All language subtitles for Io Sono La Fine Del Mondo (2025) iTA.WEBDL.1080p.x264-Dr4gon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,791 --> 00:00:39,458 [ticchettio] 2 00:00:54,000 --> 00:00:55,791 Franco, dai! Dai! 3 00:00:57,333 --> 00:01:00,000 Franco, è solo una conversazione. 4 00:01:00,083 --> 00:01:01,791 Lo so, lo so, ma… 5 00:01:02,583 --> 00:01:04,625 Non sono mai stato da uno psicologo. 6 00:01:05,083 --> 00:01:06,125 Stia tranquillo. 7 00:01:06,916 --> 00:01:08,125 Mi dica quanti anni ha. 8 00:01:08,583 --> 00:01:10,000 [Franco] Settantacinque. 9 00:01:11,541 --> 00:01:13,583 E da quanto tempo è sposato con la signora Rita? 10 00:01:14,500 --> 00:01:15,791 Ehm… 11 00:01:17,083 --> 00:01:18,916 Quarantadue anni, eh? 12 00:01:19,333 --> 00:01:20,333 Quarantadue. 13 00:01:22,291 --> 00:01:23,666 Che mestiere faceva? 14 00:01:25,166 --> 00:01:26,625 Commerciante. 15 00:01:27,458 --> 00:01:31,833 Avevo un grosso negozio di abiti da sposa, in centro. 16 00:01:32,333 --> 00:01:33,125 [psicologo] Bene. 17 00:01:35,125 --> 00:01:37,125 - Quanti figli ha? - Uno. 18 00:01:37,916 --> 00:01:39,583 No, Franco. Due. 19 00:01:42,291 --> 00:01:44,791 Franco, si è dimenticato di un figlio? 20 00:01:45,416 --> 00:01:48,250 No, no. Me lo ricordo, me lo ricordo. 21 00:01:48,666 --> 00:01:50,000 Ma vorrei dimenticarlo. 22 00:01:56,166 --> 00:01:58,708 - Come si chiamano i suoi figli? - Anna. 23 00:01:59,333 --> 00:02:00,666 È l'orgoglio della famiglia. 24 00:02:00,750 --> 00:02:02,625 Si è laureata, adesso fa la commercialista. 25 00:02:02,708 --> 00:02:04,666 Ha sposato un commercialista come lei. 26 00:02:04,750 --> 00:02:06,208 Mi ha reso pure nonno. 27 00:02:06,416 --> 00:02:10,958 - È la ragazza che vi aspetta fuori? - Sì, sì. Si prende sempre cura di noi. 28 00:02:15,291 --> 00:02:16,541 E l'altro figlio? 29 00:02:18,666 --> 00:02:21,625 Mah, a livello cognitivo, suo padre sta abbastanza bene. 30 00:02:22,041 --> 00:02:26,125 Mostra l'inizio di una forma depressiva, che va monitorata attentamente. 31 00:02:26,541 --> 00:02:29,958 Anche sua madre rientra nello stesso quadro psicologico di suo padre. 32 00:02:30,041 --> 00:02:34,000 Sì, mamma soffre molto anche per questi suoi problemi alle ossa. 33 00:02:34,416 --> 00:02:38,041 Da quando fa fatica a camminare, purtroppo, si è buttata un po' giù. 34 00:02:38,500 --> 00:02:40,958 Mi hanno raccontato di questo problema di suo fratello. 35 00:02:41,083 --> 00:02:42,166 Problema? 36 00:02:42,791 --> 00:02:43,875 Tragedia! 37 00:02:44,000 --> 00:02:45,708 - Lei lo sente? - [Anna] No! 38 00:02:46,333 --> 00:02:47,291 So che vive a Roma, 39 00:02:47,375 --> 00:02:49,833 ma meglio non averci niente a che fare con quello. 40 00:02:50,000 --> 00:02:51,375 Mah, per fortuna hanno lei. 41 00:02:51,458 --> 00:02:55,708 Guardi, mai come in questo momento è fondamentale la sua presenza per loro. 42 00:02:56,166 --> 00:02:59,625 - Sì, certo, però, vede… - Vede, la vera medicina è la compagnia. 43 00:02:59,916 --> 00:03:03,750 Stia sempre con loro. Non li molli neanche un attimo. 44 00:03:04,041 --> 00:03:05,083 Soprattutto adesso. 45 00:03:05,583 --> 00:03:07,583 Io devo partire in vacanza con mio marito. 46 00:03:08,000 --> 00:03:11,250 Abbiamo già prenotato due settimane in barca con un gruppo di amici. 47 00:03:12,375 --> 00:03:13,125 Ah… 48 00:03:16,291 --> 00:03:18,375 Scusi, ma perché non chiama suo fratello? 49 00:03:18,666 --> 00:03:20,125 - Per stare coi miei genitori? - Sì. 50 00:03:20,291 --> 00:03:22,458 No, dottore, mi creda, lei non lo conosce. 51 00:03:22,583 --> 00:03:25,000 Rimarginare le ferite del passato 52 00:03:25,166 --> 00:03:27,875 aiuterebbe tantissimo sua madre e suo padre. 53 00:03:28,041 --> 00:03:29,875 Sì, ma mio fratello non è… 54 00:03:30,000 --> 00:03:33,708 Suo fratello non vede l'ora di tornare per riappacificarsi con loro. 55 00:03:33,958 --> 00:03:35,833 Aspetta solo che gli sia data l'occasione. 56 00:03:36,083 --> 00:03:37,916 Questo lungo distacco 57 00:03:38,000 --> 00:03:42,708 l'avrà sicuramente reso più sensibile verso le fragilità della vita. 58 00:03:43,125 --> 00:03:44,250 Mio fratello? 59 00:03:44,958 --> 00:03:47,500 - Più sensibile? - Sì, più sensibile. 60 00:03:48,291 --> 00:03:51,041 Se fidi di me, lo chiami. 61 00:04:01,916 --> 00:04:03,166 Guarda questo stronzo! 62 00:04:03,333 --> 00:04:05,000 Guarda questo stronzo, guarda! 63 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 [clacson] 64 00:04:06,541 --> 00:04:08,541 Ehi, dico a te, eh! 65 00:04:09,750 --> 00:04:10,916 Dimmi. 66 00:04:11,041 --> 00:04:13,958 Non hai visto che stavo per parcheggiare? 67 00:04:14,041 --> 00:04:15,958 Questo è un parcheggio per persone sane. 68 00:04:16,083 --> 00:04:18,458 L'unica cosa che ti funziona sono gli occhi, perché non li usi? 69 00:04:18,583 --> 00:04:19,958 Non hai visto le strisce bianche? 70 00:04:20,083 --> 00:04:22,666 Se uso il parcheggio degli invalidi mi rompete i coglioni. 71 00:04:22,875 --> 00:04:25,083 Tu vuoi usare il parcheggio dei validi, di quelli come me? 72 00:04:25,250 --> 00:04:28,958 - Vatti a cercare il tuo posto! - Ah, bravo! Bella sensibilità! 73 00:04:29,041 --> 00:04:31,375 Quando diventi sano poi me lo dici. 74 00:04:38,166 --> 00:04:39,291 Ciao, hai prenotato? 75 00:04:39,666 --> 00:04:41,625 No, ti volevo fare una sorpresa. 76 00:04:42,166 --> 00:04:43,166 Contento? 77 00:04:43,291 --> 00:04:44,708 Paolo, scusa, sta con me. 78 00:04:45,375 --> 00:04:46,375 Ok. 79 00:04:54,083 --> 00:04:55,875 Perché lasci i bordi della pizza? 80 00:04:56,083 --> 00:04:58,000 - Angelo… - Perché non mi piacciono? 81 00:04:58,166 --> 00:05:00,375 Cazzo la prendi a fare? Ti prendevi una piadina. 82 00:05:01,041 --> 00:05:03,750 Luigi, scusa, davvero sono mortificata. 83 00:05:03,916 --> 00:05:07,375 Denise, non c'è problema, tranquilla. Noi ce ne stavamo andando, giusto? 84 00:05:07,541 --> 00:05:08,541 Buon pranzo. 85 00:05:10,375 --> 00:05:13,416 Puoi evitare di farmi fare figure di merda con i miei colleghi? 86 00:05:13,875 --> 00:05:17,000 - Lavora con te questo? - È responsabile della gestione risparmio. 87 00:05:17,375 --> 00:05:18,583 Risparmio? E butta mezza pizza? 88 00:05:18,958 --> 00:05:20,083 Un genio proprio. 89 00:05:20,416 --> 00:05:22,916 L'hanno fatto pure responsabile. Sto coglione. 90 00:05:23,000 --> 00:05:25,041 Rispetto a te, "sto coglione" ha un lavoro. 91 00:05:25,166 --> 00:05:26,416 Perché io non ce l'ho un lavoro. 92 00:05:26,541 --> 00:05:28,541 - Lo chiami lavoro? - Certo, mi pagano. 93 00:05:28,791 --> 00:05:29,916 Ovvio che lavoro. 94 00:05:30,000 --> 00:05:33,500 Io mi vergogno di dire ai miei amici che lavoro fai. 95 00:05:33,958 --> 00:05:35,166 E cambia amici. 96 00:05:36,541 --> 00:05:37,958 Fammi capire, Angelo. 97 00:05:38,375 --> 00:05:41,708 Tu credi di poter fare questo lavoro per molto tempo? 98 00:05:41,875 --> 00:05:42,708 Certo. 99 00:05:43,041 --> 00:05:46,000 E andrà sempre meglio in questa società di merda. 100 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Assurdo. 101 00:05:47,958 --> 00:05:49,500 Sai che c'è, Angelo? 102 00:05:50,041 --> 00:05:53,250 Io merito un uomo molto, ma molto migliore di te. 103 00:05:55,000 --> 00:05:56,208 Denise! 104 00:05:56,791 --> 00:05:58,208 Troppo tardi, Angelo. 105 00:05:58,375 --> 00:05:59,583 Lo scontrino. 106 00:06:12,791 --> 00:06:14,458 Un'altra cacacazzi è nata. 107 00:06:17,625 --> 00:06:19,208 Mai un vicinato sterile. 108 00:06:21,166 --> 00:06:23,875 [pianto di neonata] 109 00:06:24,000 --> 00:06:25,916 Sta puttana. 110 00:06:27,750 --> 00:06:30,083 Così piccola e già è puttana questa. 111 00:06:32,083 --> 00:06:33,916 È tua figlia quella che piange? 112 00:06:34,333 --> 00:06:35,791 Sì, ha pochi giorni. 113 00:06:36,000 --> 00:06:37,416 E ci vuole arrivare a un anno? 114 00:06:37,541 --> 00:06:40,333 Con quello che le sto augurando non ci arriva. Falla smettere! 115 00:06:40,458 --> 00:06:42,458 Io il pomeriggio dormo, che la notte lavoro. 116 00:06:42,625 --> 00:06:44,916 Prima scopate e poi rompete i coglioni a me. 117 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 [squilli di telefono] 118 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 - Chi è? - Ciao, Angelo. 119 00:06:53,250 --> 00:06:54,291 Sono Anna. 120 00:06:55,041 --> 00:06:56,000 [Angelo] Anna chi? 121 00:06:56,958 --> 00:06:58,708 Anna, tua sorella. 122 00:06:59,458 --> 00:07:00,375 [Angelo] Cazzo vuoi? 123 00:07:02,416 --> 00:07:04,208 Voglio andare in vacanza con mio marito. 124 00:07:04,875 --> 00:07:06,666 Me lo meriterò un po' di riposo, 125 00:07:06,791 --> 00:07:09,250 visto che tutto l'anno mi occupo dei nostri genitori? 126 00:07:09,833 --> 00:07:11,666 Che cosa dici? Me lo merito? 127 00:07:12,833 --> 00:07:16,375 - [Angelo] Puoi andare, ti do il permesso. - E invece non posso andare. 128 00:07:16,791 --> 00:07:20,708 Mamma e papà non sono più tanto autosufficienti. 129 00:07:21,083 --> 00:07:24,958 Non possono stare da soli, quindi, siccome di figli ne hanno due… 130 00:07:25,666 --> 00:07:28,583 Dammi il cambio, vieni a Palermo e stai con loro, va bene? 131 00:07:29,500 --> 00:07:30,708 [Angelo] Chiama la badante. 132 00:07:31,458 --> 00:07:34,666 [Anna] Mamma e papà non vogliono una badante in casa. 133 00:07:35,125 --> 00:07:36,666 E allora non puoi andare in vacanza? 134 00:07:37,416 --> 00:07:38,666 Questa scema. 135 00:07:39,041 --> 00:07:42,958 Che ti diceva lo psicologo? Che era diventato più sensibile. 136 00:07:43,666 --> 00:07:44,666 Brava. 137 00:07:45,041 --> 00:07:46,041 Brava, brava. 138 00:08:06,291 --> 00:08:08,000 [dal cellulare] Angelo, Jonny del Rabbit. 139 00:08:08,083 --> 00:08:10,166 Pure stasera ho tre minorenni ubriachi. 140 00:08:10,250 --> 00:08:11,750 Io li chiamo i tassisti, 141 00:08:11,833 --> 00:08:13,833 ma non se li caricano perché gli vomitano in macchina. 142 00:08:13,916 --> 00:08:15,625 Poi arriva la polizia e mi chiude il locale. 143 00:08:15,708 --> 00:08:17,875 Angelo, vieni a portarli via, per favore. 144 00:08:29,500 --> 00:08:31,250 L'indirizzo di questi pischelli. 145 00:08:31,500 --> 00:08:32,875 I soldi per te. 146 00:08:34,083 --> 00:08:36,166 Accompagnali a casa, grazie Angelo. 147 00:08:40,333 --> 00:08:43,041 Mi sono fatto sei gin tonic! 148 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 'Tacci tua! 149 00:08:44,958 --> 00:08:47,916 [ragazzo] Cos'è questa musica? Dove siamo, all'opera? 150 00:08:50,458 --> 00:08:51,958 Non ci senti? 151 00:08:52,416 --> 00:08:55,083 Ti ho detto cambia sta musica di merda! 152 00:08:56,458 --> 00:09:01,166 Oh, scusa. Scusa! Ho sbagliato, ti prego. 153 00:09:02,000 --> 00:09:04,166 [ragazzo] Perdonami, non lo faccio più. 154 00:09:10,416 --> 00:09:11,750 A voi piace questa musica? 155 00:09:12,041 --> 00:09:14,041 - Sì, sì. - Sì, bella. 156 00:09:16,916 --> 00:09:19,750 - Alzo il volume? - Sì, magari. 157 00:09:23,500 --> 00:09:25,375 [musica classica ad alto volume] 158 00:09:36,958 --> 00:09:40,125 Occhio, il moretto ha bevuto un miscuglio di superalcolici. 159 00:09:47,583 --> 00:09:49,208 Ci porti in un altro locale? 160 00:09:49,333 --> 00:09:51,916 A me viene da vomitare. 161 00:09:55,500 --> 00:09:56,708 Scendi! 162 00:10:03,750 --> 00:10:05,625 Hai messo i piedi nel vomito, vero? 163 00:10:06,958 --> 00:10:09,416 Cazzo! Oh, dove vai? 164 00:10:09,500 --> 00:10:10,541 Ciao. 165 00:10:17,291 --> 00:10:18,875 Come ti chiami? 166 00:10:19,375 --> 00:10:22,083 Sei muto? Hai perso la lingua? 167 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 [ragazza 2] Che fai? 168 00:10:55,291 --> 00:10:58,333 Angelo, sta macchina è già un miracolo che cammina. 169 00:10:58,500 --> 00:11:00,250 Ma perché non ne prendi una nuova? 170 00:11:01,083 --> 00:11:02,750 Per trasportare gli ubriachi? 171 00:11:02,875 --> 00:11:04,708 Non esiste. Questa è perfetta. 172 00:11:04,958 --> 00:11:08,583 Ho capito. Ma bisogna vedere se trovo i pezzi di ricambio. 173 00:11:08,875 --> 00:11:10,083 Vado a chiamare. 174 00:11:15,791 --> 00:11:18,041 - Chi è? - [Anna] Ora tu mi ascolti, capito? 175 00:11:18,166 --> 00:11:21,666 Sono anni che io mi occupo di mamma e papà, di giorno e di notte. 176 00:11:21,791 --> 00:11:23,208 E tu sono anni 177 00:11:23,333 --> 00:11:25,541 che non ti degni nemmeno di fare una telefonata. 178 00:11:25,666 --> 00:11:28,250 Ma io dico… ma non ti vergogni? 179 00:11:29,500 --> 00:11:30,208 No. 180 00:11:31,583 --> 00:11:32,666 Ah, no? 181 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 Allora ascolta una cosa. 182 00:11:34,750 --> 00:11:36,041 Ricordatela. 183 00:11:36,166 --> 00:11:39,750 Quando tra cento anni mamma e papà non ci saranno più, 184 00:11:40,166 --> 00:11:42,708 vedrai i sensi di colpa che ti verranno. 185 00:11:42,791 --> 00:11:43,791 Vedrai! 186 00:11:45,250 --> 00:11:48,041 Tra cent'anni non ci sarò più manco io, che cazzo me ne fotte. 187 00:11:49,541 --> 00:11:51,541 Brava, l'hai convinta. 188 00:11:51,708 --> 00:11:53,958 Un altro bel Ferragosto con tuo padre e tua madre. 189 00:11:54,083 --> 00:11:55,333 Che cosa faccio, Nando? 190 00:11:55,416 --> 00:11:58,125 Li chiudi in una casa di riposo come hai fatto tu con i tuoi genitori? 