Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,389 --> 00:00:59,687
All right, we're good to go.
2
00:00:59,758 --> 00:01:02,556
You got this?
You bet your ass, bubba.
3
00:01:03,095 --> 00:01:05,063
Let's make some money!
4
00:01:11,136 --> 00:01:12,433
Everyone in position.
5
00:01:14,740 --> 00:01:17,106
I thought we'd be
robbing banks by now,
6
00:01:17,175 --> 00:01:19,575
not some gas truck
in the middle of nowhere.
7
00:01:19,645 --> 00:01:22,307
Down here, gas is gold, bubba.
8
00:01:22,447 --> 00:01:24,278
(SPEAKING SPANISH)
9
00:01:25,484 --> 00:01:26,508
(LAUGHS)
10
00:01:26,585 --> 00:01:28,280
(SPEAKING SPANISH)
11
00:01:29,955 --> 00:01:30,944
(RADIO SQUEALS)
12
00:01:31,023 --> 00:01:33,082
DOM ON RADIO:
Kill the chatter! Game time.
13
00:01:33,158 --> 00:01:35,490
I wouldn't piss him off, guys.
14
00:01:49,741 --> 00:01:50,833
(IGUANA GROWLS)
15
00:01:50,909 --> 00:01:52,638
(SPEAKING SPANISH)
16
00:01:56,481 --> 00:01:58,415
DOM: Okay, guys, we're gonna
have to hit this hard and fast.
17
00:01:58,483 --> 00:02:01,316
We got 4K left
before the downgrade.
18
00:02:05,524 --> 00:02:07,014
(TIRES SQUEAL)
19
00:02:22,474 --> 00:02:24,237
Locked and loaded!
20
00:02:32,684 --> 00:02:34,379
(SPEAKING SPANISH)
21
00:02:35,987 --> 00:02:37,477
(TRUCK HONKING)
22
00:02:38,390 --> 00:02:39,755
(SPRAYING)
23
00:02:42,594 --> 00:02:44,619
(TRUCK CONTINUES HONKING)
24
00:02:48,467 --> 00:02:49,991
(GRUNTS)
25
00:02:50,068 --> 00:02:52,161
This is all you, Han.
26
00:02:57,576 --> 00:02:59,237
Liquid gold.
27
00:02:59,511 --> 00:03:00,876
(CHUCKLES)
28
00:03:06,551 --> 00:03:07,575
We're clear.
29
00:03:07,652 --> 00:03:08,812
Okay, T, you're up.
30
00:03:12,891 --> 00:03:15,917
Let's see if you can get it under
6 tries this time, huh, T?
31
00:03:15,994 --> 00:03:19,054
(SPEAKING SPANISH)
32
00:03:19,131 --> 00:03:22,294
It's more like 3.
Come on, Tego, keep it real.
33
00:03:22,367 --> 00:03:24,062
(TIRES SQUEALING)
34
00:03:32,778 --> 00:03:34,370
(SPEAKING SPANISH)
35
00:03:38,917 --> 00:03:42,478
Just one K left. We're running
out of road. Get in there, brother.
36
00:03:42,554 --> 00:03:44,385
I got it, I got it.
37
00:03:48,460 --> 00:03:49,484
(YELLS)
38
00:03:49,661 --> 00:03:51,356
(SPEAKING SPANISH)
39
00:03:53,665 --> 00:03:54,825
Shit!
40
00:03:55,767 --> 00:03:57,132
(GRUNTS)
41
00:04:00,305 --> 00:04:02,933
T, cut loose! Unhitch, unhitch!
42
00:04:05,544 --> 00:04:06,533
(SCREAMS)
43
00:04:07,879 --> 00:04:09,210
(GUNSHOTS)
44
00:04:23,528 --> 00:04:27,589
(BOTH SPEAKING SPANISH)
45
00:04:33,138 --> 00:04:34,833
(SPEAKING SPANISH)
46
00:04:41,146 --> 00:04:42,773
(ENGINE REVVING)
47
00:04:49,287 --> 00:04:52,222
Spray that hitch!
I don't have a hammer!
48
00:04:52,290 --> 00:04:53,780
Just do it!
49
00:05:03,602 --> 00:05:04,626
(SCREAMS)
50
00:05:08,473 --> 00:05:09,804
Hold on! Hold on!
51
00:05:09,875 --> 00:05:11,365
No shit!
52
00:05:13,612 --> 00:05:15,739
Hold onto something tight!
53
00:05:28,426 --> 00:05:29,620
(METAL CLANKS)
54
00:05:39,538 --> 00:05:40,903
DOM: Letty!
55
00:05:40,972 --> 00:05:43,236
Give me your hand!
I can't reach!
56
00:05:43,308 --> 00:05:45,003
You got to jump!
57
00:05:54,853 --> 00:05:56,616
(BRAKES SCREECHING)
58
00:05:59,925 --> 00:06:01,688
(SPEAKING SPANISH)
59
00:06:11,236 --> 00:06:12,396
Jump!
60
00:06:13,905 --> 00:06:15,395
Letty, jump!
61
00:06:20,011 --> 00:06:21,535
I've got you!
62
00:06:28,587 --> 00:06:29,576
(GROANS)
63
00:06:54,679 --> 00:06:55,941
Dom...
64
00:06:58,350 --> 00:06:59,476
Dom?
65
00:07:03,588 --> 00:07:04,748
Dom!
66
00:07:33,051 --> 00:07:35,417
(CLUB MUSIC PLAYING)
67
00:07:47,165 --> 00:07:48,792
(CARS REVVING)
68
00:07:48,867 --> 00:07:50,095
(EXCLAIMS)
69
00:08:05,583 --> 00:08:08,552
(SPEAKING SPANISH)
70
00:08:08,620 --> 00:08:11,783
(SPEAKING SPANISH)
71
00:08:13,925 --> 00:08:15,449
(SPEAKING SPANISH)
72
00:08:15,527 --> 00:08:17,085
HAN: How you doing?
73
00:08:18,797 --> 00:08:20,355
OMAR: Money, money!
74
00:08:21,700 --> 00:08:22,860
Good.
75
00:08:25,503 --> 00:08:27,403
OMAR: Yo, why your stack
is bigger than mine always?
76
00:08:27,472 --> 00:08:29,337
TEGO: I'm super sized, baby.
77
00:08:30,141 --> 00:08:32,473
(SPEAKING SPANISH)
78
00:08:39,150 --> 00:08:41,948
Cops just raided our garage in Baracoa.
79
00:08:42,754 --> 00:08:45,279
They were real interested in you.
80
00:08:45,890 --> 00:08:50,657
Heat's on and we just sent up a flare
that's gonna lead them right to us.
81
00:08:50,729 --> 00:08:53,789
I say we move out first thing
in the morning.
82
00:08:55,200 --> 00:08:57,225
Nah, it's me they want.
83
00:08:57,869 --> 00:08:59,837
And if they catch me,
84
00:08:59,904 --> 00:09:02,896
they're throwing big numbers
at anybody with me.
85
00:09:06,077 --> 00:09:08,045
Han, we had a good run.
86
00:09:10,048 --> 00:09:12,778
Time for you to go
do your own thing.
87
00:09:16,688 --> 00:09:19,714
Heard they're doing
some crazy shit in Tokyo.
88
00:09:25,997 --> 00:09:27,931
Have you seen Letty?
89
00:09:40,478 --> 00:09:42,309
There she is.
90
00:09:45,450 --> 00:09:46,610
(SIGHS)
91
00:09:48,319 --> 00:09:51,015
I hear Rio is nice this time of year.
92
00:09:54,659 --> 00:09:56,957
The cops are getting hungrier.
93
00:09:57,028 --> 00:09:59,462
Then I guess we're doing our job.
94
00:10:04,202 --> 00:10:06,170
I'm a walking target.
95
00:10:06,771 --> 00:10:10,036
I don't want you around
when they catch up to me.
96
00:10:11,810 --> 00:10:14,643
"Ride or die," remember?
97
00:10:15,947 --> 00:10:18,745
Dom, how long have we
been doing this?
98
00:10:20,819 --> 00:10:24,585
And now all of a sudden, out of
nowhere, it's too dangerous?
99
00:10:25,290 --> 00:10:26,780
Come on.
100
00:10:31,763 --> 00:10:34,857
We'll figure it out. We always do.
101
00:11:46,704 --> 00:11:48,171
(FOOTSTEPS)
102
00:11:50,441 --> 00:11:51,772
(MAN PANTING)
103
00:11:53,611 --> 00:11:54,873
(CAR HONKING)
104
00:11:55,880 --> 00:11:57,142
(GRUNTS)
105
00:12:42,627 --> 00:12:44,060
(WOMAN SCREAMS)
106
00:12:44,128 --> 00:12:45,652
(PEOPLE EXCLAIMING)
107
00:12:49,133 --> 00:12:50,566
(GRUNTING)
108
00:12:51,569 --> 00:12:53,332
(PEOPLE SHOUTING)
109
00:13:03,514 --> 00:13:05,038
(GUNSHOTS)
110
00:13:05,116 --> 00:13:06,447
(PEOPLE SCREAMING)
111
00:13:14,058 --> 00:13:15,525
(BABY CRYING)
112
00:13:22,133 --> 00:13:23,566
(WOMAN SCREAMING)
113
00:13:30,842 --> 00:13:32,139
(PANTING)
114
00:13:57,101 --> 00:13:58,466
(GUNSHOTS)
115
00:14:00,538 --> 00:14:01,869
(GROANING)
116
00:14:01,939 --> 00:14:03,099
I don't know shit!
Give me a name!
117
00:14:03,174 --> 00:14:05,267
I don't know shit, man!
Give me a name!
118
00:14:05,343 --> 00:14:08,335
David Park! David Park's
the guy you want!
119
00:14:08,913 --> 00:14:10,039
Please!
120
00:14:17,722 --> 00:14:21,055
Thank God. Listen, he's in a mood
because yesterday was his cheat day,
121
00:14:21,125 --> 00:14:23,093
and then today, some genius
brought in donuts.
122
00:14:23,161 --> 00:14:24,389
Great.
123
00:14:25,696 --> 00:14:27,323
BRIAN: Sorry I'm late.
124
00:14:27,398 --> 00:14:28,558
(SCOFFS)
125
00:14:28,633 --> 00:14:32,967
Complaints keep rolling in after your
little downtown Olympics, O'Conner.
126
00:14:33,037 --> 00:14:36,200
Tell me that reinstating you
wasn't a mistake.
127
00:14:36,274 --> 00:14:39,471
I got a name. David Park.
That's it?
128
00:14:39,544 --> 00:14:42,012
That's all you got?
