All language subtitles for Fast.and.Furious.2009.REMASTERED.PROPER.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,389 --> 00:00:59,687 All right, we're good to go. 2 00:00:59,758 --> 00:01:02,556 You got this? You bet your ass, bubba. 3 00:01:03,095 --> 00:01:05,063 Let's make some money! 4 00:01:11,136 --> 00:01:12,433 Everyone in position. 5 00:01:14,740 --> 00:01:17,106 I thought we'd be robbing banks by now, 6 00:01:17,175 --> 00:01:19,575 not some gas truck in the middle of nowhere. 7 00:01:19,645 --> 00:01:22,307 Down here, gas is gold, bubba. 8 00:01:22,447 --> 00:01:24,278 (SPEAKING SPANISH) 9 00:01:25,484 --> 00:01:26,508 (LAUGHS) 10 00:01:26,585 --> 00:01:28,280 (SPEAKING SPANISH) 11 00:01:29,955 --> 00:01:30,944 (RADIO SQUEALS) 12 00:01:31,023 --> 00:01:33,082 DOM ON RADIO: Kill the chatter! Game time. 13 00:01:33,158 --> 00:01:35,490 I wouldn't piss him off, guys. 14 00:01:49,741 --> 00:01:50,833 (IGUANA GROWLS) 15 00:01:50,909 --> 00:01:52,638 (SPEAKING SPANISH) 16 00:01:56,481 --> 00:01:58,415 DOM: Okay, guys, we're gonna have to hit this hard and fast. 17 00:01:58,483 --> 00:02:01,316 We got 4K left before the downgrade. 18 00:02:05,524 --> 00:02:07,014 (TIRES SQUEAL) 19 00:02:22,474 --> 00:02:24,237 Locked and loaded! 20 00:02:32,684 --> 00:02:34,379 (SPEAKING SPANISH) 21 00:02:35,987 --> 00:02:37,477 (TRUCK HONKING) 22 00:02:38,390 --> 00:02:39,755 (SPRAYING) 23 00:02:42,594 --> 00:02:44,619 (TRUCK CONTINUES HONKING) 24 00:02:48,467 --> 00:02:49,991 (GRUNTS) 25 00:02:50,068 --> 00:02:52,161 This is all you, Han. 26 00:02:57,576 --> 00:02:59,237 Liquid gold. 27 00:02:59,511 --> 00:03:00,876 (CHUCKLES) 28 00:03:06,551 --> 00:03:07,575 We're clear. 29 00:03:07,652 --> 00:03:08,812 Okay, T, you're up. 30 00:03:12,891 --> 00:03:15,917 Let's see if you can get it under 6 tries this time, huh, T? 31 00:03:15,994 --> 00:03:19,054 (SPEAKING SPANISH) 32 00:03:19,131 --> 00:03:22,294 It's more like 3. Come on, Tego, keep it real. 33 00:03:22,367 --> 00:03:24,062 (TIRES SQUEALING) 34 00:03:32,778 --> 00:03:34,370 (SPEAKING SPANISH) 35 00:03:38,917 --> 00:03:42,478 Just one K left. We're running out of road. Get in there, brother. 36 00:03:42,554 --> 00:03:44,385 I got it, I got it. 37 00:03:48,460 --> 00:03:49,484 (YELLS) 38 00:03:49,661 --> 00:03:51,356 (SPEAKING SPANISH) 39 00:03:53,665 --> 00:03:54,825 Shit! 40 00:03:55,767 --> 00:03:57,132 (GRUNTS) 41 00:04:00,305 --> 00:04:02,933 T, cut loose! Unhitch, unhitch! 42 00:04:05,544 --> 00:04:06,533 (SCREAMS) 43 00:04:07,879 --> 00:04:09,210 (GUNSHOTS) 44 00:04:23,528 --> 00:04:27,589 (BOTH SPEAKING SPANISH) 45 00:04:33,138 --> 00:04:34,833 (SPEAKING SPANISH) 46 00:04:41,146 --> 00:04:42,773 (ENGINE REVVING) 47 00:04:49,287 --> 00:04:52,222 Spray that hitch! I don't have a hammer! 48 00:04:52,290 --> 00:04:53,780 Just do it! 49 00:05:03,602 --> 00:05:04,626 (SCREAMS) 50 00:05:08,473 --> 00:05:09,804 Hold on! Hold on! 51 00:05:09,875 --> 00:05:11,365 No shit! 52 00:05:13,612 --> 00:05:15,739 Hold onto something tight! 53 00:05:28,426 --> 00:05:29,620 (METAL CLANKS) 54 00:05:39,538 --> 00:05:40,903 DOM: Letty! 55 00:05:40,972 --> 00:05:43,236 Give me your hand! I can't reach! 56 00:05:43,308 --> 00:05:45,003 You got to jump! 57 00:05:54,853 --> 00:05:56,616 (BRAKES SCREECHING) 58 00:05:59,925 --> 00:06:01,688 (SPEAKING SPANISH) 59 00:06:11,236 --> 00:06:12,396 Jump! 60 00:06:13,905 --> 00:06:15,395 Letty, jump! 61 00:06:20,011 --> 00:06:21,535 I've got you! 62 00:06:28,587 --> 00:06:29,576 (GROANS) 63 00:06:54,679 --> 00:06:55,941 Dom... 64 00:06:58,350 --> 00:06:59,476 Dom? 65 00:07:03,588 --> 00:07:04,748 Dom! 66 00:07:33,051 --> 00:07:35,417 (CLUB MUSIC PLAYING) 67 00:07:47,165 --> 00:07:48,792 (CARS REVVING) 68 00:07:48,867 --> 00:07:50,095 (EXCLAIMS) 69 00:08:05,583 --> 00:08:08,552 (SPEAKING SPANISH) 70 00:08:08,620 --> 00:08:11,783 (SPEAKING SPANISH) 71 00:08:13,925 --> 00:08:15,449 (SPEAKING SPANISH) 72 00:08:15,527 --> 00:08:17,085 HAN: How you doing? 73 00:08:18,797 --> 00:08:20,355 OMAR: Money, money! 74 00:08:21,700 --> 00:08:22,860 Good. 75 00:08:25,503 --> 00:08:27,403 OMAR: Yo, why your stack is bigger than mine always? 76 00:08:27,472 --> 00:08:29,337 TEGO: I'm super sized, baby. 77 00:08:30,141 --> 00:08:32,473 (SPEAKING SPANISH) 78 00:08:39,150 --> 00:08:41,948 Cops just raided our garage in Baracoa. 79 00:08:42,754 --> 00:08:45,279 They were real interested in you. 80 00:08:45,890 --> 00:08:50,657 Heat's on and we just sent up a flare that's gonna lead them right to us. 81 00:08:50,729 --> 00:08:53,789 I say we move out first thing in the morning. 82 00:08:55,200 --> 00:08:57,225 Nah, it's me they want. 83 00:08:57,869 --> 00:08:59,837 And if they catch me, 84 00:08:59,904 --> 00:09:02,896 they're throwing big numbers at anybody with me. 85 00:09:06,077 --> 00:09:08,045 Han, we had a good run. 86 00:09:10,048 --> 00:09:12,778 Time for you to go do your own thing. 