191 00:11:58,291 --> 00:12:01,125 Stanno con gli altri anziani, qual è il problema? 192 00:12:01,250 --> 00:12:04,000 Mai! Non li chiuderò mai! Loro hanno fatto tutto per me. 193 00:12:04,083 --> 00:12:06,791 Allora stiamo ce n'è qua con i tuoi a divertirci. 194 00:12:06,958 --> 00:12:09,125 Avvisa tu tutti gli altri che non partiamo. 195 00:12:09,375 --> 00:12:10,541 Tu! 196 00:12:12,708 --> 00:12:15,625 Angelo, quello dei pezzi di ricambio sta in ferie. 197 00:12:16,208 --> 00:12:18,708 Me la devi lasciare, se ne parla a settembre. 198 00:12:19,625 --> 00:12:22,666 Perché non vai in vacanza? Non hai niente di divertente da fare? 199 00:12:22,958 --> 00:12:24,375 Di divertente dici? 200 00:12:28,583 --> 00:12:29,583 Certo che ce l'ho. 201 00:12:34,958 --> 00:12:36,125 [notifica di cellulare] 202 00:12:36,500 --> 00:12:39,166 Nando, ha mandato un messaggio. 203 00:12:39,625 --> 00:12:41,708 - Ma chi, tuo fratello? - Sì. 204 00:12:42,250 --> 00:12:44,708 - Ha detto che arriva domani. - Bravo. 205 00:12:44,875 --> 00:12:47,250 Te l'avevo detto che gli facevo venire i sensi di colpa. 206 00:12:47,375 --> 00:12:49,875 Brava amore mio, l'hai convinto. 207 00:12:50,000 --> 00:12:51,291 L'hai convinto. 208 00:12:51,416 --> 00:12:52,541 Brava. 209 00:12:52,791 --> 00:12:55,125 Quando io mi ci metto, ottengo tutto. 210 00:12:55,291 --> 00:12:58,625 Qui ci sono i documenti, le ultime analisi, tutto. 211 00:12:58,958 --> 00:13:01,208 Ricordatevi che domani pomeriggio avete il medico. 212 00:13:01,333 --> 00:13:03,375 Andate con la mia macchina, l'ho parcheggiata qui sotto. 213 00:13:03,500 --> 00:13:05,375 - Vi lascio la chiave. - Con chi andiamo? 214 00:13:05,541 --> 00:13:06,875 Con lui, papà. 215 00:13:08,625 --> 00:13:10,708 Voi avevate la gita con la parrocchia? 216 00:13:10,875 --> 00:13:12,708 L'ho disdetta, viene tuo fratello. 217 00:13:12,916 --> 00:13:14,250 Bravo, papà. 218 00:13:14,500 --> 00:13:18,625 Papà, non parlate più del passato, tutto dimenticato, va bene? 219 00:13:18,708 --> 00:13:22,166 Sì, perdonare, te lo ha detto pure don Gino. 220 00:13:22,333 --> 00:13:25,541 Domani mattina quando arriva, lo accogliete con un bel sorriso 221 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 - e vi godete questi giorni insieme a lui. - Va bene, va bene. 222 00:13:28,750 --> 00:13:31,791 Anna, dai, tutto questo tempo. Sbrigati. 223 00:13:31,958 --> 00:13:34,708 - Un attimo, siamo in tempo. - [Nando] Entra, entra. 224 00:13:34,916 --> 00:13:37,041 [Rita] Ciao amore, divertiti. 225 00:13:37,250 --> 00:13:39,375 Ciao mamma, ciao papà. 226 00:13:41,208 --> 00:13:43,083 Ma che è quella faccia? 227 00:13:43,208 --> 00:13:45,291 Non sei contento che torna tuo figlio? 228 00:13:45,500 --> 00:13:49,291 Ma sì, contento, contento. 229 00:13:54,916 --> 00:13:57,291 Non ho capito, oltre al biglietto devo pagare pure il bagaglio? 230 00:13:57,500 --> 00:14:00,083 Sì, perché il suo bagaglio pesa più di dieci chili. 231 00:14:00,250 --> 00:14:01,208 E quindi? 232 00:14:01,333 --> 00:14:04,458 Per due chili devo pagare 60 euro? Quanto lo fate al chilo? 233 00:14:04,625 --> 00:14:07,583 Senta, si sbrighi, paghi e ci lasci continuare, 234 00:14:07,708 --> 00:14:09,416 non vede che sta bloccando la fila? 235 00:14:09,791 --> 00:14:12,416 Ma che cazzo vuoi tu? Ma ti sei visto? 236 00:14:12,541 --> 00:14:15,250 La fila la stai bloccando tu che sei ciccione, io sono magro. 237 00:14:15,708 --> 00:14:17,625 A me fate pagare il bagaglio per due chili in più. 238 00:14:17,750 --> 00:14:20,958 E sto ciccione che c'ha tre bagagli nello stomaco, non vi fate pagare niente. 239 00:14:21,083 --> 00:14:22,333 Ma come ragionate? 240 00:14:22,458 --> 00:14:24,583 Il corpo dovete pesare, non il bagaglio. 241 00:14:24,666 --> 00:14:25,958 Ma ce l'ha il cervello? 242 00:14:26,291 --> 00:14:28,708 Guardi, tutto a posto, vada pure, grazie. 243 00:14:28,958 --> 00:14:30,166 Certo che vado. 244 00:14:30,291 --> 00:14:33,458 Fateli pagare al peso, sti ciccioni e vedi come dimagriscono. 245 00:14:34,416 --> 00:14:37,458 Sai quanto carburante serve per trasportare questo qui? 246 00:14:37,625 --> 00:14:39,291 Lei è un bullo e un cafone! 247 00:14:39,541 --> 00:14:40,875 Ma almeno sono magro. 248 00:14:41,125 --> 00:14:43,166 Vai a piedi a Palermo che dimagrisci. 249 00:14:47,166 --> 00:14:50,625 Addirittura, nove anni che manca da Palermo, è tantissimo. 250 00:14:51,000 --> 00:14:53,250 Sicuramente è partito per il lavoro, vero? 251 00:14:54,041 --> 00:14:55,125 No. 252 00:14:55,500 --> 00:14:57,083 Mi stava sul cazzo la mia famiglia. 253 00:14:59,125 --> 00:15:03,125 Ma adesso avete fatto pace e lei è tornato per riabbracciarli. 254 00:15:05,166 --> 00:15:08,125 Anch'io ho problemi con mia moglie, con i miei figli. 255 00:15:08,375 --> 00:15:10,541 Loro sanno solamente chiedere, chiedere. 256 00:15:10,958 --> 00:15:13,333 Lo sa cosa faccio per trovare un po' di pace? 257 00:15:13,541 --> 00:15:14,916 Me ne vado a caccia. 258 00:15:15,000 --> 00:15:16,125 Anche oggi. 259 00:15:16,208 --> 00:15:18,750 Appena lascio lei, me ne vado. 260 00:15:19,166 --> 00:15:21,333 Vi dico una cosa, lei ha mai sparato? 261 00:15:22,791 --> 00:15:23,916 No. 262 00:15:24,250 --> 00:15:26,916 Preferisco le parole. Uccidono di più. 263 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 Pesante, vero? 264 00:15:59,666 --> 00:16:02,250 Pensi che a casa ne ho uno ancora più grande. 265 00:16:04,166 --> 00:16:07,958 Rita, è arrivato. È armato. 266 00:16:09,458 --> 00:16:10,791 Ha un fucile. 267 00:16:11,958 --> 00:16:12,958 Fucile? 268 00:16:13,583 --> 00:16:14,583 [campanello] 269 00:16:15,208 --> 00:16:16,208 Vai tu. 270 00:16:16,875 --> 00:16:17,958 Vai tu, vai tu. 271 00:16:18,166 --> 00:16:19,166 [campanello] 272 00:16:19,958 --> 00:16:20,958 Vai! 273 00:16:21,166 --> 00:16:22,916 Ho detto, vai tu! Vai. 274 00:16:25,208 --> 00:16:26,916 [campanello suona insistentemente] 275 00:16:31,458 --> 00:16:33,041 [sottovoce] Quale fucile? 276 00:16:37,416 --> 00:16:38,708 [Rita] Angelo! 277 00:16:39,416 --> 00:16:40,666 Un'ora per aprire. 278 00:16:40,791 --> 00:16:43,375 Io cammino col bastone, devo fare piano. 279 00:16:44,000 --> 00:16:46,041 - Non potevi aprire tu? - Ma io non ho sentito. 280 00:16:47,208 --> 00:16:49,458 A lei non funzionano le gambe, a te le orecchie? 281 00:16:49,916 --> 00:16:52,458 - Bentornato a casa. - A casa? La casa di cura. 282 00:16:54,041 --> 00:16:55,875 Vai giù tu, ti aspetta il tassista. 283 00:16:55,958 --> 00:16:56,916 - A me? - Sì. 284 00:16:57,000 --> 00:16:58,875 - Che devo fare? - Devi pagare alla corsa. 285 00:16:58,958 --> 00:17:00,166 Devo pagare io? 286 00:17:00,291 --> 00:17:02,916 Mi avete chiesto voi di venire qua, devo pagare pure il taxi? 287 00:17:03,000 --> 00:17:04,541 Franco, vai a pagare il taxi. 288 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 Vado, vado. 289 00:17:05,875 --> 00:17:08,208 È ancora tirchio questo, come tanti anni fa? O è cambiato? 290 00:17:08,416 --> 00:17:10,500 - No, vado e pago. - Vai a pagare il taxi. 291 00:17:10,708 --> 00:17:12,791 - Vado e pago. - Dagli pure la mancia. 292 00:17:13,125 --> 00:17:14,166 Vieni, vieni. 293 00:17:20,250 --> 00:17:21,541 Chi cazzo è questo? 294 00:17:22,000 --> 00:17:23,791 Carlo, tuo nipote. 295 00:17:24,000 --> 00:17:25,666 Il figlio di tua sorella. 296 00:17:26,125 --> 00:17:27,791 È ufficiale della Marina. 297 00:17:28,000 --> 00:17:29,375 Adesso è in missione. 298 00:17:30,041 --> 00:17:31,750 È andato a bombardare le famiglie degli altri? 299 00:17:31,916 --> 00:17:33,500 Non poteva bombardare la sua? 300 00:17:33,708 --> 00:17:34,958 Togli ste foto, togli. 301 00:17:35,125 --> 00:17:36,125 Subito, subito. 302 00:17:38,875 --> 00:17:41,750 Ha la stessa faccia di cazzo del padre. 303 00:17:47,500 --> 00:17:49,791 - Qua devo dormire? - È la tua stanza. 304 00:17:50,958 --> 00:17:53,250 Io non dormo più nel letto singolo, dormo nel matrimoniale. 305 00:17:53,333 --> 00:17:55,416 Tiro fuori l'altro letto che c'è sotto. 306 00:17:55,750 --> 00:17:58,083 Che poi si allarga al centro e mi viene il mal di schiena? 307 00:17:58,458 --> 00:17:59,541 Non esiste. 308 00:17:59,916 --> 00:18:00,958 Io non dormo qui. 309 00:18:01,041 --> 00:18:02,500 Va bene, va bene. 310 00:18:02,625 --> 00:18:04,250 Dove vuoi dormire? 311 00:18:10,250 --> 00:18:13,666 Missione compiuta. Taxi pagato. 312 00:18:13,958 --> 00:18:17,375 Super mancia al tassista. Cinque euro! 313 00:18:19,416 --> 00:18:20,500 Ma che fai? 314 00:18:20,750 --> 00:18:22,125 Dorme in camera nostra. 315 00:18:23,250 --> 00:18:24,416 Camera nostra? 316 00:18:24,708 --> 00:18:26,416 - E noi? - In camera sua. 317 00:18:27,416 --> 00:18:28,875 Ma stiamo scomodi. 318 00:18:29,333 --> 00:18:33,083 Franco, lui ha fatto il primo passo ed è venuto qua. 319 00:18:33,416 --> 00:18:34,791 Adesso tocca a noi. 320 00:18:35,250 --> 00:18:36,291 Avanti. 321 00:18:37,958 --> 00:18:40,125 [Angelo] Da piccolo non mi facevano dormire nel loro letto, 322 00:18:40,416 --> 00:18:42,750 ora ci dormo io qui e ve lo sporco pure. 323 00:18:43,416 --> 00:18:46,166 Tanto li conosco questi. Non sono cambiati. 324 00:18:46,625 --> 00:18:49,750 Adesso verrà mio padre a chiedermi che lavoro faccio. 325 00:18:50,458 --> 00:18:53,750 E poi mia madre a chiedermi se ho la fidanzata. 326 00:18:53,916 --> 00:18:55,500 Perché a loro interessano queste cose. 327 00:18:55,625 --> 00:18:58,291 Il lavoro sicuro. Il matrimonio. 328 00:18:58,708 --> 00:19:01,875 Perché poi devono vantarsi con gli amici di quanto sono bravo. 329 00:19:02,041 --> 00:19:04,458 Devo fare tutte queste cazzate per far felici loro. 330 00:19:04,666 --> 00:19:06,375 Certo, certo. Sì, sì, sicuro. 331 00:19:06,791 --> 00:19:07,958 Venitemelo a chiedere. 332 00:19:08,541 --> 00:19:09,750 Che vi faccio felici adesso. 333 00:19:09,958 --> 00:19:13,541 Ecco qua, Angelo. Le lenzuola pulite. 334 00:19:13,708 --> 00:19:15,791 Qua ti sei messo? 335 00:19:16,208 --> 00:19:18,500 Hai fatto bene. Stai più comodo. 336 00:19:19,583 --> 00:19:21,791 Sei stanco, lavori tanto. 337 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 Che lavoro fai? 338 00:19:24,708 --> 00:19:26,125 Lavoro in una cooperativa. 339 00:19:26,291 --> 00:19:28,291 Ottimo. Interessante. 340 00:19:28,458 --> 00:19:29,958 Di cosa vi occupate? 341 00:19:30,791 --> 00:19:32,666 Io pulisco i cessi delle stazioni. 342 00:19:34,208 --> 00:19:36,083 È un lavoro che mi gratifica moltissimo. 343 00:19:36,958 --> 00:19:37,916 Sì. 344 00:19:38,000 --> 00:19:41,041 Perché quando le persone vanno a pisciare e i cessi sono puliti, 345 00:19:41,375 --> 00:19:42,375 è merito mio. 346 00:19:44,625 --> 00:19:46,166 Dimmi un poco. 347 00:19:46,666 --> 00:19:49,916 - Sei fidanzato? - No. Ero sposato. 348 00:19:52,333 --> 00:19:54,750 Vi siete lasciati? 349 00:19:55,750 --> 00:19:57,208 Sì, purtroppo. 350 00:19:58,125 --> 00:19:59,416 Lei mi tradiva. 351 00:20:03,083 --> 00:20:04,791 Con la mia migliore amica. 352 00:20:07,875 --> 00:20:10,208 Era lesbica, questa puttana. 353 00:20:13,708 --> 00:20:15,958 - Prendete queste cose, dai. - Subito, subito. 354 00:20:16,375 --> 00:20:17,625 - Andate. - Sì. 355 00:20:17,750 --> 00:20:19,083 - Vieni, vieni. - Sì, sì. 356 00:20:19,375 --> 00:20:21,208 - Ti lasciamo solo. - Sì. 357 00:20:23,333 --> 00:20:25,125 Vantatevi con gli amici, adesso. 358 00:20:34,500 --> 00:20:35,875 A posto. 359 00:20:38,583 --> 00:20:41,166 E anche Franco l'abbiamo visitato. 360 00:20:42,125 --> 00:20:43,750 Com'è andata con lo psicologo? 361 00:20:44,041 --> 00:20:46,291 Abbiamo chiacchierato di tante cose. 362 00:20:46,666 --> 00:20:50,791 Bene. Tu racconta. Racconta, che ti fa bene. 363 00:20:50,958 --> 00:20:53,125 Allora, ci vediamo a settembre? 364 00:20:53,500 --> 00:20:56,625 - Buone vacanze, dottore. - Grazie, grazie. 365 00:20:56,958 --> 00:20:58,791 - Arrivederci, grazie. - Arrivederci. 366 00:20:59,541 --> 00:21:01,541 Aspettatemi fuori che parlo col medico. 367 00:21:10,875 --> 00:21:13,666 Guardi, suo padre ha questo inizio di depressione. 368 00:21:14,208 --> 00:21:16,250 Ma invece che prescrivergli dei farmaci, 369 00:21:16,583 --> 00:21:18,791 ho preferito che lo seguisse uno psicologo. 370 00:21:18,958 --> 00:21:22,708 Per fortuna, vista l'età, i valori sono buoni. 371 00:21:23,041 --> 00:21:28,541 Quindi può mangiare quello che vuole, può bere il suo adorato vino. 372 00:21:28,666 --> 00:21:30,958 Insomma, almeno a tavola lasciamolo sfogare. 373 00:21:31,333 --> 00:21:32,750 Certo, ci mancherebbe. 374 00:21:32,916 --> 00:21:36,208 Sua madre, invece, ha questi dolori alle ossa, 375 00:21:36,375 --> 00:21:40,375 ma sono dovuti all'artrosi unita all'osteoporosi. 376 00:21:40,625 --> 00:21:41,875 Ma è l'età. 377 00:21:42,166 --> 00:21:44,541 Quindi non deve fare sforzi, 378 00:21:44,916 --> 00:21:47,208 deve camminare il meno possibile. 379 00:21:47,666 --> 00:21:49,583 Mamma vorrebbe la carrozzina. 380 00:21:50,208 --> 00:21:52,291 Gli faccio l'impegnativa per acquistarla? 381 00:21:52,500 --> 00:21:54,750 No, ci penso io. A posto. 382 00:21:55,000 --> 00:21:59,083 Se dovesse servire, questo è il numero del mio sostituto. 383 00:22:01,958 --> 00:22:03,333 Ascolti. 