David Park?
129
00:14:42,080 --> 00:14:44,981
I could throw a fortune cookie out this
window and hit 50 David Parks right now.
130
00:14:45,049 --> 00:14:47,711
It's Korean, not Chinese.
Whatever.
131
00:14:48,352 --> 00:14:52,948
Park is a scout that recruits street racers
to be mules for the Braga cartel.
132
00:14:53,024 --> 00:14:55,618
We find Park, and we bust
the bad guys.
133
00:15:05,269 --> 00:15:07,396
(SPEAKING SPANISH)
134
00:15:09,073 --> 00:15:11,268
(BOY SPEAKING SPANISH)
135
00:15:19,317 --> 00:15:20,545
(SPEAKING SPANISH)
136
00:15:20,618 --> 00:15:21,949
MIA: Dom.
137
00:15:22,019 --> 00:15:24,681
Mia, I told you not to call me here.
138
00:15:25,189 --> 00:15:26,884
Dom, it's Letty.
139
00:15:27,859 --> 00:15:29,690
She's been murdered.
140
00:15:45,376 --> 00:15:49,870
PRIEST: We have gathered here
to pay our final respects to...
141
00:15:49,947 --> 00:15:53,110
Let us reflect on her journey...
142
00:15:56,854 --> 00:16:01,553
"The Lord is my shepherd, I shall not want.
He makes me lie down..."
143
00:16:03,728 --> 00:16:05,218
(SOBBING)
144
00:16:21,412 --> 00:16:24,210
Facial recognition software
matched Toretto
145
00:16:24,282 --> 00:16:26,113
about 10 minutes after
he crossed the border.
146
00:16:29,086 --> 00:16:30,713
I don't get it.
147
00:16:30,922 --> 00:16:32,822
I thought he'd show.
148
00:17:27,578 --> 00:17:30,376
I told you not to come.
They're staking the place out.
149
00:17:30,448 --> 00:17:32,916
If they find you...
They won't.
150
00:17:35,753 --> 00:17:38,916
Come on. Look at you.
151
00:18:05,182 --> 00:18:07,650
Letty wouldn't let them junk it.
152
00:18:09,320 --> 00:18:11,811
Even though it is a goddamn curse.
153
00:18:14,625 --> 00:18:17,560
When she came back,
she was always in here,
154
00:18:18,596 --> 00:18:21,087
working on it day and night.
155
00:18:26,737 --> 00:18:28,364
It was weird.
156
00:18:30,007 --> 00:18:32,976
It was like she knew
you were coming back.
157
00:18:35,012 --> 00:18:37,344
I want to see the crash site.
158
00:18:42,953 --> 00:18:46,411
PENNING: I just got off the phone
with Deputy Director Lawson.
159
00:18:47,124 --> 00:18:50,560
If we don't make serious inroads into
the Braga case in the next 72 hours,
160
00:18:50,628 --> 00:18:52,892
they're gonna shut us down.
161
00:18:54,065 --> 00:18:56,625
I know I'm a newbie here,
but why the clock now?
162
00:18:56,701 --> 00:18:58,498
Because it's been 2 years,
163
00:18:58,569 --> 00:19:01,094
and the last 3 agents we sent
to infiltrate his organization
164
00:19:01,172 --> 00:19:03,538
came back in body bags.
165
00:19:03,607 --> 00:19:08,203
He's moved more heroin across the border
than Escobar did in 10 years.
166
00:19:08,279 --> 00:19:11,077
This guy is becoming one of
our biggest national threats,
167
00:19:11,148 --> 00:19:13,241
and we don't even have
a picture of him.
168
00:19:13,317 --> 00:19:16,844
We don't have prints!
Not even a goddamn DOB!
169
00:19:19,890 --> 00:19:22,085
What's the status on David Park?
170
00:19:22,159 --> 00:19:24,389
Isn't he our ticket into
the Braga organization?
171
00:19:24,462 --> 00:19:28,262
We're running the name through city and
county databases, sorting the possibilities.
172
00:19:28,332 --> 00:19:30,266
We've got over 500 already.
173
00:19:30,334 --> 00:19:33,394
Park's insignificant.
Sounds like another jerk-off to me.
174
00:19:33,471 --> 00:19:37,464
BRIAN: It's not. Without Park, Braga
wouldn't have drivers to move his shipments.
175
00:19:37,541 --> 00:19:40,305
Cross-check traffic.
Illegal modifications.
176
00:19:40,378 --> 00:19:44,712
Street racing. This guy will definitely
have a record. We'll find him.
177
00:19:45,549 --> 00:19:46,982
We better.
178
00:19:47,585 --> 00:19:49,348
(CHUCKLES)
What do you know?
179
00:19:49,420 --> 00:19:53,083
Your boy Toretto's red Chevelle has
been spotted in his old neighborhood.
180
00:19:53,157 --> 00:19:54,988
I'm going to bring his ass in.
181
00:19:55,059 --> 00:19:57,289
Not in your car you're not.
182
00:20:06,036 --> 00:20:07,936
It's straight ahead.
183
00:20:31,162 --> 00:20:32,151
(TIRES SQUEALING)
184
00:21:03,694 --> 00:21:05,093
(TIRES SQUEALING)
185
00:21:06,831 --> 00:21:08,662
(CAR ENGINES REVVING)
186
00:21:35,459 --> 00:21:36,790
(GROANING)
187
00:21:44,969 --> 00:21:46,459
(GUN COCKING)
188
00:21:54,912 --> 00:21:55,936
(GUNSHOT)
189
00:22:13,697 --> 00:22:16,029
You found something back there.
190
00:22:20,938 --> 00:22:23,532
There were burn marks on the ground.
191
00:22:26,644 --> 00:22:29,841
The kind that could only be
caused by nitrometh.
192
00:22:33,517 --> 00:22:36,884
There's only one guy in all of L.A.
that sells that.
193
00:22:40,891 --> 00:22:44,088
Nothing you can do is gonna
bring her back, Dom.
194
00:22:46,163 --> 00:22:48,495
If I were Letty, I would ask you...
195
00:22:48,566 --> 00:22:52,127
No, I would beg you,
please, let this go.
196
00:22:53,337 --> 00:22:55,362
Before it's too late.
197
00:22:59,877 --> 00:23:01,811
It's already too late.
198
00:23:07,384 --> 00:23:08,783
I love you.
199
00:23:22,333 --> 00:23:23,664
(CAR DOOR CLOSES)
200
00:24:13,884 --> 00:24:15,681
(CAR DOOR OPENING)
201
00:24:15,753 --> 00:24:17,243
STASIAK:
Miss Toretto.
202
00:24:18,188 --> 00:24:20,520
I'm Michael Stasiak, FBI.
203
00:24:21,058 --> 00:24:23,618
Let's you and I have a little chat.
204
00:24:29,299 --> 00:24:30,857
(ELEVATOR BELL DINGS)
205
00:24:45,149 --> 00:24:48,016
Hi. This is Forsythe in Evidence.
206
00:24:48,085 --> 00:24:51,714
I need Stasiak down here right away
to sign some greenies.
207
00:24:51,789 --> 00:24:53,313
Thanks.
208
00:24:53,390 --> 00:24:54,948
Hi.
Hey.
209
00:24:55,025 --> 00:24:57,585
Okay, I narrowed it down
to 50 or so David Parks.
210
00:24:57,661 --> 00:25:00,061
What I'd like you to do is run the make
and model on each one of them.
211
00:25:00,130 --> 00:25:01,119
All right?
Okay. All right.
212
00:25:01,198 --> 00:25:02,426
Thank you.
213
00:25:10,607 --> 00:25:11,835
(DOOR BUZZES)
214
00:25:13,077 --> 00:25:15,375
Hey, Tyler, we got a transfer.
215
00:25:17,548 --> 00:25:19,573
You want to come with me?
216
00:25:22,119 --> 00:25:23,586
(ROCK MUSIC PLAYING)
217
00:25:41,004 --> 00:25:42,266
Toretto.
218
00:25:43,607 --> 00:25:45,131
When'd you get back in town?
219
00:25:45,209 --> 00:25:48,110
I'm looking for a car
you did an engine mod on.
220
00:25:48,178 --> 00:25:52,672
Nitromethane tank. Ford full-size.
Continental tires.
221
00:25:54,618 --> 00:25:57,951
Look, what are you doing,
coming in here like this, huh?
222
00:25:58,489 --> 00:26:01,151
This ain't your scene
anymore, boss.
223
00:26:01,225 --> 00:26:03,955
Don't ever put your hands
on me again, okay?
224
00:26:04,027 --> 00:26:06,359
Say hi to your sister for me.
225
00:26:09,900 --> 00:26:11,390
(GRUNTING)
226
00:26:16,073 --> 00:26:17,335
(GROANING)
227
00:26:17,908 --> 00:26:21,241
A Korean kid brought it in.
David Park.
228
00:26:22,079 --> 00:26:24,411
It's a green Ford Torino.
229
00:26:25,449 --> 00:26:27,781
Please don't drop this on me!
230
00:26:32,656 --> 00:26:34,351
I'm almost done.
231
00:26:36,660 --> 00:26:40,096
Why don't you tell me why
you dragged me here, Brian?
232
00:26:46,236 --> 00:26:50,138
You know they're going to capture Dom.
Maybe worse.
233
00:26:51,842 --> 00:26:56,108
I don't want you getting tangled up
in this. So stay away from him.
234
00:26:57,047 --> 00:27:00,414
That's what you have to
say to me after 5 years?
235
00:27:01,785 --> 00:27:04,652
All of a sudden, you care
what happens to me.
236
00:27:07,991 --> 00:27:10,425
What I did to you was wrong.
237
00:27:10,494 --> 00:27:14,760
I'm sorry. It was... It was the
hardest thing I've ever had to do.
238
00:27:16,233 --> 00:27:18,167
I'm sorry, too, Brian.
239
00:27:18,769 --> 00:27:23,536
I'm so sorry that you had to come
into my home and pretend to love me.
240
00:27:23,607 --> 00:27:26,007
I'm so sorry that you ripped
my family apart.
241
00:27:26,076 --> 00:27:28,977
I'm very sorry that that was
hard for you.
242
00:27:32,716 --> 00:27:34,308
I lied to you.
243
00:27:35,786 --> 00:27:38,346
I lied to Dom. I lied to everybody.
244
00:27:38,822 --> 00:27:42,087
That's what I do best.
It's why the Feds recruited me.
245
00:27:43,760 --> 00:27:46,126
Maybe you're lying to yourself.
246
00:27:47,397 --> 00:27:51,094
Maybe you're not the good guy
pretending to be a bad guy.