87 00:09:16,688 --> 00:09:19,714 Heard they're doing some crazy shit in Tokyo. 88 00:09:25,997 --> 00:09:27,931 Have you seen Letty? 89 00:09:40,478 --> 00:09:42,309 There she is. 90 00:09:45,450 --> 00:09:46,610 (SIGHS) 91 00:09:48,319 --> 00:09:51,015 I hear Rio is nice this time of year. 92 00:09:54,659 --> 00:09:56,957 The cops are getting hungrier. 93 00:09:57,028 --> 00:09:59,462 Then I guess we're doing our job. 94 00:10:04,202 --> 00:10:06,170 I'm a walking target. 95 00:10:06,771 --> 00:10:10,036 I don't want you around when they catch up to me. 96 00:10:11,810 --> 00:10:14,643 "Ride or die," remember? 97 00:10:15,947 --> 00:10:18,745 Dom, how long have we been doing this? 98 00:10:20,819 --> 00:10:24,585 And now all of a sudden, out of nowhere, it's too dangerous? 99 00:10:25,290 --> 00:10:26,780 Come on. 100 00:10:31,763 --> 00:10:34,857 We'll figure it out. We always do. 101 00:11:46,704 --> 00:11:48,171 (FOOTSTEPS) 102 00:11:50,441 --> 00:11:51,772 (MAN PANTING) 103 00:11:53,611 --> 00:11:54,873 (CAR HONKING) 104 00:11:55,880 --> 00:11:57,142 (GRUNTS) 105 00:12:42,627 --> 00:12:44,060 (WOMAN SCREAMS) 106 00:12:44,128 --> 00:12:45,652 (PEOPLE EXCLAIMING) 107 00:12:49,133 --> 00:12:50,566 (GRUNTING) 108 00:12:51,569 --> 00:12:53,332 (PEOPLE SHOUTING) 109 00:13:03,514 --> 00:13:05,038 (GUNSHOTS) 110 00:13:05,116 --> 00:13:06,447 (PEOPLE SCREAMING) 111 00:13:14,058 --> 00:13:15,525 (BABY CRYING) 112 00:13:22,133 --> 00:13:23,566 (WOMAN SCREAMING) 113 00:13:30,842 --> 00:13:32,139 (PANTING) 114 00:13:57,101 --> 00:13:58,466 (GUNSHOTS) 115 00:14:00,538 --> 00:14:01,869 (GROANING) 116 00:14:01,939 --> 00:14:03,099 I don't know shit! Give me a name! 117 00:14:03,174 --> 00:14:05,267 I don't know shit, man! Give me a name! 118 00:14:05,343 --> 00:14:08,335 David Park! David Park's the guy you want! 119 00:14:08,913 --> 00:14:10,039 Please! 120 00:14:17,722 --> 00:14:21,055 Thank God. Listen, he's in a mood because yesterday was his cheat day, 121 00:14:21,125 --> 00:14:23,093 and then today, some genius brought in donuts. 122 00:14:23,161 --> 00:14:24,389 Great. 123 00:14:25,696 --> 00:14:27,323 BRIAN: Sorry I'm late. 124 00:14:27,398 --> 00:14:28,558 (SCOFFS) 125 00:14:28,633 --> 00:14:32,967 Complaints keep rolling in after your little downtown Olympics, O'Conner. 126 00:14:33,037 --> 00:14:36,200 Tell me that reinstating you wasn't a mistake. 127 00:14:36,274 --> 00:14:39,471 I got a name. David Park. That's it? 128 00:14:39,544 --> 00:14:42,012 That's all you got? David Park? 129 00:14:42,080 --> 00:14:44,981 I could throw a fortune cookie out this window and hit 50 David Parks right now. 130 00:14:45,049 --> 00:14:47,711 It's Korean, not Chinese. Whatever. 131 00:14:48,352 --> 00:14:52,948 Park is a scout that recruits street racers to be mules for the Braga cartel. 132 00:14:53,024 --> 00:14:55,618 We find Park, and we bust the bad guys. 133 00:15:05,269 --> 00:15:07,396 (SPEAKING SPANISH) 134 00:15:09,073 --> 00:15:11,268 (BOY SPEAKING SPANISH) 135 00:15:19,317 --> 00:15:20,545 (SPEAKING SPANISH) 136 00:15:20,618 --> 00:15:21,949 MIA: Dom. 137 00:15:22,019 --> 00:15:24,681 Mia, I told you not to call me here. 138 00:15:25,189 --> 00:15:26,884 Dom, it's Letty. 139 00:15:27,859 --> 00:15:29,690 She's been murdered. 140 00:15:45,376 --> 00:15:49,870 PRIEST: We have gathered here to pay our final respects to... 141 00:15:49,947 --> 00:15:53,110 Let us reflect on her journey... 142 00:15:56,854 --> 00:16:01,553 "The Lord is my shepherd, I shall not want. He makes me lie down..." 143 00:16:03,728 --> 00:16:05,218 (SOBBING) 144 00:16:21,412 --> 00:16:24,210 Facial recognition software matched Toretto 145 00:16:24,282 --> 00:16:26,113 about 10 minutes after he crossed the border. 146 00:16:29,086 --> 00:16:30,713 I don't get it. 147 00:16:30,922 --> 00:16:32,822 I thought he'd show. 148 00:17:27,578 --> 00:17:30,376 I told you not to come. They're staking the place out. 149 00:17:30,448 --> 00:17:32,916 If they find you... They won't. 150 00:17:35,753 --> 00:17:38,916 Come on. Look at you. 151 00:18:05,182 --> 00:18:07,650 Letty wouldn't let them junk it. 152 00:18:09,320 --> 00:18:11,811 Even though it is a goddamn curse. 153 00:18:14,625 --> 00:18:17,560 When she came back, she was always in here, 154 00:18:18,596 --> 00:18:21,087 working on it day and night. 155 00:18:26,737 --> 00:18:28,364 It was weird. 156 00:18:30,007 --> 00:18:32,976 It was like she knew you were coming back. 157 00:18:35,012 --> 00:18:37,344 I want to see the crash site. 158 00:18:42,953 --> 00:18:46,411 PENNING: I just got off the phone with Deputy Director Lawson. 