384 00:22:06,708 --> 00:22:09,958 Se li goda, suo padre e sua madre. 385 00:22:11,416 --> 00:22:13,666 Perché i genitori non ci sono per sempre. 386 00:22:13,916 --> 00:22:15,000 E meno male. 387 00:22:15,166 --> 00:22:17,250 Immagina avere questi rompicoglioni tutta la vita. 388 00:22:17,333 --> 00:22:19,750 [porta] 389 00:22:23,375 --> 00:22:26,458 Angelo, grazie che ci hai accompagnato dal dottore. 390 00:22:26,666 --> 00:22:29,291 - Ringrazialo. - Grazie, grazie. 391 00:22:37,041 --> 00:22:38,000 Che fai tu? 392 00:22:38,583 --> 00:22:40,458 - [Rita] Devo salire? - No, tu a piedi. 393 00:22:41,000 --> 00:22:43,666 Il dottore ha detto che per i tuoi dolori devi fare movimento. 394 00:22:44,375 --> 00:22:47,625 Ma sono due piani. Le scale sono orribili. 395 00:22:47,708 --> 00:22:49,583 Meglio, guarisci prima. Vai, vai. 396 00:22:49,666 --> 00:22:51,500 Se gliel'ha detto il dottore. Vai. 397 00:23:01,833 --> 00:23:03,375 [lamenti affannosi di Rita] 398 00:23:10,666 --> 00:23:12,916 [Rita] Queste scale mi hanno distrutta. 399 00:23:13,000 --> 00:23:15,083 Ahi! Le ginocchia. 400 00:23:15,666 --> 00:23:20,625 Angelo, ma a me il dottore voleva dare la carrozzina. 401 00:23:20,791 --> 00:23:23,458 A me ha detto di no. Mi ha detto che devi camminare. 402 00:23:24,625 --> 00:23:25,625 Va bene. 403 00:23:25,750 --> 00:23:26,791 Ahia! 404 00:23:30,750 --> 00:23:32,375 Adesso vuole la carrozzina. 405 00:23:32,875 --> 00:23:35,250 A me da ragazzino il motorino non me l'ha comprato. 406 00:23:35,333 --> 00:23:38,416 [scimmiottando] È pericoloso. Quando diventi più grande. 407 00:23:39,416 --> 00:23:43,000 Tutti i miei amici col motorino e io con la bicicletta. Come un coglione. 408 00:23:44,041 --> 00:23:46,375 E adesso vuole la carrozzina. Certo, certo. 409 00:23:47,291 --> 00:23:50,208 Quando diventi più grande, te la compro. Verso i cent'anni. 410 00:23:50,333 --> 00:23:52,041 - Ma quanto ci mette? - E aspetta! 411 00:23:52,125 --> 00:23:53,000 [Franco sospira] 412 00:23:53,125 --> 00:23:54,791 - Ma l'hai chiamato? - L'ho chiamato. 413 00:23:54,875 --> 00:23:57,541 - Ma un attimo di pazienza. - Senti, io ho fame. 414 00:23:57,833 --> 00:24:01,125 No! Si aspetta tuo figlio. 415 00:24:01,208 --> 00:24:02,291 [sospira] 416 00:24:02,500 --> 00:24:04,083 Io ceno alle sette, eh! 417 00:24:04,166 --> 00:24:06,291 {\an8}[Angelo] Allora, il genero l'ho sistemato. 418 00:24:06,375 --> 00:24:07,916 {\an8}Adesso pensiamo alla figlia. 419 00:24:08,000 --> 00:24:09,833 {\an8}Annetta! Guarda come l'ha memorizzata. 420 00:24:09,916 --> 00:24:12,000 {\an8}Provate a chiamarla con un numero in meno. 421 00:24:12,333 --> 00:24:13,750 {\an8}Vediamo se vi risponde. 422 00:24:15,458 --> 00:24:18,416 {\an8}E lei provasse a chiamare voi. Bloccata! Sta stronza! 423 00:24:18,916 --> 00:24:21,291 {\an8}Fottiti. D'ora in poi con me devi parlare. 424 00:24:21,666 --> 00:24:25,166 - Eccolo! Ecco qua. - Eccolo, Angelo. 425 00:24:25,333 --> 00:24:27,208 - Vieni, vieni. - Vieni qua. Vieni qua. 426 00:24:27,291 --> 00:24:29,333 Guarda quante cose buone ha preparato la mamma. 427 00:24:29,416 --> 00:24:31,625 - Eh, sì. - Ma non perché ci sei tu. 428 00:24:31,791 --> 00:24:34,958 Noi mangiamo sempre così, ogni giorno, pranzo e cena. 429 00:24:35,125 --> 00:24:38,166 Franco, è perché è arrivato Angelo. 430 00:24:38,291 --> 00:24:40,375 - [Franco] Certo, era una battuta. - Ah, ecco. 431 00:24:40,458 --> 00:24:43,833 Per noi anziani l'unica soddisfazione è il cibo. 432 00:24:43,958 --> 00:24:45,458 E il vino! 433 00:24:46,083 --> 00:24:49,291 Guarda qua. Questo lo fa esclusivamente per me. 434 00:24:49,458 --> 00:24:53,375 Un contadino, qui vicino, me lo porta qua tutte le settimane. A casa. 435 00:24:53,583 --> 00:24:56,125 Ma io senza vino a pranzo e a cena non ci so stare. 436 00:24:56,208 --> 00:24:58,041 Preferisco morire. 437 00:25:03,000 --> 00:25:05,791 - Questo non lo puoi più bere. - E perché? 438 00:25:07,791 --> 00:25:09,458 Ci hai parlato tu con il medico? 439 00:25:10,000 --> 00:25:12,333 - Ci ho parlato io oggi. - Eh? 440 00:25:12,416 --> 00:25:14,625 Mi ha detto che hai tutti i valori sballati. 441 00:25:15,125 --> 00:25:17,166 Quindi il vino te lo scordi. 442 00:25:20,250 --> 00:25:21,500 E che bevo? 443 00:25:25,500 --> 00:25:26,458 Acqua. 444 00:25:28,541 --> 00:25:30,166 Se lo dice il dottore. 445 00:25:31,500 --> 00:25:32,791 Dammi il piatto. 446 00:25:33,250 --> 00:25:34,875 - Mi raccomando… - Ecco. 447 00:25:35,166 --> 00:25:39,375 - Sai che questa… - [Rita] Questa pasta piace tanto a papà. 448 00:25:39,500 --> 00:25:42,041 Se ne mangia due piatti interi. 449 00:25:42,708 --> 00:25:44,250 Ecco qua. 450 00:25:47,541 --> 00:25:49,541 Porta indietro. Abbassa. 451 00:25:51,458 --> 00:25:55,291 Ecco a te. Insalata. Buon appetito. 452 00:25:56,291 --> 00:25:57,625 Ma io sto bene. 453 00:25:57,958 --> 00:25:59,750 Vuoi sapere quanto hai di colesterolo? 454 00:25:59,833 --> 00:26:00,791 No, non lo voglio sapere. 455 00:26:00,875 --> 00:26:03,291 Non lo vuoi sapere? Perché io lo so. È meglio che non lo sai. 456 00:26:03,375 --> 00:26:06,541 Mangia l'insalata, mangia. Incosciente. Mangia! 457 00:26:10,250 --> 00:26:11,958 Lo fa per il tuo bene. 458 00:26:21,958 --> 00:26:23,708 Mangiati l'insalata, mangiati. 459 00:26:24,250 --> 00:26:25,625 E beviti l'acqua. 460 00:26:27,250 --> 00:26:29,875 A me da piccolo la Coca-Cola non me la faceva bere. 461 00:26:30,125 --> 00:26:34,958 [scimmiottando] È zuccherata. È gassata. Ti fa male lo stomaco. Attento. 462 00:26:35,583 --> 00:26:38,291 E me la diluiva con l'acqua. Questo stronzo! 463 00:26:39,666 --> 00:26:42,416 Adesso io faccio bere tutta l'acqua che mi ha messo nella Coca-Cola. 464 00:26:43,458 --> 00:26:44,958 Ora si fa come dico io. 465 00:26:45,958 --> 00:26:47,333 [urla di gioia] 466 00:26:50,958 --> 00:26:55,208 [Nando] Forza ragazzi, un bel brindisi al Costa Rica. 467 00:27:03,291 --> 00:27:04,583 Anna dov'è? 468 00:27:05,083 --> 00:27:06,083 Anna? 469 00:27:06,750 --> 00:27:09,625 Ma un mese fa gli esami di mamma e papà erano tutti a posto. 470 00:27:09,750 --> 00:27:12,541 Non lo sai che gli anziani in un mese si scompensano e cambia tutto? 471 00:27:12,833 --> 00:27:14,125 Te le devo dire io ste cose? 472 00:27:14,291 --> 00:27:17,791 Sto provando a chiamarli continuamente, ma non prende mai la linea. 473 00:27:17,875 --> 00:27:19,458 [Angelo] Scuse. A me prende il telefono. 474 00:27:19,541 --> 00:27:22,125 Come mai? A loro non prende, vero? Perché te ne fotti. 475 00:27:22,541 --> 00:27:23,833 Vergognati! 476 00:27:24,708 --> 00:27:25,708 Questa scema. 477 00:27:25,958 --> 00:27:27,416 [Nando] Anna? 478 00:27:27,583 --> 00:27:30,333 Anna, amore, vieni a brindare con noi. 479 00:27:30,500 --> 00:27:31,500 Brindare? 480 00:27:31,875 --> 00:27:34,291 I miei genitori stanno male e tu mi dici di brindare? 481 00:27:34,416 --> 00:27:36,000 Ma vai a brindare tu, vai. 482 00:27:36,083 --> 00:27:37,791 Che tanto tu della mia famiglia te ne fotti. 483 00:27:37,958 --> 00:27:39,875 Anna… Anna! 484 00:27:59,958 --> 00:28:02,375 Il bastardo ha chiuso a chiave la cucina. 485 00:28:04,000 --> 00:28:06,291 Io non riesco a dormire, ho fame. 486 00:28:08,541 --> 00:28:12,208 Anna non ha chiamato, almeno per dire se è arrivata… 487 00:28:12,333 --> 00:28:15,000 L'ho chiamata io, ma non prenda la linea. 488 00:28:15,333 --> 00:28:16,958 Ho chiamato pure Nando. 489 00:28:17,166 --> 00:28:18,666 Irraggiungibile. 490 00:28:19,125 --> 00:28:20,625 Saranno in alto mare. 491 00:28:20,750 --> 00:28:21,958 E noi no? 492 00:28:23,041 --> 00:28:24,666 Ci ha lasciato con questo… 493 00:28:26,958 --> 00:28:28,875 - Ma non era meglio una badante? - No. 494 00:28:29,166 --> 00:28:30,166 Estranei a casa, no. 495 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 E lui sì? 496 00:28:32,333 --> 00:28:34,875 Fra', una stella cadente. 497 00:28:36,041 --> 00:28:37,958 Esprimi un desiderio anche tu. 498 00:28:38,041 --> 00:28:39,708 Forza, Franco, subito. 499 00:28:40,291 --> 00:28:42,958 Un tempo avrei chiesto la salute, i soldi. 500 00:28:43,083 --> 00:28:44,875 Ora desidero una cosa sola. 501 00:28:45,041 --> 00:28:47,041 Che questo se ne vada! 502 00:28:48,416 --> 00:28:50,208 Zitto! Che ci sente. 503 00:28:51,000 --> 00:28:52,583 Non lo sopporto. 504 00:28:52,875 --> 00:28:53,875 Non lo sopporto. 505 00:28:55,791 --> 00:28:59,416 Angelo, almeno per l'acqua possiamo prendere un carrello? 506 00:29:01,750 --> 00:29:03,375 Ma sono pesanti. 507 00:29:04,375 --> 00:29:06,958 Anzi, oggi ti ho fatto portare quelli da un litro e mezzo. 508 00:29:07,083 --> 00:29:09,125 Domani ti faccio portare quelli da due litri. 509 00:29:09,375 --> 00:29:11,083 Così ti rinforzi di più, ti rinforzi. 510 00:29:11,291 --> 00:29:13,375 Dai, spingi quelle gambe, spingi. 511 00:29:13,500 --> 00:29:15,083 [Rita] Bello sto cane. 512 00:29:15,250 --> 00:29:16,791 Che razza è signora? 513 00:29:16,958 --> 00:29:19,333 - Un setter irlandese. - Esatto. 514 00:29:20,166 --> 00:29:22,916 Come quello che avevo portato a casa quando ero piccolo. 515 00:29:23,041 --> 00:29:26,541 E voi l'avete riportato indietro, inventando la cazzata che era scappato. 516 00:29:26,666 --> 00:29:28,958 Io? Io, no. Tuo padre. 517 00:29:29,416 --> 00:29:32,708 Era il papà che non ha voluto il cane. 518 00:29:32,958 --> 00:29:33,875 Peccato. 519 00:29:34,166 --> 00:29:37,625 Lui? Non eri tu che dicevi che ti lasciava i peli per casa? 520 00:29:37,958 --> 00:29:40,541 E poi ti pisciava sul pavimento e ti sporcava tutto? 521 00:29:40,708 --> 00:29:44,333 "E chi pulisce in questa casa? Io non faccio la sguattera." 522 00:29:44,458 --> 00:29:46,083 - No, io no. Tuo padre. - No? 523 00:29:46,541 --> 00:29:50,625 Tuo padre. È stato lui che l'ha riportato al proprietario. 524 00:29:52,500 --> 00:29:53,875 - Giura. - Giuro. 525 00:29:54,250 --> 00:29:55,333 Tuo padre. 526 00:29:56,541 --> 00:29:57,541 Va bene. 527 00:29:58,791 --> 00:30:02,041 Quanto ha pianto signora. Perché si era affezionato. 528 00:30:02,375 --> 00:30:04,250 Lo sa come sono i bambini, vero? 529 00:30:04,416 --> 00:30:07,166 Un bambino con un cane accanto cresce più sensibile. 530 00:30:07,291 --> 00:30:08,583 Ah sì? 531 00:30:10,333 --> 00:30:11,541 Ormai… 532 00:30:13,500 --> 00:30:14,875 Sono buonissimi. 533 00:30:14,958 --> 00:30:16,208 [Angelo] Ti piacciono? 534 00:30:16,583 --> 00:30:17,625 Un altro. 535 00:30:18,250 --> 00:30:20,250 Un altro? Ti sei mangiato tutto il pacco quasi. 536 00:30:20,375 --> 00:30:21,500 L'ultimo. 537 00:30:32,583 --> 00:30:33,916 L'ultimo, ultimo. 538 00:30:40,458 --> 00:30:42,166 Basta, ora te li scordi. 539 00:30:43,708 --> 00:30:45,166 Io lo so che mi vuoi bene. 540 00:30:45,750 --> 00:30:47,416 Che lo fai per me. 541 00:30:48,166 --> 00:30:49,791 Grazie, figlio mio. 542 00:30:51,625 --> 00:30:54,500 Hai visto come si prende cura di te? 543 00:30:54,708 --> 00:30:57,916 I biscotti li ha voluti comprare lui. 544 00:30:58,958 --> 00:31:02,250 I cani non gli piacevano, ma i biscotti per i cani sì. 545 00:31:03,708 --> 00:31:05,375 Vallo a capire questo. 546 00:31:24,416 --> 00:31:25,541 Dove sta andando? 547 00:31:25,708 --> 00:31:27,375 Dal signor Franco, a portare il vino? 548 00:31:27,875 --> 00:31:28,958 È morto. 549 00:31:29,125 --> 00:31:30,250 Oh, Gesù! 550 00:31:30,541 --> 00:31:32,541 Così all'improvviso? E come è morto? 551 00:31:32,916 --> 00:31:34,250 Cirrosi epatica. 552 00:31:34,583 --> 00:31:36,750 Ha bevuto troppo vino. Vai, vai! 553 00:31:37,250 --> 00:31:40,125 Vai, vai, vai. Ti va bene che non ti denuncio? 554 00:31:40,375 --> 00:31:41,541 Ok, me ne vado. 555 00:31:41,708 --> 00:31:43,750 Torna nella tua azienda agricola, vai. 556 00:31:51,708 --> 00:31:53,750 Ciao, lo sai che mentre ti parlo 557 00:31:53,916 --> 00:31:56,166 si sta sciogliendo un ghiacciaio al Polo Nord? 558 00:31:56,291 --> 00:31:58,375 E allora non mi parlare. Stai zitta. 559 00:31:59,416 --> 00:32:01,041 Ecco il solito menefreghista. 560 00:32:01,500 --> 00:32:03,500 Tu cosa fai per salvare il mondo? 561 00:32:03,750 --> 00:32:05,208 Non mi accoppio con te. 562 00:32:06,791 --> 00:32:08,416 Vogliono salvare il mondo. 563 00:32:08,583 --> 00:32:11,000 Non si salvano da me, vogliono salvare il mondo. 564 00:32:11,166 --> 00:32:12,500 Io sono la fine del mondo. 565 00:32:15,875 --> 00:32:19,416 Angelo! I tuoi me lo avevano detto che stavi tornando. 566 00:32:19,583 --> 00:32:22,416 - Ma dove stai andando? - A comprare un regalo a mia madre. 567 00:32:22,583 --> 00:32:27,666 Bravo. Ricordati, Angelo, il mestiere di genitore è un mestiere difficile. 568 00:32:28,125 --> 00:32:29,958 Per questo non hai fatto figli. 569 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 [campanello] 570 00:32:34,458 --> 00:32:35,875 Sarà il dottore? 571 00:32:36,125 --> 00:32:37,375 Ti vuoi alzare? 572 00:32:37,583 --> 00:32:40,416 Ma non ce la faccio. Sono debole. 573 00:32:40,958 --> 00:32:42,708 Non mi reggo in piedi. 574 00:32:45,041 --> 00:32:48,375 Sono la dottoressa Pedrotta. Sostituisco il dottor Mancuso. 575 00:32:48,666 --> 00:32:50,958 Ma tu sei giovane, te ne intendi di vecchi? 