247
00:27:51,568 --> 00:27:54,969
Maybe you're the bad guy
pretending to be the good guy.
248
00:27:55,038 --> 00:27:57,165
You ever think about that?
249
00:27:58,809 --> 00:28:00,299
Every day.
250
00:28:12,723 --> 00:28:14,520
I always wondered,
251
00:28:16,760 --> 00:28:19,558
why did you let my brother go that day?
252
00:28:21,064 --> 00:28:22,554
I don't know.
253
00:28:32,476 --> 00:28:33,875
Shit.
254
00:28:37,014 --> 00:28:38,038
Brian!
255
00:28:38,115 --> 00:28:41,141
I got the cross-checks on David Park
back and have a list of possibles.
256
00:28:41,218 --> 00:28:43,652
What do you got? All right. A
45-year-old male in a '06 Scion
257
00:28:43,720 --> 00:28:45,813
with 3 reckless driving tickets.
No.
258
00:28:45,889 --> 00:28:48,289
An '01 Chevy Tahoe.
No.
259
00:28:48,358 --> 00:28:52,226
2 Mini Coopers, a '06 and a '07,
a Toyota hybrid.
260
00:28:52,296 --> 00:28:54,958
Hell no.
A '98 Saturn, a '95 Sebring.
261
00:28:55,032 --> 00:28:57,159
A '98 Nissan 240 with an illegal mod.
262
00:28:57,234 --> 00:28:59,259
Wait. That's it.
263
00:28:59,336 --> 00:29:01,896
What?
The 240 with the illegal mod.
264
00:29:01,972 --> 00:29:05,203
How do you know?
'Cause that's something I'd drive.
265
00:29:29,666 --> 00:29:31,099
Don't! Don't! Don't!
266
00:29:42,746 --> 00:29:45,476
Green Torino, running nitro.
267
00:29:46,416 --> 00:29:48,111
Whose car?
I don't know, man.
268
00:29:48,185 --> 00:29:51,177
I'm just the middleman. I swear!
I'm just the middleman!
269
00:29:51,822 --> 00:29:53,050
(GROANS)
270
00:29:56,026 --> 00:29:57,721
(PANTING)
Wait, wait, wait.
271
00:29:58,328 --> 00:30:02,128
I don't know shit, man. I swear.
I just run cars for Braga, all right?
272
00:30:02,199 --> 00:30:04,997
All I can do is get you in the race!
That's all I can do!
273
00:30:05,068 --> 00:30:06,433
What race?
274
00:30:08,705 --> 00:30:10,036
(SCREAMING)
275
00:30:11,908 --> 00:30:13,671
Help! Come on, hold on!
276
00:30:13,744 --> 00:30:16,110
Let me up, man! Come on!
277
00:30:27,257 --> 00:30:30,124
Come on, man, I don't know shit!
Just let me up!
278
00:30:30,193 --> 00:30:32,354
I told you, you got to talk to Braga!
279
00:30:32,429 --> 00:30:33,418
Bring him up, Dom.
280
00:30:33,497 --> 00:30:36,193
God! Don't drop me!
That's all I know!
281
00:30:37,267 --> 00:30:38,791
Bring him up.
282
00:30:38,869 --> 00:30:41,360
You here to take me in, O'Conner?
283
00:30:41,838 --> 00:30:44,363
Shit! Shit!
Shut up!
284
00:30:47,244 --> 00:30:48,973
Letty was my friend, too.
285
00:30:49,046 --> 00:30:50,673
You weren't anyone's friend.
286
00:30:50,747 --> 00:30:53,875
Yo, can you guys talk about this later?
Now pull my ass up!
287
00:30:53,950 --> 00:30:56,282
She was running for this guy, Braga,
and things went bad.
288
00:30:56,353 --> 00:30:57,377
Please!
289
00:30:57,454 --> 00:31:00,082
I'm going to get these guys, Dom.
290
00:31:00,157 --> 00:31:02,387
Now let me do my job and bring him up.
291
00:31:02,459 --> 00:31:04,927
I'm going to kill this Braga.
292
00:31:06,863 --> 00:31:08,057
God!
293
00:31:08,465 --> 00:31:11,229
And anyone else who gets in my way.
294
00:31:15,472 --> 00:31:16,666
Hey!
295
00:31:17,340 --> 00:31:18,898
Don't let go.
296
00:31:27,784 --> 00:31:29,081
O'Conner!
297
00:31:30,821 --> 00:31:34,484
O'Conner! If you ever release
a witness of mine again...
298
00:31:35,425 --> 00:31:36,414
(GROANS)
299
00:31:38,895 --> 00:31:40,795
That's enough!
STASIAK: Don't touch me.
300
00:31:40,864 --> 00:31:42,297
I'm fine!
PENNING: That's enough.
301
00:31:42,365 --> 00:31:45,596
You're through, O'Conner!
I said that's enough!
302
00:31:47,104 --> 00:31:48,662
Stasiak, go get
yourself cleaned up.
303
00:31:48,738 --> 00:31:50,968
What?
He hit me first! You...
304
00:31:51,041 --> 00:31:53,066
This isn't the Cub Scouts!
305
00:31:53,143 --> 00:31:56,374
Now, go on!
You're bleeding on my floor.
306
00:32:05,989 --> 00:32:08,822
O'Conner, do you know the difference
between a cop and a criminal?
307
00:32:08,892 --> 00:32:11,326
What?
One bad judgment call.
308
00:32:12,829 --> 00:32:14,990
Keep your shit in line, son.
309
00:32:18,969 --> 00:32:20,698
Have a good time.
310
00:32:23,707 --> 00:32:25,368
Take a seat.
311
00:32:29,312 --> 00:32:33,942
Good news. We have intel that
Braga's number 2, Ramon Campos,
312
00:32:34,017 --> 00:32:36,212
will hold a street race
in Koreatown tomorrow night
313
00:32:36,286 --> 00:32:38,413
to fill a slot on his team.
314
00:32:38,989 --> 00:32:41,651
They've already chosen
3 drivers from previous races.
315
00:32:43,160 --> 00:32:45,287
Our newest informant,
Mr. David Park,
316
00:32:45,362 --> 00:32:48,126
has been kind enough
to get us into the race.
317
00:32:50,600 --> 00:32:52,830
O'Conner, you're up.
318
00:32:53,670 --> 00:32:56,230
Let me guess, winner gets the slot.
319
00:33:00,243 --> 00:33:01,301
(CHUCKLES)
320
00:33:01,778 --> 00:33:04,542
All right, so these are all the imports
the city has in impound.
321
00:33:04,614 --> 00:33:06,775
Okay, nice.
Pick your poison.
322
00:33:06,850 --> 00:33:10,081
All right, 2206.
I crashed one of those.
323
00:33:10,153 --> 00:33:14,783
3418 and 2765.
324
00:33:16,159 --> 00:33:18,127
Okay, so which one do you want?
325
00:33:18,195 --> 00:33:19,890
I want them all.
326
00:33:49,893 --> 00:33:51,690
Standard issue tracking device.
327
00:33:51,761 --> 00:33:53,695
Boss wants to know where
you are at all times.
328
00:33:54,464 --> 00:33:55,453
(WHIRRING)
329
00:34:21,758 --> 00:34:24,420
(HIP-HOP MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS)
330
00:34:38,842 --> 00:34:40,332
(CAMPOS SPEAKING SPANISH)
331
00:34:46,182 --> 00:34:47,410
You want to play with it?
332
00:34:48,385 --> 00:34:49,511
DWIGHT: Hey!
333
00:34:49,919 --> 00:34:52,353
(SNICKERS)
What are you looking at, nutsack?
334
00:34:52,422 --> 00:34:54,185
I don't know.
You tell me.
335
00:34:54,257 --> 00:34:56,521
The racer wants what Dwight's got.
336
00:34:56,593 --> 00:34:59,562
See, but, ladies, Dwight's
already on the team.
337
00:34:59,629 --> 00:35:01,597
You got to be fast if you want
to drive for Braga.
338
00:35:01,665 --> 00:35:04,498
Is there a problem here?
No.
339
00:35:07,003 --> 00:35:09,028
You one of Park's guys, blondie?
340
00:35:09,105 --> 00:35:10,595
Yeah. Yeah, I am.
341
00:35:11,341 --> 00:35:12,808
Follow me.
342
00:35:16,146 --> 00:35:17,943
(SOFTLY)
See you later, punk.
343
00:35:18,715 --> 00:35:19,909
You, too, punk.
344
00:35:32,295 --> 00:35:34,422
FENIX: Bull's-eye, coño, come on!
345
00:35:39,436 --> 00:35:40,425
(CAMPOS EXCLAIMS)
346
00:35:40,503 --> 00:35:41,697
FENIX: We can do this all day.
347
00:35:41,771 --> 00:35:43,238
(CAMPOS SPEAKING SPANISH)
348
00:35:46,910 --> 00:35:49,242
You all know why you're here.
349
00:35:49,913 --> 00:35:51,403
Good drivers
350
00:35:53,083 --> 00:35:54,880
are a dime a dozen.
351
00:35:55,318 --> 00:35:59,584
Man, every corner's got a chingadera
tuner racing for pinks.
352
00:36:00,423 --> 00:36:03,415
That's not what Braga
has got me looking for.
353
00:36:04,027 --> 00:36:08,691
Braga wants someone that would sell
their abuelita to be behind the wheel.
354
00:36:10,266 --> 00:36:14,362
Someone that drives their 10-second cars
not in a straight line,
355
00:36:14,437 --> 00:36:18,669
but to push it and make it through
places no one else would take it.
356
00:36:19,376 --> 00:36:20,934
Real drivers.
357
00:36:23,079 --> 00:36:25,138
So, what are we hauling?
358
00:36:26,149 --> 00:36:29,585
CAMPOS: For the money Braga's paying,
you don't need to know.
359
00:36:29,652 --> 00:36:32,314
You just said you wanted real drivers.
360
00:36:34,257 --> 00:36:37,488
A real driver knows
exactly what's in his car.
361
00:36:39,429 --> 00:36:40,862
(SPEAKING SPANISH)
362
00:36:42,565 --> 00:36:44,362
Mira, real driver,
363
00:36:46,236 --> 00:36:48,431
nobody's forcing you to race.
364
00:36:48,505 --> 00:36:50,268
You the boss?
365
00:36:52,041 --> 00:36:54,305
Or am I talking to the boss?
366
00:36:57,280 --> 00:36:59,214
Do I look like a boss?
367
00:37:01,418 --> 00:37:04,979
My job is to find the best drivers,
period.
