All language subtitles for Io Sono La Fine Del Mondo (2025) iTA.WEBDL.1080p.x264-Dr4gon-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,791 --> 00:00:39,458
[ticking]
2
00:00:54,000 --> 00:00:55,791
Franco, come on! Come on!
3
00:00:57,333 --> 00:01:00,000
Franco, it's just a conversation.
4
00:01:00,083 --> 00:01:01,791
I know, I know, but ...
5
00:01:02,583 --> 00:01:04,625
I've never been to a psychologist.
6
00:01:05,083 --> 00:01:06,125
Rest assured.
7
00:01:06,916 --> 00:01:08,125
Tell me how old he is.
8
00:01:08,583 --> 00:01:10,000
[Franco] seventy -five.
9
00:01:11,541 --> 00:01:13,583
And how long has it been
Are you married to Mrs. Rita?
10
00:01:14,500 --> 00:01:15,791
Uh ...
11
00:01:17,083 --> 00:01:18,916
Forty -two years old, huh?
12
00:01:19,333 --> 00:01:20,333
Forty -two.
13
00:01:22,291 --> 00:01:23,666
What job did you do?
14
00:01:25,166 --> 00:01:26,625
Merchant.
15
00:01:27,458 --> 00:01:31,833
I had a big shop
of wedding dresses, in the center.
16
00:01:32,333 --> 00:01:33,125
[Psychologist] well.
17
00:01:35,125 --> 00:01:37,125
- How many children do you have?
- One.
18
00:01:37,916 --> 00:01:39,583
No, Franco. Two.
19
00:01:42,291 --> 00:01:44,791
Franco, did he forget about a son?
20
00:01:45,416 --> 00:01:48,250
Ninth. I remember it, I remember it.
21
00:01:48,666 --> 00:01:50,000
But I would like to forget it.
22
00:01:56,166 --> 00:01:58,708
- How do you call your children?
- Anna.
23
00:01:59,333 --> 00:02:00,666
It is the pride of the family.
24
00:02:00,750 --> 00:02:02,625
He graduated,
Now he is the accountant.
25
00:02:02,708 --> 00:02:04,666
He married an accountant like her.
26
00:02:04,750 --> 00:02:06,208
He also made me grandfather.
27
00:02:06,416 --> 00:02:10,958
- Is it the girl who awaits you outside?
- Yes, yes. He always takes care of us.
28
00:02:15,291 --> 00:02:16,541
And the other child?
29
00:02:18,666 --> 00:02:21,625
Mah, at cognitive level,
His father is quite well.
30
00:02:22,041 --> 00:02:26,125
Shows the beginning of a depressive form,
which must be monitored carefully.
31
00:02:26,541 --> 00:02:29,958
His mother also falls within the same
Psychological picture of his father.
32
00:02:30,041 --> 00:02:34,000
Yes, mom suffers a lot
Also for these problems with the bones.
33
00:02:34,416 --> 00:02:38,041
Since it is struggling to walk,
Unfortunately, he threw himself a little down.
34
00:02:38,500 --> 00:02:40,958
They told me
of this problem of his brother.
35
00:02:41,083 --> 00:02:42,166
Problem?
36
00:02:42,791 --> 00:02:43,875
Tragedy!
37
00:02:44,000 --> 00:02:45,708
- Do you feel it?
- [Anna] No!
38
00:02:46,333 --> 00:02:47,291
I know he lives in Rome,
39
00:02:47,375 --> 00:02:49,833
but better not to have there
Nothing to do with that.
40
00:02:50,000 --> 00:02:51,375
Well, luckily they have her.
41
00:02:51,458 --> 00:02:55,708
Look, never as in this moment
His presence for them is fundamental.
42
00:02:56,166 --> 00:02:59,625
- Yes, of course, however, he sees ...
- He sees, true medicine is the company.
43
00:02:59,916 --> 00:03:03,750
Always with them.
Don't give them up even a moment.
44
00:03:04,041 --> 00:03:05,083
Especially now.
45
00:03:05,583 --> 00:03:07,583
I have to leave on vacation with my husband.
46
00:03:08,000 --> 00:03:11,250
We have already booked two weeks
By boat with a group of friends.
47
00:03:12,375 --> 00:03:13,125
Ah ...
48
00:03:16,291 --> 00:03:18,375
Excuse me, but why don't you call his brother?
49
00:03:18,666 --> 00:03:20,125
- To be with my parents?
- Yes.
50
00:03:20,291 --> 00:03:22,458
No, doctor, believe me, she doesn't know him.
51
00:03:22,583 --> 00:03:25,000
To heal the wounds of the past
52
00:03:25,166 --> 00:03:27,875
would help a lot
his mother and father.
53
00:03:28,041 --> 00:03:29,875
Yes, but my brother is not ...
54
00:03:30,000 --> 00:03:33,708
His brother can't wait to return
to reconcile with them.
55
00:03:33,958 --> 00:03:35,833
Just wait for the opportunity to be given.
56
00:03:36,083 --> 00:03:37,916
This long detachment
57
00:03:38,000 --> 00:03:42,708
it will surely have made it more sensitive
towards the fragility of life.
58
00:03:43,125 --> 00:03:44,250
My brother?
59
00:03:44,958 --> 00:03:47,500
- More sensitive?
- Yes, more sensitive.
60
00:03:48,291 --> 00:03:51,041
If I trust me, you call it.
61
00:04:01,916 --> 00:04:03,166
Look at this asshole!
62
00:04:03,333 --> 00:04:05,000
Look at this asshole, look!
63
00:04:05,250 --> 00:04:06,250
[horn]
64
00:04:06,541 --> 00:04:08,541
Hey, I tell you, huh!
65
00:04:09,750 --> 00:04:10,916
Tell me.
66
00:04:11,041 --> 00:04:13,958
Didn't you see that I was about to park?
67
00:04:14,041 --> 00:04:15,958
This is a parking lot for healthy people.
68
00:04:16,083 --> 00:04:18,458
The only thing that works for you
are the eyes, why don't you use them?
69
00:04:18,583 --> 00:04:19,958
Haven't you seen the white stripes?
70
00:04:20,083 --> 00:04:22,666
If I use the parking of the disabled
Break my balls.
71
00:04:22,875 --> 00:04:25,083
You want to use the parking
of the valid, of those like me?
72
00:04:25,250 --> 00:04:28,958
- Go looking for your place!
- Ah, good! Nice sensitivity!
73
00:04:29,041 --> 00:04:31,375
When you become healthy then you tell me.
74
00:04:38,166 --> 00:04:39,291
Hi, have you booked?
75
00:04:39,666 --> 00:04:41,625
No, I wanted to surprise you.
76
00:04:42,166 --> 00:04:43,166
Happy?
77
00:04:43,291 --> 00:04:44,708
Paolo, sorry, is with me.
78
00:04:45,375 --> 00:04:46,375
Ok.
79
00:04:54,083 --> 00:04:55,875
Why do you leave the edges of the pizza?
80
00:04:56,083 --> 00:04:58,000
- Angel…
- Why don't I like them?
81
00:04:58,166 --> 00:05:00,375
Fuck you get it?
You took a piadina.
82
00:05:01,041 --> 00:05:03,750
Luigi, sorry, are really mortified.
83
00:05:03,916 --> 00:05:07,375
Denise, there is no problem, quiet.
We were leaving, right?
84
00:05:07,541 --> 00:05:08,541
Good lunch.
85
00:05:10,375 --> 00:05:13,416
You can avoid making me do
shit figures with my colleagues?
86
00:05:13,875 --> 00:05:17,000
- Work with you this?
- He is responsible for savings management.
87
00:05:17,375 --> 00:05:18,583
Savings? And do you throw half pizza?
88
00:05:18,958 --> 00:05:20,083
A proper genius.
89
00:05:20,416 --> 00:05:22,916
They also did it responsible.
I'm a jerk.
90
00:05:23,000 --> 00:05:25,041
Compared to you,
"I'm a jerk" has a job.
91
00:05:25,166 --> 00:05:26,416
Because I don't have a job.
92
00:05:26,541 --> 00:05:28,541
- Do you call it work?
- Of course, they pay me.
93
00:05:28,791 --> 00:05:29,916
Of course I work.
94
00:05:30,000 --> 00:05:33,500
I am ashamed to tell my friends
What job do you do.
95
00:05:33,958 --> 00:05:35,166
And change friends.
96
00:05:36,541 --> 00:05:37,958
Let me understand, Angelo.
97
00:05:38,375 --> 00:05:41,708
You believe you can do this job
For a long time?
98
00:05:41,875 --> 00:05:42,708
Certain.
99
00:05:43,041 --> 00:05:46,000
And it will be better and better
in this shit company.
100
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Absurd.
101
00:05:47,958 --> 00:05:49,500
Do you know that there is, Angelo?
102
00:05:50,041 --> 00:05:53,250
I deserve a very man,
ma molto migliore di te.
103
00:05:55,000 --> 00:05:56,208
Denise!
104
00:05:56,791 --> 00:05:58,208
Too late, Angelo.
105
00:05:58,375 --> 00:05:59,583
The receipt.
106
00:06:12,791 --> 00:06:14,458
Another cacacazzi was born.
107
00:06:17,625 --> 00:06:19,208
Never a sterile neighborhood.
108
00:06:21,166 --> 00:06:23,875
[cry of a newborn]
109
00:06:24,000 --> 00:06:25,916
Is a whore.
110
00:06:27,750 --> 00:06:30,083
So small and this is already a whore.
111
00:06:32,083 --> 00:06:33,916
Is your daughter crying?
112
00:06:34,333 --> 00:06:35,791
Yes, it has a few days.
113
00:06:36,000 --> 00:06:37,416
And do you want to get to one year?
114
00:06:37,541 --> 00:06:40,333
With what I am wishing them
It doesn't get there. Make it stop!
115
00:06:40,458 --> 00:06:42,458
I sleep in the afternoon,
that I work at night.
116
00:06:42,625 --> 00:06:44,916
First fuck
And then break the balls to me.
117
00:06:47,083 --> 00:06:48,083
[phone rings]
118
00:06:50,291 --> 00:06:52,750
- Who is?
- Hi, Angelo.
119
00:06:53,250 --> 00:06:54,291
I'm Anna.
120
00:06:55,041 --> 00:06:56,000
[Angel]
Anna who?
121
00:06:56,958 --> 00:06:58,708
Anna, your sister.
122
00:06:59,458 --> 00:07:00,375
[Angel]
fuck do you want?
123
00:07:02,416 --> 00:07:04,208
I want to go on vacation with my husband.
124
00:07:04,875 --> 00:07:06,666
I will deserve a little rest,
125
00:07:06,791 --> 00:07:09,250
Since all year round
do I deal with our parents?
126
00:07:09,833 --> 00:07:11,666
What do you say? I deserve it?
127
00:07:12,833 --> 00:07:16,375
- [angel]
you can go, I give you permission.
- And instead I can't go.
128
00:07:16,791 --> 00:07:20,708
Mom and dad
They are no longer self -sufficient.
129
00:07:21,083 --> 00:07:24,958
They cannot be alone, therefore,
Since they have two children ...
130
00:07:25,666 --> 00:07:28,583
Give me the change, come to Palermo
And are you with them, okay?
131
00:07:29,500 --> 00:07:30,708
[Angel]
calls the caregiver.
132
00:07:31,458 --> 00:07:34,666
[Anna] Mom and dad don't want
A caregiver at home.
133
00:07:35,125 --> 00:07:36,666
So you can't go on vacation?
134
00:07:37,416 --> 00:07:38,666
This fool.
135
00:07:39,041 --> 00:07:42,958
What did the psychologist tell you?
Who had become more sensitive.
136
00:07:43,666 --> 00:07:44,666
Good.
137
00:07:45,041 --> 00:07:46,041
Brava, Brava.
138
00:08:06,291 --> 00:08:08,000
[from the mobile phone]
Angelo, Jonny del Rabbit.
139
00:08:08,083 --> 00:08:10,166
Also tonight I have three drunk minors.
140
00:08:10,250 --> 00:08:11,750
I call them the taxi drivers,
141
00:08:11,833 --> 00:08:13,833
but don't charge them
because they vomit him in the car.
142
00:08:13,916 --> 00:08:15,625
Then arrives the police
and the place closes me.
143
00:08:15,708 --> 00:08:17,875
Angel, come and take them away, please.
144
00:08:29,500 --> 00:08:31,250
The address of these piscchelli.
145
00:08:31,500 --> 00:08:32,875
The money for you.
146
00:08:34,083 --> 00:08:36,166
Accompany them at home, thanks Angelo.
147
00:08:40,333 --> 00:08:43,041
I got six gin tonic!
148
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
'Tacci your!
149
00:08:44,958 --> 00:08:47,916
[boy] What is this music?
Where are we, at work?
150
00:08:50,458 --> 00:08:51,958
Don't you feel?
151
00:08:52,416 --> 00:08:55,083
I told you change
Stay shit music!
152
00:08:56,458 --> 00:09:01,166
Oh, sorry. Excuse me!
I was wrong, please.
153
00:09:02,000 --> 00:09:04,166
[boy] Forgive me, I don't do it anymore.
154
00:09:10,416 --> 00:09:11,750
Do you like this music?
155
00:09:12,041 --> 00:09:14,041
- Yes, yes.
- Yes, beautiful.
156
00:09:16,916 --> 00:09:19,750
- I raise the volume?
- Yes, maybe.
157
00:09:23,500 --> 00:09:25,375
[classical high volume music]
158
00:09:36,958 --> 00:09:40,125
Eye, the Moretto drank
A mixture of spirits.
159
00:09:47,583 --> 00:09:49,208
Do you take us to another place?
160
00:09:49,333 --> 00:09:51,916
It comes to me to vomit.
161
00:09:55,500 --> 00:09:56,708
Go down!
162
00:10:03,750 --> 00:10:05,625
You put your feet in the vomiting, right?
163
00:10:06,958 --> 00:10:09,416
Fuck! Oh, where do you go?
164
00:10:09,500 --> 00:10:10,541
HI.
165
00:10:17,291 --> 00:10:18,875
What is your name?
166
00:10:19,375 --> 00:10:22,083
Are you silent? Have you lost your language?
167
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
[Girl 2] What are you doing?
168
00:10:55,291 --> 00:10:58,333
Angelo, is a car
It is already a miracle that walks.
169
00:10:58,500 --> 00:11:00,250
But why don't you take a new one?
170
00:11:01,083 --> 00:11:02,750
To transport the drunk?
171
00:11:02,875 --> 00:11:04,708
It doesn't exist. This is perfect.
172
00:11:04,958 --> 00:11:08,583
I understand. But you have to see
If I find the spare parts.
173
00:11:08,875 --> 00:11:10,083
I'm going to call.
174
00:11:15,791 --> 00:11:18,041
- Who is?
- [Anna]
Now you listen to me, understand?
175
00:11:18,166 --> 00:11:21,666
I have been dealing for years
of mom and dad, day and night.
176
00:11:21,791 --> 00:11:23,208
And you are years
177
00:11:23,333 --> 00:11:25,541
that you don't even worthy
to make a phone call.
178
00:11:25,666 --> 00:11:28,250
But I say ... but don't you ashame?
179
00:11:29,500 --> 00:11:30,208
No.
180
00:11:31,583 --> 00:11:32,666
Ah, no?
181
00:11:33,208 --> 00:11:34,625
Then listen to one thing.
182
00:11:34,750 --> 00:11:36,041
Remember it.
183
00:11:36,166 --> 00:11:39,750
When in a hundred years
mom and dad will no longer be there,
184
00:11:40,166 --> 00:11:42,708
You will see the guilt that will come to you.
185
00:11:42,791 --> 00:11:43,791
You will see!
186
00:11:45,250 --> 00:11:48,041
In a hundred years I will not be missing anymore,
What the fuck fucks me.
187
00:11:49,541 --> 00:11:51,541
Brava, you convinced her.
188
00:11:51,708 --> 00:11:53,958
Another beautiful mid -August
With your father and mother.
189
00:11:54,083 --> 00:11:55,333
What do I do, nando?
190
00:11:55,416 --> 00:11:58,125
Li chiudi in una casa di riposo
How did you do with your parents?
191
00:11:58,291 --> 00:12:01,125
Are with the other elderly,
What is the problem?
192
00:12:01,250 --> 00:12:04,000
Never! I will never close them!