576 00:32:51,750 --> 00:32:52,750 Sì. 577 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 Entra. Chiudi la porta. 578 00:33:00,250 --> 00:33:01,583 Che è successo? 579 00:33:03,708 --> 00:33:05,083 Mio padre non sta bene. 580 00:33:05,250 --> 00:33:07,375 Ha avuto molte scariche di diarrea. 581 00:33:07,500 --> 00:33:09,375 Ho esagerato coi biscotti. 582 00:33:09,625 --> 00:33:11,000 Si è finito un pacco, si è finito. 583 00:33:11,125 --> 00:33:13,083 - Sì, colpa mia. - Chi ha mangiato i biscotti? 584 00:33:13,166 --> 00:33:16,416 È colpa mia. Mio figlio non c'entra. 585 00:33:16,500 --> 00:33:19,250 "Non c'entra"? Certo che non c'entro. Quanti biscotti ti sei mangiato? 586 00:33:19,416 --> 00:33:20,958 - Diglielo alla dottoressa. - Tanti. 587 00:33:21,041 --> 00:33:22,250 Tanti. E come mangiavi? 588 00:33:22,375 --> 00:33:25,083 Io glieli toglievo e lui: "Ancora, dammene un altro". 589 00:33:25,250 --> 00:33:28,958 Tutto il tempo così ha fatto. E se ne è finito un pacco intero! 590 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 [Marta] Adesso che ha preso la bustina, 591 00:33:31,375 --> 00:33:34,333 non dovrebbe avere più scariche. 592 00:33:34,583 --> 00:33:36,291 [Angelo] Appena vede il mangiare impazzisce. 593 00:33:36,458 --> 00:33:39,041 Non lo fermi più a questo! Ingordo. 594 00:33:39,166 --> 00:33:42,875 - Non lo faccio più, lo giuro. - Gli faccia finire la bustina, signora. 595 00:33:43,041 --> 00:33:45,666 - Arrivederci. - Arrivederci. Scusi. 596 00:33:49,416 --> 00:33:51,916 Teniamo il papà sotto controllo tutta la giornata. 597 00:33:52,041 --> 00:33:55,291 Per qualsiasi cosa chiamami pure. Io sono sempre reperibile in ospedale. 598 00:33:55,458 --> 00:33:57,291 Ma perché tu lavori pure in ospedale? 599 00:33:57,375 --> 00:33:59,583 Questa settimana sono tutti in ferie. 600 00:34:00,250 --> 00:34:02,666 - Ce l'hai i tuoi letti? - Ma per chi? Per i tuoi? 601 00:34:02,791 --> 00:34:04,666 - Sì. - Ma non stanno così male. 602 00:34:04,958 --> 00:34:06,958 - Adesso, ma fra poco peggiorano. - Non credo. 603 00:34:07,083 --> 00:34:09,750 Sì, io li conosco. Peggiorano. 604 00:34:10,083 --> 00:34:12,041 Se vuoi portarmeli domani in ospedale, 605 00:34:12,166 --> 00:34:14,750 io posso fargli un check-up, così controlliamo un po' di cose. 606 00:34:15,041 --> 00:34:16,750 Domani mattina? In ospedale, da te? 607 00:34:16,958 --> 00:34:19,000 - A domani. - Ottimo, a domani allora. 608 00:34:22,958 --> 00:34:24,708 Se glieli faccio arrivare, a domani. 609 00:34:24,791 --> 00:34:26,291 [dalla radio] Madre degna d'amore. 610 00:34:26,375 --> 00:34:27,375 Prega per noi. 611 00:34:27,791 --> 00:34:29,125 Madre ammirabile. 612 00:34:29,500 --> 00:34:30,583 Prega per noi. 613 00:34:30,708 --> 00:34:32,541 Madre del buon consiglio. 614 00:34:32,875 --> 00:34:33,875 Prega per noi. 615 00:34:34,333 --> 00:34:35,958 Madre del Creatore. 616 00:34:36,125 --> 00:34:37,208 Prega per noi. 617 00:34:37,625 --> 00:34:39,333 Madre del Salvatore. 618 00:34:39,541 --> 00:34:40,958 Prega per noi. 619 00:34:41,041 --> 00:34:42,666 Vergine prudente. 620 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Prega per noi. 621 00:34:44,291 --> 00:34:46,500 Ma quante volte glielo ripeti "prega per noi"? 622 00:34:46,708 --> 00:34:49,458 Ti pare che è scema la Madonna? L'ha capito che deve pregare per voi. 623 00:34:49,625 --> 00:34:52,791 - Perché glielo ripeti? - È così la preghiera del rosario. 624 00:34:53,041 --> 00:34:54,708 Preghiera? Questo è stalking. 625 00:34:55,458 --> 00:34:57,458 Non dare fastidio alla gente, non dare. 626 00:34:58,416 --> 00:35:00,250 Spegni la radio e vieni con me, vieni. 627 00:35:05,333 --> 00:35:07,333 Io stavo pregando la Madonna. 628 00:35:07,416 --> 00:35:10,083 Per l'artrosi mia e per lo stomaco di papà. 629 00:35:10,291 --> 00:35:12,875 Perché ha studiato medicina la Madonna? 630 00:35:13,208 --> 00:35:16,166 Ma smettila, dai. Alza, dai, vieni con me, vieni. 631 00:35:16,416 --> 00:35:18,250 Non ti fare pregare pure tu. 632 00:35:20,791 --> 00:35:22,416 Cos'è questo pacco? 633 00:35:22,916 --> 00:35:23,916 È per te. 634 00:35:24,583 --> 00:35:26,000 Questo regalone? 635 00:35:27,083 --> 00:35:29,875 È il minimo per tutto quello che hai fatto per me. 636 00:35:30,500 --> 00:35:35,125 Angelo, ma tu il regalo me l'hai già fatto, 637 00:35:35,291 --> 00:35:38,541 che sei venuto, sei tornato, figlio mio. 638 00:35:40,458 --> 00:35:43,250 Dai, non ti emozionare. Apri, apri. 639 00:35:46,041 --> 00:35:47,041 Apri, apri. 640 00:35:54,875 --> 00:35:56,291 [versi di fatica di Rita] 641 00:35:56,458 --> 00:35:59,208 Invece di chiedere aiuto alla Madonna, ti aiuto io. 642 00:35:59,375 --> 00:36:01,166 Che quella ha un sacco da fare. 643 00:36:01,541 --> 00:36:03,083 Ma è faticoso. 644 00:36:03,875 --> 00:36:06,625 Quanto ci devo stare ancora qui sopra? 645 00:36:07,458 --> 00:36:10,041 Altri cinquanta minuti. Domani aumentiamo. 646 00:36:10,958 --> 00:36:12,583 Se non ci penso io a voi… 647 00:36:16,291 --> 00:36:17,916 Sei così dolce, tesoro mio. 648 00:36:18,041 --> 00:36:19,500 Lo sai che io ti amo… 649 00:36:31,750 --> 00:36:33,083 Che state vedendo? 650 00:36:33,666 --> 00:36:35,791 La nostra fiction preferita. 651 00:36:36,208 --> 00:36:37,333 E com'è? Bella? 652 00:36:37,500 --> 00:36:40,208 È bella, mi piace tanto, la seguiamo sempre. 653 00:36:40,666 --> 00:36:42,166 Oggi è l'ultima puntata. 654 00:36:42,333 --> 00:36:44,750 Stasera scopriamo come va a finire. 655 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 A me, da piccolo, i cartoni animati non me li facevano vedere. 656 00:37:19,250 --> 00:37:21,083 [uomo dalla TV] Adesso sei con tuo figlio. 657 00:37:28,125 --> 00:37:30,000 Mannaggia, giusto, giusto. 658 00:37:31,208 --> 00:37:32,625 - Forza. - Non funziona. 659 00:37:32,750 --> 00:37:35,250 - E premi indietro. - Lo so che devo premere. 660 00:37:35,541 --> 00:37:37,166 - Non funziona. - Dai a me! 661 00:37:37,416 --> 00:37:39,416 - Fai tu, dai. - Forza, avanti. 662 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 [Franco] Vediamo. 663 00:37:41,458 --> 00:37:42,458 Allora? 664 00:37:43,166 --> 00:37:44,666 - Vedi, non funziona. - Ma che hai toccato? 665 00:37:44,791 --> 00:37:46,166 Non ho toccato niente io. 666 00:37:46,291 --> 00:37:47,791 Ma come no? Hai toccato qualche cosa. 667 00:37:47,958 --> 00:37:50,958 No, non ho toccato. Si è spento da solo. 668 00:37:51,083 --> 00:37:52,333 - L'hai toccato. - No. 669 00:37:52,458 --> 00:37:53,875 Con la gamba, l'hai toccato. 670 00:37:53,958 --> 00:37:56,250 No, le gambe stavano qua, il telecomando era qui. 671 00:37:56,375 --> 00:37:57,666 Senti, basta. 672 00:37:57,791 --> 00:38:01,500 Mi ha fatto smuovere i nervi! Mi hai rovinato la serata. 673 00:38:01,958 --> 00:38:04,666 - Me ne vado a letto. - Ho toccato… Ma che hai toccato? 674 00:38:04,958 --> 00:38:06,583 Il padrone del telecomando. 675 00:38:06,916 --> 00:38:07,916 Vado a dormire pure io. 676 00:39:02,416 --> 00:39:04,875 Anna, abbiamo fatto bene a prenderci questa vacanza. 677 00:39:04,958 --> 00:39:05,875 Sì. 678 00:39:06,750 --> 00:39:07,958 [notifica di cellulare] 679 00:39:09,791 --> 00:39:10,791 Aspetta. 680 00:39:13,208 --> 00:39:14,333 Oh, mio Dio. 681 00:39:15,291 --> 00:39:16,916 Oh, mio Dio. 682 00:39:17,958 --> 00:39:18,958 Mamma! 683 00:39:19,416 --> 00:39:20,416 Papà! 684 00:39:20,958 --> 00:39:22,375 - Papà. - Anna… 685 00:39:22,625 --> 00:39:24,666 Anna. Ma che succede? 686 00:39:25,291 --> 00:39:27,625 Ma porca puttana. 687 00:39:31,000 --> 00:39:31,875 Eccoti. 688 00:39:32,041 --> 00:39:33,708 Allora, gli esami saranno pronti domani. 689 00:39:33,916 --> 00:39:37,125 Se passi di sera, io sono di servizio e puoi venirle a ritirare. 690 00:39:37,291 --> 00:39:38,791 Ma pare sia tutto a posto. 691 00:39:40,166 --> 00:39:43,500 - Cioè, questi due non hanno niente? - Sì, sembra tutto regolare. 692 00:39:46,333 --> 00:39:48,625 Cioè, non possono avere un infarto da un momento all'altro? 693 00:39:48,875 --> 00:39:51,250 - Quello non è prevedibile. - Vedi? 694 00:39:52,083 --> 00:39:53,791 Pure un ictus possono avere, vero? 695 00:39:55,541 --> 00:39:58,958 Un'ischemia. Pure l'ischemia. Quella viene così all'improvviso. 696 00:39:59,083 --> 00:40:01,125 Il diabete. Sai quanti dolci mangiava mio padre prima? 697 00:40:01,250 --> 00:40:03,583 - Angelo… - I nei. Hai controllato i nei? 698 00:40:03,750 --> 00:40:05,083 Sai quanti tumori escono dai nei? 699 00:40:05,208 --> 00:40:06,375 - Angelo. - Tantissimi. 700 00:40:06,500 --> 00:40:08,041 Angelo, ascoltami. 701 00:40:08,666 --> 00:40:10,750 Io lo capisco che ci tieni molto i tuoi genitori. 702 00:40:10,916 --> 00:40:13,625 Però non puoi continuamente assillarli con questi controlli. 703 00:40:13,791 --> 00:40:15,000 Rilassati. 704 00:40:15,416 --> 00:40:16,750 Perché non te ne vai al mare? 705 00:40:17,041 --> 00:40:18,041 È Ferragosto. 706 00:40:18,375 --> 00:40:19,666 Beh, in effetti. 707 00:40:20,958 --> 00:40:23,875 Posso offrirti di venire con me a una gara di nuoto. 708 00:40:24,041 --> 00:40:26,250 Non hai qualcuno che può stare con i tuoi genitori? 709 00:40:29,375 --> 00:40:33,250 - Li posso lasciare dai nonni. - Dai nonni? Dai nonni! Fantastico. 710 00:40:33,416 --> 00:40:35,958 Allora se mi passi a prendere magari andiamo insieme. 711 00:40:36,875 --> 00:40:39,000 - Lascio loro e torno. - Va bene. 712 00:40:39,541 --> 00:40:40,541 Ciao. 713 00:40:41,833 --> 00:40:42,916 A dopo. 714 00:40:44,333 --> 00:40:45,333 - Marta. - Eh? 715 00:40:45,416 --> 00:40:48,958 Se esci con quello, dimmelo. Che se non torni, chiamo la polizia. 716 00:40:49,041 --> 00:40:50,958 Che scema che sei. 717 00:40:51,791 --> 00:40:54,125 Ma guarda che invece è un ragazzo sensibile. 718 00:40:54,250 --> 00:40:56,375 Hai visto come si prende cura dei suoi genitori? 719 00:40:59,750 --> 00:41:00,541 [Rita] Ciao. 720 00:41:09,708 --> 00:41:12,125 Voi mi ci avete lasciato tutta l'infanzia dai nonni. 721 00:41:12,291 --> 00:41:13,500 Per andare a divertirvi. 722 00:41:13,583 --> 00:41:15,500 [scimmiottando] "Angelo, tu stai qui dai nonni". 723 00:41:15,583 --> 00:41:17,583 "Noi andiamo a fare una cosa importante". 724 00:41:17,750 --> 00:41:19,666 Importante il cazzo. Andavano a cena fuori. 725 00:41:19,791 --> 00:41:21,500 Andavano a giocare a carte con gli amici. 726 00:41:21,583 --> 00:41:24,708 E mi lasciavano tutta la sera con sti due vecchi rincoglioniti. 727 00:41:24,791 --> 00:41:27,166 Prendevano per il culo a me, prendevano. 728 00:41:28,875 --> 00:41:31,291 Ora stateci voi… [scimmiottando] dai nonni. 729 00:41:31,375 --> 00:41:32,791 Buon divertimento. 730 00:41:37,083 --> 00:41:40,333 [speaker] Sta per iniziare la finale del corso di nuoto. 731 00:41:40,458 --> 00:41:44,000 Invitiamo genitori e partecipanti a prendere posto. Grazie. 732 00:41:46,708 --> 00:41:48,083 Tra poco inizia. 733 00:41:49,333 --> 00:41:52,750 - Ma chi gareggia? Tuo nipote? - No, mio figlio. 734 00:41:54,375 --> 00:41:56,958 - Perché tu hai un figlio? - Sì, ha sette anni. 735 00:41:57,166 --> 00:41:58,625 Oggi finisce il corso di nuoto. 736 00:41:58,791 --> 00:42:02,041 È un ragazzino meraviglioso, speciale, vedrai. 737 00:42:03,166 --> 00:42:06,708 Poverino, adesso sta vivendo un periodo un po' particolare 738 00:42:06,916 --> 00:42:09,041 da quando io e il papà ci siamo lasciati. 739 00:42:09,208 --> 00:42:10,958 Ecco il papà. 740 00:42:11,166 --> 00:42:15,875 [speaker] Prendete posto, sta per iniziare la gara dei vostri esordienti. 741 00:42:24,416 --> 00:42:27,916 Guarda quello con la cuffia verde. Questo perde sicuro, perde. 742 00:42:30,666 --> 00:42:33,041 Guardalo là, guardalo. Ma dove deve andare? 743 00:42:33,416 --> 00:42:35,750 Questo si tuffa, fa un buco nella piscina. 744 00:42:36,416 --> 00:42:38,500 La svuota la piscina col tuffo che fa. 745 00:42:38,666 --> 00:42:41,666 Adesso lo vedi che combina questo qua. Appena si tuffa ridono tutti, guarda. 746 00:42:41,875 --> 00:42:42,916 [fischio di inizio] 747 00:42:43,958 --> 00:42:46,500 È pure sordo, non ha sentito il fischio. 748 00:42:47,458 --> 00:42:48,875 È rimasto lì fermo. 749 00:42:52,375 --> 00:42:54,541 Te l'ho detto che svuotava la piscina questo. 750 00:42:58,333 --> 00:43:00,541 - Ma che stile è? - A cazzo! 751 00:43:02,708 --> 00:43:04,625 Almeno io da piccolo ero bravo a calcetto 752 00:43:04,750 --> 00:43:06,416 e i miei genitori non mi venivano a vedere. 753 00:43:06,541 --> 00:43:09,666 Questo i genitori lo stanno vedendo, pensa che figura di merda. 754 00:43:12,500 --> 00:43:15,916 Meglio adottarli i figli, almeno dici che non sono tuoi. 755 00:43:16,041 --> 00:43:18,541 Chi cazzo lo conosce questo? Mica l'ho fatto io. 756 00:43:18,708 --> 00:43:20,833 È nato impedito, ma non è colpa mia. 757 00:43:20,916 --> 00:43:23,125 Questo, invece, l'ha fatto il genitore. 758 00:43:23,250 --> 00:43:24,666 Dove sei andata? 759 00:43:39,000 --> 00:43:42,250 - Mamma, l'acqua era fredda. - Non importa amore, sei stato bravo. 760 00:43:43,250 --> 00:43:46,125 Angelo, ti presento Gabriele. 761 00:43:46,500 --> 00:43:47,750 Il mio bambino. 762 00:43:47,875 --> 00:43:50,041 È stato bravo. Vero, Angelo, che è stato bravo? 