368
00:37:05,054 --> 00:37:08,683
Whoever wins the race
gets the info. We cool?
369
00:37:13,630 --> 00:37:15,154
Are we cool?
370
00:37:17,367 --> 00:37:19,028
Yeah, we're cool.
371
00:37:19,536 --> 00:37:21,527
RACER: No, we ain't cool, man.
372
00:37:22,272 --> 00:37:24,433
Who's closing these streets?
373
00:37:24,974 --> 00:37:26,669
(CHUCKLING)
374
00:37:26,743 --> 00:37:28,802
No one. That's the point.
375
00:37:31,080 --> 00:37:33,810
(CAR ENGINES REVVING)
376
00:37:40,723 --> 00:37:43,954
AUTOMATED VOICE ON GPS:
Please wait while
directions are downloaded.
377
00:37:49,699 --> 00:37:52,167
Proceed to the highlighted route.
378
00:37:52,936 --> 00:37:54,028
10,
379
00:37:55,738 --> 00:37:56,966
9,
380
00:37:58,541 --> 00:37:59,803
8,
381
00:38:01,478 --> 00:38:02,706
7,
382
00:38:04,113 --> 00:38:05,239
6...
383
00:38:05,315 --> 00:38:08,614
You sure you want to do this?
A lot has changed.
384
00:38:09,552 --> 00:38:11,383
4...
You're right.
385
00:38:12,222 --> 00:38:13,450
3,
386
00:38:14,991 --> 00:38:16,151
2,
387
00:38:17,660 --> 00:38:18,820
1,
388
00:38:20,230 --> 00:38:21,390
Go!
389
00:38:21,464 --> 00:38:23,125
(TIRES SQUEALING)
390
00:38:29,739 --> 00:38:31,468
Right turn ahead.
391
00:38:34,777 --> 00:38:37,974
You are now 5 miles
from your destination.
392
00:38:48,424 --> 00:38:49,652
(HONKING)
393
00:39:03,973 --> 00:39:05,804
How's my ass look, Chia Pet?
394
00:39:06,643 --> 00:39:08,201
Ghetto Smurf.
395
00:39:11,714 --> 00:39:13,375
(TIRES SQUEALING)
396
00:39:16,653 --> 00:39:18,143
(CARS HONKING)
397
00:39:21,691 --> 00:39:22,680
(TRUCK HONKS)
398
00:39:33,303 --> 00:39:34,998
Dead man driving.
399
00:39:38,641 --> 00:39:39,938
Come on!
400
00:39:41,244 --> 00:39:43,007
Right turn ahead.
401
00:39:58,394 --> 00:39:59,383
(SCREAMS)
402
00:40:01,998 --> 00:40:03,158
Shit!
403
00:40:08,471 --> 00:40:09,768
Damn.
404
00:40:09,839 --> 00:40:11,238
Rerouting.
405
00:40:18,247 --> 00:40:19,680
Rerouting.
406
00:40:28,324 --> 00:40:30,485
Proceed straight ahead.
407
00:40:34,797 --> 00:40:36,162
Rerouting.
408
00:40:39,002 --> 00:40:39,991
(HONKING)
409
00:40:40,470 --> 00:40:41,767
(PEOPLE SCREAMING)
410
00:40:45,975 --> 00:40:47,169
Shit.
411
00:40:48,645 --> 00:40:50,840
Rerouting.
Just shut up!
412
00:40:54,651 --> 00:40:58,052
You are 2.6 miles from destination.
413
00:41:00,957 --> 00:41:02,652
Oops, I didn't see you.
414
00:41:05,128 --> 00:41:09,087
You are now 4 and one-half miles
from your destination.
415
00:41:14,771 --> 00:41:16,068
(CAR HONKING)
416
00:41:41,831 --> 00:41:44,698
U-turn, if possible.
Are you kidding me?
417
00:41:44,767 --> 00:41:48,828
You are now 4.2 miles
from your destination.
418
00:41:50,640 --> 00:41:52,073
Sorry, car.
419
00:41:59,382 --> 00:42:01,873
You are now one mile
from your destination.
420
00:42:01,951 --> 00:42:04,146
Yeah, guess who's back, Dom?
421
00:42:07,090 --> 00:42:08,421
Let's go!
422
00:42:12,895 --> 00:42:14,522
Nice car, baby!
423
00:42:32,615 --> 00:42:34,139
(TIRES SQUEALING)
424
00:42:40,590 --> 00:42:41,579
(SIGHS IN RELIEF)
425
00:42:59,175 --> 00:43:00,403
Bitch!
426
00:43:01,711 --> 00:43:04,805
You are now one-quarter mile
from your destination.
427
00:43:18,694 --> 00:43:20,093
(ENGINE REVVING)
428
00:43:23,466 --> 00:43:25,058
Too early, Dom.
429
00:43:28,137 --> 00:43:29,126
(TIRES SQUEAL)
430
00:43:44,320 --> 00:43:45,344
No!
431
00:43:45,955 --> 00:43:47,718
Still a buster.
432
00:43:49,826 --> 00:43:51,088
(PEOPLE CHEERING)
433
00:43:51,160 --> 00:43:54,254
You have reached your destination.
Goodbye.
434
00:44:06,475 --> 00:44:09,342
At least we know you can't beat me
straight up.
435
00:44:09,412 --> 00:44:11,243
I didn't know there were any rules.
436
00:44:11,314 --> 00:44:13,111
(SPEAKING SPANISH)
437
00:44:13,182 --> 00:44:14,877
Now that's what I call real driving.
438
00:44:14,951 --> 00:44:16,350
No, that's bullshit, man!
439
00:44:16,419 --> 00:44:18,387
Go cry to your mama, eh?
440
00:44:20,823 --> 00:44:22,814
You work for Braga now.
441
00:44:23,226 --> 00:44:26,024
When the GPS calls, you follow.
442
00:44:31,033 --> 00:44:32,830
Driver's license.
443
00:44:32,902 --> 00:44:35,462
What driver's license?
444
00:44:36,038 --> 00:44:37,562
Thumb.
445
00:44:42,245 --> 00:44:44,042
Cell phone number.
446
00:44:49,118 --> 00:44:51,313
The print is for Campos.
447
00:44:52,021 --> 00:44:53,886
The number is for me.
448
00:44:57,360 --> 00:44:58,725
Yo, nutsack!
449
00:44:58,794 --> 00:45:02,389
Let me tell you something, man,
muscle beats import every time.
450
00:45:02,465 --> 00:45:05,263
You know what I'm saying?
Every time!
451
00:45:06,135 --> 00:45:09,161
Ladies, let's get on
back to Papa Dwight's.
452
00:45:15,811 --> 00:45:18,871
DWIGHT: Papa Dwight wants you
to take off your shoes.
453
00:45:19,515 --> 00:45:22,484
Dwight likes feet.
Take off your shoes.
454
00:45:23,419 --> 00:45:24,977
So beautiful.
455
00:45:25,054 --> 00:45:26,282
(CHUCKLES)
456
00:45:27,089 --> 00:45:29,080
Dwight likes this foot a lot.
457
00:45:37,400 --> 00:45:38,799
Yes, baby!
458
00:45:39,969 --> 00:45:42,164
Daddy Dwight loves...
BRIAN: FBI!
459
00:45:42,238 --> 00:45:43,967
(WOMEN SCREAMING)
Hey! Yo, what are you doing?
460
00:45:44,040 --> 00:45:47,168
I didn't do nothing, man!
Dwight didn't do nothing!
461
00:45:47,243 --> 00:45:49,711
Hey, no! Stay! Where you going?
WOMAN: Bye, Dwight!
462
00:45:49,779 --> 00:45:51,007
No, what did I do?
463
00:45:51,080 --> 00:45:52,104
(EXCLAIMS IN PAIN)
464
00:45:52,181 --> 00:45:54,274
BRIAN: You're under arrest
for distribution of meth.
465
00:45:54,350 --> 00:45:57,717
Meth? Dwight's never
touched that shit, bro!
466
00:45:57,787 --> 00:45:58,811
Dwight has now.
467
00:45:58,888 --> 00:46:01,288
Yo, that ain't mine! No!
468
00:46:01,357 --> 00:46:03,518
You know that's never
gonna stick, right?
469
00:46:03,592 --> 00:46:05,822
Yeah, it's not supposed to.
470
00:46:07,763 --> 00:46:08,491
(TIRES SQUEALING)
471
00:46:08,564 --> 00:46:10,498
Live it up!
Live it up!
472
00:46:10,566 --> 00:46:12,090
(HIP-HOP MUSIC PLAYING)
473
00:46:43,399 --> 00:46:45,959
(HIP-HOP MUSIC PLAYING)
474
00:47:05,988 --> 00:47:07,478
Yeah, Corona.
475
00:47:10,493 --> 00:47:11,858
That's too bad about Dwight.
476
00:47:11,927 --> 00:47:15,385
Having the Feds raid your house
the same night you make the team.
477
00:47:15,464 --> 00:47:17,489
So unfortunate.
478
00:47:17,566 --> 00:47:20,967
I wish I could say I was surprised
to see you here.
479
00:47:22,571 --> 00:47:25,836
What's to stop someone
from telling them you're a cop?
480
00:47:25,908 --> 00:47:29,674
Probably the same thing that's keeping me
from telling them why you're really here.
481
00:47:29,745 --> 00:47:31,975
What up, fellows?
Hey, how you doing?
482
00:47:32,048 --> 00:47:34,710
Great. You having a good time?
Yeah, a great time.
483
00:47:34,784 --> 00:47:37,309
Come on, let's have a better time.
484
00:47:37,887 --> 00:47:41,414
How's your car?
It took a nasty bump.
485
00:47:41,490 --> 00:47:43,048
BRIAN: It'll be ready.
486
00:47:43,125 --> 00:47:46,492
I also heard you just
got out of County.
487
00:47:46,562 --> 00:47:48,120
Yeah.
Mmm-hmm.
488
00:47:48,464 --> 00:47:50,227
You know a guy named Jim Garcia?
489
00:47:50,299 --> 00:47:54,326
Nah. Big place.
Lots of names, lots of faces.
490
00:47:55,838 --> 00:47:58,898
And you, you're wanted by
a lot of people, homes.
491
00:47:58,974 --> 00:48:01,568
Yeah, that kind of heat
can't be good for business.
492
00:48:01,644 --> 00:48:04,579
Yeah, well, that depends
on how you look at things.
493
00:48:04,647 --> 00:48:07,013
I go down, I do time.
494
00:48:08,084 --> 00:48:09,745
I do real time.
495
00:48:10,786 --> 00:48:15,348
I don't know about your other drivers, but
when I see flashing lights in my mirror,
496
00:48:15,424 --> 00:48:16,914
I don't stop.