They did everything for me.
193
00:12:04,083 --> 00:12:06,791
Then we are there
With yours to have fun.
194
00:12:06,958 --> 00:12:09,125
You warn you all the others
that we don't leave.
195
00:12:09,375 --> 00:12:10,541
You!
196
00:12:12,708 --> 00:12:15,625
Angelo, that of spare parts
is on vacation.
197
00:12:16,208 --> 00:12:18,708
You have to leave it,
It is talked about in September.
198
00:12:19,625 --> 00:12:22,666
Why don't you go on vacation?
Do you have nothing fun to do?
199
00:12:22,958 --> 00:12:24,375
You are fun saying?
200
00:12:28,583 --> 00:12:29,583
Of course I have it.
201
00:12:34,958 --> 00:12:36,125
[mobile notification]
202
00:12:36,500 --> 00:12:39,166
Nando, sent a message.
203
00:12:39,625 --> 00:12:41,708
- But who, your brother?
- Yes.
204
00:12:42,250 --> 00:12:44,708
- He said it comes tomorrow.
- Bravo.
205
00:12:44,875 --> 00:12:47,250
I told you
that I made him feel guilty.
206
00:12:47,375 --> 00:12:49,875
Brava my love, you convinced him.
207
00:12:50,000 --> 00:12:51,291
You convinced him.
208
00:12:51,416 --> 00:12:52,541
Good.
209
00:12:52,791 --> 00:12:55,125
When I put myself, I get everything.
210
00:12:55,291 --> 00:12:58,625
Here are the documents,
The latest analyzes, everything.
211
00:12:58,958 --> 00:13:01,208
Remember that tomorrow afternoon
You have your doctor.
212
00:13:01,333 --> 00:13:03,375
Go with my car,
I parked it below.
213
00:13:03,500 --> 00:13:05,375
- I leave you the key.
- Who do we go with?
214
00:13:05,541 --> 00:13:06,875
With him, dad.
215
00:13:08,625 --> 00:13:10,708
Do you had the trip with the parish?
216
00:13:10,875 --> 00:13:12,708
I canceled it, your brother comes.
217
00:13:12,916 --> 00:13:14,250
Bravo, dad.
218
00:13:14,500 --> 00:13:18,625
Dad, don't talk about the past anymore,
All forgotten, okay?
219
00:13:18,708 --> 00:13:22,166
Yes, forgive,
Don Gino also told you.
220
00:13:22,333 --> 00:13:25,541
Tomorrow morning when he arrives,
welcome him with a nice smile
221
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
- And you enjoy these days with him.
- Okay, okay.
222
00:13:28,750 --> 00:13:31,791
Anna, come on, all this time. Hurry up.
223
00:13:31,958 --> 00:13:34,708
- A moment, we are in time.
- [nando] Enter, enters.
224
00:13:34,916 --> 00:13:37,041
[Rita] Ciao amore, divertiti.
225
00:13:37,250 --> 00:13:39,375
Hi mom, hello dad.
226
00:13:41,208 --> 00:13:43,083
But what is that face?
227
00:13:43,208 --> 00:13:45,291
Are you not happy that your son is back?
228
00:13:45,500 --> 00:13:49,291
But yes, happy, happy.
229
00:13:54,916 --> 00:13:57,291
I did not understand, in addition to the ticket
Do I have to pay the baggage too?
230
00:13:57,500 --> 00:14:00,083
Yes, because his baggage
weighs more than ten kilos.
231
00:14:00,250 --> 00:14:01,208
So what?
232
00:14:01,333 --> 00:14:04,458
I have to pay 60 euros for two kilos?
How much do you do it in the kilo?
233
00:14:04,625 --> 00:14:07,583
Feel, hurry up,
pay and let us continue,
234
00:14:07,708 --> 00:14:09,416
does not see
who is blocking the line?
235
00:14:09,791 --> 00:14:12,416
What the fuck do you want? But did you see yourself?
236
00:14:12,541 --> 00:14:15,250
You are blocking the line
That you are fat, I am thin.
237
00:14:15,708 --> 00:14:17,625
Make me pay the luggage
For two more kilos.
238
00:14:17,750 --> 00:14:20,958
And I'm fat that has three luggage
In the stomach, you don't pay anything.
239
00:14:21,083 --> 00:14:22,333
But how do you think?
240
00:14:22,458 --> 00:14:24,583
The body you have to weigh, not the luggage.
241
00:14:24,666 --> 00:14:25,958
But does the brain have it?
242
00:14:26,291 --> 00:14:28,708
Look, all right, go too, thanks.
243
00:14:28,958 --> 00:14:30,166
Of course I go.
244
00:14:30,291 --> 00:14:33,458
Make them pay for weight, sti ciccioni
And see how they lose weight.
245
00:14:34,416 --> 00:14:37,458
You know how fuel it is needed
To transport this here?
246
00:14:37,625 --> 00:14:39,291
She is a bully and a peasant!
247
00:14:39,541 --> 00:14:40,875
But at least I'm thin.
248
00:14:41,125 --> 00:14:43,166
Foot in Palermo that you lose weight.
249
00:14:47,166 --> 00:14:50,625
Indeed, nine years old
That is missing from Palermo, it's a lot.
250
00:14:51,000 --> 00:14:53,250
It certainly started for the work, right?
251
00:14:54,041 --> 00:14:55,125
No.
252
00:14:55,500 --> 00:14:57,083
My family was on the cock.
253
00:14:59,125 --> 00:15:03,125
But now you have made peace
And she returned to embrace them again.
254
00:15:05,166 --> 00:15:08,125
I also have problems
With my wife, with my children.
255
00:15:08,375 --> 00:15:10,541
They only know how to ask, ask.
256
00:15:10,958 --> 00:15:13,333
He knows what I do
To find some peace?
257
00:15:13,541 --> 00:15:14,916
I go hunting for it.
258
00:15:15,000 --> 00:15:16,125
Even today.
259
00:15:16,208 --> 00:15:18,750
As soon as I leave her, I'm leaving.
260
00:15:19,166 --> 00:15:21,333
I tell you one thing, did you ever shoot?
261
00:15:22,791 --> 00:15:23,916
No.
262
00:15:24,250 --> 00:15:26,916
I prefer words. They kill more.
263
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
Heavy, right?
264
00:15:59,666 --> 00:16:02,250
Do you think I have one at home
even bigger.
265
00:16:04,166 --> 00:16:07,958
Rita, has arrived. It is armed.
266
00:16:09,458 --> 00:16:10,791
It has a rifle.
267
00:16:11,958 --> 00:16:12,958
Rifle?
268
00:16:13,583 --> 00:16:14,583
[doorbell]
269
00:16:15,208 --> 00:16:16,208
Go you.
270
00:16:16,875 --> 00:16:17,958
Go, go.
271
00:16:18,166 --> 00:16:19,166
[doorbell]
272
00:16:19,958 --> 00:16:20,958
Go!
273
00:16:21,166 --> 00:16:22,916
I said, go! Go.
274
00:16:25,208 --> 00:16:26,916
[bell sounds insistently]
275
00:16:31,458 --> 00:16:33,041
[Summer] Which rifle?
276
00:16:37,416 --> 00:16:38,708
[Rita] Angelo!
277
00:16:39,416 --> 00:16:40,666
An hour to open.
278
00:16:40,791 --> 00:16:43,375
I walk with the stick, I have to slow.
279
00:16:44,000 --> 00:16:46,041
- Couldn't you open?
- But I didn't hear.
280
00:16:47,208 --> 00:16:49,458
The legs don't work,
To you your ears?
281
00:16:49,916 --> 00:16:52,458
- Welcome back home.
- At home? The nursing home.
282
00:16:54,041 --> 00:16:55,875
Go down, the taxi driver awaits you.
283
00:16:55,958 --> 00:16:56,916
- To me?
- Yes.
284
00:16:57,000 --> 00:16:58,875
- What should I do?
- You have to pay the race.
285
00:16:58,958 --> 00:17:00,166
Do I have to pay?
286
00:17:00,291 --> 00:17:02,916
You asked me to come here,
Do I have to pay the taxi too?
287
00:17:03,000 --> 00:17:04,541
Franco, go to pay the taxi.
288
00:17:04,708 --> 00:17:05,708
I go, I go.
289
00:17:05,875 --> 00:17:08,208
This is still a tie,
Like so many years ago? Or has it changed?
290
00:17:08,416 --> 00:17:10,500
- No, I go and pay.
- Go pay the taxi.
291
00:17:10,708 --> 00:17:12,791
- I go and pay.
- From the pure the tip.
292
00:17:13,125 --> 00:17:14,166
Come, come.
293
00:17:20,250 --> 00:17:21,541
Who the fuck is this?
294
00:17:22,000 --> 00:17:23,791
Carlo, your nephew.
295
00:17:24,000 --> 00:17:25,666
Your sister's son.
296
00:17:26,125 --> 00:17:27,791
It is an official of the Navy.
297
00:17:28,000 --> 00:17:29,375
It is now on a mission.
298
00:17:30,041 --> 00:17:31,750
He went to bomb
The families of others?
299
00:17:31,916 --> 00:17:33,500
Couldn't he bomb his?
300
00:17:33,708 --> 00:17:34,958
Remove these photos, remove.
301
00:17:35,125 --> 00:17:36,125
Immediately, immediately.
302
00:17:38,875 --> 00:17:41,750
He has the same fucking his father's face.
303
00:17:47,500 --> 00:17:49,791
- I have to sleep here?
- It's your room.
304
00:17:50,958 --> 00:17:53,250
I don't sleep anymore in the single bed,
I sleep in the double.
305
00:17:53,333 --> 00:17:55,416
I shoot the other bed below.
306
00:17:55,750 --> 00:17:58,083
Which then expands to the center
And do I get back pain?
307
00:17:58,458 --> 00:17:59,541
It doesn't exist.
308
00:17:59,916 --> 00:18:00,958
I don't sleep here.
309
00:18:01,041 --> 00:18:02,500
Okay, okay.
310
00:18:02,625 --> 00:18:04,250
Where do you want to sleep?
311
00:18:10,250 --> 00:18:13,666
Mission accomplished. Taxi paid.
312
00:18:13,958 --> 00:18:17,375
Super tip to the taxi driver. Five euros!
313
00:18:19,416 --> 00:18:20,500
What are you doing?
314
00:18:20,750 --> 00:18:22,125
Sleeps in our room.
315
00:18:23,250 --> 00:18:24,416
Our room?
316
00:18:24,708 --> 00:18:26,416
- And us?
- In his room.
317
00:18:27,416 --> 00:18:28,875
But we are uncomfortable.
318
00:18:29,333 --> 00:18:33,083
Franco, he took the first step
And it came here.
319
00:18:33,416 --> 00:18:34,791
Now it's up to us.
320
00:18:35,250 --> 00:18:36,291
After you.
321
00:18:37,958 --> 00:18:40,125
[Angelo] As a child
they didn't let me sleep in their bed,
322
00:18:40,416 --> 00:18:42,750
Now I sleep here and I get it too.
323
00:18:43,416 --> 00:18:46,166
I know these so much.
They have not changed.
324
00:18:46,625 --> 00:18:49,750
Now my father will come
To ask me what a job I do.
325
00:18:50,458 --> 00:18:53,750
And then my mother
to ask me if I have my girlfriend.
326
00:18:53,916 --> 00:18:55,500
Because they care about these things.
327
00:18:55,625 --> 00:18:58,291
Safe work. Marriage.
328
00:18:58,708 --> 00:19:01,875
Because then they have to boast with friends
how good I am.
329
00:19:02,041 --> 00:19:04,458
I have to do all these bullshit
To make them happy.
330
00:19:04,666 --> 00:19:06,375
Of course, of course. Yes, yes, sure.
331
00:19:06,791 --> 00:19:07,958
Come and ask me.
332
00:19:08,541 --> 00:19:09,750
That I make you happy now.
333
00:19:09,958 --> 00:19:13,541
Ecco qua, Angelo. Clean sheets.
334
00:19:13,708 --> 00:19:15,791
Here did you put yourself?
335
00:19:16,208 --> 00:19:18,500
You did well. You're more comfortable.
336
00:19:19,583 --> 00:19:21,791
You are tired, you work a lot.
337
00:19:22,916 --> 00:19:24,500
What job do you do?
338
00:19:24,708 --> 00:19:26,125
I work in a cooperative.
339
00:19:26,291 --> 00:19:28,291
Optimal. Interesting.
340
00:19:28,458 --> 00:19:29,958
Di cosa vi occupate?
341
00:19:30,791 --> 00:19:32,666
I clean the toilets of the stations.
342
00:19:34,208 --> 00:19:36,083
It is a job that gratifies me very much.
343
00:19:36,958 --> 00:19:37,916
Yes.
344
00:19:38,000 --> 00:19:41,041
Because when people
go to piss and the toilets are clean,
345
00:19:41,375 --> 00:19:42,375
It is my merit.
346
00:19:44,625 --> 00:19:46,166
Tell me a little.
347
00:19:46,666 --> 00:19:49,916
- Are you engaged?
- No. I was married.
348
00:19:52,333 --> 00:19:54,750
Have you left?
349
00:19:55,750 --> 00:19:57,208
Yes, unfortunately.
350
00:19:58,125 --> 00:19:59,416
She cheated on me.
351
00:20:03,083 --> 00:20:04,791
With my best friend.
352
00:20:07,875 --> 00:20:10,208
It was a lesbian, this whore.
353
00:20:13,708 --> 00:20:15,958
- Take these things, come on.
- Immediately, immediately.
354
00:20:16,375 --> 00:20:17,625
- Go.
- Yes.
355
00:20:17,750 --> 00:20:19,083
- Come, come.
- Yes, yes.
356
00:20:19,375 --> 00:20:21,208
- We leave you alone.
- Yes.
357
00:20:23,333 --> 00:20:25,125
Boast with friends now.
358
00:20:34,500 --> 00:20:35,875
Right.
359
00:20:38,583 --> 00:20:41,166
And we also visited Franco.
360
00:20:42,125 --> 00:20:43,750
How did it go with the psychologist?
361
00:20:44,041 --> 00:20:46,291
We chatted with many things.
362
00:20:46,666 --> 00:20:50,791
Well. You tell.
He says, that it is good for you.
363
00:20:50,958 --> 00:20:53,125
So, see you in September?
364
00:20:53,500 --> 00:20:56,625
- Happy holidays, doctor.
- Thanks, thanks.
365
00:20:56,958 --> 00:20:58,791
- See you, thanks.
- Until we meet again.
366
00:20:59,541 --> 00:21:01,541
Wait to me that I speak with the doctor.
367
00:21:10,875 --> 00:21:13,666
Look, his father
He has this beginning of depression.
368
00:21:14,208 --> 00:21:16,250
But instead of prescribing drugs,
369
00:21:16,583 --> 00:21:18,791
I preferred
who followed him a psychologist.
370
00:21:18,958 --> 00:21:22,708
Luckily, given the age,
The values ​​are good.
371
00:21:23,041 --> 00:21:28,541
So he can eat what he wants,
He can drink his beloved wine.
372
00:21:28,666 --> 00:21:30,958
In short, at least at the table
Let's let him vent.
373
00:21:31,333 --> 00:21:32,750
Of course, we would miss it.
374
00:21:32,916 --> 00:21:36,208
His mother, instead,
has these pain in the bones,
375
00:21:36,375 --> 00:21:40,375
but they are due to arthrosis
combined with osteoporosis.
376
00:21:40,625 --> 00:21:41,875
But it is age.
377
00:21:42,166 --> 00:21:44,541
So he doesn't have to make efforts,
378
00:21:44,916 --> 00:21:47,208
He must walk as little as possible.
379
00:21:47,666 --> 00:21:49,583
Mom would like the wheelchair.
380
00:21:50,208 --> 00:21:52,291
Do I do the demanding to buy it?
381
00:21:52,500 --> 00:21:54,750
No, I'll take care of it. Right.
382
00:21:55,000 --> 00:21:59,083
If it were to serve,
This is the number of my substitute.
383
00:22:01,958 --> 00:22:03,333
Listen.
384
00:22:06,708 --> 00:22:09,958
If he enjoys them, his father and mother.
385
00:22:11,416 --> 00:22:13,666
Because parents are not forever there.
386
00:22:13,916 --> 00:22:15,000
And thank goodness.