159 00:18:47,124 --> 00:18:50,560 If we don't make serious inroads into the Braga case in the next 72 hours, 160 00:18:50,628 --> 00:18:52,892 they're gonna shut us down. 161 00:18:54,065 --> 00:18:56,625 I know I'm a newbie here, but why the clock now? 162 00:18:56,701 --> 00:18:58,498 Because it's been 2 years, 163 00:18:58,569 --> 00:19:01,094 and the last 3 agents we sent to infiltrate his organization 164 00:19:01,172 --> 00:19:03,538 came back in body bags. 165 00:19:03,607 --> 00:19:08,203 He's moved more heroin across the border than Escobar did in 10 years. 166 00:19:08,279 --> 00:19:11,077 This guy is becoming one of our biggest national threats, 167 00:19:11,148 --> 00:19:13,241 and we don't even have a picture of him. 168 00:19:13,317 --> 00:19:16,844 We don't have prints! Not even a goddamn DOB! 169 00:19:19,890 --> 00:19:22,085 What's the status on David Park? 170 00:19:22,159 --> 00:19:24,389 Isn't he our ticket into the Braga organization? 171 00:19:24,462 --> 00:19:28,262 We're running the name through city and county databases, sorting the possibilities. 172 00:19:28,332 --> 00:19:30,266 We've got over 500 already. 173 00:19:30,334 --> 00:19:33,394 Park's insignificant. Sounds like another jerk-off to me. 174 00:19:33,471 --> 00:19:37,464 BRIAN: It's not. Without Park, Braga wouldn't have drivers to move his shipments. 175 00:19:37,541 --> 00:19:40,305 Cross-check traffic. Illegal modifications. 176 00:19:40,378 --> 00:19:44,712 Street racing. This guy will definitely have a record. We'll find him. 177 00:19:45,549 --> 00:19:46,982 We better. 178 00:19:47,585 --> 00:19:49,348 (CHUCKLES) What do you know? 179 00:19:49,420 --> 00:19:53,083 Your boy Toretto's red Chevelle has been spotted in his old neighborhood. 180 00:19:53,157 --> 00:19:54,988 I'm going to bring his ass in. 181 00:19:55,059 --> 00:19:57,289 Not in your car you're not. 182 00:20:06,036 --> 00:20:07,936 It's straight ahead. 183 00:20:31,162 --> 00:20:32,151 (TIRES SQUEALING) 184 00:21:03,694 --> 00:21:05,093 (TIRES SQUEALING) 185 00:21:06,831 --> 00:21:08,662 (CAR ENGINES REVVING) 186 00:21:35,459 --> 00:21:36,790 (GROANING) 187 00:21:44,969 --> 00:21:46,459 (GUN COCKING) 188 00:21:54,912 --> 00:21:55,936 (GUNSHOT) 189 00:22:13,697 --> 00:22:16,029 You found something back there. 190 00:22:20,938 --> 00:22:23,532 There were burn marks on the ground. 191 00:22:26,644 --> 00:22:29,841 The kind that could only be caused by nitrometh. 192 00:22:33,517 --> 00:22:36,884 There's only one guy in all of L.A. that sells that. 193 00:22:40,891 --> 00:22:44,088 Nothing you can do is gonna bring her back, Dom. 194 00:22:46,163 --> 00:22:48,495 If I were Letty, I would ask you... 195 00:22:48,566 --> 00:22:52,127 No, I would beg you, please, let this go. 196 00:22:53,337 --> 00:22:55,362 Before it's too late. 197 00:22:59,877 --> 00:23:01,811 It's already too late. 198 00:23:07,384 --> 00:23:08,783 I love you. 199 00:23:22,333 --> 00:23:23,664 (CAR DOOR CLOSES) 200 00:24:13,884 --> 00:24:15,681 (CAR DOOR OPENING) 201 00:24:15,753 --> 00:24:17,243 STASIAK: Miss Toretto. 202 00:24:18,188 --> 00:24:20,520 I'm Michael Stasiak, FBI. 203 00:24:21,058 --> 00:24:23,618 Let's you and I have a little chat. 204 00:24:29,299 --> 00:24:30,857 (ELEVATOR BELL DINGS) 205 00:24:45,149 --> 00:24:48,016 Hi. This is Forsythe in Evidence. 206 00:24:48,085 --> 00:24:51,714 I need Stasiak down here right away to sign some greenies. 207 00:24:51,789 --> 00:24:53,313 Thanks. 208 00:24:53,390 --> 00:24:54,948 Hi. Hey. 209 00:24:55,025 --> 00:24:57,585 Okay, I narrowed it down to 50 or so David Parks. 210 00:24:57,661 --> 00:25:00,061 What I'd like you to do is run the make and model on each one of them. 211 00:25:00,130 --> 00:25:01,119 All right? Okay. All right. 212 00:25:01,198 --> 00:25:02,426 Thank you. 213 00:25:10,607 --> 00:25:11,835 (DOOR BUZZES) 214 00:25:13,077 --> 00:25:15,375 Hey, Tyler, we got a transfer. 215 00:25:17,548 --> 00:25:19,573 You want to come with me? 216 00:25:22,119 --> 00:25:23,586 (ROCK MUSIC PLAYING) 217 00:25:41,004 --> 00:25:42,266 Toretto. 218 00:25:43,607 --> 00:25:45,131 When'd you get back in town? 219 00:25:45,209 --> 00:25:48,110 I'm looking for a car you did an engine mod on. 220 00:25:48,178 --> 00:25:52,672 Nitromethane tank. Ford full-size. Continental tires. 221 00:25:54,618 --> 00:25:57,951 Look, what are you doing, coming in here like this, huh? 222 00:25:58,489 --> 00:26:01,151 This ain't your scene anymore, boss. 223 00:26:01,225 --> 00:26:03,955 Don't ever put your hands on me again, okay? 224 00:26:04,027 --> 00:26:06,359 Say hi to your sister for me. 225 00:26:09,900 --> 00:26:11,390 (GRUNTING) 226 00:26:16,073 --> 00:26:17,335 (GROANING) 227 00:26:17,908 --> 00:26:21,241 A Korean kid brought it in. David Park. 228 00:26:22,079 --> 00:26:24,411 It's a green Ford Torino. 229 00:26:25,449 --> 00:26:27,781 Please don't drop this on me! 230 00:26:32,656 --> 00:26:34,351 I'm almost done. 231 00:26:36,660 --> 00:26:40,096 Why don't you tell me why you dragged me here, Brian? 232 00:26:46,236 --> 00:26:50,138 You know they're going to capture Dom. Maybe worse. 