497
00:48:22,298 --> 00:48:24,289
Do you know each other?
498
00:48:28,404 --> 00:48:30,531
He used to date my sister.
499
00:48:31,640 --> 00:48:32,971
I see.
500
00:48:35,411 --> 00:48:37,936
You're a lucky man.
How's that?
501
00:48:38,981 --> 00:48:40,972
You're still breathing.
502
00:48:42,751 --> 00:48:44,082
(CHUCKLES)
503
00:48:47,022 --> 00:48:51,049
To the ladies we've loved
and the ladies we've lost.
504
00:48:51,260 --> 00:48:53,387
(CAMPOS TOASTING IN SPANISH)
505
00:48:59,802 --> 00:49:01,827
So, what's Braga about?
506
00:49:03,739 --> 00:49:05,639
You know, he's just one of us.
507
00:49:05,708 --> 00:49:09,166
Came up from the streets.
Down for el barrio.
508
00:49:09,245 --> 00:49:11,475
Now he's a shot caller.
509
00:49:12,314 --> 00:49:14,179
The boss of bosses.
510
00:49:14,817 --> 00:49:17,081
See all these cats in here?
511
00:49:17,686 --> 00:49:20,348
Any one of them would die for Braga.
512
00:49:20,422 --> 00:49:22,049
Including you?
513
00:49:24,193 --> 00:49:25,820
Especially me.
514
00:49:28,731 --> 00:49:30,358
(WHISPERING)
515
00:49:35,638 --> 00:49:37,401
Enjoy the party, fellows.
Club's yours.
516
00:49:37,473 --> 00:49:40,704
Whatever you want, booze,
broads, it's all good.
517
00:49:44,146 --> 00:49:45,670
Braga's mine.
518
00:49:49,251 --> 00:49:51,651
I'm taking the whole house down.
519
00:49:52,421 --> 00:49:53,820
Good luck.
520
00:49:56,258 --> 00:49:58,055
(CLUB MUSIC PLAYING)
521
00:50:42,204 --> 00:50:44,035
(ELEVATOR BELL RINGS)
522
00:51:06,228 --> 00:51:07,889
(MEN CHATTERING)
523
00:52:01,583 --> 00:52:04,313
Something interests you
about this car?
524
00:52:04,953 --> 00:52:07,183
Just admiring the body work.
525
00:52:08,791 --> 00:52:12,750
Are you one of those boys
who prefers cars to women?
526
00:52:16,231 --> 00:52:20,964
I'm one of those boys that appreciates
a fine body, regardless of the make.
527
00:52:24,640 --> 00:52:26,073
Your car?
528
00:52:30,145 --> 00:52:31,806
It's Fenix's car.
529
00:52:33,015 --> 00:52:37,076
You'll meet him at the rendezvous.
He'll be leading you.
530
00:52:38,587 --> 00:52:39,986
So now
531
00:52:41,390 --> 00:52:43,790
that I know your taste in cars,
532
00:52:43,859 --> 00:52:46,384
tell me, what about your women?
533
00:52:48,397 --> 00:52:50,558
It all starts with the eyes.
534
00:52:53,068 --> 00:52:58,267
She's got to have those kind of eyes
that can look right through the bullshit
535
00:52:58,340 --> 00:53:00,433
to the good in someone.
536
00:53:05,080 --> 00:53:08,243
20% angel, 80% devil.
537
00:53:09,918 --> 00:53:11,749
Down to earth.
538
00:53:13,589 --> 00:53:17,753
Ain't afraid to get a little engine
grease under her fingernails.
539
00:53:24,733 --> 00:53:27,327
That doesn't sound anything like me.
540
00:53:30,005 --> 00:53:31,370
It ain't.
541
00:53:39,448 --> 00:53:40,472
Hi.
Hi.
542
00:53:40,549 --> 00:53:43,609
I got a gift for you.
All right.
543
00:53:43,685 --> 00:53:46,245
A dirty shot glass,
just what I always wanted.
544
00:53:46,321 --> 00:53:47,913
I got these from the club last night.
545
00:53:47,990 --> 00:53:49,958
There's 2 sets of prints here.
Run them both.
546
00:53:50,025 --> 00:53:53,552
I know one of these is Campos'.
I think the other might be Braga's.
547
00:53:53,629 --> 00:53:56,189
And you're gonna have
to go beyond Interpol.
548
00:53:56,265 --> 00:53:58,631
So, that means I have to contact
individual agencies,
549
00:53:58,700 --> 00:54:01,260
and that could take weeks. Okay.
550
00:54:01,336 --> 00:54:03,361
(GPS VIBRATING)
551
00:54:09,311 --> 00:54:10,903
(CARS HONKING)
552
00:54:13,415 --> 00:54:14,882
(CELL PHONE RINGING)
553
00:54:16,351 --> 00:54:17,340
Yeah.
554
00:54:17,419 --> 00:54:20,547
That's your third traffic violation
in less than 3 blocks.
555
00:54:20,656 --> 00:54:22,647
Slow it down, O'Conner.
556
00:54:23,325 --> 00:54:25,020
Sure thing, Dad.
557
00:54:54,122 --> 00:54:55,180
He stopped.
558
00:55:07,503 --> 00:55:09,027
(BUG DETECTOR BUZZING)
559
00:55:09,104 --> 00:55:10,093
(BEEPING)
560
00:55:44,339 --> 00:55:46,603
(BUG DETECTOR BUZZING)
561
00:55:49,778 --> 00:55:51,245
We lost him.
562
00:55:51,313 --> 00:55:52,837
He killed the tracker.
We don't know that.
563
00:55:52,915 --> 00:55:55,145
I'm telling you, he killed the tracker.
We don't know that yet!
564
00:55:55,217 --> 00:55:57,151
Get the bird overhead.
565
00:55:58,253 --> 00:56:01,279
PILOT ON RADIO: Right now,
I'm moving north, 33', 56'...
566
00:56:05,294 --> 00:56:06,693
All clear.
567
00:56:29,618 --> 00:56:31,950
PILOT ON RADIO:
Base, flag nine, I'm at Angels 5.
568
00:56:32,020 --> 00:56:35,649
I don't have a tally on the target.
Repeat, I don't have a tally on the target.
569
00:56:35,724 --> 00:56:37,453
They're gone, there's no one
down there.
570
00:56:37,526 --> 00:56:38,857
Damn it!
571
00:56:49,905 --> 00:56:54,706
TASH: This ain't right, bro. Nobody said
nothing about being locked in no truck.
572
00:56:54,776 --> 00:56:56,505
Tell me about it.
573
00:56:59,281 --> 00:57:01,044
Hey. Hey!
574
00:57:02,751 --> 00:57:05,777
Yo!
Where do you think they're taking us?
575
00:57:05,854 --> 00:57:07,446
Don't matter.
576
00:57:10,392 --> 00:57:13,225
We're all just along for the ride now.
577
00:57:24,306 --> 00:57:26,297
Welcome to Mexico, boys.
578
00:57:32,047 --> 00:57:34,447
There are helicopters
and surveillance cameras
579
00:57:34,516 --> 00:57:37,007
that scan for heat
signatures at the border.
580
00:57:37,085 --> 00:57:41,044
But there are blind spots that
I can guide you through via satellite.
581
00:57:41,123 --> 00:57:45,617
There can be no margin of error,
so you must follow my every direction.
582
00:57:46,328 --> 00:57:47,693
Any questions?
583
00:57:49,765 --> 00:57:52,290
I thought Fenix was gonna be here.
584
00:57:55,470 --> 00:57:57,529
He'll meet you out there.
585
00:58:02,444 --> 00:58:04,776
All right, everybody, sync up.
586
00:58:07,549 --> 00:58:09,449
Good luck, gentlemen.
587
00:58:10,886 --> 00:58:12,615
(SPEAKING SPANISH)
588
00:58:22,864 --> 00:58:24,422
GISELE ON RADIO:
Satellite linkup engaged.
589
00:58:25,801 --> 00:58:28,827
Keep proceeding northbound
at current speed.
590
00:58:32,808 --> 00:58:34,673
Stay close to Fenix.
591
00:58:35,844 --> 00:58:37,277
He'll lead you across.
592
00:58:43,985 --> 00:58:45,282
(BEEPING)
593
00:58:49,991 --> 00:58:51,424
(MONITOR BEEPING)
594
00:58:51,493 --> 00:58:55,020
I got a heat signature northbound
along Legardo Ravine.
595
00:58:57,499 --> 00:59:02,027
Thermal imaging window on the Mexico
side's gonna be down for about 45 seconds.
596
00:59:02,104 --> 00:59:04,004
Get the camera on it.
597
00:59:04,072 --> 00:59:07,906
MAN: Manual override. Rerouting camera
to designated coordinates.
598
00:59:11,079 --> 00:59:13,877
GISELE: Hurry it up.
You guys have been tagged.
599
00:59:19,488 --> 00:59:21,285
(CAR ENGINES REVVING)
600
00:59:23,658 --> 00:59:24,989
Shit.
601
00:59:26,161 --> 00:59:28,595
Toretto, get back in formation.
602
00:59:31,767 --> 00:59:32,859
Reimaging commencing.
603
00:59:41,643 --> 00:59:43,577
I don't see anything.
604
00:59:43,645 --> 00:59:44,873
They're gone.
605
00:59:46,915 --> 00:59:48,849
Get the helicopters to cover it.
606
00:59:52,954 --> 00:59:56,082
PILOT ON RADIO: Base, we're 40 seconds
out from Legardo Ravine.
607
00:59:56,958 --> 00:59:58,585
GISELE: They're sending a helicopter.
608
01:00:00,228 --> 01:00:02,093
You have 30 seconds.
609
01:00:10,906 --> 01:00:14,000
PILOT: North 32' 33', west 116' 49'.
610
01:00:20,515 --> 01:00:22,346
GISELE: The window is closing fast.
611
01:00:22,417 --> 01:00:25,580
You need to get out of there before
they send ground support.
612
01:00:31,793 --> 01:00:33,454
15 seconds.
613
01:00:38,934 --> 01:00:41,266
PILOT: Base, target is at 2 miles.
614
01:00:54,449 --> 01:00:56,644
GISELE: You're running out of time.
615
01:00:59,688 --> 01:01:01,747
You need to get out now!
616
01:01:13,735 --> 01:01:17,762
PILOT: Base, we're at north 32' 33',
west 116' 49'.
617
01:01:17,839 --> 01:01:21,707
We have no visual contact.
Roll ground units for confirmation.
618
01:01:42,631 --> 01:01:43,962
Sloppy!