763 00:43:50,250 --> 00:43:53,083 Bravissimo. Ti stanno aspettando fuori per gli autografi. 764 00:43:53,708 --> 00:43:55,541 I giornalisti li incontriamo dopo. 765 00:43:57,375 --> 00:44:00,458 I giornalisti, che bello. Dai, cambiamoci. 766 00:44:02,208 --> 00:44:05,250 Adesso la maglia e andiamo. 767 00:44:05,916 --> 00:44:07,791 Noi ci vediamo sabato amore mio, va bene? 768 00:44:08,541 --> 00:44:09,958 Ciao, divertiti. 769 00:44:13,000 --> 00:44:15,416 Scusa se non ti presento il mio ex. 770 00:44:16,041 --> 00:44:17,791 Ma chi cazzo lo vuole conoscere? 771 00:44:21,916 --> 00:44:25,875 Mi è venuta una fame. Ti va di cenare insieme? 772 00:44:26,125 --> 00:44:29,583 Ma forse i tuoi nonni a quest'ora vogliono andare a riposare. 773 00:44:29,750 --> 00:44:31,125 No, no, già riposano. 774 00:44:31,333 --> 00:44:33,500 - Andiamo che ho fame anche io. - Perfetto! 775 00:44:33,666 --> 00:44:35,291 Possiamo andare al ristorante da Mario. 776 00:44:35,416 --> 00:44:39,500 Lì hanno una terrazza bellissima, però prenoto perché c'è sempre confusione. 777 00:44:39,916 --> 00:44:42,916 - Prenoto io, ci penso io. - Va bene. 778 00:44:45,958 --> 00:44:47,250 - [uomo] Buonasera. - Sera. 779 00:44:47,416 --> 00:44:48,416 Duro. 780 00:44:49,833 --> 00:44:51,708 - Tavolo per dodici, vero? - Vero. 781 00:44:52,166 --> 00:44:53,500 Prego, vi accompagno. 782 00:45:06,375 --> 00:45:07,375 [Marta] Grazie. 783 00:45:17,375 --> 00:45:18,791 Scusa, ma chi ha invitato? 784 00:45:20,375 --> 00:45:21,208 Nessuno. 785 00:45:22,541 --> 00:45:24,333 E allora perché hai preso un tavolo per dodici? 786 00:45:24,458 --> 00:45:26,500 Per non sentire le cazzate dei tavoli a fianco. 787 00:45:27,625 --> 00:45:29,791 Guarda come attaccano i tavoli nei ristoranti. 788 00:45:30,666 --> 00:45:31,958 Per guadagnare di più. 789 00:45:32,041 --> 00:45:34,541 E poi mi devo sorbire le cazzate degli altri. Non esiste! 790 00:45:40,166 --> 00:45:42,416 - Nel frattempo vi porto da bere? - E da mangiare pure. 791 00:45:42,708 --> 00:45:44,125 Non aspettate i vostri amici? 792 00:45:44,208 --> 00:45:45,500 Quando vengono poi mangiano. 793 00:45:45,583 --> 00:45:47,250 Noi intanto mangiamo. Abbiamo fame, vero? 794 00:45:47,416 --> 00:45:49,166 - Sì. - Va bene. 795 00:45:52,916 --> 00:45:55,208 - Bella serata, eh? - Sì, molto. 796 00:46:10,666 --> 00:46:12,500 Mi scusi, ha sentito i suoi amici? 797 00:46:13,083 --> 00:46:15,250 Dicono che c'è traffico, stanno arrivando. 798 00:46:15,958 --> 00:46:17,000 Va bene. 799 00:46:19,083 --> 00:46:20,541 Ma tu non bevi proprio? 800 00:46:21,000 --> 00:46:21,958 No. 801 00:46:22,125 --> 00:46:23,916 [Marta] Sei sempre stato astemio? 802 00:46:24,000 --> 00:46:25,083 Certo. 803 00:46:26,291 --> 00:46:27,500 E ne ho fatto anche un lavoro. 804 00:46:28,458 --> 00:46:29,625 Cioè? 805 00:46:31,500 --> 00:46:35,291 Quando ero ragazzo, tutti i miei amici volevano che uscissi con loro. 806 00:46:35,708 --> 00:46:37,541 Perché sapevano che io non bevevo 807 00:46:37,666 --> 00:46:39,833 e poi potevo guidare per riaccompagnarli a casa. 808 00:46:41,500 --> 00:46:43,416 E io accettavo di fargli da autista. 809 00:46:44,541 --> 00:46:47,333 Perché mi divertiva accompagnarli nelle case sbagliate. 810 00:46:47,458 --> 00:46:48,791 [risata] 811 00:46:52,375 --> 00:46:53,958 - Perché ridi? - No… 812 00:46:55,291 --> 00:46:57,250 Cioè, io ti racconto le mie cose e ridi? 813 00:46:58,791 --> 00:46:59,958 Mi hai preso per un buffone? 814 00:47:00,041 --> 00:47:02,333 No, scusa, non volevo. Cioè, non volevo… 815 00:47:02,958 --> 00:47:05,500 Ti prego, continua. Dicevamo. Scusa. 816 00:47:05,833 --> 00:47:07,208 Poi si è sparsa la voce 817 00:47:07,291 --> 00:47:10,125 e hanno iniziato a chiamarmi un sacco di persone per questa cosa. 818 00:47:10,375 --> 00:47:13,708 E io gli rispondevo: "Col cazzo che vengo, adesso mi dovete pagare". 819 00:47:14,208 --> 00:47:16,750 E quando mi sono trasferito a Roma è diventato il mio lavoro. 820 00:47:17,541 --> 00:47:21,416 Quindi di mestiere accompagni gli ubriachi a casa? 821 00:47:22,375 --> 00:47:25,083 - Perché? Ti fa schifo? - No, assolutamente. 822 00:47:25,166 --> 00:47:27,791 - [Angelo] Ti vergogni del mio lavoro? - No, non ho detto questo. 823 00:47:27,875 --> 00:47:29,708 - Ti vergogni? - No. 824 00:47:29,958 --> 00:47:31,333 Ah, perché la mia ex si vergognava. 825 00:47:31,875 --> 00:47:34,041 Tanto io sono destinato a rimanere da solo. 826 00:47:34,166 --> 00:47:35,541 [Marta] Ma no, ma che dici? 827 00:47:36,916 --> 00:47:37,958 È così. 828 00:47:38,583 --> 00:47:41,416 - Non troverò mai l'anima gemella. - Ma sì che la troverai, dai. 829 00:47:41,541 --> 00:47:42,833 - No. - Ma sì. 830 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 No. 831 00:47:44,916 --> 00:47:46,958 Non esiste una persona perfetta come me. 832 00:47:50,583 --> 00:47:52,083 Rimarrò da solo per sempre. 833 00:47:54,708 --> 00:47:56,000 È il destino. 834 00:47:57,833 --> 00:47:59,666 Sono troppo perfetto. Troppo. 835 00:47:59,791 --> 00:48:01,375 [voci indistinte] 836 00:48:04,208 --> 00:48:05,416 Andiamo, dai. 837 00:48:13,000 --> 00:48:14,333 [uomo] Mi scusi, ma i suoi amici? 838 00:48:14,416 --> 00:48:16,125 Non sono venuti. Mi hanno fatto il pacco. 839 00:48:16,208 --> 00:48:17,708 Ho amici di merda. 840 00:48:36,458 --> 00:48:37,583 Vuoi salire? 841 00:48:38,583 --> 00:48:39,708 Sono sola. 842 00:48:44,333 --> 00:48:45,875 Perché? Hai paura a stare da sola? 843 00:48:46,958 --> 00:48:49,125 - No. - E allora? 844 00:48:51,958 --> 00:48:54,583 Allora, buonanotte. 845 00:48:55,666 --> 00:48:56,958 Buonanotte. 846 00:49:12,458 --> 00:49:14,125 Questa la prima sera ci prova. 847 00:49:16,000 --> 00:49:17,625 Mi ha scambiato per una zoccola. 848 00:49:23,583 --> 00:49:27,041 [versi di animali notturni] 849 00:49:39,375 --> 00:49:43,125 Mannaggia… È mezzanotte passata. Ma ti rendi conto? 850 00:49:43,208 --> 00:49:45,000 Questo ci ha lasciato qui al cimitero. 851 00:49:45,125 --> 00:49:48,208 Franco, ha detto che ci viene a prendere. Un poco di pazienza. 852 00:49:48,291 --> 00:49:50,208 Avrà avuto un contrattempo. 853 00:49:50,291 --> 00:49:52,083 Chissà dove cazzo se n'è andato. 854 00:49:52,208 --> 00:49:55,791 Questo figlio di puttana. Testa di minchia. 855 00:49:55,875 --> 00:49:59,000 Franco, controllati. Che siamo in un luogo sacro. 856 00:49:59,166 --> 00:50:02,583 Non sentono. Questi riposano. Questi dormono. 857 00:50:02,708 --> 00:50:04,166 Hanno finito di soffrire. 858 00:50:04,250 --> 00:50:07,583 Sono io. Io con questo pezzo di merda. 859 00:50:08,041 --> 00:50:09,666 Testa di minchia. 860 00:50:09,750 --> 00:50:12,333 - Ssh! - [Franco] A Roma se ne deve andare. 861 00:50:12,750 --> 00:50:14,166 A Roma. 862 00:50:16,291 --> 00:50:18,250 Domani andiamo in gita con don Gino. 863 00:50:18,416 --> 00:50:21,125 Ma come? Avevi detto che non ci andavamo. 864 00:50:21,291 --> 00:50:24,125 - Perché c'era Angelo. - Proprio perché c'è lui. Ce ne andiamo. 865 00:50:24,375 --> 00:50:25,916 Ce ne andiamo. 866 00:50:26,875 --> 00:50:29,291 Almeno per un giorno me lo levo dai coglioni. 867 00:50:29,750 --> 00:50:30,875 Ssh! 868 00:50:31,791 --> 00:50:33,166 Testa di minchia. 869 00:50:37,458 --> 00:50:40,750 Ecco. Ecco il bastardo. 870 00:50:42,125 --> 00:50:42,958 Zitto. 871 00:50:43,250 --> 00:50:47,458 - Non glielo devo dire che è un bastardo? - No, niente, zitto. E sorridi. 872 00:50:47,750 --> 00:50:50,541 - E sorridi. - Sorrido, sorrido sta minchia. 873 00:50:52,041 --> 00:50:54,583 - Tutto bene? - Angelo, eccoci qua. 874 00:50:54,791 --> 00:50:56,041 Vai tu avanti, sì. 875 00:50:56,375 --> 00:50:57,625 Vado, vado. 876 00:50:58,041 --> 00:50:59,333 [Franco] Allora. 877 00:51:00,250 --> 00:51:02,416 [Franco] Si va tutti a casa ora. 878 00:51:02,541 --> 00:51:04,166 - [Rita] Ecco. - [Franco] Si parte. 879 00:51:04,625 --> 00:51:06,708 - [Angelo] Mi avete salutato i nonni? - [Franco] Come no. 880 00:51:31,666 --> 00:51:33,250 [Angelo] Dove state andando? 881 00:51:34,250 --> 00:51:38,291 Stiamo andando in gita con la parrocchia alla Madonna di Tindari. 882 00:51:38,583 --> 00:51:40,541 Ma torniamo stasera. 883 00:51:42,791 --> 00:51:46,583 - Non mi dite niente? - Non ti volevamo svegliare. 884 00:51:47,083 --> 00:51:49,208 L'ha organizzata don Gino. 885 00:51:49,750 --> 00:51:51,666 Don Gino, ti ricordi? 886 00:51:52,000 --> 00:51:54,291 Quando eri bambino, l'oratorio… 887 00:51:57,416 --> 00:51:59,125 Adesso ve lo posso dire. 888 00:52:02,958 --> 00:52:06,208 Don Gino, quando ero piccolo… 889 00:52:08,791 --> 00:52:09,958 ha abusato di me. 890 00:52:10,208 --> 00:52:11,208 Mio Dio! 891 00:52:14,208 --> 00:52:15,875 - Dio, mio. - Andate adesso. 892 00:52:16,291 --> 00:52:18,125 Andate in gita con quel pedofilo. 893 00:52:18,625 --> 00:52:20,416 Buon divertimento. 894 00:52:22,666 --> 00:52:25,041 - Sembrava una brava persona. - Anche a me. 895 00:52:25,208 --> 00:52:28,416 - Che schifo. - Non ci si può fidare di nessuno. 896 00:52:28,541 --> 00:52:29,875 Ma che schifo. 897 00:52:34,458 --> 00:52:36,791 Ci hanno creduto, sti cretini. 898 00:52:37,958 --> 00:52:40,625 Loro da piccolo non mi facevano andare in gita con la scuola. 899 00:52:40,750 --> 00:52:44,000 "No, tu ti comporti male. Stai a casa". 900 00:52:44,250 --> 00:52:47,208 Ah, sì? E adesso a casa ci state pure voi. 901 00:52:47,500 --> 00:52:50,166 Ma scherziamo. Ma non se ne parla proprio. 902 00:52:50,375 --> 00:52:53,500 - Certo. - Questo farabutto! Ma Dio lo punirà. 903 00:52:53,666 --> 00:52:56,458 Mariagrazia, noi alla gita non veniamo più. 904 00:52:56,625 --> 00:53:00,916 Ma neanche io ci vado alla gita. Ma che scherziamo? Ci mancherebbe. 905 00:53:01,083 --> 00:53:02,541 Quel maniaco. 906 00:53:02,916 --> 00:53:05,000 Anzi, adesso avverto Dino e Costanza. 907 00:53:05,166 --> 00:53:07,958 - Avverti pure Giorgio e Matilde. - Sì, sì. Li chiamo. 908 00:53:08,041 --> 00:53:09,625 Mariagrazia, ma che succede? 909 00:53:09,750 --> 00:53:11,875 - Vieni dentro che ti racconto. - Ma che succede? 910 00:53:11,958 --> 00:53:15,458 - [Gioacchino] Franco, Rita, non scendete. - No, Gioacchino, non veniamo più. 911 00:53:15,708 --> 00:53:17,250 Come mai? Che è successo? 912 00:53:17,750 --> 00:53:19,958 Sapessi che cosa ha fatto don Gino. 913 00:53:20,125 --> 00:53:22,208 Non frequentate più quella persona. 914 00:53:22,458 --> 00:53:23,458 Chiaro? 915 00:53:32,916 --> 00:53:36,375 Don Gino, ma non avranno capito male il giorno? 916 00:53:36,500 --> 00:53:41,416 Ma che dici? Era scritto sul programma, 12 agosto alle 7:00. 917 00:53:42,125 --> 00:53:44,166 Mi hanno dato la conferma tutti. 918 00:54:03,166 --> 00:54:05,291 Che fate? Non siete più partiti? 919 00:54:05,583 --> 00:54:09,416 Cosa? Io in parrocchia non ci metterò mai più piede. 920 00:54:09,958 --> 00:54:12,125 Manco il funerale, guarda. 921 00:54:16,500 --> 00:54:18,041 Venite, vi porto io in gita. 922 00:54:22,583 --> 00:54:26,208 - Volete venire o no? - [insieme] Sì, certo. 923 00:55:21,875 --> 00:55:23,291 [Angelo] Sapete cos'è questo? 924 00:55:23,916 --> 00:55:25,375 Cos'è? Un agriturismo? 925 00:55:25,541 --> 00:55:27,125 Un albergo e ristorante. 926 00:55:27,416 --> 00:55:28,750 Mangiamo qua. 927 00:55:29,500 --> 00:55:31,250 Non vi ricordate cos'è? 928 00:55:32,791 --> 00:55:36,083 È il collegio dove mi avete chiuso quando ero ragazzino. 929 00:55:37,791 --> 00:55:41,458 - Ma tu eri irrequieto. - Andavi male a scuola. 930 00:55:42,708 --> 00:55:44,875 Ma adesso, per fortuna, non è più un collegio. 931 00:55:45,000 --> 00:55:47,250 - Ah! - Che cos'è, che cos'è? 932 00:55:47,333 --> 00:55:48,625 Cos'è, cos'è? 933 00:55:49,000 --> 00:55:51,083 Una casa di riposo per anziani. 934 00:55:52,583 --> 00:55:53,875 Andiamo a vedere come. 935 00:55:57,000 --> 00:55:58,625 [uomo] Venite, venite. 936 00:56:00,375 --> 00:56:01,750 Eccoci qua. 937 00:56:01,958 --> 00:56:05,416 Le nostre camere sono fornite di televisore, climatizzatore, 938 00:56:05,541 --> 00:56:07,083 materassi antidecubito. 939 00:56:07,208 --> 00:56:09,958 Ogni stanza ospita solo due anziani. 940 00:56:10,916 --> 00:56:13,208 Prego, osservate pure. Vi aspetto fuori. 941 00:56:15,708 --> 00:56:18,458 [Angelo] Solo due anziani. In questo è cambiato. 942 00:56:18,708 --> 00:56:20,958 Qui quando era collegio ci dormivamo in venti. 943 00:56:21,166 --> 00:56:22,416 Io dormivo là. 944 00:56:22,916 --> 00:56:24,416 In quell'angolino lì. 945 00:56:24,750 --> 00:56:27,375 Con la muffa sulla parete. Me la ricordo. 946 00:56:28,041 --> 00:56:30,000 Bellissima. Mi teneva fresco, la muffa. 947 00:56:30,500 --> 00:56:33,625 Invece su quella parete, una volta ci ho fatto una scritta. 948 00:56:33,916 --> 00:56:38,750 Con la penna. Ho scritto: "Mamma e papà mi mancate". 949 00:56:40,333 --> 00:56:43,166 Poi un giorno ero nervoso e ci ho disegnato un cazzo. 950 00:56:43,375 --> 00:56:44,583 Bello grande. 951 00:56:45,041 --> 00:56:46,666 E la suora mi ha picchiato. 952 00:56:47,208 --> 00:56:48,458 Questa puttana. 953 00:56:49,958 --> 00:56:52,791 Andiamo dai. Abbiamo un sacco di cose da vedere. 954 00:56:55,750 --> 00:56:58,375 Te lo avevo detto di non metterlo in collegio. 955 00:56:58,500 --> 00:57:00,166 Rompeva la minchia. 