233 00:26:51,842 --> 00:26:56,108 I don't want you getting tangled up in this. So stay away from him. 234 00:26:57,047 --> 00:27:00,414 That's what you have to say to me after 5 years? 235 00:27:01,785 --> 00:27:04,652 All of a sudden, you care what happens to me. 236 00:27:07,991 --> 00:27:10,425 What I did to you was wrong. 237 00:27:10,494 --> 00:27:14,760 I'm sorry. It was... It was the hardest thing I've ever had to do. 238 00:27:16,233 --> 00:27:18,167 I'm sorry, too, Brian. 239 00:27:18,769 --> 00:27:23,536 I'm so sorry that you had to come into my home and pretend to love me. 240 00:27:23,607 --> 00:27:26,007 I'm so sorry that you ripped my family apart. 241 00:27:26,076 --> 00:27:28,977 I'm very sorry that that was hard for you. 242 00:27:32,716 --> 00:27:34,308 I lied to you. 243 00:27:35,786 --> 00:27:38,346 I lied to Dom. I lied to everybody. 244 00:27:38,822 --> 00:27:42,087 That's what I do best. It's why the Feds recruited me. 245 00:27:43,760 --> 00:27:46,126 Maybe you're lying to yourself. 246 00:27:47,397 --> 00:27:51,094 Maybe you're not the good guy pretending to be a bad guy. 247 00:27:51,568 --> 00:27:54,969 Maybe you're the bad guy pretending to be the good guy. 248 00:27:55,038 --> 00:27:57,165 You ever think about that? 249 00:27:58,809 --> 00:28:00,299 Every day. 250 00:28:12,723 --> 00:28:14,520 I always wondered, 251 00:28:16,760 --> 00:28:19,558 why did you let my brother go that day? 252 00:28:21,064 --> 00:28:22,554 I don't know. 253 00:28:32,476 --> 00:28:33,875 Shit. 254 00:28:37,014 --> 00:28:38,038 Brian! 255 00:28:38,115 --> 00:28:41,141 I got the cross-checks on David Park back and have a list of possibles. 256 00:28:41,218 --> 00:28:43,652 What do you got? All right. A 45-year-old male in a '06 Scion 257 00:28:43,720 --> 00:28:45,813 with 3 reckless driving tickets. No. 258 00:28:45,889 --> 00:28:48,289 An '01 Chevy Tahoe. No. 259 00:28:48,358 --> 00:28:52,226 2 Mini Coopers, a '06 and a '07, a Toyota hybrid. 260 00:28:52,296 --> 00:28:54,958 Hell no. A '98 Saturn, a '95 Sebring. 261 00:28:55,032 --> 00:28:57,159 A '98 Nissan 240 with an illegal mod. 262 00:28:57,234 --> 00:28:59,259 Wait. That's it. 263 00:28:59,336 --> 00:29:01,896 What? The 240 with the illegal mod. 264 00:29:01,972 --> 00:29:05,203 How do you know? 'Cause that's something I'd drive. 265 00:29:29,666 --> 00:29:31,099 Don't! Don't! Don't! 266 00:29:42,746 --> 00:29:45,476 Green Torino, running nitro. 267 00:29:46,416 --> 00:29:48,111 Whose car? I don't know, man. 268 00:29:48,185 --> 00:29:51,177 I'm just the middleman. I swear! I'm just the middleman! 269 00:29:51,822 --> 00:29:53,050 (GROANS) 270 00:29:56,026 --> 00:29:57,721 (PANTING) Wait, wait, wait. 271 00:29:58,328 --> 00:30:02,128 I don't know shit, man. I swear. I just run cars for Braga, all right? 272 00:30:02,199 --> 00:30:04,997 All I can do is get you in the race! That's all I can do! 273 00:30:05,068 --> 00:30:06,433 What race? 274 00:30:08,705 --> 00:30:10,036 (SCREAMING) 275 00:30:11,908 --> 00:30:13,671 Help! Come on, hold on! 276 00:30:13,744 --> 00:30:16,110 Let me up, man! Come on! 277 00:30:27,257 --> 00:30:30,124 Come on, man, I don't know shit! Just let me up! 278 00:30:30,193 --> 00:30:32,354 I told you, you got to talk to Braga! 279 00:30:32,429 --> 00:30:33,418 Bring him up, Dom. 280 00:30:33,497 --> 00:30:36,193 God! Don't drop me! That's all I know! 281 00:30:37,267 --> 00:30:38,791 Bring him up. 282 00:30:38,869 --> 00:30:41,360 You here to take me in, O'Conner? 283 00:30:41,838 --> 00:30:44,363 Shit! Shit! Shut up! 284 00:30:47,244 --> 00:30:48,973 Letty was my friend, too. 285 00:30:49,046 --> 00:30:50,673 You weren't anyone's friend. 286 00:30:50,747 --> 00:30:53,875 Yo, can you guys talk about this later? Now pull my ass up! 287 00:30:53,950 --> 00:30:56,282 She was running for this guy, Braga, and things went bad. 288 00:30:56,353 --> 00:30:57,377 Please! 289 00:30:57,454 --> 00:31:00,082 I'm going to get these guys, Dom. 290 00:31:00,157 --> 00:31:02,387 Now let me do my job and bring him up. 291 00:31:02,459 --> 00:31:04,927 I'm going to kill this Braga. 292 00:31:06,863 --> 00:31:08,057 God! 293 00:31:08,465 --> 00:31:11,229 And anyone else who gets in my way. 294 00:31:15,472 --> 00:31:16,666 Hey! 295 00:31:17,340 --> 00:31:18,898 Don't let go. 296 00:31:27,784 --> 00:31:29,081 O'Conner! 297 00:31:30,821 --> 00:31:34,484 O'Conner! If you ever release a witness of mine again... 298 00:31:35,425 --> 00:31:36,414 (GROANS) 299 00:31:38,895 --> 00:31:40,795 That's enough! STASIAK: Don't touch me. 300 00:31:40,864 --> 00:31:42,297 I'm fine! PENNING: That's enough. 301 00:31:42,365 --> 00:31:45,596 You're through, O'Conner! I said that's enough! 302 00:31:47,104 --> 00:31:48,662 Stasiak, go get yourself cleaned up. 303 00:31:48,738 --> 00:31:50,968 What? He hit me first! You... 304 00:31:51,041 --> 00:31:53,066 This isn't the Cub Scouts! 