387
00:22:15,166 --> 00:22:17,250
Imagine having these pains
All life.
388
00:22:17,333 --> 00:22:19,750
[brings]
389
00:22:23,375 --> 00:22:26,458
Angelo, thanks
that you accompanied us by the doctor.
390
00:22:26,666 --> 00:22:29,291
- Thank you.
- Thanks, thanks.
391
00:22:37,041 --> 00:22:38,000
What are you doing?
392
00:22:38,583 --> 00:22:40,458
- [Rita] Do I have to go up?
- No, you on foot.
393
00:22:41,000 --> 00:22:43,666
The doctor said for your pains
You have to move.
394
00:22:44,375 --> 00:22:47,625
But they are two floors.
The stairs are horrible.
395
00:22:47,708 --> 00:22:49,583
Better, you heal first. Go, go.
396
00:22:49,666 --> 00:22:51,500
If the doctor told him. Go.
397
00:23:01,833 --> 00:23:03,375
[Rita's frantic complaints]
398
00:23:10,666 --> 00:23:12,916
[Rita] These stairs have destroyed me.
399
00:23:13,000 --> 00:23:15,083
Ouch! Knees.
400
00:23:15,666 --> 00:23:20,625
Angelo, but the doctor to me
He wanted to give the wheelchair.
401
00:23:20,791 --> 00:23:23,458
He told me no.
He told me you have to walk.
402
00:23:24,625 --> 00:23:25,625
All right.
403
00:23:25,750 --> 00:23:26,791
Ahia!
404
00:23:30,750 --> 00:23:32,375
Now he wants the wheelchair.
405
00:23:32,875 --> 00:23:35,250
To me as a kid
The scooter did not buy it to me.
406
00:23:35,333 --> 00:23:38,416
[Pankering] is dangerous.
When you become larger.
407
00:23:39,416 --> 00:23:43,000
All my friends with the scooter
And I with the bicycle. Like a jerk.
408
00:23:44,041 --> 00:23:46,375
And now he wants the wheelchair.
Of course, of course.
409
00:23:47,291 --> 00:23:50,208
When you become bigger, buy it.
Around one hundred years.
410
00:23:50,333 --> 00:23:52,041
- But how much does it take?
- And wait!
411
00:23:52,125 --> 00:23:53,000
[Franco Sighs]
412
00:23:53,125 --> 00:23:54,791
- But did you call it?
- I called it.
413
00:23:54,875 --> 00:23:57,541
- But a moment of patience.
- Listen, I'm hungry.
414
00:23:57,833 --> 00:24:01,125
No! He expects your son.
415
00:24:01,208 --> 00:24:02,291
[Sighs]
416
00:24:02,500 --> 00:24:04,083
I have dinner at seven, huh!
417
00:24:04,166 --> 00:24:06,291
{\ an8} [angel]
So, I arranged the son -in -law.
418
00:24:06,375 --> 00:24:07,916
{\ an8} Now let's think about the daughter.
419
00:24:08,000 --> 00:24:09,833
{\ an8} Annetta!
Look how he memorized it.
420
00:24:09,916 --> 00:24:12,000
{\ an8} Try to call it
with one number less.
421
00:24:12,333 --> 00:24:13,750
{\ an8} let's see if he replies.
422
00:24:15,458 --> 00:24:18,416
{\ an8} and she tries to call you.
Blocked! Is bitch!
423
00:24:18,916 --> 00:24:21,291
{\ an8} fucks.
From now on you have to talk to me.
424
00:24:21,666 --> 00:24:25,166
- There he is! Here is.
- Here it is, Angelo.
425
00:24:25,333 --> 00:24:27,208
- Come, come.
- Come here. Come here.
426
00:24:27,291 --> 00:24:29,333
See how many good things
He prepared his mother.
427
00:24:29,416 --> 00:24:31,625
- Well yes.
- But not because you are there.
428
00:24:31,791 --> 00:24:34,958
We always eat like this,
Every day, lunch and dinner.
429
00:24:35,125 --> 00:24:38,166
Franco, it's because Angelo arrived.
430
00:24:38,291 --> 00:24:40,375
- [Franco] Of course, it was a joke.
- Ah, here.
431
00:24:40,458 --> 00:24:43,833
For us elderly
The only satisfaction is food.
432
00:24:43,958 --> 00:24:45,458
And the wine!
433
00:24:46,083 --> 00:24:49,291
Look here.
Questo lo fa esclusivamente per me.
434
00:24:49,458 --> 00:24:53,375
A farmer, close here, takes it here
Every week. At home.
435
00:24:53,583 --> 00:24:56,125
But without wine for lunch
And I don't know how to stay at dinner.
436
00:24:56,208 --> 00:24:58,041
I prefer to die.
437
00:25:03,000 --> 00:25:05,791
- You can no longer drink this.
- And why?
438
00:25:07,791 --> 00:25:09,458
Did you talk to us with your doctor?
439
00:25:10,000 --> 00:25:12,333
- I told us about it today.
- Eh?
440
00:25:12,416 --> 00:25:14,625
He told me
that you have all the high values.
441
00:25:15,125 --> 00:25:17,166
So the wine forget it.
442
00:25:20,250 --> 00:25:21,500
And what drink?
443
00:25:25,500 --> 00:25:26,458
Waterfall.
444
00:25:28,541 --> 00:25:30,166
If the doctor says it.
445
00:25:31,500 --> 00:25:32,791
Give me the dish.
446
00:25:33,250 --> 00:25:34,875
- Listen to me…
- Here you are.
447
00:25:35,166 --> 00:25:39,375
- You know that this ...
- [Rita] this dad like this pasta.
448
00:25:39,500 --> 00:25:42,041
If you eat two whole dishes.
449
00:25:42,708 --> 00:25:44,250
Here is.
450
00:25:47,541 --> 00:25:49,541
Bring back. Lowers.
451
00:25:51,458 --> 00:25:55,291
Here's to you.
Salad. Enjoy your meal.
452
00:25:56,291 --> 00:25:57,625
But I'm fine.
453
00:25:57,958 --> 00:25:59,750
Do you want to know how much you have cholesterol?
454
00:25:59,833 --> 00:26:00,791
No, I don't want to know.
455
00:26:00,875 --> 00:26:03,291
Don't you want to know?
Because I know. You don't know better.
456
00:26:03,375 --> 00:26:06,541
Eat the salad, eat.
Unconscious. Eats!
457
00:26:10,250 --> 00:26:11,958
He does it for your good.
458
00:26:21,958 --> 00:26:23,708
Eat the salad, eat.
459
00:26:24,250 --> 00:26:25,625
And drink the water.
460
00:26:27,250 --> 00:26:29,875
Coca-Cola gives me a child
He didn't make me drink.
461
00:26:30,125 --> 00:26:34,958
[Pankering] is sweetened.
It is carbonated. Your stomach hurts. Careful.
462
00:26:35,583 --> 00:26:38,291
And he diluted it with water.
This asshole!
463
00:26:39,666 --> 00:26:42,416
Now I make all the water drink
who put me in the coca-Cola.
464
00:26:43,458 --> 00:26:44,958
Now it is done as I say.
465
00:26:45,958 --> 00:26:47,333
[screams of joy]
466
00:26:50,958 --> 00:26:55,208
[Nando] Force guys,
A nice toast to Costa Rica.
467
00:27:03,291 --> 00:27:04,583
Anna where is it?
468
00:27:05,083 --> 00:27:06,083
Anna?
469
00:27:06,750 --> 00:27:09,625
But a month ago the exams of mom and dad
They were all right.
470
00:27:09,750 --> 00:27:12,541
You don't know that the elderly in a month
do they dismiss and change everything?
471
00:27:12,833 --> 00:27:14,125
I have to tell you these things?
472
00:27:14,291 --> 00:27:17,791
I'm trying to call them continuously,
But never takes the line.
473
00:27:17,875 --> 00:27:19,458
[Angel]
excuses. He takes the phone to me.
474
00:27:19,541 --> 00:27:22,125
How come? It doesn't take them, right?
Because you fuck.
475
00:27:22,541 --> 00:27:23,833
Shame!
476
00:27:24,708 --> 00:27:25,708
This fool.
477
00:27:25,958 --> 00:27:27,416
[Nando] Anna?
478
00:27:27,583 --> 00:27:30,333
Anna, love, come to toast with us.
479
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
Toast?
480
00:27:31,875 --> 00:27:34,291
My parents are sick
And you tell me to toast?
481
00:27:34,416 --> 00:27:36,000
But go toast you, go.
482
00:27:36,083 --> 00:27:37,791
That so much
of my family you fuck you.
483
00:27:37,958 --> 00:27:39,875
Anna ... Anna!
484
00:27:59,958 --> 00:28:02,375
The bastard locked the kitchen.
485
00:28:04,000 --> 00:28:06,291
I can't sleep, I'm hungry.
486
00:28:08,541 --> 00:28:12,208
Anna did not call,
At least to say if it came ...
487
00:28:12,333 --> 00:28:15,000
I called it, but don't take the line.
488
00:28:15,333 --> 00:28:16,958
I also called Nando.
489
00:28:17,166 --> 00:28:18,666
Unreachable.
490
00:28:19,125 --> 00:28:20,625
They will be on the high seas.
491
00:28:20,750 --> 00:28:21,958
And we don't?
492
00:28:23,041 --> 00:28:24,666
Ci ha lasciato con questo…
493
00:28:26,958 --> 00:28:28,875
- But wasn't it better a caregiver?
- No.
494
00:28:29,166 --> 00:28:30,166
Strangers at home, no.
495
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
And he yes?
496
00:28:32,333 --> 00:28:34,875
Fra ', a falling star.
497
00:28:36,041 --> 00:28:37,958
Express a desire too.
498
00:28:38,041 --> 00:28:39,708
Come on, Franco immediately.
499
00:28:40,291 --> 00:28:42,958
Once I would have asked for health, the money.
500
00:28:43,083 --> 00:28:44,875
Now I want only one thing.
501
00:28:45,041 --> 00:28:47,041
That this goes away!
502
00:28:48,416 --> 00:28:50,208
Shut up! That hears us.
503
00:28:51,000 --> 00:28:52,583
I can't stand it.
504
00:28:52,875 --> 00:28:53,875
I can't stand it.
505
00:28:55,791 --> 00:28:59,416
Angelo, at least for water
Can we take a trolley?
506
00:29:01,750 --> 00:29:03,375
But they are heavy.
507
00:29:04,375 --> 00:29:06,958
Indeed, today I made you bring you
those from one and a half liter.
508
00:29:07,083 --> 00:29:09,125
Tomorrow I'll take you
those of two liters.
509
00:29:09,375 --> 00:29:11,083
So you strengthen you more, I strengthen you.
510
00:29:11,291 --> 00:29:13,375
Come on, push those legs, push you.
511
00:29:13,500 --> 00:29:15,083
[Rita] beautiful I'm dog.
512
00:29:15,250 --> 00:29:16,791
What kind is the lady?
513
00:29:16,958 --> 00:29:19,333
- An Irish setter.
- Exact.
514
00:29:20,166 --> 00:29:22,916
Come quello che avevo portato a casa
When I was little.
515
00:29:23,041 --> 00:29:26,541
And you brought it back,
inventing the bullshit that had escaped.
516
00:29:26,666 --> 00:29:28,958
I? I do not. Your father.
517
00:29:29,416 --> 00:29:32,708
It was the dad who didn't want the dog.
518
00:29:32,958 --> 00:29:33,875
Sin.
519
00:29:34,166 --> 00:29:37,625
Him? You weren't you saying
who left your hair around you?
520
00:29:37,958 --> 00:29:40,541
And then pissed you on the floor
And was it all dirty?
521
00:29:40,708 --> 00:29:44,333
"And who cleans in this house?
I don't do the unguarded. "
522
00:29:44,458 --> 00:29:46,083
- No, I don't. Your father.
- No?
523
00:29:46,541 --> 00:29:50,625
Your father. It was he
who brought it back to the owner.
524
00:29:52,500 --> 00:29:53,875
- swears.
- I swear.
525
00:29:54,250 --> 00:29:55,333
Your father.
526
00:29:56,541 --> 00:29:57,541
All right.
527
00:29:58,791 --> 00:30:02,041
How much lady cried.
Because he had become fond.
528
00:30:02,375 --> 00:30:04,250
He knows how children are, right?
529
00:30:04,416 --> 00:30:07,166
A child with a dog next door
It grows more sensitive.
530
00:30:07,291 --> 00:30:08,583
Ah yes?
531
00:30:10,333 --> 00:30:11,541
At this point…
532
00:30:13,500 --> 00:30:14,875
They are delicious.
533
00:30:14,958 --> 00:30:16,208
[Angel] Do you like them?
534
00:30:16,583 --> 00:30:17,625
Another.
535
00:30:18,250 --> 00:30:20,250
Another? You ate yourself
all the package almost.
536
00:30:20,375 --> 00:30:21,500
The last.
537
00:30:32,583 --> 00:30:33,916
The last, last.
538
00:30:40,458 --> 00:30:42,166
Enough, now you forget them.
539
00:30:43,708 --> 00:30:45,166
I know I love me.
540
00:30:45,750 --> 00:30:47,416
That you do it for me.
541
00:30:48,166 --> 00:30:49,791
Thanks, my son.
542
00:30:51,625 --> 00:30:54,500
Have you seen how to take care of you?
543
00:30:54,708 --> 00:30:57,916
The biscuits wanted to buy them.
544
00:30:58,958 --> 00:31:02,250
He didn't like dogs,
But the biscuits for dogs yes.
545
00:31:03,708 --> 00:31:05,375
I want to understand this.
546
00:31:24,416 --> 00:31:25,541
Where is he going?
547
00:31:25,708 --> 00:31:27,375
From Mr. Franco, to bring the wine?
548
00:31:27,875 --> 00:31:28,958
Is dead.
549
00:31:29,125 --> 00:31:30,250
Oh, Jesus!
550
00:31:30,541 --> 00:31:32,541
So suddenly? And how did he die?
551
00:31:32,916 --> 00:31:34,250
Liver cirrhosis.
552
00:31:34,583 --> 00:31:36,750
He drank too much wine. Go, go!
553
00:31:37,250 --> 00:31:40,125
Go, go, go.
Is it okay that I don't report you?
554
00:31:40,375 --> 00:31:41,541
Ok, I'm leaving.
555
00:31:41,708 --> 00:31:43,750
Back to your farm, go.
556
00:31:51,708 --> 00:31:53,750
Hi, you know that while I talk to you
557
00:31:53,916 --> 00:31:56,166
is melting
A glacier in the north pole?
558
00:31:56,291 --> 00:31:58,375
E allora non mi parlare. Shut up.
559
00:31:59,416 --> 00:32:01,041
Here is the usual Milanese.
560
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
What do you do to save the world?
561
00:32:03,750 --> 00:32:05,208
I don't pair with you.
562
00:32:06,791 --> 00:32:08,416
They want to save the world.
563
00:32:08,583 --> 00:32:11,000
They are not saved by me,
They want to save the world.
564
00:32:11,166 --> 00:32:12,500
I am the end of the world.
565
00:32:15,875 --> 00:32:19,416
Angel! They told me yours
that you were returning.
566
00:32:19,583 --> 00:32:22,416
- But where are you going?
- To buy a gift to my mother.
567
00:32:22,583 --> 00:32:27,666
Bravo. Remember, Angelo, the trade
of parent is a difficult job.
568
00:32:28,125 --> 00:32:29,958
For this you did not make children.
569
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
[doorbell]
570
00:32:34,458 --> 00:32:35,875
Will the doctor be?
571
00:32:36,125 --> 00:32:37,375
Do you want to get up?
572
00:32:37,583 --> 00:32:40,416
But I can't do it. I am weak.
573
00:32:40,958 --> 00:32:42,708
I don't stand up.
574
00:32:45,041 --> 00:32:48,375
I am Dr. Pedrotta.
I replace Dr. Mancuso.
575
00:32:48,666 --> 00:32:50,958
But you are young,
Do you mean old people?
576
00:32:51,750 --> 00:32:52,750
Yes.
577
00:32:53,500 --> 00:32:55,000
Enter. Close the door.
578
00:33:00,250 --> 00:33:01,583
What happened?
579
00:33:03,708 --> 00:33:05,083
My father is not good.
580
00:33:05,250 --> 00:33:07,375
He had many diarrhea discharges.