956 00:57:00,333 --> 00:57:03,125 I pasti vengono serviti tre volte al giorno. 957 00:57:03,250 --> 00:57:06,958 Colazione alle 7:00, pranzo alle 12:00. Cena alle 18:00. 958 00:57:07,250 --> 00:57:09,791 La mensa è il nostro fiore all'occhiello. 959 00:57:09,958 --> 00:57:11,750 Qualità e igiene. 960 00:57:12,166 --> 00:57:13,166 Prego. 961 00:57:16,000 --> 00:57:17,500 Anche in questo è cambiato. 962 00:57:18,250 --> 00:57:20,041 Quando ero a collegio si mangiava una merda. 963 00:57:20,166 --> 00:57:22,541 C'erano anche gli scarafaggi nella minestra. 964 00:57:23,375 --> 00:57:25,291 E poi stavo male. Mi veniva il mal di pancia, 965 00:57:25,375 --> 00:57:27,333 la diarrea, vomitavo! 966 00:57:28,958 --> 00:57:31,375 E se non lo raccoglievo, la suora mi picchiava. 967 00:57:31,708 --> 00:57:33,333 E io cercavo la mamma. 968 00:57:33,500 --> 00:57:34,791 E il papà. 969 00:57:35,125 --> 00:57:36,458 Ma non c'erano. 970 00:57:37,541 --> 00:57:38,666 Chissà dov'erano. 971 00:57:41,750 --> 00:57:46,666 Venite, venite. Guardate quanto è bella. 972 00:57:46,791 --> 00:57:49,958 Spaziosa, luminosa, panoramica. 973 00:57:50,375 --> 00:57:54,000 Questa è la nostra aula dove si svolgono le attività ricreative. 974 00:57:54,125 --> 00:57:58,041 Si gioca a carte, si ascolta la musica, risate, allegria. 975 00:57:58,208 --> 00:58:01,291 - Ci sono anche le attività ricreative? - Certo! 976 00:58:01,416 --> 00:58:04,125 Quando ero al collegio, in quest'aula si studiava soltanto. 977 00:58:04,291 --> 00:58:07,875 E se i maestri ti beccavano che giocavi, ti picchiavano. 978 00:58:08,291 --> 00:58:12,291 - Qui li picchiate gli anziani? - Ma no! Che dice! Per carità! 979 00:58:13,166 --> 00:58:15,916 È cambiato proprio qui, non… 980 00:58:16,375 --> 00:58:18,250 Casomai, avete dei posti? 981 00:58:18,875 --> 00:58:20,416 Per adesso siamo al completo. 982 00:58:20,541 --> 00:58:24,166 Se mi lasciate un vostro contatto, appena c'è disponibilità, chiamiamo. 983 00:58:24,416 --> 00:58:27,708 Ah già, è vero. Stamattina si è liberato un letto. 984 00:58:28,666 --> 00:58:30,041 Anzi no, due. 985 00:58:32,666 --> 00:58:33,666 Sì, 986 00:58:34,208 --> 00:58:35,208 due. 987 00:58:35,416 --> 00:58:37,166 A voi quanti ne servirebbero? 988 00:58:41,666 --> 00:58:43,125 Volete andare a pranzo? 989 00:58:44,958 --> 00:58:47,250 - Non ho fame. - No, nemmeno io. 990 00:58:50,750 --> 00:58:52,958 C'è un ristorante qui, hanno anche il vino buono. 991 00:58:53,083 --> 00:58:55,083 - Ci fermiamo? - No, no. 992 00:58:55,708 --> 00:58:58,208 - Andiamo a casa nostra. - A casa nostra. 993 00:59:02,125 --> 00:59:03,125 [Franco] Rita. 994 00:59:03,750 --> 00:59:05,625 Noi non ci andiamo all'RSA! 995 00:59:05,708 --> 00:59:08,125 Noi non ci andiamo, noi abbiamo casa nostra. 996 00:59:09,208 --> 00:59:10,458 [porta che si chiude] 997 00:59:12,541 --> 00:59:15,250 Ma che fa adesso? Esce? A quest'ora? 998 00:59:15,333 --> 00:59:16,333 [Angelo] Vieni, Marta. 999 00:59:16,541 --> 00:59:19,500 Tranquilla, quei due rincoglioniti stanno dormendo. 1000 00:59:20,041 --> 00:59:22,791 Non ti preoccupare. Entriamo in camera da letto. 1001 00:59:22,958 --> 00:59:26,666 - È entrata la dottoressa. - Ma a fare che a quest'ora? 1002 00:59:27,750 --> 00:59:30,541 È entrato con la dottoressa in camera nostra. 1003 00:59:30,750 --> 00:59:31,916 Forse non sta bene. 1004 00:59:32,000 --> 00:59:32,916 [gemiti] 1005 00:59:33,000 --> 00:59:34,041 Oh, Dio. 1006 00:59:34,291 --> 00:59:35,916 [intensificarsi dei gemiti] 1007 00:59:36,041 --> 00:59:38,333 - Si sente male? - Non sta bene. 1008 00:59:39,041 --> 00:59:42,083 [ansimare e gemiti di piacere] 1009 00:59:47,625 --> 00:59:48,791 Che vergogna. 1010 00:59:49,916 --> 00:59:52,416 Ma che schifo. 1011 00:59:52,666 --> 00:59:54,125 Ma poi con la dottoressa. 1012 00:59:55,458 --> 00:59:57,958 - Sembrava così a modo quella ragazza. - Una brava ragazza. 1013 00:59:58,208 --> 01:00:00,416 Mio Dio. Che roba… 1014 01:00:02,375 --> 01:00:03,625 [gemiti dal computer] 1015 01:00:04,458 --> 01:00:07,166 La notte, da piccolo, dovevo sentire voi che scopavate. 1016 01:00:07,625 --> 01:00:10,166 Vi sembrava che non vi sentivo. Certo che vi sentivo! 1017 01:00:10,333 --> 01:00:12,583 Adesso vado di là e gli do due schiaffoni. 1018 01:00:12,708 --> 01:00:14,875 Ma che schiaffoni? Quali schiaffoni? 1019 01:00:15,000 --> 01:00:18,041 Ti sono serviti quelli che gli hai dato quando era piccolo? 1020 01:00:18,166 --> 01:00:21,583 - Troppo pochi! - Ma che pochi? Guarda com'è diventato. 1021 01:00:23,458 --> 01:00:26,291 Adesso sentite voi, sentite. Alzo anche il volume. 1022 01:00:29,208 --> 01:00:31,875 Senti che orgia che ti ho organizzato qui dentro. 1023 01:00:32,208 --> 01:00:35,791 Vai, spingi, brava. Senti. 1024 01:00:44,416 --> 01:00:48,708 [insieme] Pasta, pasta, pasta! 1025 01:00:50,666 --> 01:00:52,458 Passate i piatti, passate i piatti! 1026 01:00:52,583 --> 01:00:54,291 Nando, ma Anna non mangia? 1027 01:00:54,375 --> 01:00:56,750 Non lo so. Ora la vado a chiamare. 1028 01:00:57,583 --> 01:00:59,875 - Ragazzi, foto! - Dai, foto, foto. 1029 01:01:00,375 --> 01:01:01,875 [segnale di linea libera] 1030 01:01:02,666 --> 01:01:04,125 Anna, ma è tutto pronto? 1031 01:01:04,291 --> 01:01:05,125 E non mi risponde. 1032 01:01:05,208 --> 01:01:07,291 Lo capisci che squilla e non mi risponde! 1033 01:01:07,416 --> 01:01:09,375 Va bene, lo chiami più tardi tuo fratello. 1034 01:01:09,583 --> 01:01:13,375 - Ora vieni, sono tutti a pranzo! - Non ho fame, va bene? 1035 01:01:13,500 --> 01:01:16,208 Abbuffati! Pensa a mangiare questo qua. 1036 01:01:16,375 --> 01:01:18,791 Buon divertimento! Buon appetito! 1037 01:01:20,250 --> 01:01:22,041 Ma perché non mi risponde? 1038 01:01:22,541 --> 01:01:24,666 - Perché? - Perché ce l'ha con me! 1039 01:01:24,916 --> 01:01:26,291 Ce l'ha con me! 1040 01:01:27,166 --> 01:01:28,791 Pure con me ce l'ha. 1041 01:01:28,958 --> 01:01:29,958 Ma dai… 1042 01:01:30,166 --> 01:01:32,666 Non direi, dal momento che è venuto ad accudirvi. 1043 01:01:32,791 --> 01:01:35,625 A vendicarsi è venuto quello, glielo dico io! 1044 01:01:36,041 --> 01:01:40,083 Lei è lo psicologo, ma io sono il padre di quello stronzo, io lo conosco! 1045 01:01:40,208 --> 01:01:42,708 È evidente che in lui c'è un rancore. 1046 01:01:42,958 --> 01:01:44,291 Uno? Uno solo? 1047 01:01:44,541 --> 01:01:46,333 Quanto tempo è stato in collegio? 1048 01:01:47,000 --> 01:01:48,375 Sei mesi. 1049 01:01:48,541 --> 01:01:51,208 Poi l'abbiamo dovuto riprendere, non lo volevano neanche loro. 1050 01:01:51,333 --> 01:01:52,791 Ma chi lo vuole quello? 1051 01:01:53,583 --> 01:01:56,291 Il difficile carattere di vostro figlio 1052 01:01:56,416 --> 01:01:59,958 è conseguenza del rapporto che avete avuto con lui. 1053 01:02:00,708 --> 01:02:01,708 Franco, 1054 01:02:02,708 --> 01:02:05,083 lei ha mai abbracciato suo figlio? 1055 01:02:10,333 --> 01:02:13,958 Gli ha mai detto: "Sono contento che sei venuto al mondo?" 1056 01:02:15,791 --> 01:02:19,000 Una volta gli ha detto: "Maledetto il giorno in cui sei nato". 1057 01:02:19,208 --> 01:02:21,583 - Io? - Sì, e gli ha pure gridato: 1058 01:02:21,708 --> 01:02:24,000 "Quel giorno dovevo usare il preservativo". 1059 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 Ma ero incazzato! 1060 01:02:26,750 --> 01:02:28,541 E tu che una volta gli hai detto 1061 01:02:28,625 --> 01:02:30,625 che dovevi abortire invece di farlo nascere? 1062 01:02:30,750 --> 01:02:34,125 Calma. Non stiamo a dare la colpa all'uno o all'altra. 1063 01:02:34,333 --> 01:02:37,541 Franco, la sua depressione non si cura con i farmaci. 1064 01:02:38,166 --> 01:02:40,583 Ma facendo pace con il passato. 1065 01:02:40,958 --> 01:02:44,583 Lei deve ricostruire questo rapporto con suo figlio. 1066 01:02:44,708 --> 01:02:46,458 Lui aspetta da tempo 1067 01:02:46,916 --> 01:02:50,708 la vostra considerazione, la vostra fiducia. 1068 01:02:51,875 --> 01:02:53,500 Aspetta da lei un gesto. 1069 01:02:56,625 --> 01:02:58,291 È che io sono un po' chiuso. 1070 01:02:58,375 --> 01:02:59,625 Lo so, Franco. 1071 01:03:00,000 --> 01:03:02,041 La vostra è la generazione che: 1072 01:03:02,166 --> 01:03:04,708 "I figli vanno baciati solo quando dormono". 1073 01:03:05,458 --> 01:03:08,250 Ma si sforzi. Ce la metta tutta. 1074 01:03:08,791 --> 01:03:12,416 Perché, insieme, dovete restituire a questo ragazzo 1075 01:03:12,958 --> 01:03:15,750 tutto l'affetto che gli avete negato. 1076 01:03:44,916 --> 01:03:45,916 Che fai? 1077 01:03:46,333 --> 01:03:47,666 Ti abbraccio. 1078 01:03:48,875 --> 01:03:50,583 Sei entrato depresso e sei uscito ricchione? 1079 01:03:50,708 --> 01:03:52,166 Che ti ha fatto sto dottore? 1080 01:03:52,291 --> 01:03:55,166 Non ci andare più. Andiamo, dai. 1081 01:03:58,208 --> 01:04:00,000 Angelo, ti va un bel gelato? 1082 01:04:00,125 --> 01:04:03,500 Sì, lo portiamo nella migliore gelateria di Palermo. 1083 01:04:03,583 --> 01:04:07,916 È più costoso, ma è buonissimo. È il miglior gelato di Palermo. 1084 01:04:12,125 --> 01:04:14,375 La migliore gelateria per mio figlio! 1085 01:04:14,500 --> 01:04:15,750 Bravo, bravo. 1086 01:04:15,958 --> 01:04:19,958 - E lei non prende niente? - No, no, no. Niente dolci. 1087 01:04:20,375 --> 01:04:22,375 Guardi, posso prendere il gelato? 1088 01:04:22,708 --> 01:04:24,666 - Ti ho detto di no. - Vede. 1089 01:04:24,958 --> 01:04:27,958 - Mio figlio ci tiene alla mia salute. - Sì, ci tiene. 1090 01:04:28,208 --> 01:04:30,208 - A me portano un altro. - [Rita] Giusto. 1091 01:04:30,541 --> 01:04:32,291 - Con la brioche pure. - Bravo! 1092 01:04:32,666 --> 01:04:35,708 La migliore brioche per mio figlio, mi raccomando. 1093 01:04:35,916 --> 01:04:37,750 Qui le fanno ottime. Ti ricordi quando le… 1094 01:04:37,875 --> 01:04:40,250 Adesso basta, finito. 1095 01:04:40,625 --> 01:04:43,541 - Mangia, gioia, mangia. - È buono, eh? È buono a papà? 1096 01:04:45,958 --> 01:04:46,958 [urlo di Tarzan] 1097 01:04:58,000 --> 01:04:59,791 Ma se cade, si può fare male? 1098 01:04:59,958 --> 01:05:03,041 Certo. Altrimenti dov'è il divertimento? 1099 01:05:03,291 --> 01:05:05,041 Non ci sono le sicure? 1100 01:05:05,250 --> 01:05:07,958 Spesso cedono. Sai quanta gente è morta. 1101 01:05:08,125 --> 01:05:10,208 Franco! Franco! 1102 01:05:12,500 --> 01:05:16,500 Ciao! Anche i miei genitori mi portano qui al parco a giocare. 1103 01:05:16,791 --> 01:05:19,416 Sì? E sei contento? Sì? 1104 01:05:19,666 --> 01:05:22,500 E ci caschi pure? Per farsi perdonare, ti portano qua. 1105 01:05:22,750 --> 01:05:24,958 Fatti comprare la PlayStation, coglione. 1106 01:05:25,291 --> 01:05:28,208 Papà, mi sono stufato di questo posto. 1107 01:05:28,500 --> 01:05:30,250 Comprami la PlayStation. 1108 01:05:32,416 --> 01:05:34,125 Questo non cade ancora? 1109 01:05:34,291 --> 01:05:35,291 [grido di Nando] 1110 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 [Rita] Piano! 1111 01:05:42,500 --> 01:05:44,083 Tutto bene! 1112 01:05:46,708 --> 01:05:49,250 Hai visto papà cosa ha fatto per te? 1113 01:05:49,958 --> 01:05:51,333 No, che ha fatto? 1114 01:05:56,250 --> 01:06:00,208 Salve! Lui è Speed, sta cercando una famiglia che lo possa adottare. 1115 01:06:00,416 --> 01:06:01,791 Lo volete conoscere? 1116 01:06:02,708 --> 01:06:04,666 Che carino, eh? 1117 01:06:05,375 --> 01:06:07,208 Lo vuoi Angelo? Ti piace? 1118 01:06:07,375 --> 01:06:09,791 Non mi piacciono più i cani, ormai sono grande. 1119 01:06:10,041 --> 01:06:11,625 E che ti piace? 1120 01:06:16,708 --> 01:06:18,541 Bu bu, settete! 1121 01:06:19,041 --> 01:06:20,416 Dov'è la gioia mia? 1122 01:06:20,708 --> 01:06:23,125 Posso darti la buonanotte anch'io? 1123 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 Ma stai uscendo? 1124 01:06:29,083 --> 01:06:31,083 Perché, non posso? Ti devo chiedere il permesso? 1125 01:06:31,208 --> 01:06:35,125 No, certo che no! Ma vai, divertiti! 1126 01:06:35,500 --> 01:06:36,500 Evviva! 1127 01:06:37,166 --> 01:06:39,958 Non sto andando a divertirmi, sto andando a ritirare i vostri esami. 1128 01:06:40,083 --> 01:06:42,458 Grazie figlio mio, se non ci fossi tu. 1129 01:06:43,958 --> 01:06:46,208 Vai dalla dottoressa, eh? 1130 01:06:49,750 --> 01:06:51,541 Carina la dottoressa, eh? 1131 01:06:53,125 --> 01:06:54,875 Sai che ti dico? 1132 01:06:55,500 --> 01:06:56,500 Secondo me… 1133 01:06:57,083 --> 01:06:58,083 Scusa. 1134 01:06:58,541 --> 01:07:01,250 Che secondo me le piaci alla dottoressa. 1135 01:07:02,583 --> 01:07:05,166 Il tuo papà se ne intende di donne. 1136 01:07:08,416 --> 01:07:11,583 Ti sei fidanzato a 16 anni, ti sei sposato a 26. 1137 01:07:11,875 --> 01:07:14,625 Hai visto una sola figa nella tua vita e te ne intendi? 1138 01:07:17,750 --> 01:07:21,083 Hai ragione, Angelo, hai ragione. 1139 01:07:24,000 --> 01:07:26,458 Ma sai, ai nostri tempi era così. 1140 01:07:26,750 --> 01:07:31,583 Uno si sposava, faceva i figli, ma così, senza preparazione. 1141 01:07:31,750 --> 01:07:34,125 Non eravamo pronti a fare i genitori. 1142 01:07:34,250 --> 01:07:35,958 E poi dopo ti accorgi 1143 01:07:36,041 --> 01:07:40,708 che il padre è il mestiere più difficile al mondo. 