619
01:01:44,666 --> 01:01:46,190
Very sloppy!
620
01:01:51,840 --> 01:01:53,865
What are you doing, man?
621
01:01:55,210 --> 01:01:56,302
(GAS HISSING)
622
01:01:56,378 --> 01:01:57,709
Come on.
623
01:01:58,046 --> 01:01:59,479
(SPEAKING SPANISH)
624
01:02:00,849 --> 01:02:02,146
Get out.
625
01:02:05,620 --> 01:02:06,882
Come on, man.
626
01:02:06,955 --> 01:02:08,946
Come on, today, man.
Come on, let's go.
627
01:02:09,024 --> 01:02:10,889
MALIK: Hey, don't touch me.
Hey, don't touch me, man!
628
01:02:10,959 --> 01:02:12,187
(MAN SPEAKING SPANISH)
629
01:02:12,260 --> 01:02:13,989
Hey, I said don't touch me, man!
630
01:02:14,062 --> 01:02:15,586
Hey, look, dawg, don't put
your hands on me.
631
01:02:15,664 --> 01:02:17,222
TASH: Hey, Malik, chill, bro.
632
01:02:17,299 --> 01:02:18,527
Yo, man, what's up
with your boy?
633
01:02:18,600 --> 01:02:20,465
(GUN COCKS)
DOM: Hey, boss man!
634
01:02:23,405 --> 01:02:25,134
What did you say?
635
01:02:25,206 --> 01:02:28,937
I said only pussies run nitrometh.
636
01:02:31,579 --> 01:02:33,638
You looked under my hood?
637
01:02:40,555 --> 01:02:42,250
I'm talking to you.
638
01:02:42,324 --> 01:02:44,554
Got something on your mind?
639
01:02:45,393 --> 01:02:46,724
'70 Plymouth.
640
01:02:49,731 --> 01:02:50,993
Her name was Letty.
641
01:02:54,135 --> 01:02:55,227
Yo.
642
01:02:56,771 --> 01:02:58,500
Where's my money?
643
01:03:00,208 --> 01:03:02,574
DOM: And somebody
wrecked her car.
644
01:03:10,352 --> 01:03:11,614
I wrecked her car.
645
01:03:11,853 --> 01:03:13,047
(TIRES SQUEALING)
646
01:03:16,191 --> 01:03:17,215
You remember her face?
647
01:03:22,998 --> 01:03:23,987
Huh?
648
01:03:24,866 --> 01:03:26,493
'Cause I don't.
649
01:03:27,869 --> 01:03:30,531
Last time I saw it, it was burning.
650
01:03:44,352 --> 01:03:45,717
Now what?
651
01:03:47,355 --> 01:03:50,085
I'm going to enjoy
what happens next.
652
01:03:55,663 --> 01:03:57,563
(MAN SCREAMING)
653
01:04:02,771 --> 01:04:03,829
(GUNFIRE)
654
01:04:06,141 --> 01:04:07,506
(GRUNTING)
655
01:04:13,381 --> 01:04:14,575
(GUNSHOT)
656
01:04:20,889 --> 01:04:21,878
(MAN GROANS)
657
01:04:24,192 --> 01:04:25,682
Dom, get in!
658
01:04:26,961 --> 01:04:28,656
Get in! Come on!
659
01:04:29,330 --> 01:04:30,592
(ALARM BLARING)
660
01:04:30,665 --> 01:04:34,499
Come on! Get in the fucking car!
Let's go! Hurry up!
661
01:04:36,471 --> 01:04:38,598
(HELICOPTERS WHIRRING
IN DISTANCE)
662
01:04:56,624 --> 01:04:57,921
(PHONE DIALING)
663
01:04:58,393 --> 01:04:59,951
(PHONE RINGING)
664
01:05:01,463 --> 01:05:03,124
PENNING: What have you got, Trinh?
665
01:05:03,198 --> 01:05:05,792
We're contacting agencies
in multiple countries.
666
01:05:05,867 --> 01:05:10,861
Unfortunately, most of them have to
manually scan their prints for us to upload.
667
01:05:11,706 --> 01:05:13,799
O'Conner's on line 5.
668
01:05:13,875 --> 01:05:15,968
And, sir, you should see this.
669
01:05:16,044 --> 01:05:17,534
Thank you.
670
01:05:26,821 --> 01:05:27,845
(PHONE BEEPS)
671
01:05:27,922 --> 01:05:29,014
Talk to me, O'Conner.
672
01:05:29,491 --> 01:05:31,686
Where the hell have you been?
I got the shipment.
673
01:05:31,759 --> 01:05:34,751
"I got the shipment,"
or "we got the shipment"?
674
01:05:34,829 --> 01:05:36,888
What are you talking about?
675
01:05:36,965 --> 01:05:41,425
Traffic cams in the area picked up
pictures of you and Toretto together.
676
01:05:42,570 --> 01:05:47,303
Listen to me, O'Conner. Bring in
the shipment and bring in Toretto.
677
01:05:47,742 --> 01:05:50,404
But I thought the point was to get Braga.
We got an opportunity here.
678
01:05:50,478 --> 01:05:53,072
Brian, the clock stopped ticking.
679
01:05:53,948 --> 01:05:56,246
Bring them in. Are we clear?
680
01:06:00,588 --> 01:06:01,919
O'Conner?
681
01:06:01,990 --> 01:06:03,321
(PHONE BEEPS)
682
01:06:11,933 --> 01:06:14,766
So this is what $60 million looks like.
683
01:06:16,504 --> 01:06:19,132
Yeah, we got to get you to a doctor.
684
01:06:19,207 --> 01:06:21,869
We got to find a place to hide this.
685
01:06:24,479 --> 01:06:25,639
I got a spot.
686
01:06:35,723 --> 01:06:38,658
502, wet reckless.
I need a 48-hour hold.
687
01:06:40,762 --> 01:06:42,627
Out back. Any spot you can find.
688
01:06:47,769 --> 01:06:49,669
You sure about this?
689
01:06:50,638 --> 01:06:56,804
Yeah. The last place they'll check,
their own impound yard. Trust me.
690
01:07:03,284 --> 01:07:05,184
You know, I've been thinking,
691
01:07:05,253 --> 01:07:07,744
when you blew up your car back
there, you blew up mine, too.
692
01:07:07,822 --> 01:07:10,313
Yeah?
Yeah.
693
01:07:10,391 --> 01:07:12,951
So now you owe me a 10-second car.
694
01:07:14,295 --> 01:07:16,559
Is that right?
Yeah.
695
01:07:27,842 --> 01:07:29,537
Now we're even.
696
01:07:42,724 --> 01:07:44,419
(KNOCKING ON DOOR)
697
01:07:45,226 --> 01:07:48,161
Is this your way of keeping me
away from him?
698
01:07:48,229 --> 01:07:52,063
You're the only one I could call.
He's my brother, of course.
699
01:07:59,674 --> 01:08:01,767
The bullet's not in there.
700
01:08:09,317 --> 01:08:13,276
I'm gonna clean it and stitch it up.
It's going to hurt.
701
01:08:13,354 --> 01:08:15,822
I bet you're going to enjoy this.
702
01:08:16,491 --> 01:08:17,822
A little.
703
01:08:20,795 --> 01:08:23,229
MIA: Want some of this?
DOM: Yeah.
704
01:08:23,298 --> 01:08:25,323
MIA: It's spicy.
705
01:08:27,101 --> 01:08:28,728
I like it hot.
706
01:08:29,837 --> 01:08:32,067
Dom, what are you doing?
707
01:08:32,140 --> 01:08:35,075
You reached first,
you have to say grace.
708
01:08:45,353 --> 01:08:49,255
Thank you, Lord,
for blessing this table.
709
01:08:50,692 --> 01:08:55,459
With food, family and friendship.
710
01:09:29,197 --> 01:09:31,529
You asked me why I let Dom go.
711
01:09:33,634 --> 01:09:36,296
I think it's because at that moment,
712
01:09:38,005 --> 01:09:40,838
I respected him more than I did myself.
713
01:09:45,213 --> 01:09:46,407
Yeah.
714
01:09:48,015 --> 01:09:53,112
One thing I learned from Dom is that nothing
really matters unless you have a code.
715
01:09:56,357 --> 01:09:58,621
And what's your code, Brian?
716
01:10:01,028 --> 01:10:02,791
I'm working on it.
717
01:10:20,047 --> 01:10:21,275
(BEEPS)
718
01:10:25,319 --> 01:10:26,411
(PHONE DIALING)
719
01:10:27,355 --> 01:10:29,152
(CELL PHONE RINGING)
720
01:10:37,698 --> 01:10:39,256
Shit. Hey, Dom.
721
01:10:39,333 --> 01:10:41,893
When were you gonna tell me?
Dom, what are you doing?
722
01:10:41,969 --> 01:10:43,937
When were you gonna tell me
you were running Letty?
723
01:10:44,005 --> 01:10:46,337
Let me explain...
When were you gonna...
724
01:10:51,779 --> 01:10:53,076
Dom, stop!
725
01:10:53,147 --> 01:10:55,308
You don't understand.
I don't understand?
726
01:10:55,416 --> 01:10:56,610
Stop!
727
01:10:57,318 --> 01:10:59,286
(BOTH GRUNTING)
728
01:11:00,788 --> 01:11:01,982
She did it for...
729
01:11:02,690 --> 01:11:04,317
(GROANING)
730
01:11:05,092 --> 01:11:06,616
BRIAN: Dom, stop!
731
01:11:06,694 --> 01:11:08,821
Dom, stop it! Please stop!
732
01:11:12,533 --> 01:11:14,091
(BRIAN GRUNTING)
733
01:11:14,802 --> 01:11:16,167
(GRUNTING)
734
01:11:18,272 --> 01:11:21,901
She did it for you, Dom!
She did it for you!
735
01:11:26,380 --> 01:11:30,714
Letty came to me to clear your name
in exchange for bringing down Braga.
736
01:11:33,788 --> 01:11:36,279
She just wanted you to come home!
737
01:11:52,373 --> 01:11:53,397
(YELLS)
738
01:11:53,474 --> 01:11:55,271
I'm sorry, Dom!
739
01:11:55,343 --> 01:11:56,776
I'm sorry!
740
01:12:21,602 --> 01:12:27,472
(SIGHING) You better have one hell of an
explanation. You disobeyed a direct order.
741
01:12:28,342 --> 01:12:30,333
Where's the shipment?
It's safe.
742
01:12:30,411 --> 01:12:32,208
It's safe.