581
00:33:07,500 --> 00:33:09,375
I exaggerated with the biscuits.
582
00:33:09,625 --> 00:33:11,000
A package ended, it ended.
583
00:33:11,125 --> 00:33:13,083
- Yes, my fault.
- Who ate the biscuits?
584
00:33:13,166 --> 00:33:16,416
It's my fault. My son has nothing to do with it.
585
00:33:16,500 --> 00:33:19,250
"Don't do not do"? Of course I have nothing to do with it.
How many biscuits have you ate?
586
00:33:19,416 --> 00:33:20,958
- Tell him to the doctor.
- Many.
587
00:33:21,041 --> 00:33:22,250
Many. And how did you eat?
588
00:33:22,375 --> 00:33:25,083
I took them away and he:
"Again, give another".
589
00:33:25,250 --> 00:33:28,958
All the time like this.
And a whole pack has ended!
590
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
[Marta] Now
who took the sachet,
591
00:33:31,375 --> 00:33:34,333
It shouldn't have any more discharges.
592
00:33:34,583 --> 00:33:36,291
[Angelo] As soon as he sees eating
He goes crazy.
593
00:33:36,458 --> 00:33:39,041
Don't stop it anymore! Greedy.
594
00:33:39,166 --> 00:33:42,875
- I don't do it anymore, I swear.
- make him finish the sachet, lady.
595
00:33:43,041 --> 00:33:45,666
- Until we meet again.
- Until we meet again. Excuse me.
596
00:33:49,416 --> 00:33:51,916
We keep the dad under control
all day.
597
00:33:52,041 --> 00:33:55,291
For whatever call me as well.
I am always available in the hospital.
598
00:33:55,458 --> 00:33:57,291
But why do you also work in the hospital?
599
00:33:57,375 --> 00:33:59,583
This week they are all on vacation.
600
00:34:00,250 --> 00:34:02,666
- Do you have your beds?
- But for whom? For yours?
601
00:34:02,791 --> 00:34:04,666
- Yes.
- Ma non stanno così male.
602
00:34:04,958 --> 00:34:06,958
- Now, but soon they worsen.
- I do not believe.
603
00:34:07,083 --> 00:34:09,750
Yes, I know them. They worsen.
604
00:34:10,083 --> 00:34:12,041
If you want to take them to the hospital tomorrow,
605
00:34:12,166 --> 00:34:14,750
I can do a check-up,
So we check some things.
606
00:34:15,041 --> 00:34:16,750
Tomorrow morning? In the hospital, from you?
607
00:34:16,958 --> 00:34:19,000
- Until tomorrow.
- Excellent, see you tomorrow then.
608
00:34:22,958 --> 00:34:24,708
If I get them, see you tomorrow.
609
00:34:24,791 --> 00:34:26,291
[from the radio]
Mother worthy of love.
610
00:34:26,375 --> 00:34:27,375
Pray for us.
611
00:34:27,791 --> 00:34:29,125
admirable mother.
612
00:34:29,500 --> 00:34:30,583
Pray for us.
613
00:34:30,708 --> 00:34:32,541
Mother of good advice.
614
00:34:32,875 --> 00:34:33,875
Pray for us.
615
00:34:34,333 --> 00:34:35,958
Mother of the Creator.
616
00:34:36,125 --> 00:34:37,208
Pray for us.
617
00:34:37,625 --> 00:34:39,333
Savior mother.
618
00:34:39,541 --> 00:34:40,958
Pray for us.
619
00:34:41,041 --> 00:34:42,666
Prudent Virgin.
620
00:34:42,916 --> 00:34:43,916
Pray for us.
621
00:34:44,291 --> 00:34:46,500
But how many times repeat it
"Pray for us"?
622
00:34:46,708 --> 00:34:49,458
Do you think it is stupid the Madonna?
L'ha capito che deve pregare per voi.
623
00:34:49,625 --> 00:34:52,791
- Why do you repeat it?
- This is the prayer of the Rosary.
624
00:34:53,041 --> 00:34:54,708
Prayer? This is stalking.
625
00:34:55,458 --> 00:34:57,458
Don't bother people, don't give.
626
00:34:58,416 --> 00:35:00,250
Turn off the radio and come with me, come.
627
00:35:05,333 --> 00:35:07,333
I was praying to the Madonna.
628
00:35:07,416 --> 00:35:10,083
For my arthrosis
And for the stomach of dad.
629
00:35:10,291 --> 00:35:12,875
Because he studied
Medicine La Madonna?
630
00:35:13,208 --> 00:35:16,166
But stop it, come on.
Get, come on, come with me, come.
631
00:35:16,416 --> 00:35:18,250
Don't let you pray too.
632
00:35:20,791 --> 00:35:22,416
What is this package?
633
00:35:22,916 --> 00:35:23,916
It's for you.
634
00:35:24,583 --> 00:35:26,000
This gift?
635
00:35:27,083 --> 00:35:29,875
It is the minimum for all that
that you did for me.
636
00:35:30,500 --> 00:35:35,125
Angel,
But you have already gone the gift,
637
00:35:35,291 --> 00:35:38,541
That you came, you came back, my son.
638
00:35:40,458 --> 00:35:43,250
Come on, don't get excited. Open, open.
639
00:35:46,041 --> 00:35:47,041
Open, open.
640
00:35:54,875 --> 00:35:56,291
[Rita's effort of fatigue]
641
00:35:56,458 --> 00:35:59,208
Instead of asking for help
To the Madonna, I help you.
642
00:35:59,375 --> 00:36:01,166
That that has a lot to do.
643
00:36:01,541 --> 00:36:03,083
But it is tiring.
644
00:36:03,875 --> 00:36:06,625
How much do I have to stay above?
645
00:36:07,458 --> 00:36:10,041
More fifty minutes.
Tomorrow we increase.
646
00:36:10,958 --> 00:36:12,583
If I don't think about you ...
647
00:36:16,291 --> 00:36:17,916
You are so sweet, my treasure.
648
00:36:18,041 --> 00:36:19,500
You know I love you ...
649
00:36:31,750 --> 00:36:33,083
What are you seeing?
650
00:36:33,666 --> 00:36:35,791
Our favorite fiction.
651
00:36:36,208 --> 00:36:37,333
And how is it? Pretty?
652
00:36:37,500 --> 00:36:40,208
It's beautiful, I really like it,
We always follow it.
653
00:36:40,666 --> 00:36:42,166
Today is the last episode.
654
00:36:42,333 --> 00:36:44,750
Tonight we find out how it ends.
655
00:36:55,708 --> 00:36:58,500
To me, as a child, the cartoons
They didn't show me.
656
00:37:19,250 --> 00:37:21,083
[man from TV]
Now you are with your son.
657
00:37:28,125 --> 00:37:30,000
Damn, right, right.
658
00:37:31,208 --> 00:37:32,625
- Force.
- It does not work.
659
00:37:32,750 --> 00:37:35,250
- And press back.
- I know I have to press.
660
00:37:35,541 --> 00:37:37,166
- It does not work.
- Give me!
661
00:37:37,416 --> 00:37:39,416
- You do, come on.
- Strength, forward.
662
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
[Franco] Let's see.
663
00:37:41,458 --> 00:37:42,458
At that time?
664
00:37:43,166 --> 00:37:44,666
- See, it doesn't work.
- What did you touch?
665
00:37:44,791 --> 00:37:46,166
I haven't touched anything.
666
00:37:46,291 --> 00:37:47,791
But how not? You touched something.
667
00:37:47,958 --> 00:37:50,958
No, I didn't touch. He went out alone.
668
00:37:51,083 --> 00:37:52,333
- You touched it.
- No.
669
00:37:52,458 --> 00:37:53,875
With your leg, you touched it.
670
00:37:53,958 --> 00:37:56,250
No, the legs were here,
The remote control was here.
671
00:37:56,375 --> 00:37:57,666
Feel, enough.
672
00:37:57,791 --> 00:38:01,500
He made me move the nerves!
You ruined the evening.
673
00:38:01,958 --> 00:38:04,666
- I'm going to bed.
- I touched ... but what did you touch?
674
00:38:04,958 --> 00:38:06,583
The master of the remote control.
675
00:38:06,916 --> 00:38:07,916
I'm going to sleep too.
676
00:39:02,416 --> 00:39:04,875
Anna, we did well
to take this holiday there.
677
00:39:04,958 --> 00:39:05,875
Yes.
678
00:39:06,750 --> 00:39:07,958
[mobile notification]
679
00:39:09,791 --> 00:39:10,791
Wait.
680
00:39:13,208 --> 00:39:14,333
Oh, my God.
681
00:39:15,291 --> 00:39:16,916
Oh, my God.
682
00:39:17,958 --> 00:39:18,958
Mom!
683
00:39:19,416 --> 00:39:20,416
Dad!
684
00:39:20,958 --> 00:39:22,375
- Dad.
- Anna ...
685
00:39:22,625 --> 00:39:24,666
Anna. But what happens?
686
00:39:25,291 --> 00:39:27,625
But slutty whore.
687
00:39:31,000 --> 00:39:31,875
Here you are.
688
00:39:32,041 --> 00:39:33,708
Then, the exams
They will be ready tomorrow.
689
00:39:33,916 --> 00:39:37,125
If you pass in the evening, I am of service
And you can come to collect them.
690
00:39:37,291 --> 00:39:38,791
But it seems that everything is fine.
691
00:39:40,166 --> 00:39:43,500
- that is, these two have nothing?
- Yes, everything seems regular.
692
00:39:46,333 --> 00:39:48,625
That is, they cannot have a heart attack
at any moment?
693
00:39:48,875 --> 00:39:51,250
- That is not predictable.
- You see?
694
00:39:52,083 --> 00:39:53,791
Even a stroke can have, right?
695
00:39:55,541 --> 00:39:58,958
An ischemia. Also ischemia.
That suddenly comes.
696
00:39:59,083 --> 00:40:01,125
Diabetes. You know how many sweets
Did my father ate before?
697
00:40:01,250 --> 00:40:03,583
- Angel…
- i in the. Have you checked the in?
698
00:40:03,750 --> 00:40:05,083
Do you know how many tumors come out of the in the?
699
00:40:05,208 --> 00:40:06,375
- Angel.
- Many.
700
00:40:06,500 --> 00:40:08,041
Angelo, listen to me.
701
00:40:08,666 --> 00:40:10,750
I understand it that you care
Much your parents.
702
00:40:10,916 --> 00:40:13,625
But you can't continuously
to assillance them with these checks.
703
00:40:13,791 --> 00:40:15,000
Relax.
704
00:40:15,416 --> 00:40:16,750
Why don't you go to the sea?
705
00:40:17,041 --> 00:40:18,041
It is mid -August.
706
00:40:18,375 --> 00:40:19,666
Well, in fact.
707
00:40:20,958 --> 00:40:23,875
I can offer you to come with me
to a swimming race.
708
00:40:24,041 --> 00:40:26,250
You don't have someone
that can be with your parents?
709
00:40:29,375 --> 00:40:33,250
- I can leave them by the grandparents.
- Dai nonni? From the grandparents! Fantastic.
710
00:40:33,416 --> 00:40:35,958
Then if you pass me to take me
Maybe let's go together.
711
00:40:36,875 --> 00:40:39,000
- I leave them and come back.
- All right.
712
00:40:39,541 --> 00:40:40,541
HI.
713
00:40:41,833 --> 00:40:42,916
Later.
714
00:40:44,333 --> 00:40:45,333
- Marta.
- Eh?
715
00:40:45,416 --> 00:40:48,958
If you go out with that, tell me.
That if you don't come back, I call the police.
716
00:40:49,041 --> 00:40:50,958
What a fool you are.
717
00:40:51,791 --> 00:40:54,125
But look that instead
He is a sensitive guy.
718
00:40:54,250 --> 00:40:56,375
You have seen how to take care
of his parents?
719
00:40:59,750 --> 00:41:00,541
[Rita] Hello.
720
00:41:09,708 --> 00:41:12,125
You left me
all childhood from grandparents.
721
00:41:12,291 --> 00:41:13,500
To go and have fun.
722
00:41:13,583 --> 00:41:15,500
[Pankering]
"Angelo, you are here from the grandparents".
723
00:41:15,583 --> 00:41:17,583
"We go to do
An important thing ".
724
00:41:17,750 --> 00:41:19,666
Important cock.
They went to dinner out.
725
00:41:19,791 --> 00:41:21,500
They went to play cards with friends.
726
00:41:21,583 --> 00:41:24,708
And they left me all evening
With sti two old stoned.
727
00:41:24,791 --> 00:41:27,166
They took the piss to me, they took.
728
00:41:28,875 --> 00:41:31,291
Now you are ...
[Pankering] by grandparents.
729
00:41:31,375 --> 00:41:32,791
Have fun.
730
00:41:37,083 --> 00:41:40,333
[speaker]
is about to start
The final of the swimming course.
731
00:41:40,458 --> 00:41:44,000
We invite parents and participants
to take a place. Thanks.
732
00:41:46,708 --> 00:41:48,083
Soon begins.
733
00:41:49,333 --> 00:41:52,750
- But who compete? Your nephew?
- No, my son.
734
00:41:54,375 --> 00:41:56,958
- Why do you have a child?
- Yes, he is seven years old.
735
00:41:57,166 --> 00:41:58,625
Today the swimming course ends.
736
00:41:58,791 --> 00:42:02,041
He is a wonderful boy,
Special, you will see.
737
00:42:03,166 --> 00:42:06,708
Poor, now he is experiencing
A somewhat particular period
738
00:42:06,916 --> 00:42:09,041
Since the father and I have broke up.
739
00:42:09,208 --> 00:42:10,958
Here is the dad.
740
00:42:11,166 --> 00:42:15,875
[speaker]
take place, is about to start
The race of your debutants.
741
00:42:24,416 --> 00:42:27,916
Look at the one with the green cap.
This loses safe, loses.
742
00:42:30,666 --> 00:42:33,041
Look at it there, look at it.
But where should it go?
743
00:42:33,416 --> 00:42:35,750
This dives,
makes a hole in the pool.
744
00:42:36,416 --> 00:42:38,500
I empty it the pool with the dive it does.
745
00:42:38,666 --> 00:42:41,666
Now you see that it combines this here.
As soon as they dive they all laugh, look.
746
00:42:41,875 --> 00:42:42,916
[Start whistle]
747
00:42:43,958 --> 00:42:46,500
It is also deaf, he did not hear the whistle.
748
00:42:47,458 --> 00:42:48,875
He remained there stationary.
749
00:42:52,375 --> 00:42:54,541
I told you
that emptied the pool this.
750
00:42:58,333 --> 00:43:00,541
- But what style is it?
- A fuck!
751
00:43:02,708 --> 00:43:04,625
At least as a child
I was good at a soccer
752
00:43:04,750 --> 00:43:06,416
and my parents
They didn't come to see me.
753
00:43:06,541 --> 00:43:09,666
This the parents are seeing it,
Think that figure of shit.
754
00:43:12,500 --> 00:43:15,916
Better to adopt their children,
At least you say they are not yours.
755
00:43:16,041 --> 00:43:18,541
Who the fuck know this?
I didn't do it.
756
00:43:18,708 --> 00:43:20,833
It was born prevented, but it's not my fault.
757
00:43:20,916 --> 00:43:23,125
This, however, did the parent.
758
00:43:23,250 --> 00:43:24,666
Where did you go?
759
00:43:39,000 --> 00:43:42,250
- Mom, the water was cold.
- It doesn't matter love, you were good.
760
00:43:43,250 --> 00:43:46,125
Angelo, I present you Gabriele.
761
00:43:46,500 --> 00:43:47,750
My baby.
762
00:43:47,875 --> 00:43:50,041
It was good.
True, Angelo, who was good?
763
00:43:50,250 --> 00:43:53,083
Excellent. They are waiting for you
out for autographs.
764
00:43:53,708 --> 00:43:55,541
We meet journalists later.
765
00:43:57,375 --> 00:44:00,458
Journalists, how nice.
Come on, let's change.
766
00:44:02,208 --> 00:44:05,250
Now the shirt and let's go.
767
00:44:05,916 --> 00:44:07,791
We see you on Saturday my love, okay?
768
00:44:08,541 --> 00:44:09,958
Hi, have fun.
769
00:44:13,000 --> 00:44:15,416
Sorry if I don't present my ex.