305 00:31:53,143 --> 00:31:56,374 Now, go on! You're bleeding on my floor. 306 00:32:05,989 --> 00:32:08,822 O'Conner, do you know the difference between a cop and a criminal? 307 00:32:08,892 --> 00:32:11,326 What? One bad judgment call. 308 00:32:12,829 --> 00:32:14,990 Keep your shit in line, son. 309 00:32:18,969 --> 00:32:20,698 Have a good time. 310 00:32:23,707 --> 00:32:25,368 Take a seat. 311 00:32:29,312 --> 00:32:33,942 Good news. We have intel that Braga's number 2, Ramon Campos, 312 00:32:34,017 --> 00:32:36,212 will hold a street race in Koreatown tomorrow night 313 00:32:36,286 --> 00:32:38,413 to fill a slot on his team. 314 00:32:38,989 --> 00:32:41,651 They've already chosen 3 drivers from previous races. 315 00:32:43,160 --> 00:32:45,287 Our newest informant, Mr. David Park, 316 00:32:45,362 --> 00:32:48,126 has been kind enough to get us into the race. 317 00:32:50,600 --> 00:32:52,830 O'Conner, you're up. 318 00:32:53,670 --> 00:32:56,230 Let me guess, winner gets the slot. 319 00:33:00,243 --> 00:33:01,301 (CHUCKLES) 320 00:33:01,778 --> 00:33:04,542 All right, so these are all the imports the city has in impound. 321 00:33:04,614 --> 00:33:06,775 Okay, nice. Pick your poison. 322 00:33:06,850 --> 00:33:10,081 All right, 2206. I crashed one of those. 323 00:33:10,153 --> 00:33:14,783 3418 and 2765. 324 00:33:16,159 --> 00:33:18,127 Okay, so which one do you want? 325 00:33:18,195 --> 00:33:19,890 I want them all. 326 00:33:49,893 --> 00:33:51,690 Standard issue tracking device. 327 00:33:51,761 --> 00:33:53,695 Boss wants to know where you are at all times. 328 00:33:54,464 --> 00:33:55,453 (WHIRRING) 329 00:34:21,758 --> 00:34:24,420 (HIP-HOP MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 330 00:34:38,842 --> 00:34:40,332 (CAMPOS SPEAKING SPANISH) 331 00:34:46,182 --> 00:34:47,410 You want to play with it? 332 00:34:48,385 --> 00:34:49,511 DWIGHT: Hey! 333 00:34:49,919 --> 00:34:52,353 (SNICKERS) What are you looking at, nutsack? 334 00:34:52,422 --> 00:34:54,185 I don't know. You tell me. 335 00:34:54,257 --> 00:34:56,521 The racer wants what Dwight's got. 336 00:34:56,593 --> 00:34:59,562 See, but, ladies, Dwight's already on the team. 337 00:34:59,629 --> 00:35:01,597 You got to be fast if you want to drive for Braga. 338 00:35:01,665 --> 00:35:04,498 Is there a problem here? No. 339 00:35:07,003 --> 00:35:09,028 You one of Park's guys, blondie? 340 00:35:09,105 --> 00:35:10,595 Yeah. Yeah, I am. 341 00:35:11,341 --> 00:35:12,808 Follow me. 342 00:35:16,146 --> 00:35:17,943 (SOFTLY) See you later, punk. 343 00:35:18,715 --> 00:35:19,909 You, too, punk. 344 00:35:32,295 --> 00:35:34,422 FENIX: Bull's-eye, coño, come on! 345 00:35:39,436 --> 00:35:40,425 (CAMPOS EXCLAIMS) 346 00:35:40,503 --> 00:35:41,697 FENIX: We can do this all day. 347 00:35:41,771 --> 00:35:43,238 (CAMPOS SPEAKING SPANISH) 348 00:35:46,910 --> 00:35:49,242 You all know why you're here. 349 00:35:49,913 --> 00:35:51,403 Good drivers 350 00:35:53,083 --> 00:35:54,880 are a dime a dozen. 351 00:35:55,318 --> 00:35:59,584 Man, every corner's got a chingadera tuner racing for pinks. 352 00:36:00,423 --> 00:36:03,415 That's not what Braga has got me looking for. 353 00:36:04,027 --> 00:36:08,691 Braga wants someone that would sell their abuelita to be behind the wheel. 354 00:36:10,266 --> 00:36:14,362 Someone that drives their 10-second cars not in a straight line, 355 00:36:14,437 --> 00:36:18,669 but to push it and make it through places no one else would take it. 356 00:36:19,376 --> 00:36:20,934 Real drivers. 357 00:36:23,079 --> 00:36:25,138 So, what are we hauling? 358 00:36:26,149 --> 00:36:29,585 CAMPOS: For the money Braga's paying, you don't need to know. 359 00:36:29,652 --> 00:36:32,314 You just said you wanted real drivers. 360 00:36:34,257 --> 00:36:37,488 A real driver knows exactly what's in his car. 361 00:36:39,429 --> 00:36:40,862 (SPEAKING SPANISH) 362 00:36:42,565 --> 00:36:44,362 Mira, real driver, 363 00:36:46,236 --> 00:36:48,431 nobody's forcing you to race. 364 00:36:48,505 --> 00:36:50,268 You the boss? 365 00:36:52,041 --> 00:36:54,305 Or am I talking to the boss? 366 00:36:57,280 --> 00:36:59,214 Do I look like a boss? 367 00:37:01,418 --> 00:37:04,979 My job is to find the best drivers, period. 368 00:37:05,054 --> 00:37:08,683 Whoever wins the race gets the info. We cool? 369 00:37:13,630 --> 00:37:15,154 Are we cool? 370 00:37:17,367 --> 00:37:19,028 Yeah, we're cool. 371 00:37:19,536 --> 00:37:21,527 RACER: No, we ain't cool, man. 372 00:37:22,272 --> 00:37:24,433 Who's closing these streets? 373 00:37:24,974 --> 00:37:26,669 (CHUCKLING) 374 00:37:26,743 --> 00:37:28,802 No one. That's the point. 375 00:37:31,080 --> 00:37:33,810 (CAR ENGINES REVVING) 376 00:37:40,723 --> 00:37:43,954 AUTOMATED VOICE ON GPS: Please wait while directions are downloaded. 