1144 01:07:41,166 --> 01:07:42,250 Ah, sì? 1145 01:07:43,666 --> 01:07:46,791 E chi ti ha assunto a te? Ti ho assunto io? 1146 01:07:47,916 --> 01:07:49,708 "Il mestiere del padre". 1147 01:07:50,458 --> 01:07:51,791 Allora sei licenziato. 1148 01:07:51,916 --> 01:07:54,916 Trovati un altro lavoro, trovati. Fammi in vertenza, fammi. 1149 01:07:59,458 --> 01:08:01,000 [Rita] Vi siete parlati? 1150 01:08:01,125 --> 01:08:03,416 Ma che vuoi parlare con quello? 1151 01:08:04,375 --> 01:08:06,500 Dammi retta, è tutto inutile. 1152 01:08:06,666 --> 01:08:10,958 Franco, ma tu in un giorno volevi sistemare tutto il passato. 1153 01:08:11,666 --> 01:08:13,708 Che ti ha detto lo psicologo? 1154 01:08:13,916 --> 01:08:16,875 Tu, questo suo odio, lo devi sconfiggere. 1155 01:08:17,458 --> 01:08:21,583 Se facciamo quello che ti dico da tanto tempo… 1156 01:08:21,916 --> 01:08:24,291 - Tu dici? - Ma sì, Franco. 1157 01:08:24,625 --> 01:08:27,000 Dobbiamo fare quel gesto. 1158 01:08:27,625 --> 01:08:30,750 Vedrai come gli torna il sorriso. 1159 01:08:31,958 --> 01:08:33,375 E lo faremo. 1160 01:08:41,583 --> 01:08:43,208 - [Franco] Ma che minchia… - [Rita] Ssh! 1161 01:08:43,333 --> 01:08:44,375 [urlo di Franco] 1162 01:08:44,500 --> 01:08:46,375 - [Rita] Che succede? - [Franco] Il pitone! 1163 01:08:46,500 --> 01:08:48,125 [sirene] 1164 01:08:49,083 --> 01:08:50,708 [Marta] Ecco gli esami, i tuoi stanno bene. 1165 01:08:51,375 --> 01:08:54,666 Solo tuo padre ha il valore della bilirubina leggermente più alto. 1166 01:08:54,791 --> 01:08:58,000 - Gliela puoi fare una colonscopia? - Ma no, Angelo, non serve. 1167 01:08:58,583 --> 01:09:01,416 - Poi è doloroso, eh? - Meglio, fagliela. 1168 01:09:01,666 --> 01:09:05,958 Gabriele, ti prego, allontana quel cellulare dagli occhi! 1169 01:09:07,500 --> 01:09:08,875 Ma che ci fa questo qua? 1170 01:09:09,125 --> 01:09:10,541 Doveva stare col padre. 1171 01:09:10,666 --> 01:09:13,750 Siccome ti ha visto in piscina con me, si è ingelosito. 1172 01:09:13,958 --> 01:09:17,458 Certo, io sono bello, lui fa cacare. Gli si è abbassata l'autostima. 1173 01:09:17,541 --> 01:09:18,708 È normale. 1174 01:09:18,791 --> 01:09:20,750 Sì, ma non si rende conto che a rimetterci è Gabriele. 1175 01:09:20,916 --> 01:09:23,500 Che adesso starà con me, qui, fino a domani mattina. 1176 01:09:24,583 --> 01:09:26,583 - Perché non può andare a casa? - Senza di me? 1177 01:09:26,750 --> 01:09:28,041 No, non lo lascio. 1178 01:09:28,583 --> 01:09:31,500 A casa c'è l'acqua, la luce, il gas… No. 1179 01:09:31,708 --> 01:09:34,250 A dormire deve andare, mica a fare le riparazioni. 1180 01:09:34,916 --> 01:09:36,500 No, non me la sento. 1181 01:09:37,250 --> 01:09:39,333 E poi dici che sono apprensivo io con i miei genitori. 1182 01:09:39,416 --> 01:09:41,166 Tu che a questo gli rompi i coglioni, no? 1183 01:09:41,291 --> 01:09:44,041 Guarda come tratti questo ragazzino. Guarda come l'hai ridotto. 1184 01:09:44,125 --> 01:09:45,916 [uomo] Marta, ti vogliono al pronto soccorso. 1185 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Sì, arrivo subito. 1186 01:09:55,958 --> 01:09:57,750 Ma tu puoi accompagnarlo a casa? 1187 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Grazie. 1188 01:10:03,708 --> 01:10:06,750 Gabriele, ora Angelo ti accompagna a casa, va bene, amore? 1189 01:10:07,333 --> 01:10:09,416 Angelo, controlla che la porta sia chiusa bene 1190 01:10:09,541 --> 01:10:12,416 e che sia chiuso bene pure il portone. Ho sempre ansia dei ladri. 1191 01:10:12,666 --> 01:10:15,583 Perché se lo rubano a questo? Ma l'hai visto? 1192 01:10:17,083 --> 01:10:20,125 Per favore, mi mandi un messaggio quando Gabriele è a casa? 1193 01:10:21,000 --> 01:10:22,208 Va bene, tranquillo. 1194 01:10:22,291 --> 01:10:24,125 - Ciao, amore, a dopo! - [Angelo] Andiamo, dai. 1195 01:10:27,375 --> 01:10:29,375 - Io ho fame. - Hai fame? 1196 01:10:29,916 --> 01:10:32,583 - E ce l'hai i soldi? - Papà mi ha dato venti euro. 1197 01:10:32,666 --> 01:10:33,875 Venti euro? 1198 01:10:34,250 --> 01:10:36,541 È pure pezzente tuo padre, dove sono i soldi? 1199 01:10:39,791 --> 01:10:41,416 Con questi mangio solo io. 1200 01:10:42,833 --> 01:10:44,041 [risate] 1201 01:10:51,875 --> 01:10:55,250 - Perché non mangi? - Mamma non vuole, dice che fa male. 1202 01:10:55,625 --> 01:10:58,250 Ma tua madre è medico, se stai male poi ti cura lei. 1203 01:10:58,333 --> 01:10:59,916 Che te ne frega, approfittane, scusa. 1204 01:11:00,000 --> 01:11:02,500 Hai sta fortuna. Mangia, dai. 1205 01:11:08,250 --> 01:11:12,375 - Pure le patatine fritte posso mangiare? - No, quelle te le scordi… 1206 01:11:15,500 --> 01:11:16,958 senza il ketchup. 1207 01:11:18,750 --> 01:11:20,083 Adesso le puoi mangiare. 1208 01:11:23,916 --> 01:11:27,916 - È bello stare senza la mamma, vero? - Pure papà non vuole che le mangi. 1209 01:11:28,000 --> 01:11:30,041 Sì? Allora mettiamo pure la maionese. 1210 01:11:31,875 --> 01:11:33,250 Così è contento lo stronzo. 1211 01:11:36,000 --> 01:11:37,458 La bibita è per suo figlio? 1212 01:11:37,916 --> 01:11:41,166 Mio figlio? Secondo te, mi somiglia? Ma ci vedi? 1213 01:11:46,333 --> 01:11:47,666 Sta scema. 1214 01:11:49,666 --> 01:11:50,583 Bevi, dai. 1215 01:11:50,791 --> 01:11:54,166 Papà e mamma non vogliono che beva bibite zuccherate, 1216 01:11:54,291 --> 01:11:55,875 perché poi divento obeso. 1217 01:11:55,958 --> 01:11:58,625 Tu sei obeso perché i tuoi genitori si sono separati. 1218 01:11:59,166 --> 01:12:01,125 Per questo sei obeso, perché mangi due volte. 1219 01:12:01,250 --> 01:12:03,333 Prima a casa di tua madre, poi a casa di tuo padre. 1220 01:12:03,875 --> 01:12:06,458 Devi decidere con chi stare. O con tua madre o con tuo padre. 1221 01:12:06,583 --> 01:12:07,666 Così dimagrisci. 1222 01:12:08,291 --> 01:12:09,958 È per colpa loro se sei grasso. 1223 01:12:11,208 --> 01:12:13,208 Quando diventerai grande, ti vendicherai. 1224 01:12:13,583 --> 01:12:16,541 Da grande voglio fare il pilota di Formula 1. 1225 01:12:18,791 --> 01:12:21,958 Con quel fisico? E come ci entri nella monoposto? 1226 01:12:22,083 --> 01:12:27,291 Il camionista puoi fare tu. Bevi, dai. Bevi, che è bella fresca. 1227 01:12:27,458 --> 01:12:28,500 [sorbisce forte] 1228 01:12:28,583 --> 01:12:31,750 Vai, bravo, tira, tira. Che ti fa bene allo stomaco. 1229 01:12:31,916 --> 01:12:33,416 Col ghiaccio. Vai, vai. 1230 01:12:33,583 --> 01:12:35,916 Angelo, tutto bene? Gabriele è a casa? 1231 01:12:36,000 --> 01:12:37,250 [Angelo] Non ancora. 1232 01:12:37,333 --> 01:12:39,750 Non lo sai che con un bambino in macchina bisogna andare piano? 1233 01:12:39,833 --> 01:12:42,500 Bravo. Qui stasera siamo già al secondo incidente stradale. 1234 01:12:42,583 --> 01:12:45,458 Però, mi raccomando, quando arrivi, scrivimi subito. 1235 01:12:45,541 --> 01:12:49,166 Per favore, non riesco a lavorare. Scrivimi. Grazie. 1236 01:12:50,125 --> 01:12:53,750 Che cacacazzi tua madre. Accelera, che tra poco richiama. 1237 01:12:54,833 --> 01:12:57,750 Accelera! Vuole fare la Formula 1 questo? 1238 01:12:57,958 --> 01:12:59,166 Assurdo. 1239 01:13:00,000 --> 01:13:01,583 Ma c'è la polizia. 1240 01:13:01,958 --> 01:13:04,000 [Angelo] Tranquillo, la notte fermano solo la figa. 1241 01:13:04,083 --> 01:13:05,166 - Tu sei figa? - No. 1242 01:13:05,250 --> 01:13:07,166 Allora che cazzo te ne fotte? Cammina, vai. 1243 01:13:07,583 --> 01:13:08,666 [clacson] 1244 01:13:09,000 --> 01:13:13,125 [Gabriele] Forte! Avevi ragione. È bellissimo! 1245 01:13:13,583 --> 01:13:15,333 Certo che avevo ragione. 1246 01:13:15,708 --> 01:13:18,375 È… È italiano? 1247 01:13:18,541 --> 01:13:20,375 - No. - È uomo o donna? 1248 01:13:20,458 --> 01:13:21,250 Uomo. 1249 01:13:21,333 --> 01:13:23,958 - [Nando] È giovane o anziano? - È anziano. 1250 01:13:24,083 --> 01:13:25,583 Anziano, anziano. 1251 01:13:25,708 --> 01:13:27,416 [Anna, gridando] Rispondi, cazzo! 1252 01:13:27,500 --> 01:13:29,208 Dimmi quello che cazzo succede! 1253 01:13:29,708 --> 01:13:33,458 Che fratello di merda che ho! Maledetto lo psicologo! 1254 01:13:33,625 --> 01:13:36,666 "Più sensibile, suo fratello diventerà più sensibile." 1255 01:13:36,791 --> 01:13:38,875 Mi voleva fare diventare pazza! 1256 01:13:40,833 --> 01:13:44,708 Nando, ci stai facendo passare una vacanza terribile. 1257 01:13:44,875 --> 01:13:47,125 - Era meglio se non venivate. - [Nando] Lo so, lo so. 1258 01:13:47,291 --> 01:13:49,833 Questa farebbe girare i coglioni pure al Buddha. 1259 01:13:49,958 --> 01:13:51,333 [insieme] Bravo! 1260 01:13:51,416 --> 01:13:53,791 Hai indovinato! Bravo! 1261 01:13:53,875 --> 01:13:54,833 Ho indovinato? 1262 01:13:54,916 --> 01:13:57,291 - [uomo] Sì! - Adesso indovinate voi che cosa faccio! 1263 01:14:10,375 --> 01:14:12,916 [Franco] Scusami se ti abbiamo disturbato mentre eri in ferie. 1264 01:14:13,000 --> 01:14:16,625 Franco… Ma da quanto tempo te lo dicevo? 1265 01:14:16,791 --> 01:14:19,291 Ci voleva lo psicologo per convincerlo. 1266 01:14:19,375 --> 01:14:22,375 Con i figli le cose si fanno in uguale misura. 1267 01:14:22,458 --> 01:14:25,666 - E lui era sempre indeciso. - Perché Franco è cocciuto. 1268 01:14:25,750 --> 01:14:29,291 Da quando lo conosco, Franco è cocciuto. 1269 01:14:29,500 --> 01:14:31,125 Eh! Andiamo, su. 1270 01:14:31,208 --> 01:14:34,708 [notaio] L'anno 2024, il giorno 14 del mese di agosto, 1271 01:14:34,875 --> 01:14:37,166 in via Palestro 88 in Palermo, 1272 01:14:37,583 --> 01:14:41,541 innanzi a me, dottor Guido Leonardi, e alla presenza dei testimoni, 1273 01:14:42,000 --> 01:14:44,750 i signori Duro Franco e Lanzetti Rita, 1274 01:14:45,083 --> 01:14:48,958 fanno donazione immobile di metri quadri 230 1275 01:14:49,250 --> 01:14:53,625 ubicato al secondo piano, interno 8, di piazza della Marina 74, 1276 01:14:53,750 --> 01:14:56,250 al signor Duro Angelo, qui presente. 1277 01:14:56,375 --> 01:14:59,750 Io, notaio in Palermo, iscritto e registrato, eccetera eccetera. 1278 01:14:59,875 --> 01:15:02,541 Ecco qua. Adesso una bella firma qui, Angelo. 1279 01:15:04,125 --> 01:15:05,708 Leggibile, Angelo, qui. 1280 01:15:12,125 --> 01:15:14,375 Non ho capito, mi stanno donando la loro casa a me? 1281 01:15:14,583 --> 01:15:17,291 Tu devi essere grato ai tuoi genitori. 1282 01:15:17,416 --> 01:15:20,583 Perché stanno per donarti la loro casa, 1283 01:15:20,708 --> 01:15:24,750 del valore di circa 5, 600 mila euro. 1284 01:15:24,875 --> 01:15:25,583 Eh? 1285 01:15:25,875 --> 01:15:28,500 - Così tanto vale? - [notaio] Eh, no? Forza. 1286 01:15:28,708 --> 01:15:31,458 - Dai su che aspetti a firmare? - Dai, dai, dai. 1287 01:15:39,458 --> 01:15:43,083 Lo vogliamo dare adesso un bell'abbraccio a mamma e papà? 1288 01:15:43,208 --> 01:15:46,625 - [notaio] Finalmente. - Il nostro figlio maschio. 1289 01:15:49,958 --> 01:15:51,541 Si fanno tanti errori nella vita. 1290 01:15:51,666 --> 01:15:54,875 Ma devi sapere che io sono orgoglioso di te figlio mio. 1291 01:15:55,500 --> 01:15:58,750 Franco, ma perché ti metti a piangere adesso? 1292 01:15:58,916 --> 01:16:01,791 Ma bisogna festeggiare! 1293 01:16:04,125 --> 01:16:09,166 Festeggiamo, festeggiamo al passato che fugge. 1294 01:16:09,708 --> 01:16:11,166 Auguri! 1295 01:16:11,500 --> 01:16:12,958 [Rita] Abbiamo fatto. 1296 01:16:13,125 --> 01:16:15,666 Stamattina siamo andati e abbiamo firmato. 1297 01:16:15,791 --> 01:16:17,500 E così ci siamo tolti un pensiero. 1298 01:16:17,750 --> 01:16:19,958 Oh, avete fatto benissimo. 1299 01:16:20,125 --> 01:16:22,625 Sì sì. Abbiamo sistemato pure lui. 1300 01:16:22,750 --> 01:16:25,958 Così un giorno, quando non ci saremo più, 1301 01:16:26,041 --> 01:16:28,125 avrà una proprietà. 1302 01:16:28,250 --> 01:16:29,291 E certo. 1303 01:16:29,500 --> 01:16:30,500 [campanello] 1304 01:16:30,750 --> 01:16:32,250 Sarà Angelo. 1305 01:16:32,500 --> 01:16:34,083 È un bravo ragazzo. 1306 01:16:34,375 --> 01:16:35,958 Ora ve lo presento. 1307 01:16:36,958 --> 01:16:38,916 Finalmente ho convinto Franco. 1308 01:16:39,083 --> 01:16:40,625 Non ne voleva sapere. 1309 01:16:40,750 --> 01:16:46,375 Io gli dicevo: "Abbiamo comprato una casa ad Anna. E pure a lui". 1310 01:16:46,541 --> 01:16:47,875 - Giusto? - E certo. 1311 01:16:48,000 --> 01:16:49,708 [Franco] Vieni, Mariagrazia, vieni. 1312 01:16:49,916 --> 01:16:51,291 Buongiorno. 1313 01:16:51,500 --> 01:16:54,250 Ma sapete chi vende casa nel vostro palazzo? 1314 01:16:54,541 --> 01:16:58,750 - No. - C'è il cartello vendesi sul portone. 1315 01:16:58,916 --> 01:17:02,791 Mia figlia sta cercando casa e magari viene a vivere vicino a me. 1316 01:17:02,958 --> 01:17:05,125 Sarà Caronia? Quello è vedovo. 1317 01:17:05,375 --> 01:17:07,041 No. Quando mai? 1318 01:17:07,166 --> 01:17:10,500 La figlia mi ha detto che, quando morirà il papà, 1319 01:17:10,625 --> 01:17:11,583 lei ci verrà a stare. 1320 01:17:11,666 --> 01:17:13,333 Ah! E allora chi è? 1321 01:17:13,458 --> 01:17:16,541 Io ho preso il numero dal cartello. Adesso chiamo. 1322 01:17:17,041 --> 01:17:19,625 Sono gli Zaffarana, dammi retta. 1323 01:17:20,625 --> 01:17:22,000 Buongiorno. 1324 01:17:22,166 --> 01:17:25,666 Io chiamo per il vendesi di piazza Marina 74. 