743
01:12:32,280 --> 01:12:35,181
Look, we could use the shipment
to parade in front of the media,
744
01:12:35,249 --> 01:12:37,183
get a few hundred pounds
of heroin off the street,
745
01:12:37,251 --> 01:12:40,982
but Braga's just gonna send another
shipment next week and the week after that.
746
01:12:41,055 --> 01:12:43,182
Let's use the shipment to lure Braga out
747
01:12:43,257 --> 01:12:45,316
and lop the head off
a multi-billion dollar cartel.
748
01:12:45,393 --> 01:12:47,793
And how do you suggest we do that?
749
01:12:47,862 --> 01:12:49,830
A hand-to-hand exchange with Braga.
750
01:12:49,897 --> 01:12:51,296
He'll never show.
751
01:12:51,365 --> 01:12:53,128
He can't afford not to.
752
01:13:03,277 --> 01:13:04,938
You got a plan?
753
01:13:06,447 --> 01:13:08,108
There's a price.
754
01:13:11,018 --> 01:13:13,782
We bag Braga, you let Toretto walk.
755
01:13:18,459 --> 01:13:19,983
(RINGING)
756
01:13:22,597 --> 01:13:24,792
Yes?
It's Dom.
757
01:13:25,833 --> 01:13:28,131
I was just thinking about you.
758
01:13:28,536 --> 01:13:32,438
You know, when I gave you my number,
I was hoping you'd call.
759
01:13:33,040 --> 01:13:35,565
But not under these circumstances.
760
01:13:35,910 --> 01:13:39,038
What circumstances?
Me being alive?
761
01:13:40,081 --> 01:13:42,015
Don't take it personally.
762
01:13:42,550 --> 01:13:44,450
It's just business.
763
01:13:44,518 --> 01:13:46,110
I got some business of my own.
764
01:13:47,421 --> 01:13:48,854
Get Campos.
765
01:13:51,359 --> 01:13:52,792
It's them.
766
01:13:57,131 --> 01:13:58,120
Uh-huh.
767
01:13:58,366 --> 01:14:02,359
Was that how Braga inspires loyalty?
Killing his drivers?
768
01:14:02,870 --> 01:14:05,236
One can always find more drivers.
769
01:14:07,742 --> 01:14:08,970
I want to trade.
770
01:14:09,276 --> 01:14:11,301
Braga doesn't negotiate.
771
01:14:11,379 --> 01:14:12,403
(SCOFFS) Fine.
772
01:14:12,480 --> 01:14:17,349
You explain to him how all of a sudden
$60 million worth of product disappears.
773
01:14:18,085 --> 01:14:20,349
I know that can't be good for business.
774
01:14:21,455 --> 01:14:22,979
What do you want?
775
01:14:23,491 --> 01:14:27,757
6 million cash, delivered by Braga himself.
776
01:14:28,162 --> 01:14:29,459
(LAUGHING)
777
01:14:30,431 --> 01:14:32,023
I don't like being shot at.
778
01:14:32,433 --> 01:14:35,664
I ain't gonna put my neck out again
unless he's got something to lose, too.
779
01:14:35,736 --> 01:14:37,328
He'll never go for it.
780
01:14:37,405 --> 01:14:41,034
Either I deal with Braga, or you do.
781
01:14:45,046 --> 01:14:46,604
When and where?
782
01:15:01,662 --> 01:15:05,564
Sir, players are on site.
Holding positions at the perimeter.
783
01:15:06,033 --> 01:15:08,627
All right. Listen up.
Everybody stay frosty.
784
01:15:08,703 --> 01:15:11,399
We don't move a muscle until
O'Conner gives the signal.
785
01:15:11,472 --> 01:15:14,168
When he gets the money,
you know what to do.
786
01:15:14,742 --> 01:15:17,233
Well, the good news is,
when we get this guy,
787
01:15:17,311 --> 01:15:19,711
you walk out of here a free man.
788
01:15:20,081 --> 01:15:21,514
Is that what they told you?
789
01:15:21,582 --> 01:15:23,243
Yeah, that's the deal.
790
01:15:23,317 --> 01:15:26,718
You still put milk and cookies out
for Santa Claus?
791
01:15:28,022 --> 01:15:29,182
Yeah.
792
01:15:33,994 --> 01:15:35,086
Here.
793
01:15:35,162 --> 01:15:37,221
In case things go shitty.
794
01:15:42,203 --> 01:15:44,262
Just like old times?
795
01:15:44,338 --> 01:15:45,600
Yeah.
796
01:15:47,908 --> 01:15:49,136
(SPEAKING SPANISH)
797
01:15:49,210 --> 01:15:50,507
You dropped something.
798
01:15:50,578 --> 01:15:52,773
That's what you wanted, right?
Dom...
799
01:15:52,847 --> 01:15:54,644
(SPEAKING SPANISH)
800
01:15:55,182 --> 01:15:57,980
(BOTH SPEAKING SPANISH)
801
01:16:07,828 --> 01:16:10,456
He's harmless.
Don't worry about him.
802
01:16:12,233 --> 01:16:14,724
And he's really sorry about Letty.
803
01:16:16,871 --> 01:16:18,634
Where's our stuff?
804
01:16:21,408 --> 01:16:24,673
You mean the stuff that
used to be in here, right?
805
01:16:25,846 --> 01:16:29,646
Well, you'll see it when we see Braga.
That was the deal.
806
01:16:30,618 --> 01:16:32,017
No worries.
807
01:16:32,419 --> 01:16:34,410
Braga keeps his word.
808
01:17:09,123 --> 01:17:10,590
(BEEPING)
809
01:17:18,399 --> 01:17:19,889
$2 million.
810
01:17:21,001 --> 01:17:23,731
You get the rest when I get my property.
811
01:17:28,075 --> 01:17:29,736
Stasiak.
TRINH: We got a match.
812
01:17:29,810 --> 01:17:31,835
The fingerprint's Braga's 100%.
813
01:17:31,912 --> 01:17:34,403
Just waiting on facial confirmation
via fax.
814
01:17:34,481 --> 01:17:36,449
BRIAN: I got a question for you.
815
01:17:36,517 --> 01:17:40,248
You wearing pink when you were
clawing your way out of el barrio?
816
01:17:41,522 --> 01:17:42,989
Order all agents to move in.
817
01:17:43,057 --> 01:17:46,185
We got confirmation.
Primary suspect wearing gray suit.
818
01:17:46,260 --> 01:17:47,284
Let's move.
819
01:17:47,361 --> 01:17:49,295
Sir, O'Conner hasn't
given us the signal yet.
820
01:17:49,363 --> 01:17:52,696
What part of that didn't you understand?
We just got confirmation. Do it!
821
01:17:52,766 --> 01:17:56,133
FBI AGENT: Secure primary suspect
in gray suit. Repeat!
822
01:17:56,203 --> 01:17:58,797
Secure primary suspect in gray suit.
823
01:18:12,253 --> 01:18:14,949
You're thinking what I'm thinking, right?
824
01:18:17,758 --> 01:18:19,385
He ain't Braga.
825
01:18:23,964 --> 01:18:24,953
Oh, shit.
826
01:18:25,165 --> 01:18:27,395
SWAT AGENT 1: Drop your weapons!
SWAT AGENT 2: FBI!
827
01:18:27,835 --> 01:18:29,132
Get down!
828
01:18:29,203 --> 01:18:30,500
(GUNFIRE)
829
01:18:32,606 --> 01:18:34,301
Get out of here!
830
01:18:38,412 --> 01:18:40,277
Get out of here, Dom!
831
01:18:43,150 --> 01:18:44,515
(CAR ENGINE REVVING)
832
01:18:44,585 --> 01:18:46,143
Run him down.
833
01:18:46,654 --> 01:18:47,882
Go!
834
01:18:48,555 --> 01:18:50,216
Campos is Braga!
835
01:18:50,291 --> 01:18:52,020
(MEN GROANING)
836
01:18:57,698 --> 01:18:58,995
Come on.
837
01:18:59,066 --> 01:19:00,397
(PEOPLE SHOUTING)
838
01:19:06,340 --> 01:19:08,467
SWAT LEADER:
Approaching primary target.
839
01:19:09,009 --> 01:19:11,170
SWAT AGENT ON RADIO:
Primary suspect is secure.
840
01:19:13,881 --> 01:19:15,644
INVESTIGATOR: He was under your nose
the whole time.
841
01:19:16,216 --> 01:19:17,945
Now Braga's escaped.
842
01:19:18,018 --> 01:19:21,010
Toretto's heading south, probably
long across the border by now.
843
01:19:21,088 --> 01:19:23,318
Do you have any idea the kind
of trouble you're in, O'Conner?
844
01:19:23,390 --> 01:19:25,358
I was doing my job.
845
01:19:25,426 --> 01:19:27,951
He ain't the first bad guy you
helped escape the law's grasp.
846
01:19:28,028 --> 01:19:30,019
As of now, you're being taken
off active duty,
847
01:19:30,097 --> 01:19:33,032
until this house can
mount a formal inquiry.
848
01:19:35,235 --> 01:19:36,964
What about Braga?
849
01:19:38,038 --> 01:19:40,370
That's no longer your concern.
850
01:19:50,784 --> 01:19:52,274
We now know where Braga is, right?
851
01:19:52,353 --> 01:19:55,811
Customs tracked him via satellite
to his home base in Tecali, Mexico.
852
01:19:55,889 --> 01:19:58,323
Mexico is out of our jurisdiction.
853
01:20:01,128 --> 01:20:02,720
The fact is
854
01:20:02,796 --> 01:20:06,892
the brass will be so busy holding
press conferences over the seizure,
855
01:20:06,967 --> 01:20:09,094
we'll skate under the radar.
856
01:20:09,536 --> 01:20:12,596
I thought we signed on
to do the right thing.
857
01:20:50,944 --> 01:20:53,071
Everyone's looking for you.
858
01:20:53,480 --> 01:20:55,072
I'm right here.
859
01:20:56,383 --> 01:20:57,748
It's nice to see you've gone
with the times
860
01:20:57,818 --> 01:21:01,379
and switched to electronic fuel injection.
Looks good.
861
01:21:02,523 --> 01:21:04,582
Buster became a gear head.
862
01:21:08,695 --> 01:21:10,492
I'm going with you.
863
01:21:14,401 --> 01:21:17,063
I don't plan on bringing anyone back.
864
01:21:19,039 --> 01:21:20,370
I know.
865
01:21:29,116 --> 01:21:30,777
Hit that throttle.
866
01:21:47,234 --> 01:21:48,565
(SIGHING)
867
01:21:57,077 --> 01:21:58,203
Hey.