377 00:37:49,699 --> 00:37:52,167 Proceed to the highlighted route. 378 00:37:52,936 --> 00:37:54,028 10, 379 00:37:55,738 --> 00:37:56,966 9, 380 00:37:58,541 --> 00:37:59,803 8, 381 00:38:01,478 --> 00:38:02,706 7, 382 00:38:04,113 --> 00:38:05,239 6... 383 00:38:05,315 --> 00:38:08,614 You sure you want to do this? A lot has changed. 384 00:38:09,552 --> 00:38:11,383 4... You're right. 385 00:38:12,222 --> 00:38:13,450 3, 386 00:38:14,991 --> 00:38:16,151 2, 387 00:38:17,660 --> 00:38:18,820 1, 388 00:38:20,230 --> 00:38:21,390 Go! 389 00:38:21,464 --> 00:38:23,125 (TIRES SQUEALING) 390 00:38:29,739 --> 00:38:31,468 Right turn ahead. 391 00:38:34,777 --> 00:38:37,974 You are now 5 miles from your destination. 392 00:38:48,424 --> 00:38:49,652 (HONKING) 393 00:39:03,973 --> 00:39:05,804 How's my ass look, Chia Pet? 394 00:39:06,643 --> 00:39:08,201 Ghetto Smurf. 395 00:39:11,714 --> 00:39:13,375 (TIRES SQUEALING) 396 00:39:16,653 --> 00:39:18,143 (CARS HONKING) 397 00:39:21,691 --> 00:39:22,680 (TRUCK HONKS) 398 00:39:33,303 --> 00:39:34,998 Dead man driving. 399 00:39:38,641 --> 00:39:39,938 Come on! 400 00:39:41,244 --> 00:39:43,007 Right turn ahead. 401 00:39:58,394 --> 00:39:59,383 (SCREAMS) 402 00:40:01,998 --> 00:40:03,158 Shit! 403 00:40:08,471 --> 00:40:09,768 Damn. 404 00:40:09,839 --> 00:40:11,238 Rerouting. 405 00:40:18,247 --> 00:40:19,680 Rerouting. 406 00:40:28,324 --> 00:40:30,485 Proceed straight ahead. 407 00:40:34,797 --> 00:40:36,162 Rerouting. 408 00:40:39,002 --> 00:40:39,991 (HONKING) 409 00:40:40,470 --> 00:40:41,767 (PEOPLE SCREAMING) 410 00:40:45,975 --> 00:40:47,169 Shit. 411 00:40:48,645 --> 00:40:50,840 Rerouting. Just shut up! 412 00:40:54,651 --> 00:40:58,052 You are 2.6 miles from destination. 413 00:41:00,957 --> 00:41:02,652 Oops, I didn't see you. 414 00:41:05,128 --> 00:41:09,087 You are now 4 and one-half miles from your destination. 415 00:41:14,771 --> 00:41:16,068 (CAR HONKING) 416 00:41:41,831 --> 00:41:44,698 U-turn, if possible. Are you kidding me? 417 00:41:44,767 --> 00:41:48,828 You are now 4.2 miles from your destination. 418 00:41:50,640 --> 00:41:52,073 Sorry, car. 419 00:41:59,382 --> 00:42:01,873 You are now one mile from your destination. 420 00:42:01,951 --> 00:42:04,146 Yeah, guess who's back, Dom? 421 00:42:07,090 --> 00:42:08,421 Let's go! 422 00:42:12,895 --> 00:42:14,522 Nice car, baby! 423 00:42:32,615 --> 00:42:34,139 (TIRES SQUEALING) 424 00:42:40,590 --> 00:42:41,579 (SIGHS IN RELIEF) 425 00:42:59,175 --> 00:43:00,403 Bitch! 426 00:43:01,711 --> 00:43:04,805 You are now one-quarter mile from your destination. 427 00:43:18,694 --> 00:43:20,093 (ENGINE REVVING) 428 00:43:23,466 --> 00:43:25,058 Too early, Dom. 429 00:43:28,137 --> 00:43:29,126 (TIRES SQUEAL) 430 00:43:44,320 --> 00:43:45,344 No! 431 00:43:45,955 --> 00:43:47,718 Still a buster. 432 00:43:49,826 --> 00:43:51,088 (PEOPLE CHEERING) 433 00:43:51,160 --> 00:43:54,254 You have reached your destination. Goodbye. 434 00:44:06,475 --> 00:44:09,342 At least we know you can't beat me straight up. 435 00:44:09,412 --> 00:44:11,243 I didn't know there were any rules. 436 00:44:11,314 --> 00:44:13,111 (SPEAKING SPANISH) 437 00:44:13,182 --> 00:44:14,877 Now that's what I call real driving. 438 00:44:14,951 --> 00:44:16,350 No, that's bullshit, man! 439 00:44:16,419 --> 00:44:18,387 Go cry to your mama, eh? 440 00:44:20,823 --> 00:44:22,814 You work for Braga now. 441 00:44:23,226 --> 00:44:26,024 When the GPS calls, you follow. 442 00:44:31,033 --> 00:44:32,830 Driver's license. 443 00:44:32,902 --> 00:44:35,462 What driver's license? 444 00:44:36,038 --> 00:44:37,562 Thumb. 445 00:44:42,245 --> 00:44:44,042 Cell phone number. 446 00:44:49,118 --> 00:44:51,313 The print is for Campos. 447 00:44:52,021 --> 00:44:53,886 The number is for me. 448 00:44:57,360 --> 00:44:58,725 Yo, nutsack! 449 00:44:58,794 --> 00:45:02,389 Let me tell you something, man, muscle beats import every time. 450 00:45:02,465 --> 00:45:05,263 You know what I'm saying? Every time! 451 00:45:06,135 --> 00:45:09,161 Ladies, let's get on back to Papa Dwight's. 452 00:45:15,811 --> 00:45:18,871 DWIGHT: Papa Dwight wants you to take off your shoes. 453 00:45:19,515 --> 00:45:22,484 Dwight likes feet. Take off your shoes. 454 00:45:23,419 --> 00:45:24,977 So beautiful. 455 00:45:25,054 --> 00:45:26,282 (CHUCKLES) 456 00:45:27,089 --> 00:45:29,080 Dwight likes this foot a lot. 457 00:45:37,400 --> 00:45:38,799 Yes, baby! 458 00:45:39,969 --> 00:45:42,164 Daddy Dwight loves... BRIAN: FBI! 459 00:45:42,238 --> 00:45:43,967 (WOMEN SCREAMING) Hey! Yo, what are you doing? 460 00:45:44,040 --> 00:45:47,168 I didn't do nothing, man! Dwight didn't do nothing! 461 00:45:47,243 --> 00:45:49,711 Hey, no! Stay! Where you going? WOMAN: Bye, Dwight! 