770
00:44:16,041 --> 00:44:17,791
But who the fuck do you want to know him?
771
00:44:21,916 --> 00:44:25,875
I got hungry.
Would you like to have dinner together?
772
00:44:26,125 --> 00:44:29,583
But maybe your grandparents at this time
They want to go to rest.
773
00:44:29,750 --> 00:44:31,125
No, no, they already rest.
774
00:44:31,333 --> 00:44:33,500
- Let's go that I'm hungry too.
- Perfect!
775
00:44:33,666 --> 00:44:35,291
We can go to the da Mario restaurant.
776
00:44:35,416 --> 00:44:39,500
There they have a beautiful terrace, though
I book because there is always confusion.
777
00:44:39,916 --> 00:44:42,916
- Prenoto io, ci penso io.
- All right.
778
00:44:45,958 --> 00:44:47,250
- [man] Good evening.
- evening.
779
00:44:47,416 --> 00:44:48,416
Hard.
780
00:44:49,833 --> 00:44:51,708
- Table for twelve, right?
- Real.
781
00:44:52,166 --> 00:44:53,500
Please, I accompany you.
782
00:45:06,375 --> 00:45:07,375
[Marta] Thanks.
783
00:45:17,375 --> 00:45:18,791
Sorry, but who invited?
784
00:45:20,375 --> 00:45:21,208
Nobody.
785
00:45:22,541 --> 00:45:24,333
So why did you take
A table for twelve?
786
00:45:24,458 --> 00:45:26,500
So as not to hear the bullshit
of the tables alongside.
787
00:45:27,625 --> 00:45:29,791
Look how they attack
Tables in restaurants.
788
00:45:30,666 --> 00:45:31,958
To earn more.
789
00:45:32,041 --> 00:45:34,541
And then I have to put up with me
the bullshit of others. It doesn't exist!
790
00:45:40,166 --> 00:45:42,416
- In the meantime I bring you to drink?
- And to eat as well.
791
00:45:42,708 --> 00:45:44,125
Don't wait for your friends?
792
00:45:44,208 --> 00:45:45,500
When they come then they eat.
793
00:45:45,583 --> 00:45:47,250
Meanwhile, we eat.
We're hungry, right?
794
00:45:47,416 --> 00:45:49,166
- Yes.
- All right.
795
00:45:52,916 --> 00:45:55,208
- Beautiful evening, huh?
- Yes a lot.
796
00:46:10,666 --> 00:46:12,500
Excuse me, did you hear his friends?
797
00:46:13,083 --> 00:46:15,250
They say there is traffic, they are coming.
798
00:46:15,958 --> 00:46:17,000
All right.
799
00:46:19,083 --> 00:46:20,541
But don't you drink?
800
00:46:21,000 --> 00:46:21,958
No.
801
00:46:22,125 --> 00:46:23,916
[Marta] Have you always been a row?
802
00:46:24,000 --> 00:46:25,083
Certain.
803
00:46:26,291 --> 00:46:27,500
And I also did a job.
804
00:46:28,458 --> 00:46:29,625
Meaning what?
805
00:46:31,500 --> 00:46:35,291
When I was a boy, all my friends
They wanted me to go out with them.
806
00:46:35,708 --> 00:46:37,541
Because they knew I didn't drink
807
00:46:37,666 --> 00:46:39,833
And then I could drive
to take them home.
808
00:46:41,500 --> 00:46:43,416
And I agreed to do it as a driver.
809
00:46:44,541 --> 00:46:47,333
Perché mi divertiva accompagnarli
In the wrong houses.
810
00:46:47,458 --> 00:46:48,791
[laugh]
811
00:46:52,375 --> 00:46:53,958
- Why do you laugh?
- No ...
812
00:46:55,291 --> 00:46:57,250
That is, I tell you my things and laugh?
813
00:46:58,791 --> 00:46:59,958
Did you get me for a buffoon?
814
00:47:00,041 --> 00:47:02,333
No, sorry, I didn't want to.
That is, I didn't want to ...
815
00:47:02,958 --> 00:47:05,500
Please, continue. We said. Excuse me.
816
00:47:05,833 --> 00:47:07,208
Then the rumor spread
817
00:47:07,291 --> 00:47:10,125
and they started calling me
A lot of people for this thing.
818
00:47:10,375 --> 00:47:13,708
And I replied: "With the cock I come,
Now you have to pay me. "
819
00:47:14,208 --> 00:47:16,750
And when I moved to Rome
It has become my work.
820
00:47:17,541 --> 00:47:21,416
Then of profession
Do you accompany the drunk at home?
821
00:47:22,375 --> 00:47:25,083
- Why? Does it suck you?
- No, absolutely.
822
00:47:25,166 --> 00:47:27,791
- [Angel] Do you asham my work?
- No, I didn't say that.
823
00:47:27,875 --> 00:47:29,708
- Do you be ashamed?
- No.
824
00:47:29,958 --> 00:47:31,333
Ah, because my ex was ashamed.
825
00:47:31,875 --> 00:47:34,041
I am destined so much
to remain alone.
826
00:47:34,166 --> 00:47:35,541
[Marta] But no, but what do you say?
827
00:47:36,916 --> 00:47:37,958
It is so.
828
00:47:38,583 --> 00:47:41,416
- I will never find a soul mate.
- But yes you will find it, come on.
829
00:47:41,541 --> 00:47:42,833
- No.
- But yes.
830
00:47:42,958 --> 00:47:43,958
No.
831
00:47:44,916 --> 00:47:46,958
There is no perfect person like me.
832
00:47:50,583 --> 00:47:52,083
Rimarrò da solo per sempre.
833
00:47:54,708 --> 00:47:56,000
It is fate.
834
00:47:57,833 --> 00:47:59,666
I'm too perfect. Too.
835
00:47:59,791 --> 00:48:01,375
[indistinct voices]
836
00:48:04,208 --> 00:48:05,416
Let's go, come on.
837
00:48:13,000 --> 00:48:14,333
[man] Excuse me, but his friends?
838
00:48:14,416 --> 00:48:16,125
They did not come.
They made the package.
839
00:48:16,208 --> 00:48:17,708
I have shit friends.
840
00:48:36,458 --> 00:48:37,583
Do you want to go up?
841
00:48:38,583 --> 00:48:39,708
I'm alone.
842
00:48:44,333 --> 00:48:45,875
Why? Are you afraid to be alone?
843
00:48:46,958 --> 00:48:49,125
- No.
- So what?
844
00:48:51,958 --> 00:48:54,583
So, goodnight.
845
00:48:55,666 --> 00:48:56,958
Good night.
846
00:49:12,458 --> 00:49:14,125
This is the first evening tries.
847
00:49:16,000 --> 00:49:17,625
He mistaken me for a slut.
848
00:49:23,583 --> 00:49:27,041
[verses of night animals]
849
00:49:39,375 --> 00:49:43,125
Damn ... it's past midnight.
But do you realize?
850
00:49:43,208 --> 00:49:45,000
This left us here to the cemetery.
851
00:49:45,125 --> 00:49:48,208
Franco, he said he comes to get us.
A little patience.
852
00:49:48,291 --> 00:49:50,208
Will have had a counterattack.
853
00:49:50,291 --> 00:49:52,083
Chissà dove cazzo se n'è andato.
854
00:49:52,208 --> 00:49:55,791
This son of a whore.
Mint head.
855
00:49:55,875 --> 00:49:59,000
Franco, controlled.
That we are in a sacred place.
856
00:49:59,166 --> 00:50:02,583
They don't feel. These rest.
These sleep.
857
00:50:02,708 --> 00:50:04,166
They finished suffering.
858
00:50:04,250 --> 00:50:07,583
It's me. I with this piece of shit.
859
00:50:08,041 --> 00:50:09,666
Mint head.
860
00:50:09,750 --> 00:50:12,333
- SSH!
- [Franco] In Rome he must leave.
861
00:50:12,750 --> 00:50:14,166
In Rome.
862
00:50:16,291 --> 00:50:18,250
Tomorrow we go on a trip with Don Gino.
863
00:50:18,416 --> 00:50:21,125
But how?
You said we didn't go there.
864
00:50:21,291 --> 00:50:24,125
- Because there was Angelo.
- Precisely because he is there. We leave.
865
00:50:24,375 --> 00:50:25,916
We leave.
866
00:50:26,875 --> 00:50:29,291
At least for a day
I get it from my balls.
867
00:50:29,750 --> 00:50:30,875
Ssh!
868
00:50:31,791 --> 00:50:33,166
Mint head.
869
00:50:37,458 --> 00:50:40,750
Here you are. Here is the bastard.
870
00:50:42,125 --> 00:50:42,958
Shut up.
871
00:50:43,250 --> 00:50:47,458
- I don't have to tell him that he is a bastard?
- No, nothing, shut up. And smile.
872
00:50:47,750 --> 00:50:50,541
- And smile.
- I smile, I smile is a jerk.
873
00:50:52,041 --> 00:50:54,583
- Everything OK?
- Angelo, here we are.
874
00:50:54,791 --> 00:50:56,041
Go ahead, yes.
875
00:50:56,375 --> 00:50:57,625
I go, I go.
876
00:50:58,041 --> 00:50:59,333
[Franco] Then.
877
00:51:00,250 --> 00:51:02,416
[Franco] Everyone goes home now.
878
00:51:02,541 --> 00:51:04,166
- [Rita] Here.
- [Franco] We leave.
879
00:51:04,625 --> 00:51:06,708
- [Angelo] Have you said goodbye to my grandparents?
- [Franco] What is not.
880
00:51:31,666 --> 00:51:33,250
[Angelo] Where are you going?
881
00:51:34,250 --> 00:51:38,291
We are going on a trip with the parish
to the Madonna di Tindari.
882
00:51:38,583 --> 00:51:40,541
But let's go back tonight.
883
00:51:42,791 --> 00:51:46,583
- Don't you tell me anything?
- We didn't want to wake up.
884
00:51:47,083 --> 00:51:49,208
Don Gino organized it.
885
00:51:49,750 --> 00:51:51,666
Don Gino, do you remember?
886
00:51:52,000 --> 00:51:54,291
When you were a child, the oratory ...
887
00:51:57,416 --> 00:51:59,125
Now I can tell you.
888
00:52:02,958 --> 00:52:06,208
Don Gino, when I was little ...
889
00:52:08,791 --> 00:52:09,958
He abused me.
890
00:52:10,208 --> 00:52:11,208
My God!
891
00:52:14,208 --> 00:52:15,875
- God, mine.
- Go now.
892
00:52:16,291 --> 00:52:18,125
Go on a trip with that pedophile.
893
00:52:18,625 --> 00:52:20,416
Have fun.
894
00:52:22,666 --> 00:52:25,041
- It looked like a good person.
- Me too.
895
00:52:25,208 --> 00:52:28,416
- How disgusting.
- You can't trust anyone.
896
00:52:28,541 --> 00:52:29,875
But what a disgust.
897
00:52:34,458 --> 00:52:36,791
They believed in it, sti idiings.
898
00:52:37,958 --> 00:52:40,625
They didn't let me go as a child
on a trip with the school.
899
00:52:40,750 --> 00:52:44,000
"No, you behave badly. Stay at home."
900
00:52:44,250 --> 00:52:47,208
Ah, yes?
And now you are at home too.
901
00:52:47,500 --> 00:52:50,166
But let's joke.
But you don't really talk about it.
902
00:52:50,375 --> 00:52:53,500
- Certain.
- This scoundrel! But God will punish him.
903
00:52:53,666 --> 00:52:56,458
Mariagrazia,
We no longer come to the trip.
904
00:52:56,625 --> 00:53:00,916
But I don't go to the trip either.
What are we joked? We would miss it.
905
00:53:01,083 --> 00:53:02,541
That maniac.
906
00:53:02,916 --> 00:53:05,000
Indeed, now I feel Dino and Costanza.
907
00:53:05,166 --> 00:53:07,958
- Also warn Giorgio and Matilde.
- Yes, yes. I call them.
908
00:53:08,041 --> 00:53:09,625
Mariagrazia, but what happens?
909
00:53:09,750 --> 00:53:11,875
- Come inside that I tell you.
- But what happens?
910
00:53:11,958 --> 00:53:15,458
- [Gioacchino] Franco, Rita, do not go down.
- No, Gioacchino, we no longer come.
911
00:53:15,708 --> 00:53:17,250
How come? What happened?
912
00:53:17,750 --> 00:53:19,958
I knew what Don Gino did.
913
00:53:20,125 --> 00:53:22,208
Don't attend that person anymore.
914
00:53:22,458 --> 00:53:23,458
Clear?
915
00:53:32,916 --> 00:53:36,375
Don Gino, but they will not have
You misunderstood the day?
916
00:53:36,500 --> 00:53:41,416
What are you saying? It was written
on the program, 12 August at 7:00 am.
917
00:53:42,125 --> 00:53:44,166
Everyone gave me confirmation.
918
00:54:03,166 --> 00:54:05,291
What are you doing? Have you no longer left?
919
00:54:05,583 --> 00:54:09,416
What? I in the parish
I will never set foot again.
920
00:54:09,958 --> 00:54:12,125
I miss the funeral, look.
921
00:54:16,500 --> 00:54:18,041
Come, I'll take you on your trip.
922
00:54:22,583 --> 00:54:26,208
- Do you want to come or not?
- [Together] Yes, of course.
923
00:55:21,875 --> 00:55:23,291
[Angelo] Do you know what this is?
924
00:55:23,916 --> 00:55:25,375
Things? A farmhouse?
925
00:55:25,541 --> 00:55:27,125
A hotel and restaurant.
926
00:55:27,416 --> 00:55:28,750
We eat here.
927
00:55:29,500 --> 00:55:31,250
Don't you remember what it is?
928
00:55:32,791 --> 00:55:36,083
It is the college where you closed me
When I was a kid.
929
00:55:37,791 --> 00:55:41,458
- But you were restless.
- Andavi male a scuola.
930
00:55:42,708 --> 00:55:44,875
But now, fortunately,
It is no longer a college.
931
00:55:45,000 --> 00:55:47,250
- Ah!
- What is it, what is it?
932
00:55:47,333 --> 00:55:48,625
What is it, what is it?
933
00:55:49,000 --> 00:55:51,083
A nursing home for the elderly.
934
00:55:52,583 --> 00:55:53,875
Let's see how.
935
00:55:57,000 --> 00:55:58,625
[man] come, come.
936
00:56:00,375 --> 00:56:01,750
Here we are.
937
00:56:01,958 --> 00:56:05,416
Our rooms are provided
of TV, air conditioning,
938
00:56:05,541 --> 00:56:07,083
Anti -grain mattresses.
939
00:56:07,208 --> 00:56:09,958
Each room hosts only two elderly people.
940
00:56:10,916 --> 00:56:13,208
Please, observe as well. I wait for you out.
941
00:56:15,708 --> 00:56:18,458
[Angelo] Only two elderly people.
In this it has changed.
942
00:56:18,708 --> 00:56:20,958
Here when he was a college
We slept in twenty.
943
00:56:21,166 --> 00:56:22,416
I slept there.
944
00:56:22,916 --> 00:56:24,416
In that corner there.
945
00:56:24,750 --> 00:56:27,375
With the mold on the wall. Me la ricordo.
946
00:56:28,041 --> 00:56:30,000
Beautiful. He kept me fresh, my mold.
947
00:56:30,500 --> 00:56:33,625
Instead on that wall,
I once made an inscription.
948
00:56:33,916 --> 00:56:38,750
With the pen. I wrote:
"Mom and dad I miss".
949
00:56:40,333 --> 00:56:43,166
Then one day I was nervous
And I drew a cock.
950
00:56:43,375 --> 00:56:44,583
Nice big.
951
00:56:45,041 --> 00:56:46,666
And the nun beat me.
952
00:56:47,208 --> 00:56:48,458
This whore.
953
00:56:49,958 --> 00:56:52,791
Let's go come on.
We have a lot of things to see.
954
00:56:55,750 --> 00:56:58,375
I told you
not to put it in the college.
955
00:56:58,500 --> 00:57:00,166
He broke his shit.
956
00:57:00,333 --> 00:57:03,125
Meals are served
three times a day.
957
00:57:03,250 --> 00:57:06,958
Breakfast at 7:00,
lunch at 12:00. Dinner at 18:00.
