 --> 00:20:03,540 Oh, at least I have breasts. 340 00:20:08,270 --> 00:20:10,530 I could never have doubted you. You know people. 341 00:20:11,110 --> 00:20:12,430 I guess I do, Maria. 342 00:20:12,950 --> 00:20:15,730 Look how everyone's blending into a team. 343 00:20:16,590 --> 00:20:21,390 Look, I know we got off to a rough start, but what do you say, clean slate? 344 00:20:24,570 --> 00:20:25,670 You know what, Vicki? 345 00:20:26,570 --> 00:20:30,430 On top of everything else, you make a great cup of coffee. 346 00:20:32,650 --> 00:20:33,650 You bitch. 26063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.