462 00:45:49,779 --> 00:45:51,007 No, what did I do? 463 00:45:51,080 --> 00:45:52,104 (EXCLAIMS IN PAIN) 464 00:45:52,181 --> 00:45:54,274 BRIAN: You're under arrest for distribution of meth. 465 00:45:54,350 --> 00:45:57,717 Meth? Dwight's never touched that shit, bro! 466 00:45:57,787 --> 00:45:58,811 Dwight has now. 467 00:45:58,888 --> 00:46:01,288 Yo, that ain't mine! No! 468 00:46:01,357 --> 00:46:03,518 You know that's never gonna stick, right? 469 00:46:03,592 --> 00:46:05,822 Yeah, it's not supposed to. 470 00:46:07,763 --> 00:46:08,491 (TIRES SQUEALING) 471 00:46:08,564 --> 00:46:10,498 Live it up! Live it up! 472 00:46:10,566 --> 00:46:12,090 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 473 00:46:43,399 --> 00:46:45,959 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 474 00:47:05,988 --> 00:47:07,478 Yeah, Corona. 475 00:47:10,493 --> 00:47:11,858 That's too bad about Dwight. 476 00:47:11,927 --> 00:47:15,385 Having the Feds raid your house the same night you make the team. 477 00:47:15,464 --> 00:47:17,489 So unfortunate. 478 00:47:17,566 --> 00:47:20,967 I wish I could say I was surprised to see you here. 479 00:47:22,571 --> 00:47:25,836 What's to stop someone from telling them you're a cop? 480 00:47:25,908 --> 00:47:29,674 Probably the same thing that's keeping me from telling them why you're really here. 481 00:47:29,745 --> 00:47:31,975 What up, fellows? Hey, how you doing? 482 00:47:32,048 --> 00:47:34,710 Great. You having a good time? Yeah, a great time. 483 00:47:34,784 --> 00:47:37,309 Come on, let's have a better time. 484 00:47:37,887 --> 00:47:41,414 How's your car? It took a nasty bump. 485 00:47:41,490 --> 00:47:43,048 BRIAN: It'll be ready. 486 00:47:43,125 --> 00:47:46,492 I also heard you just got out of County. 487 00:47:46,562 --> 00:47:48,120 Yeah. Mmm-hmm. 488 00:47:48,464 --> 00:47:50,227 You know a guy named Jim Garcia? 489 00:47:50,299 --> 00:47:54,326 Nah. Big place. Lots of names, lots of faces. 490 00:47:55,838 --> 00:47:58,898 And you, you're wanted by a lot of people, homes. 491 00:47:58,974 --> 00:48:01,568 Yeah, that kind of heat can't be good for business. 492 00:48:01,644 --> 00:48:04,579 Yeah, well, that depends on how you look at things. 493 00:48:04,647 --> 00:48:07,013 I go down, I do time. 494 00:48:08,084 --> 00:48:09,745 I do real time. 495 00:48:10,786 --> 00:48:15,348 I don't know about your other drivers, but when I see flashing lights in my mirror, 496 00:48:15,424 --> 00:48:16,914 I don't stop. 497 00:48:22,298 --> 00:48:24,289 Do you know each other? 498 00:48:28,404 --> 00:48:30,531 He used to date my sister. 499 00:48:31,640 --> 00:48:32,971 I see. 500 00:48:35,411 --> 00:48:37,936 You're a lucky man. How's that? 501 00:48:38,981 --> 00:48:40,972 You're still breathing. 502 00:48:42,751 --> 00:48:44,082 (CHUCKLES) 503 00:48:47,022 --> 00:48:51,049 To the ladies we've loved and the ladies we've lost. 504 00:48:51,260 --> 00:48:53,387 (CAMPOS TOASTING IN SPANISH) 505 00:48:59,802 --> 00:49:01,827 So, what's Braga about? 506 00:49:03,739 --> 00:49:05,639 You know, he's just one of us. 507 00:49:05,708 --> 00:49:09,166 Came up from the streets. Down for el barrio. 508 00:49:09,245 --> 00:49:11,475 Now he's a shot caller. 509 00:49:12,314 --> 00:49:14,179 The boss of bosses. 510 00:49:14,817 --> 00:49:17,081 See all these cats in here? 511 00:49:17,686 --> 00:49:20,348 Any one of them would die for Braga. 512 00:49:20,422 --> 00:49:22,049 Including you? 513 00:49:24,193 --> 00:49:25,820 Especially me. 514 00:49:28,731 --> 00:49:30,358 (WHISPERING) 515 00:49:35,638 --> 00:49:37,401 Enjoy the party, fellows. Club's yours. 516 00:49:37,473 --> 00:49:40,704 Whatever you want, booze, broads, it's all good. 517 00:49:44,146 --> 00:49:45,670 Braga's mine. 518 00:49:49,251 --> 00:49:51,651 I'm taking the whole house down. 519 00:49:52,421 --> 00:49:53,820 Good luck. 520 00:49:56,258 --> 00:49:58,055 (CLUB MUSIC PLAYING) 521 00:50:42,204 --> 00:50:44,035 (ELEVATOR BELL RINGS) 522 00:51:06,228 --> 00:51:07,889 (MEN CHATTERING) 523 00:52:01,583 --> 00:52:04,313 Something interests you about this car? 524 00:52:04,953 --> 00:52:07,183 Just admiring the body work. 525 00:52:08,791 --> 00:52:12,750 Are you one of those boys who prefers cars to women? 526 00:52:16,231 --> 00:52:20,964 I'm one of those boys that appreciates a fine body, regardless of the make. 527 00:52:24,640 --> 00:52:26,073 Your car? 528 00:52:30,145 --> 00:52:31,806 It's Fenix's car. 529 00:52:33,015 --> 00:52:37,076 You'll meet him at the rendezvous. He'll be leading you. 530 00:52:38,587 --> 00:52:39,986 So now 531 00:52:41,390 --> 00:52:43,790 that I know your taste in cars, 532 00:52:43,859 --> 00:52:46,384 tell me, what about your women? 533 00:52:48,397 --> 00:52:50,558 It all starts with the eyes. 534 00:52:53,068 --> 00:52:58,267 She's got to have those kind of eyes that can look right through the bullshit 535 00:52:58,340 --> 00:53:00,433 to the good in someone. 