958
00:57:07,250 --> 00:57:09,791
The canteen is our flagship.
959
00:57:09,958 --> 00:57:11,750
Quality and hygiene.
960
00:57:12,166 --> 00:57:13,166
Please.
961
00:57:16,000 --> 00:57:17,500
Also in this it has changed.
962
00:57:18,250 --> 00:57:20,041
When I was in the college
A shit was eaten.
963
00:57:20,166 --> 00:57:22,541
There were also
the cockroaches in the soup.
964
00:57:23,375 --> 00:57:25,291
And then I was sick.
I got the stomach ache,
965
00:57:25,375 --> 00:57:27,333
Diarrhea, I vomit!
966
00:57:28,958 --> 00:57:31,375
And if I didn't collect it,
The nun beat me.
967
00:57:31,708 --> 00:57:33,333
And I was looking for mom.
968
00:57:33,500 --> 00:57:34,791
And the dad.
969
00:57:35,125 --> 00:57:36,458
But they weren't there.
970
00:57:37,541 --> 00:57:38,666
Who knows where they were.
971
00:57:41,750 --> 00:57:46,666
Come, come.
Look how beautiful it is.
972
00:57:46,791 --> 00:57:49,958
Spacious, bright, panoramic.
973
00:57:50,375 --> 00:57:54,000
This is our classroom
where recreational activities take place.
974
00:57:54,125 --> 00:57:58,041
You play cards,
You listen to music, laughter, joy.
975
00:57:58,208 --> 00:58:01,291
- Are there also recreational activities?
- Certain!
976
00:58:01,416 --> 00:58:04,125
When I was at the college,
In this classroom it was studied only.
977
00:58:04,291 --> 00:58:07,875
And if the teachers caught you played,
They beat you.
978
00:58:08,291 --> 00:58:12,291
- Do you beat the elderly here?
- Hand! Who says! For heaven's sake!
979
00:58:13,166 --> 00:58:15,916
It changed right here, not ...
980
00:58:16,375 --> 00:58:18,250
Casomai, do you have some places?
981
00:58:18,875 --> 00:58:20,416
For now we are complete.
982
00:58:20,541 --> 00:58:24,166
If you leave me your contact,
As soon as there is availability, let's call.
983
00:58:24,416 --> 00:58:27,708
Ah yes, it's true.
This morning a bed was released.
984
00:58:28,666 --> 00:58:30,041
Indeed no, two.
985
00:58:32,666 --> 00:58:33,666
Yes,
986
00:58:34,208 --> 00:58:35,208
two.
987
00:58:35,416 --> 00:58:37,166
How many would need it?
988
00:58:41,666 --> 00:58:43,125
Do you want to go to lunch?
989
00:58:44,958 --> 00:58:47,250
- I'm not hungry.
- No, not even me.
990
00:58:50,750 --> 00:58:52,958
There is a restaurant here,
They also have good wine.
991
00:58:53,083 --> 00:58:55,083
- We stop?
- Ninth.
992
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
- Let's go to our house.
- At our house.
993
00:59:02,125 --> 00:59:03,125
[Franco] Rita.
994
00:59:03,750 --> 00:59:05,625
We don't go to the arsa!
995
00:59:05,708 --> 00:59:08,125
We don't go there,
We have our home.
996
00:59:09,208 --> 00:59:10,458
[door that closes]
997
00:59:12,541 --> 00:59:15,250
But what does he do now? Does it come out? At this hour?
998
00:59:15,333 --> 00:59:16,333
[Angelo] Come, Marta.
999
00:59:16,541 --> 00:59:19,500
Quiet, those two stonings
They are sleeping.
1000
00:59:20,041 --> 00:59:22,791
Don't worry.
We enter the bedroom.
1001
00:59:22,958 --> 00:59:26,666
- The doctor entered.
- But to do that at this time?
1002
00:59:27,750 --> 00:59:30,541
He entered with the doctor
in our room.
1003
00:59:30,750 --> 00:59:31,916
Maybe it's not well.
1004
00:59:32,000 --> 00:59:32,916
[GEMITI]
1005
00:59:33,000 --> 00:59:34,041
Oh, God.
1006
00:59:34,291 --> 00:59:35,916
[intensification of the moans]
1007
00:59:36,041 --> 00:59:38,333
- Do you feel bad?
- It is not well.
1008
00:59:39,041 --> 00:59:42,083
[Anxims and moans of pleasure]
1009
00:59:47,625 --> 00:59:48,791
What a shame.
1010
00:59:49,916 --> 00:59:52,416
But what a disgust.
1011
00:59:52,666 --> 00:59:54,125
But then with the doctor.
1012
00:59:55,458 --> 00:59:57,958
So that girl seemed like that.
- A good girl.
1013
00:59:58,208 --> 01:00:00,416
My God. What the stuff ...
1014
01:00:02,375 --> 01:00:03,625
[GEmiti from the computer]
1015
01:00:04,458 --> 01:00:07,166
The night, as a child,
I had to hear you who fucked.
1016
01:00:07,625 --> 01:00:10,166
It seemed to you that I don't feel like you.
Of course I felt you!
1017
01:00:10,333 --> 01:00:12,583
Now I'm going beyond and I give him two slaps.
1018
01:00:12,708 --> 01:00:14,875
What are slap? What slaps?
1019
01:00:15,000 --> 01:00:18,041
You needed those
What did you give him when he was small?
1020
01:00:18,166 --> 01:00:21,583
- Too few!
- But what a few? Look how it became.
1021
01:00:23,458 --> 01:00:26,291
Adesso sentite voi, sentite.
I also raise the volume.
1022
01:00:29,208 --> 01:00:31,875
Feel that orgy
that I organized you inside.
1023
01:00:32,208 --> 01:00:35,791
Go, push, good. Listen.
1024
01:00:44,416 --> 01:00:48,708
[Together] Pasta, Pasta, Pasta!
1025
01:00:50,666 --> 01:00:52,458
Pass the dishes, pass the dishes!
1026
01:00:52,583 --> 01:00:54,291
Nando, but Anna doesn't eat?
1027
01:00:54,375 --> 01:00:56,750
I do not know. Now I'm going to call her.
1028
01:00:57,583 --> 01:00:59,875
- Guys, photos!
- Come on, photos, photos.
1029
01:01:00,375 --> 01:01:01,875
[Free line signal]
1030
01:01:02,666 --> 01:01:04,125
Anna, but is everything ready?
1031
01:01:04,291 --> 01:01:05,125
And it doesn't answer me.
1032
01:01:05,208 --> 01:01:07,291
You understand that it rings
And it doesn't answer me!
1033
01:01:07,416 --> 01:01:09,375
Okay, you call it your brother later.
1034
01:01:09,583 --> 01:01:13,375
- Now come, I'm all for lunch!
- I'm not hungry, okay?
1035
01:01:13,500 --> 01:01:16,208
Binge!
Think about eating this here.
1036
01:01:16,375 --> 01:01:18,791
Have fun! Enjoy your meal!
1037
01:01:20,250 --> 01:01:22,041
But why doesn't he answer me?
1038
01:01:22,541 --> 01:01:24,666
- Why?
- Because it has it with me!
1039
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
He has it with me!
1040
01:01:27,166 --> 01:01:28,791
He has it with me too.
1041
01:01:28,958 --> 01:01:29,958
Come on…
1042
01:01:30,166 --> 01:01:32,666
I wouldn't say, from the moment
who came to look after you.
1043
01:01:32,791 --> 01:01:35,625
To take revenge came that,
I tell him!
1044
01:01:36,041 --> 01:01:40,083
She is the psychologist, but I am the father
Of that asshole, I know him!
1045
01:01:40,208 --> 01:01:42,708
It is clear that there is a grudge in him.
1046
01:01:42,958 --> 01:01:44,291
A? Only one?
1047
01:01:44,541 --> 01:01:46,333
How long was it in the college?
1048
01:01:47,000 --> 01:01:48,375
Six months.
1049
01:01:48,541 --> 01:01:51,208
Then we had to resume it,
They didn't even want him.
1050
01:01:51,333 --> 01:01:52,791
But who wants it?
1051
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
The difficult character of your child
1052
01:01:56,416 --> 01:01:59,958
is the consequence of the relationship
che avete avuto con lui.
1053
01:02:00,708 --> 01:02:01,708
Franco,
1054
01:02:02,708 --> 01:02:05,083
Have you ever embraced your son?
1055
01:02:10,333 --> 01:02:13,958
He ever told him: "I'm happy
that you came to the world? "
1056
01:02:15,791 --> 01:02:19,000
Once he told him:
"Damn the day you were born".
1057
01:02:19,208 --> 01:02:21,583
- I?
- Yes, and he also shouted at him:
1058
01:02:21,708 --> 01:02:24,000
"That day
I had to use condoms ".
1059
01:02:24,375 --> 01:02:26,041
But I was pissed!
1060
01:02:26,750 --> 01:02:28,541
And you who once told him
1061
01:02:28,625 --> 01:02:30,625
you had to abort
Instead of giving birth?
1062
01:02:30,750 --> 01:02:34,125
Calm. We are not blaming
to one or the other.
1063
01:02:34,333 --> 01:02:37,541
Franco, his depression
It does not care about drugs.
1064
01:02:38,166 --> 01:02:40,583
But making peace with the past.
1065
01:02:40,958 --> 01:02:44,583
She must reconstruct
This relationship with his son.
1066
01:02:44,708 --> 01:02:46,458
He has been waiting for some time
1067
01:02:46,916 --> 01:02:50,708
your consideration,
your trust.
1068
01:02:51,875 --> 01:02:53,500
Wait a gesture from her.
1069
01:02:56,625 --> 01:02:58,291
It's that I'm a little closed.
1070
01:02:58,375 --> 01:02:59,625
I know, Franco.
1071
01:03:00,000 --> 01:03:02,041
Yours is the generation that:
1072
01:03:02,166 --> 01:03:04,708
"The children must be kissed
Only when they sleep ".
1073
01:03:05,458 --> 01:03:08,250
But it tries. I do it all.
1074
01:03:08,791 --> 01:03:12,416
Why, together,
you have to return to this guy
1075
01:03:12,958 --> 01:03:15,750
All the affection you denied him.
1076
01:03:44,916 --> 01:03:45,916
What are you doing?
1077
01:03:46,333 --> 01:03:47,666
I embrace you.
1078
01:03:48,875 --> 01:03:50,583
You entered depressed
And did you come out rich?
1079
01:03:50,708 --> 01:03:52,166
What did this doctor make you?
1080
01:03:52,291 --> 01:03:55,166
Don't go there anymore. Let's go, come on.
1081
01:03:58,208 --> 01:04:00,000
Angelo, do you like a nice ice cream?
1082
01:04:00,125 --> 01:04:03,500
Yes, we take it
in the best ice cream shop in Palermo.
1083
01:04:03,583 --> 01:04:07,916
It is more expensive, but it is very good.
It is the best ice cream in Palermo.
1084
01:04:12,125 --> 01:04:14,375
The best ice cream shop for my son!
1085
01:04:14,500 --> 01:04:15,750
Bravo, Bravo.
1086
01:04:15,958 --> 01:04:19,958
- And she doesn't take anything?
- No, no, no. No sweets.
1087
01:04:20,375 --> 01:04:22,375
Do you look, can I take the ice cream?
1088
01:04:22,708 --> 01:04:24,666
- I told you no.
- See.
1089
01:04:24,958 --> 01:04:27,958
- My son cares about my health.
- Yes, he keeps us.
1090
01:04:28,208 --> 01:04:30,208
- They bring me another.
- [Rita] Right.
1091
01:04:30,541 --> 01:04:32,291
- with the brioche as well.
- Bravo!
1092
01:04:32,666 --> 01:04:35,708
The best brioche for my son,
listen to me.
1093
01:04:35,916 --> 01:04:37,750
Here they make them excellent.
You remember when ...
1094
01:04:37,875 --> 01:04:40,250
Now enough, finished.
1095
01:04:40,625 --> 01:04:43,541
- Eat, joy, eat.
- It's good, huh? Is it good to dad?
1096
01:04:45,958 --> 01:04:46,958
[Tarzan scream]
1097
01:04:58,000 --> 01:04:59,791
But if it falls, can it be hurt?
1098
01:04:59,958 --> 01:05:03,041
Certain. Otherwise where is the fun?
1099
01:05:03,291 --> 01:05:05,041
Are there no sure?
1100
01:05:05,250 --> 01:05:07,958
They often give in.
You know how many people are dead.
1101
01:05:08,125 --> 01:05:10,208
Franco! Franco!
1102
01:05:12,500 --> 01:05:16,500
HI! My parents too
They take me here to the park to play.
1103
01:05:16,791 --> 01:05:19,416
Yes? And are you happy? Yes?
1104
01:05:19,666 --> 01:05:22,500
And do you get there too?
To be forgiven, they take you here.
1105
01:05:22,750 --> 01:05:24,958
Make the playstation buy, jerk.
1106
01:05:25,291 --> 01:05:28,208
Dad, I got tired of this place.
1107
01:05:28,500 --> 01:05:30,250
Buy me the playstation.
1108
01:05:32,416 --> 01:05:34,125
Does this still don't fall?
1109
01:05:34,291 --> 01:05:35,291
[cry of nando]
1110
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
[Rita] Piano!
1111
01:05:42,500 --> 01:05:44,083
Everything OK!
1112
01:05:46,708 --> 01:05:49,250
Have you seen Dad what he did for you?
1113
01:05:49,958 --> 01:05:51,333
No, what did he do?
1114
01:05:56,250 --> 01:06:00,208
Greetings! He is Speed, he is looking for
A family that can adopt him.
1115
01:06:00,416 --> 01:06:01,791
Do you want to know him?
1116
01:06:02,708 --> 01:06:04,666
How cute, huh?
1117
01:06:05,375 --> 01:06:07,208
Do you want angel? Do you like it?
1118
01:06:07,375 --> 01:06:09,791
I don't like dogs anymore,
I'm great by now.
1119
01:06:10,041 --> 01:06:11,625
And what do you like?
1120
01:06:16,708 --> 01:06:18,541
Bu bu, settete!
1121
01:06:19,041 --> 01:06:20,416
Where is my joy?
1122
01:06:20,708 --> 01:06:23,125
Can I give you the goodnight too?
1123
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
But are you going out?
1124
01:06:29,083 --> 01:06:31,083
Why, can't I?
Do I have to ask you for permission?
1125
01:06:31,208 --> 01:06:35,125
No, of course not!
But go, have fun!
1126
01:06:35,500 --> 01:06:36,500
Hurish!
1127
01:06:37,166 --> 01:06:39,958
I'm not going to have fun,
I'm going to collect your exams.
1128
01:06:40,083 --> 01:06:42,458
Thanks my son, if you weren't there.
1129
01:06:43,958 --> 01:06:46,208
Go to the doctor, huh?
1130
01:06:49,750 --> 01:06:51,541
Cute the doctor, huh?
1131
01:06:53,125 --> 01:06:54,875
Do you know I tell you?
1132
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
In my opinion…
1133
01:06:57,083 --> 01:06:58,083
Excuse me.
1134
01:06:58,541 --> 01:07:01,250
That I think you like you to the doctor.
1135
01:07:02,583 --> 01:07:05,166
Your dad measures about women.
1136
01:07:08,416 --> 01:07:11,583
You got engaged at 16,
You got married at 26.
1137
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
You saw only one pussy in your life
And do you mean?
1138
01:07:17,750 --> 01:07:21,083
You're right, Angelo, you're right.
1139
01:07:24,000 --> 01:07:26,458
But you know, it was like that in our days.
1140
01:07:26,750 --> 01:07:31,583
One married, he made his children,
But so, without preparation.
1141
01:07:31,750 --> 01:07:34,125
We weren't ready to be parents.
1142
01:07:34,250 --> 01:07:35,958
And then you notice after
1143
01:07:36,041 --> 01:07:40,708
that the Father
It is the most difficult profession in the world.
1144
01:07:41,166 --> 01:07:42,250
Ah, yes?
1145
01:07:43,666 --> 01:07:46,791
And who took you to you?
Did I take you on?
1146
01:07:47,916 --> 01:07:49,708
"Father's profession".
1147
01:07:50,458 --> 01:07:51,791
Then you are fired.
1148
01:07:51,916 --> 01:07:54,916
Found another job, found.