1325 01:17:25,791 --> 01:17:29,708 Mi puoi dire quanti sono i metri quadri dell'appartamento? 1326 01:17:30,541 --> 01:17:32,375 Duecentotrenta. 1327 01:17:33,000 --> 01:17:34,041 Come il nostro? 1328 01:17:34,583 --> 01:17:35,875 È libero? 1329 01:17:36,291 --> 01:17:38,666 Ah, ci sono due anziani. 1330 01:17:39,041 --> 01:17:42,000 Ma vanno a vivere con la figlia. 1331 01:17:43,750 --> 01:17:45,416 Chiedigli a che piano è. 1332 01:17:45,583 --> 01:17:48,000 L'appartamento a che piano è? 1333 01:17:48,458 --> 01:17:49,791 Secondo. 1334 01:17:50,000 --> 01:17:52,541 - [Rita] Accanto al nostro. - Sono i Macaluso. 1335 01:17:52,708 --> 01:17:55,458 - I Macaluso hanno una figlia? - Non lo so, magari sì. 1336 01:17:55,541 --> 01:17:57,333 Ma è l'appartamento dei Macaluso? 1337 01:17:57,958 --> 01:18:00,166 Ah, no, l'altro. 1338 01:18:01,250 --> 01:18:02,250 Duro. 1339 01:18:02,500 --> 01:18:04,958 Scusi, ma io con chi parlo? 1340 01:18:05,666 --> 01:18:07,041 Il figlio. 1341 01:18:07,750 --> 01:18:09,041 Il proprietario. 1342 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 No, per la casa ho già un'offerta. 1343 01:18:31,791 --> 01:18:35,041 Mandami un messaggio col tuo numero, casomai ti chiamo io. Ti saluto. 1344 01:18:36,625 --> 01:18:37,625 Signor Duro? 1345 01:18:38,750 --> 01:18:40,666 - Chi sei? - Per i suoi genitori. 1346 01:18:41,458 --> 01:18:43,291 Sì, stanno dormendo. 1347 01:18:43,708 --> 01:18:47,625 Erano molto agitati, allora gli abbiamo somministrato dei tranquillanti. 1348 01:18:47,958 --> 01:18:50,750 Hanno avuto un improvviso innalzamento della pressione, 1349 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 sicuramente per il caldo. 1350 01:18:52,583 --> 01:18:54,125 Sicuro sarà stato quello. 1351 01:18:54,291 --> 01:18:57,041 Si sa come reagiscono gli anziani con queste temperature. 1352 01:18:57,166 --> 01:18:59,083 Certo che lo so. Lo so bene, lo so. 1353 01:18:59,208 --> 01:19:00,916 - Prego. - Certo. 1354 01:19:10,250 --> 01:19:12,000 Mi può lasciare solo con loro? 1355 01:19:12,333 --> 01:19:13,333 Certo, certo. 1356 01:20:18,166 --> 01:20:21,875 Marta, hai visto i miei genitori? 1357 01:20:24,375 --> 01:20:27,375 Non ce la fanno, vero? Che ti dicevo io? Lo sapevo. 1358 01:20:27,541 --> 01:20:29,875 Gabriele ha raccontato tutto a suo padre. 1359 01:20:31,958 --> 01:20:35,375 Le patatine, la bibita gassata? E qual è il problema? 1360 01:20:35,500 --> 01:20:38,083 È un bambino, non gli puoi vietare queste cose. 1361 01:20:38,208 --> 01:20:40,000 Non lo vedi che è pieno di complessi? 1362 01:20:40,125 --> 01:20:42,875 Gli hai fatto guidare la macchina, ti rendi conto? 1363 01:20:42,958 --> 01:20:46,583 E ora il mio ex ti vuole denunciare e io rischio di perdere mio figlio. 1364 01:20:47,416 --> 01:20:49,291 Ma che cazzo hai in quella testa? 1365 01:20:52,666 --> 01:20:56,541 Una volta che fa una cosa bene, fa pure la spia. 1366 01:21:00,583 --> 01:21:03,458 [dialoghi non udibili] 1367 01:21:07,291 --> 01:21:10,916 Angelo, non è che poi i tuoi genitori si offendono con me? 1368 01:21:11,000 --> 01:21:13,458 C'hai ripensato? Tieni l'assegno, c'è già un'altra acquirente. 1369 01:21:13,541 --> 01:21:17,333 No, è che non vorrei che ci restino male. 1370 01:21:17,666 --> 01:21:21,375 Ormai la casa è vostra, non ce l'hai più con i vicini. 1371 01:21:21,750 --> 01:21:24,625 Giusto! Allora possiamo togliere il cartello? 1372 01:21:24,791 --> 01:21:27,333 Pure il portone puoi togliere, che me ne fotte a me. 1373 01:21:35,250 --> 01:21:38,666 Adesso mi sentono, vediamo se devo chiamare i carabinieri. 1374 01:21:39,500 --> 01:21:42,708 Mia madre aveva un anello d'oro con brillanti e gli orecchini d'oro. 1375 01:21:42,791 --> 01:21:45,791 E mio padre aveva un braccialetto d'oro e un orologio di valore. 1376 01:21:45,958 --> 01:21:47,958 Signora, guardi che qui nessuno ha mai rubato niente. 1377 01:21:48,125 --> 01:21:51,041 Io sono quarant'anni che non mi tolgo quell'anello. 1378 01:21:51,166 --> 01:21:53,541 L'orologio era un regalo di mio padre. 1379 01:21:53,666 --> 01:21:55,708 Derubare due poveri anziani. 1380 01:21:55,791 --> 01:21:57,625 Ma questa storia non finisce qua. 1381 01:21:57,791 --> 01:22:00,375 - Andiamo? - Sì, sì. Vi denuncio. 1382 01:22:04,500 --> 01:22:05,708 Entrate. 1383 01:22:06,500 --> 01:22:08,333 Papà, dai a me la borsa, dai. 1384 01:22:09,500 --> 01:22:11,041 Piano, mamma, piano. 1385 01:22:12,791 --> 01:22:13,791 Venite. 1386 01:22:15,125 --> 01:22:16,875 Mettetevi nella mia stanza. 1387 01:22:17,125 --> 01:22:20,375 Nella tua stanza? E tu e Nando dove dormite? 1388 01:22:28,666 --> 01:22:30,250 Nando mi ha lasciata. 1389 01:22:33,458 --> 01:22:35,125 Gioia mia, non ti preoccupare. 1390 01:22:35,958 --> 01:22:39,458 Ora ci siamo io e tuo padre, sempre con te. 1391 01:22:40,041 --> 01:22:43,208 - Sempre? - Sì, sempre, per sempre. 1392 01:22:43,791 --> 01:22:45,583 Sempre qui con me? 1393 01:22:45,666 --> 01:22:46,666 Sì. 1394 01:22:48,000 --> 01:22:49,000 Venite. 1395 01:22:49,541 --> 01:22:51,708 - Venite, venite. - [Rita] Sì. Anna. 1396 01:22:53,333 --> 01:22:56,416 [meccanico] Come sono andate le vacanze, ti sei divertito? 1397 01:22:56,541 --> 01:22:58,625 - [Angelo] Tantissimo. - Bravo. Ascolta, 1398 01:22:58,875 --> 01:23:00,541 La macchina io l'ho messa a posto. 1399 01:23:00,708 --> 01:23:04,333 Però questa ha i chilometri contati. Ti lascia a terra. 1400 01:23:04,583 --> 01:23:06,000 Tranquillo, domani la cambio. 1401 01:23:06,166 --> 01:23:09,250 Oh, finalmente, bravo Angioletto. 1402 01:23:10,291 --> 01:23:13,541 Una recente, così troviamo anche i pezzi del ricambio. 1403 01:23:21,791 --> 01:23:24,333 [uomo dal cellulare] Angelo, ne ho due, ma non sono minorenni. 1404 01:23:24,458 --> 01:23:26,916 Lui è ubriaco e lei non ha la macchina. 1405 01:23:27,000 --> 01:23:28,500 Vieniteli a caricare. 1406 01:23:54,041 --> 01:23:58,333 E adesso cosa fai? Continui a raccattare ubriachi in giro? 1407 01:23:59,166 --> 01:24:00,166 No. 1408 01:24:00,750 --> 01:24:02,708 Questa è l'ultima corsa che faccio. 1409 01:24:03,333 --> 01:24:04,333 Cambio vita. 1410 01:24:05,458 --> 01:24:07,416 Ah, finalmente. 1411 01:24:08,583 --> 01:24:11,125 Allora ti sono servite le cose che ti ho detto. 1412 01:24:12,041 --> 01:24:14,541 Se lo avessi fatto prima, non mi avresti persa. 1413 01:24:22,083 --> 01:24:23,208 Angelo. 1414 01:24:24,041 --> 01:24:25,416 Ti piace? 1415 01:24:26,333 --> 01:24:27,583 È bellissimo. 1416 01:24:27,958 --> 01:24:30,708 È tutto ciò che ho sempre desiderato. 1417 01:24:34,041 --> 01:24:35,666 Ti faccio 800 euro. 1418 01:24:51,000 --> 01:24:55,250 Signor Duro, il titolare dice che il veicolo nuovo che ha acquistato 1419 01:24:55,375 --> 01:25:00,000 costava 140.000 euro e su quel prezzo le ha applicato il massimo dello sconto. 1420 01:25:00,375 --> 01:25:03,625 Quindi per il suo usato possiamo offrirle 400 euro. 1421 01:25:03,916 --> 01:25:05,125 Non esiste. 1422 01:25:05,666 --> 01:25:08,500 La mia assicurazione per furto incendio mi dà 2000 euro. 1423 01:25:09,208 --> 01:25:11,083 E allora se la faccia rubare. 1424 01:25:13,083 --> 01:25:14,875 Secondo te me la faccio rubare? 1425 01:25:15,333 --> 01:25:19,166 - Per chi mi hai preso? - Signor Duro, era una battuta. 1426 01:25:19,541 --> 01:25:21,500 Che battuta di merda fai? 1427 01:25:23,208 --> 01:25:24,916 Idiota. 1428 01:25:28,500 --> 01:25:30,875 Mi faccio fottere la macchina, mi faccio fottere. 1429 01:26:25,375 --> 01:26:30,333 Signor Duro, quella sera, il piccolo Gabriele Macaluso, 1430 01:26:30,625 --> 01:26:32,041 era in macchina con lei? 1431 01:26:32,541 --> 01:26:33,625 Sì. 1432 01:26:33,750 --> 01:26:36,916 Andavate a casa della dottoressa Pedrotta? 1433 01:26:37,041 --> 01:26:38,041 Certo. 1434 01:26:38,666 --> 01:26:40,541 E guidava lei, giusto? 1435 01:26:41,083 --> 01:26:42,583 No, il bambino. 1436 01:26:45,791 --> 01:26:49,708 Mi faccia capire, lei ha fatto guidare un bambino? 1437 01:26:49,875 --> 01:26:51,625 Perché le donne non guidano? 1438 01:26:53,125 --> 01:26:54,875 Lei non ce l'ha la patente? 1439 01:26:55,291 --> 01:26:57,208 Guardi che la giudice ha la scorta. 1440 01:26:57,333 --> 01:26:59,750 Per non farla guidare, mica per proteggerla. 1441 01:27:01,958 --> 01:27:03,416 Silenzio! 1442 01:27:06,166 --> 01:27:08,625 Questo è il documento dell'assistente sociale, 1443 01:27:08,750 --> 01:27:12,291 il bambino ha ritratto tutto. Ha detto che non è vero che guidava lui. 1444 01:27:14,250 --> 01:27:15,625 Lei può andare. 1445 01:27:16,333 --> 01:27:18,958 Posso andare? Mi avete fatto venire per queste cazzate? 1446 01:27:19,083 --> 01:27:22,083 - Può andare via per cortesia? - Si incazza pure, sta scema. 1447 01:27:22,208 --> 01:27:24,083 Mi fa fare tutta questa strada e si incazza. 1448 01:27:24,166 --> 01:27:26,125 La seduta si interrompe. 1449 01:27:29,500 --> 01:27:32,125 Mamma, ma quello è zio? Che ci fa qua? 1450 01:27:32,250 --> 01:27:35,416 Avrà combinato qualche casino dei suoi. Speriamo che lo mettono in galera 1451 01:27:35,541 --> 01:27:37,333 e che gli diano l'ergastolo. Non lo salutare. 1452 01:27:37,416 --> 01:27:39,875 - Aspetta. Zio. - Non lo salutare. 1453 01:27:40,083 --> 01:27:42,958 Zio, ma che combini? 1454 01:27:43,125 --> 01:27:46,125 Ma vedi che per colpa tua mamma e papà si stavano separando. 1455 01:27:46,541 --> 01:27:48,416 - E non si sono separati? - No. 1456 01:27:48,708 --> 01:27:49,666 Peccato. 1457 01:27:49,791 --> 01:27:51,958 Hanno trovato un accordo, ora c'è l'udienza. 1458 01:27:52,208 --> 01:27:55,541 La mamma ha portato i nonni in un'RSA e papà torna a casa da lei. 1459 01:27:56,708 --> 01:28:00,291 - All'RSA li ha chiusi? - Sì, alla Vergine Santissima. 1460 01:28:01,458 --> 01:28:04,916 - Brava, complimenti. - Carlo! Dai, vieni. Andiamo. 1461 01:28:05,166 --> 01:28:07,583 Non parlare con certa gente, dai. Andiamo, Carlo. 1462 01:28:07,666 --> 01:28:08,541 [Angelo] Vai, vai. 1463 01:28:08,625 --> 01:28:10,750 [scimmiottando] I miei genitori hanno fatto tutto per me. 1464 01:28:10,833 --> 01:28:14,000 All'RSA li hai chiusi, brava. E dove ce l'hai il cuore tu? 1465 01:28:14,083 --> 01:28:16,500 Hai un cuore? Ce l'hai un cuore? 1466 01:28:16,583 --> 01:28:17,583 Vergogna! 1467 01:28:17,750 --> 01:28:18,666 [Marta] Angelo! 1468 01:28:21,541 --> 01:28:22,583 Che cazzo vuoi? 1469 01:28:24,000 --> 01:28:26,500 Scusami. Non so, Gabriele, si era inventato tutto. 1470 01:28:26,625 --> 01:28:28,958 Forse per attirare la nostra attenzione, no? 1471 01:28:29,083 --> 01:28:30,250 E rompe i coglioni a me. 1472 01:28:30,333 --> 01:28:33,750 - Sono mortificata, scusami. - Forse ti perdono, forse. 1473 01:28:35,416 --> 01:28:40,541 Angelo, tu sei la persona più sensibile che abbia mai conosciuto. 1474 01:28:44,041 --> 01:28:45,041 Lo so. 1475 01:28:47,375 --> 01:28:50,416 Lo sai che Gabriele è dimagrito dieci chili grazie alla dieta? 1476 01:28:50,500 --> 01:28:52,375 Grazie alla dieta? Grazie a me… 1477 01:28:54,416 --> 01:28:56,125 Che brava persona. 1478 01:29:10,458 --> 01:29:11,625 Angelo… 1479 01:29:11,708 --> 01:29:12,708 [verso di stupore] 1480 01:29:15,875 --> 01:29:17,208 Sorpresi? 1481 01:29:17,875 --> 01:29:19,875 Non vi aspettavate che arrivassi io, vero? 1482 01:29:20,208 --> 01:29:22,333 [scimmiottando] Vi aspettavate la figlia prediletta? 1483 01:29:22,416 --> 01:29:23,541 La primogenita? 1484 01:29:23,625 --> 01:29:26,291 Annuccia. La cocca di mamma? 1485 01:29:26,375 --> 01:29:28,166 Quella che vi ha chiuso qui dentro? 1486 01:29:28,583 --> 01:29:29,666 Sta stronza. 1487 01:29:29,750 --> 01:29:33,875 Ma secondo voi un figlio deve vedere un genitore chiuso in un'RSA? 1488 01:29:33,958 --> 01:29:35,166 A soffrire? 1489 01:29:37,791 --> 01:29:39,166 Per chi mi avete preso? 1490 01:29:41,208 --> 01:29:43,666 Voi mi avete fatto soffrire, ma io non vi farò soffrire. 1491 01:29:45,416 --> 01:29:46,791 Prendete le vostre cose e andiamo. 1492 01:29:59,416 --> 01:30:02,708 Angelo, ma dove andiamo? A casa tua a Roma? 1493 01:30:03,750 --> 01:30:06,250 - Io non ho più casa a Roma. - Ah, no? 1494 01:30:08,125 --> 01:30:09,875 Adesso quella è casa mia. 1495 01:30:14,041 --> 01:30:16,291 Cos'è? Non vi piace? Volete rimanere qui dentro? 1496 01:30:16,375 --> 01:30:17,916 - No, no, no! - No, no! 1497 01:30:18,000 --> 01:30:19,625 - È bello! - Allora andiamo, dai. 1498 01:30:19,750 --> 01:30:20,791 Andiamo, andiamo. 1499 01:30:54,416 --> 01:30:56,583 Angelo, dove ci porti? 1500 01:30:57,916 --> 01:30:59,125 In Svizzera. 1501 01:30:59,500 --> 01:31:00,875 Svizzera? 1502 01:31:01,083 --> 01:31:02,875 Bellissima la Svizzera! 1503 01:31:03,916 --> 01:31:05,291 [Angelo] Paese civile. 1504 01:31:06,041 --> 01:31:09,000 Lì non tengono gli anziani chiusi in un'RSA a soffrire. 1505 01:31:11,541 --> 01:31:14,958 In Svizzera un'iniezione e gli anziani smettono di soffrire. 1506 01:31:18,125 --> 01:31:20,291 - [Rita, urlando] Aiutateci! - [Franco, urlando] Aiuto! 1507 01:31:20,375 --> 01:31:22,750 - Aiuto! - Aiuto! 1508 01:31:22,833 --> 01:31:24,958 Aiuto! Aiuto! 1509 01:31:25,416 --> 01:31:28,208 - [Rita] Aiuto! - [Franco] Ci aiuti! 107105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.