868
01:22:14,194 --> 01:22:15,718
(BOTTLES CLATTERING)
869
01:22:39,987 --> 01:22:42,979
How do you say goodbye
to your only brother?
870
01:22:45,159 --> 01:22:46,558
You don't.
871
01:23:00,307 --> 01:23:01,968
(ENGINE REVVING)
872
01:23:55,495 --> 01:23:57,861
I thought you weren't gonna show up.
873
01:23:57,931 --> 01:23:59,558
You saved my life.
874
01:24:00,434 --> 01:24:02,902
I'm willing to return the favor.
875
01:24:06,773 --> 01:24:09,264
This will help get you to Braga.
876
01:24:13,480 --> 01:24:14,572
Dom.
877
01:24:15,582 --> 01:24:18,210
Going in there is suicide.
878
01:24:26,760 --> 01:24:28,523
I have no choice.
879
01:24:32,099 --> 01:24:34,567
You must have
loved her very much.
880
01:24:43,510 --> 01:24:45,102
(SPEAKING SPANISH)
881
01:24:52,619 --> 01:24:55,315
So this is where my jurisdiction ends.
882
01:25:01,128 --> 01:25:03,289
And this is where mine begins.
883
01:25:05,832 --> 01:25:07,197
(ALL SHOUTING)
884
01:25:42,869 --> 01:25:44,564
(SPEAKING SPANISH)
885
01:25:51,411 --> 01:25:52,742
(DOOR OPENING)
886
01:25:56,550 --> 01:25:57,983
(DOOR CLOSING)
887
01:25:59,219 --> 01:26:01,915
(SPEAKING SPANISH)
888
01:26:01,988 --> 01:26:06,254
(SPEAKING SPANISH)
889
01:26:19,439 --> 01:26:21,805
(BOTH SPEAKING SPANISH)
890
01:26:26,646 --> 01:26:31,174
(SPEAKING SPANISH)
891
01:27:02,616 --> 01:27:04,243
(RECITING PRAYER)
892
01:27:13,693 --> 01:27:15,558
You ain't forgiven.
893
01:27:19,032 --> 01:27:21,159
You boys want to arrest me?
894
01:27:21,268 --> 01:27:24,169
(SPEAKING SPANISH)
895
01:27:24,237 --> 01:27:26,262
No, we're beyond that.
896
01:27:27,374 --> 01:27:30,138
You can't buy your way
out of this one.
897
01:27:31,545 --> 01:27:33,172
You and me...
898
01:27:34,414 --> 01:27:37,247
You and me, we're not so different.
899
01:27:38,985 --> 01:27:40,577
You're no hero.
900
01:27:51,231 --> 01:27:52,892
You're right.
901
01:27:56,002 --> 01:27:59,335
And that's why you're going back
across the border.
902
01:28:03,910 --> 01:28:05,275
(HANDCUFFS CLICKING)
903
01:28:05,345 --> 01:28:07,074
But Fenix is mine.
904
01:28:08,048 --> 01:28:09,140
You got it.
905
01:28:17,424 --> 01:28:18,550
(DOOR OPENING)
906
01:28:23,296 --> 01:28:25,127
(DOOR CLOSING)
907
01:28:31,404 --> 01:28:32,564
Shit!
908
01:28:32,639 --> 01:28:34,231
(TIRES SQUEALING)
909
01:28:37,577 --> 01:28:41,138
You'll make it a couple of miles out,
if you're lucky.
910
01:28:41,848 --> 01:28:43,372
(CARS HONKING)
911
01:28:43,517 --> 01:28:46,008
(PEOPLE SHOUTING)
912
01:28:51,091 --> 01:28:53,252
(MAN SHOUTING IN SPANISH ON RADIO)
913
01:28:53,326 --> 01:28:54,850
(ALL SHOUTING)
914
01:29:09,809 --> 01:29:11,470
(PEOPLE CHEERING)
915
01:29:16,850 --> 01:29:17,839
(EXCLAIMS)
916
01:29:17,918 --> 01:29:19,545
(WHISPERING)
917
01:29:30,130 --> 01:29:31,119
(CHUCKLES)
918
01:29:33,700 --> 01:29:35,930
You know where you're going?
919
01:29:37,003 --> 01:29:39,164
You want to borrow my GPS?
920
01:29:41,741 --> 01:29:42,799
(LAUGHING)
921
01:29:42,876 --> 01:29:44,571
Where are your boys at?
922
01:29:44,644 --> 01:29:46,202
Are they going to show up or what?
923
01:29:46,279 --> 01:29:47,576
(GUNFIRE)
924
01:29:49,683 --> 01:29:51,708
Careful what you ask for.
925
01:30:08,001 --> 01:30:10,231
Just stop. Just stop the car.
926
01:30:13,306 --> 01:30:14,637
(SCREAMING)
927
01:30:14,708 --> 01:30:15,970
(SHOUTING IN SPANISH)
928
01:30:22,782 --> 01:30:25,012
(SPEAKING SPANISH)
929
01:30:30,423 --> 01:30:32,118
Right behind you.
930
01:30:46,973 --> 01:30:50,067
Dom, head to the tunnel.
Let's use the tunnel.
931
01:31:09,696 --> 01:31:10,856
(GUNSHOT)
932
01:31:17,303 --> 01:31:19,271
Get out of here, Brian.
933
01:31:24,511 --> 01:31:26,001
(SPEAKING SPANISH)
934
01:31:27,013 --> 01:31:30,505
You sure you know where
the tunnels are? You sure?
935
01:31:31,051 --> 01:31:32,814
Yeah. I'd hold on.
936
01:31:35,889 --> 01:31:37,550
This might hurt.
937
01:31:50,937 --> 01:31:53,098
You're in my world now, baby!
938
01:32:08,088 --> 01:32:09,077
(YELLS)
939
01:32:13,493 --> 01:32:14,755
(BANGING)
940
01:32:21,735 --> 01:32:24,295
That's it, baby! End of the road.
941
01:32:24,370 --> 01:32:25,803
Now what?
942
01:32:26,606 --> 01:32:27,698
Game over.
943
01:32:27,774 --> 01:32:29,298
No, no, no.
944
01:32:31,811 --> 01:32:32,800
(YELLS)
945
01:32:43,590 --> 01:32:44,887
(GUNFIRE)
946
01:32:50,897 --> 01:32:52,228
(MAN SCREAMS)
947
01:32:58,938 --> 01:33:00,337
Come on!
948
01:33:03,743 --> 01:33:04,732
(LAUGHING)
949
01:33:06,546 --> 01:33:07,535
(GROANS)
950
01:33:07,614 --> 01:33:08,842
(BRAKES SCREECHING)
951
01:33:18,858 --> 01:33:20,086
(PILLAR CRACKING)
952
01:33:24,197 --> 01:33:25,186
(YELLS)
953
01:33:31,171 --> 01:33:32,160
(BANGING)
954
01:34:14,681 --> 01:34:15,670
(GRUNTS)
955
01:34:19,552 --> 01:34:20,644
CAMPOS: Hey!
956
01:34:21,754 --> 01:34:23,585
Get me out of here!
957
01:34:46,646 --> 01:34:47,635
(GROANS)
958
01:35:07,367 --> 01:35:08,732
(GRUNTING)
959
01:35:11,237 --> 01:35:12,226
(SIGHS)
960
01:35:12,305 --> 01:35:13,863
(SPEAKING SPANISH)
961
01:35:13,940 --> 01:35:15,237
(GRUNTS)
962
01:35:20,113 --> 01:35:21,307
(COCKS GUN)
963
01:35:22,315 --> 01:35:23,577
(GRUNTS)
964
01:35:53,746 --> 01:35:55,145
Pussy.
965
01:36:05,158 --> 01:36:06,591
(GROANING)
966
01:36:12,565 --> 01:36:14,157
Let me see that.
967
01:36:16,736 --> 01:36:19,102
Yeah. Just keep pressure there.
968
01:36:19,772 --> 01:36:21,763
(POLICE SIRENS WAILING)
You'll be all right.
969
01:36:21,841 --> 01:36:23,706
(HELICOPTERS WHIRRING)
970
01:36:27,647 --> 01:36:29,740
You gotta get out of here.
971
01:36:32,352 --> 01:36:34,343
I ain't running anymore.
972
01:36:39,993 --> 01:36:42,086
I gotta ask you something.
973
01:36:42,729 --> 01:36:43,855
Yeah?
974
01:36:44,630 --> 01:36:48,657
You know I would have won that
race if you didn't cheat, right?
975
01:36:51,738 --> 01:36:53,672
You hit your head hard.
976
01:36:53,740 --> 01:36:54,968
(LAUGHS)
977
01:36:58,544 --> 01:37:00,444
Don't make me laugh.
978
01:37:09,522 --> 01:37:10,784
(GAVEL BANGING)
979
01:37:11,124 --> 01:37:12,489
All rise.
980
01:37:17,764 --> 01:37:19,493
Please be seated.
981
01:37:23,736 --> 01:37:25,795
Please rise, Mr. Toretto.
982
01:37:28,174 --> 01:37:30,438
I've listened to the testimony
983
01:37:30,943 --> 01:37:33,104
and taken into special consideration
984
01:37:33,179 --> 01:37:37,172
Agent O'Conner's appeal of clemency
on behalf of Mr. Toretto.
985
01:37:38,151 --> 01:37:40,813
That his actions directly resulted
in the apprehension
986
01:37:40,887 --> 01:37:43,720
of known drug trafficker Arturo Braga.
987
01:37:45,258 --> 01:37:46,657
However,
988
01:37:47,927 --> 01:37:49,918
this judiciary finds that
989
01:37:49,996 --> 01:37:54,831
one right does not make up
for a lifetime worth of wrongs.
990
01:37:55,501 --> 01:37:57,230
And as such,
991
01:37:57,303 --> 01:38:02,297
I find that I am forced to level the
maximum sentence under California law.
992
01:38:04,744 --> 01:38:06,405
Dominic Toretto,
993
01:38:07,246 --> 01:38:11,239
you are hereby sentenced
to serve 25 years to life
994
01:38:11,317 --> 01:38:14,411
at the Lompoc maximum
security prison system
995
01:38:15,154 --> 01:38:17,952
without the possibility of early parole.
996
01:38:18,558 --> 01:38:20,389
This court is adjourned.
997
01:38:20,460 --> 01:38:21,791
(GAVEL BANGS)
998
01:38:23,200 --> 01:38:29,000
Subtitles: Arigon
subscene.com
999
01:38:45,184 --> 01:38:47,015
(CAR ENGINES REVVING)
1000
01:39:00,533 --> 01:39:02,558
(BOTH ARGUING IN SPANISH)
64341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.