Let me in the dispute, let me.
1149
01:07:59,458 --> 01:08:01,000
[Rita] Have you spoken?
1150
01:08:01,125 --> 01:08:03,416
But what do you want to talk to that?
1151
01:08:04,375 --> 01:08:06,500
Retto me, it's all useless.
1152
01:08:06,666 --> 01:08:10,958
Franco, but you in one day
You wanted to fix the whole past.
1153
01:08:11,666 --> 01:08:13,708
What did the psychologist tell you?
1154
01:08:13,916 --> 01:08:16,875
You, his hatred, must be defeated.
1155
01:08:17,458 --> 01:08:21,583
If we do that
that I have been telling you for a long time ...
1156
01:08:21,916 --> 01:08:24,291
- You say?
- But yes, Franco.
1157
01:08:24,625 --> 01:08:27,000
We have to do that gesture.
1158
01:08:27,625 --> 01:08:30,750
You will see how the smile comes back.
1159
01:08:31,958 --> 01:08:33,375
And we will do it.
1160
01:08:41,583 --> 01:08:43,208
- [Franco] but what the fuck ...
- [Rita] ssh!
1161
01:08:43,333 --> 01:08:44,375
[Franco's scream]
1162
01:08:44,500 --> 01:08:46,375
- [Rita] What's going on?
- [Franco] The python!
1163
01:08:46,500 --> 01:08:48,125
[Sirene]
1164
01:08:49,083 --> 01:08:50,708
[Marta] Here are the exams,
Your are fine.
1165
01:08:51,375 --> 01:08:54,666
Only your father has the value
slightly higher bilirubin.
1166
01:08:54,791 --> 01:08:58,000
- Can you do a colonoscopy?
- But no, Angelo, it doesn't need.
1167
01:08:58,583 --> 01:09:01,416
- Then it's painful, huh?
- Better, do it.
1168
01:09:01,666 --> 01:09:05,958
Gabriele, please,
Look that eye cell phone!
1169
01:09:07,500 --> 01:09:08,875
But what is this here?
1170
01:09:09,125 --> 01:09:10,541
He had to be with his father.
1171
01:09:10,666 --> 01:09:13,750
Since he saw you in the pool with me,
It has become bigger.
1172
01:09:13,958 --> 01:09:17,458
Of course, I'm beautiful, he makes shit.
His self -esteem was lowered.
1173
01:09:17,541 --> 01:09:18,708
It's normal.
1174
01:09:18,791 --> 01:09:20,750
Yes, but it does not realize
che a rimetterci è Gabriele.
1175
01:09:20,916 --> 01:09:23,500
Who will now be with me, here,
until tomorrow morning.
1176
01:09:24,583 --> 01:09:26,583
- Why can't he go home?
- Without me?
1177
01:09:26,750 --> 01:09:28,041
No, I don't leave him.
1178
01:09:28,583 --> 01:09:31,500
At home there is water, light, gas ... No.
1179
01:09:31,708 --> 01:09:34,250
To sleep must go,
not to make repairs.
1180
01:09:34,916 --> 01:09:36,500
No, I don't feel like it.
1181
01:09:37,250 --> 01:09:39,333
And then you say I'm apprehensive
with my parents.
1182
01:09:39,416 --> 01:09:41,166
You who to this
He breaks his balls, right?
1183
01:09:41,291 --> 01:09:44,041
Look at how you take this boy.
Look how you reduced it.
1184
01:09:44,125 --> 01:09:45,916
[man] Marta, they want you to ready
Rescue.
1185
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Yes, I arrive immediately.
1186
01:09:55,958 --> 01:09:57,750
But can you accompany him home?
1187
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
Thank you.
1188
01:10:03,708 --> 01:10:06,750
Gabriele, now Angelo accompanies you at home,
All right my love?
1189
01:10:07,333 --> 01:10:09,416
Angelo, check
that the door is closed well
1190
01:10:09,541 --> 01:10:12,416
And that the door is also closed well.
I always have thieves anxiety.
1191
01:10:12,666 --> 01:10:15,583
Why do they steal it from this?
But did you see it?
1192
01:10:17,083 --> 01:10:20,125
Please send me a message
When Gabriele is at home?
1193
01:10:21,000 --> 01:10:22,208
Okay, quiet.
1194
01:10:22,291 --> 01:10:24,125
- Hi, love, to later!
- [Angel] Let's go, come on.
1195
01:10:27,375 --> 01:10:29,375
- I'm hungry.
- Are you hungry?
1196
01:10:29,916 --> 01:10:32,583
- And do you have the money?
- PapĂ mi ha dato venti euro.
1197
01:10:32,666 --> 01:10:33,875
Twenty euros?
1198
01:10:34,250 --> 01:10:36,541
Your father is also beaten,
Where is the money?
1199
01:10:39,791 --> 01:10:41,416
With these I eat only me.
1200
01:10:42,833 --> 01:10:44,041
[laughter]
1201
01:10:51,875 --> 01:10:55,250
- Why don't you eat?
- Mom doesn't want to, he says he hurts.
1202
01:10:55,625 --> 01:10:58,250
But your mother is a doctor,
If you're sick then she takes care of you.
1203
01:10:58,333 --> 01:10:59,916
That you care, take advantage of it, sorry.
1204
01:11:00,000 --> 01:11:02,500
You are lucky.
Eat, come on.
1205
01:11:08,250 --> 01:11:12,375
- I can eat the french fries too?
- No, those you forget them ...
1206
01:11:15,500 --> 01:11:16,958
without the ketchup.
1207
01:11:18,750 --> 01:11:20,083
Now you can eat them.
1208
01:11:23,916 --> 01:11:27,916
- It's nice to be without mom, right?
- Dad doesn't want to eat them too.
1209
01:11:28,000 --> 01:11:30,041
Yes?
Then let's also put the mayonnaise.
1210
01:11:31,875 --> 01:11:33,250
So the asshole is happy.
1211
01:11:36,000 --> 01:11:37,458
Is the drink for your son?
1212
01:11:37,916 --> 01:11:41,166
My son?
In your opinion, resembles me? But do you see us?
1213
01:11:46,333 --> 01:11:47,666
Is stupid.
1214
01:11:49,666 --> 01:11:50,583
Drink, come on.
1215
01:11:50,791 --> 01:11:54,166
Dad and mom don't want
that drinking sugary drinks,
1216
01:11:54,291 --> 01:11:55,875
Because then I become obese.
1217
01:11:55,958 --> 01:11:58,625
You are obese because your parents
they separated.
1218
01:11:59,166 --> 01:12:01,125
For this you are obese,
Because you eat twice.
1219
01:12:01,250 --> 01:12:03,333
First at your mother's house,
Then to your father's house.
1220
01:12:03,875 --> 01:12:06,458
You have to decide who to stay with.
Or with your mother or father.
1221
01:12:06,583 --> 01:12:07,666
So you lose weight.
1222
01:12:08,291 --> 01:12:09,958
It is because of them if you are fat.
1223
01:12:11,208 --> 01:12:13,208
When you become great, you will reveal you.
1224
01:12:13,583 --> 01:12:16,541
I want to do when I grow up
The Formula 1 driver.
1225
01:12:18,791 --> 01:12:21,958
With that physique?
And how do you enter the single -seater?
1226
01:12:22,083 --> 01:12:27,291
You can do the truck driver.
Drink, come on. Drink, who is beautiful fresh.
1227
01:12:27,458 --> 01:12:28,500
[Sorbi strong]
1228
01:12:28,583 --> 01:12:31,750
Go, Bravo, pulls, pulls.
That is good for you to the stomach.
1229
01:12:31,916 --> 01:12:33,416
With ice. Go, go.
1230
01:12:33,583 --> 01:12:35,916
Angelo, all right? Is Gabriele at home?
1231
01:12:36,000 --> 01:12:37,250
[Angel]
not yet.
1232
01:12:37,333 --> 01:12:39,750
You don't know that with a child in the car
Do you have to go slowly?
1233
01:12:39,833 --> 01:12:42,500
Bravo. Here tonight
We are already at the second road accident.
1234
01:12:42,583 --> 01:12:45,458
But, I recommend,
When you arrive, write me immediately.
1235
01:12:45,541 --> 01:12:49,166
Per favore, non riesco a lavorare.
Write me. Thank you.
1236
01:12:50,125 --> 01:12:53,750
What the cocacazzi your mother.
Accelerates, which soon recalls.
1237
01:12:54,833 --> 01:12:57,750
Accelerate!
Do you want to do formula 1 this?
1238
01:12:57,958 --> 01:12:59,166
Absurd.
1239
01:13:00,000 --> 01:13:01,583
But there is the police.
1240
01:13:01,958 --> 01:13:04,000
[Angel] quiet,
At night they only stop their pussy.
1241
01:13:04,083 --> 01:13:05,166
- Are you pussy?
- No.
1242
01:13:05,250 --> 01:13:07,166
So what the fuck are you fucking?
Walk, go.
1243
01:13:07,583 --> 01:13:08,666
[horn]
1244
01:13:09,000 --> 01:13:13,125
[Gabriele] strong! You were right.
It's beautiful!
1245
01:13:13,583 --> 01:13:15,333
Of course I was right.
1246
01:13:15,708 --> 01:13:18,375
AND…
Is it Italian?
1247
01:13:18,541 --> 01:13:20,375
- No.
- Is he man or woman?
1248
01:13:20,458 --> 01:13:21,250
Man.
1249
01:13:21,333 --> 01:13:23,958
- [Nando] Is it young or elderly?
- He is elderly.
1250
01:13:24,083 --> 01:13:25,583
Elderly, elderly.
1251
01:13:25,708 --> 01:13:27,416
[Anna, shouting] Reply, fuck!
1252
01:13:27,500 --> 01:13:29,208
Tell me what's the fuck happens!
1253
01:13:29,708 --> 01:13:33,458
What a brother of shit I have!
Damn the psychologist!
1254
01:13:33,625 --> 01:13:36,666
"More sensitive,
his brother will become more sensitive. "
1255
01:13:36,791 --> 01:13:38,875
He wanted to make me crazy!
1256
01:13:40,833 --> 01:13:44,708
Nando, you are making us pass
A terrible holiday.
1257
01:13:44,875 --> 01:13:47,125
- It was better if you are not.
- [nando] I know, I know.
1258
01:13:47,291 --> 01:13:49,833
This would make the balls turn
even at the Buddha.
1259
01:13:49,958 --> 01:13:51,333
[insieme] Bravo!
1260
01:13:51,416 --> 01:13:53,791
You guessed!
Bravo!
1261
01:13:53,875 --> 01:13:54,833
I guessed?
1262
01:13:54,916 --> 01:13:57,291
- [man] Yes!
- Now guess what I do!
1263
01:14:10,375 --> 01:14:12,916
[Franco] Excuse me if we have disturbed you
while you were on vacation.
1264
01:14:13,000 --> 01:14:16,625
Franco ... but how long did I tell you for?
1265
01:14:16,791 --> 01:14:19,291
It took the psychologist to convince him.
1266
01:14:19,375 --> 01:14:22,375
Con i figli le cose si fanno
in the same measure.
1267
01:14:22,458 --> 01:14:25,666
- And he was always undecided.
- Because Franco is stubborn.
1268
01:14:25,750 --> 01:14:29,291
Since I know him,
Franco is stubborn.
1269
01:14:29,500 --> 01:14:31,125
Eh! Let's go, up.
1270
01:14:31,208 --> 01:14:34,708
[notary] The year 2024, on the day 14
of August,
1271
01:14:34,875 --> 01:14:37,166
in via Palestro 88 in Palermo,
1272
01:14:37,583 --> 01:14:41,541
before me, Dr. Guido Leonardi,
and in the presence of the witnesses,
1273
01:14:42,000 --> 01:14:44,750
The ladies hard Franco and Lanzetti Rita,
1274
01:14:45,083 --> 01:14:48,958
they make real estate donation
230 square meters
1275
01:14:49,250 --> 01:14:53,625
located on the second floor, interior 8,
of Piazza della Marina 74,
1276
01:14:53,750 --> 01:14:56,250
To the hard angel, present here.
1277
01:14:56,375 --> 01:14:59,750
Me, notary in Palermo,
registered and registered, etc. etc.
1278
01:14:59,875 --> 01:15:02,541
Here is.
Now a nice signature here, Angelo.
1279
01:15:04,125 --> 01:15:05,708
Readable, Angelo, here.
1280
01:15:12,125 --> 01:15:14,375
I did not understand, they are giving me
their home to me?
1281
01:15:14,583 --> 01:15:17,291
You must be grateful to your parents.
1282
01:15:17,416 --> 01:15:20,583
Because they are about to give you their home,
1283
01:15:20,708 --> 01:15:24,750
worth about 5, 600 thousand euros.
1284
01:15:24,875 --> 01:15:25,583
Eh?
1285
01:15:25,875 --> 01:15:28,500
- Since it is worth it?
- [notary] eh, right? Force.
1286
01:15:28,708 --> 01:15:31,458
- Come on on what wait to sign?
- come on, come on, come on.
1287
01:15:39,458 --> 01:15:43,083
We want to give it now
A nice embrace to mom and dad?
1288
01:15:43,208 --> 01:15:46,625
- [notary] finally.
- Our male child.
1289
01:15:49,958 --> 01:15:51,541
There are many mistakes in life.
1290
01:15:51,666 --> 01:15:54,875
But you have to know
that I am proud of you my son.
1291
01:15:55,500 --> 01:15:58,750
Franco, but why
Can you cry now?
1292
01:15:58,916 --> 01:16:01,791
But you have to celebrate!
1293
01:16:04,125 --> 01:16:09,166
Festeggiamo, festeggiamo
to the past that runs away.
1294
01:16:09,708 --> 01:16:11,166
Congratulations!
1295
01:16:11,500 --> 01:16:12,958
[Rita] We did.
1296
01:16:13,125 --> 01:16:15,666
This morning we went and signed.
1297
01:16:15,791 --> 01:16:17,500
And so we took off a thought.
1298
01:16:17,750 --> 01:16:19,958
Oh, you did very well.
1299
01:16:20,125 --> 01:16:22,625
Yes yes. We also placed him.
1300
01:16:22,750 --> 01:16:25,958
So one day,
When we are no longer there,
1301
01:16:26,041 --> 01:16:28,125
will have a property.
1302
01:16:28,250 --> 01:16:29,291
And of course.
1303
01:16:29,500 --> 01:16:30,500
[doorbell]
1304
01:16:30,750 --> 01:16:32,250
It will be Angelo.
1305
01:16:32,500 --> 01:16:34,083
He is a good guy.
1306
01:16:34,375 --> 01:16:35,958
Now I present it to you.
1307
01:16:36,958 --> 01:16:38,916
I finally convinced Franco.
1308
01:16:39,083 --> 01:16:40,625
He didn't want to know.
1309
01:16:40,750 --> 01:16:46,375
I said to him: "We bought
A house in Anna. And even to him ".
1310
01:16:46,541 --> 01:16:47,875
- Right?
- And of course.
1311
01:16:48,000 --> 01:16:49,708
[Franco] Come, Mariagrazia, come.
1312
01:16:49,916 --> 01:16:51,291
Good morning.
1313
01:16:51,500 --> 01:16:54,250
But you know
Who sells home in your building?
1314
01:16:54,541 --> 01:16:58,750
- No.
- There is the sign for sale on the door.
1315
01:16:58,916 --> 01:17:02,791
My daughter is looking for a house
And maybe he comes to live close to me.
1316
01:17:02,958 --> 01:17:05,125
Will Caronia be? That is widowed.
1317
01:17:05,375 --> 01:17:07,041
No. When never?
1318
01:17:07,166 --> 01:17:10,500
The daughter told me
that, when the dad dies,
1319
01:17:10,625 --> 01:17:11,583
She will come to us.
1320
01:17:11,666 --> 01:17:13,333
Ah! So who is it?
1321
01:17:13,458 --> 01:17:16,541
I took the number from the sign.
Now I call.
1322
01:17:17,041 --> 01:17:19,625
They are the Zaffarana, give me straight.
1323
01:17:20,625 --> 01:17:22,000
Good morning.
1324
01:17:22,166 --> 01:17:25,666
I call for the sale
of Piazza Marina 74.
1325
01:17:25,791 --> 01:17:29,708
You can tell me how many are
The square meters of the apartment?
1326
01:17:30,541 --> 01:17:32,375
Two hundred and thirty.
1327
01:17:33,000 --> 01:17:34,041
Like ours?
1328
01:17:34,583 --> 01:17:35,875
Is it free?
1329
01:17:36,291 --> 01:17:38,666
Ah, there are two elderly people.
1330
01:17:39,041 --> 01:17:42,000
But they go to live with her daughter.
1331
01:17:43,750 --> 01:17:45,416
Ask him what floor he is.
1332
01:17:45,583 --> 01:17:48,000
What floor is the apartment?
1333
01:17:48,458 --> 01:17:49,791
Second.
1334
01:17:50,000 --> 01:17:52,541
- [Rita] next to ours.
- They are the Macaluso.
1335
01:17:52,708 --> 01:17:55,458
- Do Macaluso have a daughter?
- I don't know, maybe yes.
1336
01:17:55,541 --> 01:17:57,333
But is it the Macaluso apartment?
1337
01:17:57,958 --> 01:18:00,166
Ah, no, the other.
1338
01:18:01,250 --> 01:18:02,250
Hard.
1339
01:18:02,500 --> 01:18:04,958
Excuse me, but who do I talk to?
1340
01:18:05,666 --> 01:18:07,041
The son.
1341
01:18:07,750 --> 01:18:09,041
The owner.
1342
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
No, for the house I already have an offer.
1343
01:18:31,791 --> 01:18:35,041
Send me a message with your number,
Casomai I call you. I greet you.
1344
01:18:36,625 --> 01:18:37,625
Mr. Dur?
1345
01:18:38,750 --> 01:18:40,666
- Who are you?
- For his parents.
1346
01:18:41,458 --> 01:18:43,291
Yes, they are sleeping.
1347
01:18:43,708 --> 01:18:47,625
They were very agitated, then we have them
administered tranquilizers.
1348
01:18:47,958 --> 01:18:50,750
They had a sudden
pressure raising,
1349
01:18:50,916 --> 01:18:52,458
Definitely for the heat.
1350
01:18:52,583 --> 01:18:54,125
Sure it will have been that.
1351
01:18:54,291 --> 01:18:57,041
You know how the elderly react
with these temperatures.
1352
01:18:57,166 --> 01:18:59,083
Of course I know. I know well, I know.
1353
01:18:59,208 --> 01:19:00,916
- Please.
- Certain.
1354
01:19:10,250 --> 01:19:12,000
Can you leave me alone with them?
1355
01:19:12,333 --> 01:19:13,333
Of course, of course.
1356
01:20:18,166 --> 01:20:21,875
Marta, have you seen my parents?
1357
01:20:24,375 --> 01:20:27,375
They don't make it, right?
What did I tell you? I knew it.
1358
01:20:27,541 --> 01:20:29,875
Gabriele told everything to his father.
1359
01:20:31,958 --> 01:20:35,375
The chips, the carbonated drink?
And what is the problem?
1360
01:20:35,500 --> 01:20:38,083
He is a child,
You cannot ban these things.
1361
01:20:38,208 --> 01:20:40,000
Don't you see it is full of complexes?
1362
01:20:40,125 --> 01:20:42,875
You made him drive the car,
Do you realize?
1363
01:20:42,958 --> 01:20:46,583
E ora il mio ex ti vuole denunciare
And I risk losing my son.
1364
01:20:47,416 --> 01:20:49,291
But what the fuck do you have in that head?
1365
01:20:52,666 --> 01:20:56,541
Once it does a good thing,
He also makes the light.
1366
01:21:00,583 --> 01:21:03,458
[non -audible dialogues]
1367
01:21:07,291 --> 01:21:10,916
Angelo, it's not that your parents then
do they offend with me?
1368
01:21:11,000 --> 01:21:13,458
Do you think about it again? Keep the check,
There is already another buyer.
1369
01:21:13,541 --> 01:21:17,333
No, it's that I don't want them to remain badly.
1370
01:21:17,666 --> 01:21:21,375
By now the house is yours,
You don't have it anymore with your neighbors.
1371
01:21:21,750 --> 01:21:24,625
Right!
So we can remove the sign?
1372
01:21:24,791 --> 01:21:27,333
Even the door you can remove,
that I fuck me to me.
1373
01:21:35,250 --> 01:21:38,666
Now they feel me,
Let's see if I have to call the carabinieri.
1374
01:21:39,500 --> 01:21:42,708
My mother had a gold ring
with brilliant and gold earrings.
1375
01:21:42,791 --> 01:21:45,791
And my father had a gold bracelet
and a value clock.
1376
01:21:45,958 --> 01:21:47,958
Madam, look here
Nobody has ever stolen anything.
1377
01:21:48,125 --> 01:21:51,041
Io sono quarant'anni
that I do not take away that ring.
1378
01:21:51,166 --> 01:21:53,541
The watch was a gift from my father.
1379
01:21:53,666 --> 01:21:55,708
Robbed two poor elderly people.
1380
01:21:55,791 --> 01:21:57,625
But this story does not end there.
1381
01:21:57,791 --> 01:22:00,375
- Let's go?
- Yes, yes. I report you.
1382
01:22:04,500 --> 01:22:05,708
Enter.
1383
01:22:06,500 --> 01:22:08,333
Dad, give me the bag, come on.
1384
01:22:09,500 --> 01:22:11,041
Piano, mom, plan.
1385
01:22:12,791 --> 01:22:13,791
Come.
1386
01:22:15,125 --> 01:22:16,875
Put yourself in my room.
1387
01:22:17,125 --> 01:22:20,375
In your room?
And you and where do you sleep?
1388
01:22:28,666 --> 01:22:30,250
Nando left me.
1389
01:22:33,458 --> 01:22:35,125
My joy, don't worry.
1390
01:22:35,958 --> 01:22:39,458
Now we are your father and I,
Always with you.
1391
01:22:40,041 --> 01:22:43,208
- Always?
- Yes, always, forever.
1392
01:22:43,791 --> 01:22:45,583
Always here with me?
1393
01:22:45,666 --> 01:22:46,666
Yes.
1394
01:22:48,000 --> 01:22:49,000
Come.
1395
01:22:49,541 --> 01:22:51,708
- Come, come.
- [Rita] Yes. Anna.
1396
01:22:53,333 --> 01:22:56,416
[mechanical] how they went
Holidays, did you have fun?
1397
01:22:56,541 --> 01:22:58,625
- [Angel] a lot.
- Bravo. Listen,
1398
01:22:58,875 --> 01:23:00,541
I put the car in place.
1399
01:23:00,708 --> 01:23:04,333
But this has the kilometers counted.
Leaves you on the ground.
1400
01:23:04,583 --> 01:23:06,000
Quiet, tomorrow I change.
1401
01:23:06,166 --> 01:23:09,250
Oh, finally, good little angel.
1402
01:23:10,291 --> 01:23:13,541
A recent, so we find
Even the spare parts.
1403
01:23:21,791 --> 01:23:24,333
[man from his cell phone]
angel, I have two,
but they are not minors.
1404
01:23:24,458 --> 01:23:26,916
He is drunk and she doesn't have a car.
1405
01:23:27,000 --> 01:23:28,500
Come and upload them.
1406
01:23:54,041 --> 01:23:58,333
And now what do you do?
Do you continue to collect drunks around?
1407
01:23:59,166 --> 01:24:00,166
No.
1408
01:24:00,750 --> 01:24:02,708
This is the last race I do.
1409
01:24:03,333 --> 01:24:04,333
Life change.
1410
01:24:05,458 --> 01:24:07,416
Ah, finally.
1411
01:24:08,583 --> 01:24:11,125
Then they needed you
The things I told you.
1412
01:24:12,041 --> 01:24:14,541
If I had done it before,
You wouldn't have lost me.
1413
01:24:22,083 --> 01:24:23,208
Angel.
1414
01:24:24,041 --> 01:24:25,416
Do you like it?
1415
01:24:26,333 --> 01:24:27,583
It is beautiful.
1416
01:24:27,958 --> 01:24:30,708
It's all I've always wanted.
1417
01:24:34,041 --> 01:24:35,666
I give you 800 euros.
1418
01:24:51,000 --> 01:24:55,250
Mr. Dur, the owner says
that the new vehicle he purchased
1419
01:24:55,375 --> 01:25:00,000
It cost 140,000 euros and on that price
He applied the maximum discount.
1420
01:25:00,375 --> 01:25:03,625
So for his used
We can offer them 400 euros.
1421
01:25:03,916 --> 01:25:05,125
It doesn't exist.
1422
01:25:05,666 --> 01:25:08,500
My insurance
For fire theft gives me 2000 euros.
1423
01:25:09,208 --> 01:25:11,083
So if he makes it steal.
1424
01:25:13,083 --> 01:25:14,875
Do you think I make me steal it?
1425
01:25:15,333 --> 01:25:19,166
- For whom did you take me?
- Mr. Dur, it was a joke.
1426
01:25:19,541 --> 01:25:21,500
What shitty joke do you do?
1427
01:25:23,208 --> 01:25:24,916
Idiot.
1428
01:25:28,500 --> 01:25:30,875
I get fucked the car,
I get fucked.
1429
01:26:25,375 --> 01:26:30,333
Mr. Dur, that evening,
the little Gabriele Macaluso,
1430
01:26:30,625 --> 01:26:32,041
Was he in the car with her?
1431
01:26:32,541 --> 01:26:33,625
Yes.
1432
01:26:33,750 --> 01:26:36,916
Did you go to Dr. Pedrotta's house?
1433
01:26:37,041 --> 01:26:38,041
Certain.
1434
01:26:38,666 --> 01:26:40,541
E guidava lei, giusto?
1435
01:26:41,083 --> 01:26:42,583
No, the child.
1436
01:26:45,791 --> 01:26:49,708
Let me understand,
Did you lead a child?
1437
01:26:49,875 --> 01:26:51,625
Why don't women drive?
1438
01:26:53,125 --> 01:26:54,875
Don't you have a driving license?
1439
01:26:55,291 --> 01:26:57,208
Look, the judge has the escort.
1440
01:26:57,333 --> 01:26:59,750
So as not to drive it,
not to protect it.
1441
01:27:01,958 --> 01:27:03,416
Silence!
1442
01:27:06,166 --> 01:27:08,625
This is the document
of the social worker,
1443
01:27:08,750 --> 01:27:12,291
The child portrayed everything.
He said it is not true that he guided.
1444
01:27:14,250 --> 01:27:15,625
She can go.
1445
01:27:16,333 --> 01:27:18,958
Can I go?
Have you made me come for these bullshit?
1446
01:27:19,083 --> 01:27:22,083
- Can you go away, please?
- It is pissed off, he is foolish.
1447
01:27:22,208 --> 01:27:24,083
Makes me do all this path
And it is pissed off.
1448
01:27:24,166 --> 01:27:26,125
The session stops.
1449
01:27:29,500 --> 01:27:32,125
Mom, but that's uncle? What does it do here?
1450
01:27:32,250 --> 01:27:35,416
He will have combined some mess of his.
We hope they put it in jail
1451
01:27:35,541 --> 01:27:37,333
And that they give him life imprisonment.
Don't greet him.
1452
01:27:37,416 --> 01:27:39,875
- Wait. Uncle.
- Don't greet him.
1453
01:27:40,083 --> 01:27:42,958
Uncle, but what do you combine?
1454
01:27:43,125 --> 01:27:46,125
But see that because of you
Mom and dad were separating.
1455
01:27:46,541 --> 01:27:48,416
- And haven't they separated?
- No.
1456
01:27:48,708 --> 01:27:49,666
Sin.
1457
01:27:49,791 --> 01:27:51,958
They found an agreement,
Now there is the hearing.
1458
01:27:52,208 --> 01:27:55,541
Mom brought the grandparents
In an arsa and dad he returns home from her.
1459
01:27:56,708 --> 01:28:00,291
- Did you closed them at the Arsa?
- Yes, to the very holy Virgin.
1460
01:28:01,458 --> 01:28:04,916
- Brava, congratulations.
- Carlo! Come on, come. Let's go.
1461
01:28:05,166 --> 01:28:07,583
Don't speak with certain people, come on.
Let's go, Carlo.
1462
01:28:07,666 --> 01:28:08,541
[Angelo] Go, go.
1463
01:28:08,625 --> 01:28:10,750
[Pankering] My parents
They did everything for me.
1464
01:28:10,833 --> 01:28:14,000
At the arsa you closed them, good.
And where do you have your heart?
1465
01:28:14,083 --> 01:28:16,500
Do you have a heart?
Do you have a heart?
1466
01:28:16,583 --> 01:28:17,583
Shame!
1467
01:28:17,750 --> 01:28:18,666
[Marta] Angelo!
1468
01:28:21,541 --> 01:28:22,583
What the fuck do you want?
1469
01:28:24,000 --> 01:28:26,500
Excuse me.
I don't know, Gabriele had invented everything.
1470
01:28:26,625 --> 01:28:28,958
Perhaps to attract
Our attention, right?
1471
01:28:29,083 --> 01:28:30,250
And it breaks my balls.
1472
01:28:30,333 --> 01:28:33,750
- I am mortified, sorry.
- Maybe they forgive you, maybe.
1473
01:28:35,416 --> 01:28:40,541
Angelo, you are the person
more sensitive I have ever known.
1474
01:28:44,041 --> 01:28:45,041
I know.
1475
01:28:47,375 --> 01:28:50,416
You know that Gabriele
is ten kilos lost thanks to the diet?
1476
01:28:50,500 --> 01:28:52,375
Thanks to the diet? Thanks to me ...
1477
01:28:54,416 --> 01:28:56,125
What a good person.
1478
01:29:10,458 --> 01:29:11,625
Angel…
1479
01:29:11,708 --> 01:29:12,708
[towards amazement]
1480
01:29:15,875 --> 01:29:17,208
Surprised?
1481
01:29:17,875 --> 01:29:19,875
You didn't expect you
that I came, right?
1482
01:29:20,208 --> 01:29:22,333
[Pankering]
Did you expect your favorite daughter?
1483
01:29:22,416 --> 01:29:23,541
The firstborn?
1484
01:29:23,625 --> 01:29:26,291
Annuccia. Mom's house?
1485
01:29:26,375 --> 01:29:28,166
The one who closed it inside?
1486
01:29:28,583 --> 01:29:29,666
Is bitch.
1487
01:29:29,750 --> 01:29:33,875
But in your opinion a child
Do you have to see a parent closed in an Arsa?
1488
01:29:33,958 --> 01:29:35,166
To suffer?
1489
01:29:37,791 --> 01:29:39,166
Who did you take me for?
1490
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
You made me suffer,
But I will not make you suffer.
1491
01:29:45,416 --> 01:29:46,791
Take your things and go.
1492
01:29:59,416 --> 01:30:02,708
Angelo, but where do we go?
At your home in Rome?
1493
01:30:03,750 --> 01:30:06,250
- I have no more home in Rome.
- Ah, right?
1494
01:30:08,125 --> 01:30:09,875
Now that's my home.
1495
01:30:14,041 --> 01:30:16,291
Things? Don't you like it?
Do you want to stay inside?
1496
01:30:16,375 --> 01:30:17,916
- No, no, no!
- Ninth!
1497
01:30:18,000 --> 01:30:19,625
- It's nice!
- Then let's go, come on.
1498
01:30:19,750 --> 01:30:20,791
Let's go, let's go.
1499
01:30:54,416 --> 01:30:56,583
Angelo, where do you bring us?
1500
01:30:57,916 --> 01:30:59,125
In Switzerland.
1501
01:30:59,500 --> 01:31:00,875
Swiss?
1502
01:31:01,083 --> 01:31:02,875
Switzerland beautiful!
1503
01:31:03,916 --> 01:31:05,291
[Angelo] Civil country.
1504
01:31:06,041 --> 01:31:09,000
There they don't keep the elderly
closed in an arsa to suffer.
1505
01:31:11,541 --> 01:31:14,958
In Switzerland an injection
And the elderly stop suffering.
1506
01:31:18,125 --> 01:31:20,291
- [Rita, screaming] Help us!
- [Franco, screaming] help!
1507
01:31:20,375 --> 01:31:22,750
- Help!
- Help!
1508
01:31:22,833 --> 01:31:24,958
Help! Help!
1509
01:31:25,416 --> 01:31:28,208
- [Rita] help!
- [Franco] help us!
107006