536 00:53:05,080 --> 00:53:08,243 20% angel, 80% devil. 537 00:53:09,918 --> 00:53:11,749 Down to earth. 538 00:53:13,589 --> 00:53:17,753 Ain't afraid to get a little engine grease under her fingernails. 539 00:53:24,733 --> 00:53:27,327 That doesn't sound anything like me. 540 00:53:30,005 --> 00:53:31,370 It ain't. 541 00:53:39,448 --> 00:53:40,472 Hi. Hi. 542 00:53:40,549 --> 00:53:43,609 I got a gift for you. All right. 543 00:53:43,685 --> 00:53:46,245 A dirty shot glass, just what I always wanted. 544 00:53:46,321 --> 00:53:47,913 I got these from the club last night. 545 00:53:47,990 --> 00:53:49,958 There's 2 sets of prints here. Run them both. 546 00:53:50,025 --> 00:53:53,552 I know one of these is Campos'. I think the other might be Braga's. 547 00:53:53,629 --> 00:53:56,189 And you're gonna have to go beyond Interpol. 548 00:53:56,265 --> 00:53:58,631 So, that means I have to contact individual agencies, 549 00:53:58,700 --> 00:54:01,260 and that could take weeks. Okay. 550 00:54:01,336 --> 00:54:03,361 (GPS VIBRATING) 551 00:54:09,311 --> 00:54:10,903 (CARS HONKING) 552 00:54:13,415 --> 00:54:14,882 (CELL PHONE RINGING) 553 00:54:16,351 --> 00:54:17,340 Yeah. 554 00:54:17,419 --> 00:54:20,547 That's your third traffic violation in less than 3 blocks. 555 00:54:20,656 --> 00:54:22,647 Slow it down, O'Conner. 556 00:54:23,325 --> 00:54:25,020 Sure thing, Dad. 557 00:54:54,122 --> 00:54:55,180 He stopped. 558 00:55:07,503 --> 00:55:09,027 (BUG DETECTOR BUZZING) 559 00:55:09,104 --> 00:55:10,093 (BEEPING) 560 00:55:44,339 --> 00:55:46,603 (BUG DETECTOR BUZZING) 561 00:55:49,778 --> 00:55:51,245 We lost him. 562 00:55:51,313 --> 00:55:52,837 He killed the tracker. We don't know that. 563 00:55:52,915 --> 00:55:55,145 I'm telling you, he killed the tracker. We don't know that yet! 564 00:55:55,217 --> 00:55:57,151 Get the bird overhead. 565 00:55:58,253 --> 00:56:01,279 PILOT ON RADIO: Right now, I'm moving north, 33', 56'... 566 00:56:05,294 --> 00:56:06,693 All clear. 567 00:56:29,618 --> 00:56:31,950 PILOT ON RADIO: Base, flag nine, I'm at Angels 5. 568 00:56:32,020 --> 00:56:35,649 I don't have a tally on the target. Repeat, I don't have a tally on the target. 569 00:56:35,724 --> 00:56:37,453 They're gone, there's no one down there. 570 00:56:37,526 --> 00:56:38,857 Damn it! 571 00:56:49,905 --> 00:56:54,706 TASH: This ain't right, bro. Nobody said nothing about being locked in no truck. 572 00:56:54,776 --> 00:56:56,505 Tell me about it. 573 00:56:59,281 --> 00:57:01,044 Hey. Hey! 574 00:57:02,751 --> 00:57:05,777 Yo! Where do you think they're taking us? 575 00:57:05,854 --> 00:57:07,446 Don't matter. 576 00:57:10,392 --> 00:57:13,225 We're all just along for the ride now. 577 00:57:24,306 --> 00:57:26,297 Welcome to Mexico, boys. 578 00:57:32,047 --> 00:57:34,447 There are helicopters and surveillance cameras 579 00:57:34,516 --> 00:57:37,007 that scan for heat signatures at the border. 580 00:57:37,085 --> 00:57:41,044 But there are blind spots that I can guide you through via satellite. 581 00:57:41,123 --> 00:57:45,617 There can be no margin of error, so you must follow my every direction. 582 00:57:46,328 --> 00:57:47,693 Any questions? 583 00:57:49,765 --> 00:57:52,290 I thought Fenix was gonna be here. 584 00:57:55,470 --> 00:57:57,529 He'll meet you out there. 585 00:58:02,444 --> 00:58:04,776 All right, everybody, sync up. 586 00:58:07,549 --> 00:58:09,449 Good luck, gentlemen. 587 00:58:10,886 --> 00:58:12,615 (SPEAKING SPANISH) 588 00:58:22,864 --> 00:58:24,422 GISELE ON RADIO: Satellite linkup engaged. 589 00:58:25,801 --> 00:58:28,827 Keep proceeding northbound at current speed. 590 00:58:32,808 --> 00:58:34,673 Stay close to Fenix. 591 00:58:35,844 --> 00:58:37,277 He'll lead you across. 592 00:58:43,985 --> 00:58:45,282 (BEEPING) 593 00:58:49,991 --> 00:58:51,424 (MONITOR BEEPING) 594 00:58:51,493 --> 00:58:55,020 I got a heat signature northbound along Legardo Ravine. 595 00:58:57,499 --> 00:59:02,027 Thermal imaging window on the Mexico side's gonna be down for about 45 seconds. 596 00:59:02,104 --> 00:59:04,004 Get the camera on it. 597 00:59:04,072 --> 00:59:07,906 MAN: Manual override. Rerouting camera to designated coordinates. 598 00:59:11,079 --> 00:59:13,877 GISELE: Hurry it up. You guys have been tagged. 599 00:59:19,488 --> 00:59:21,285 (CAR ENGINES REVVING) 600 00:59:23,658 --> 00:59:24,989 Shit. 601 00:59:26,161 --> 00:59:28,595 Toretto, get back in formation. 602 00:59:31,767 --> 00:59:32,859 Reimaging commencing. 603 00:59:41,643 --> 00:59:43,577 I don't see anything. 604 00:59:43,645 --> 00:59:44,873 They're gone. 605 00:59:46,915 --> 00:59:48,849 Get the helicopters to cover it. 606 00:59:52,954 --> 00:59:56,082 PILOT ON RADIO: Base, we're 40 seconds out from Legardo Ravine. 607 00:59:56,958 --> 00:59:58,585 GISELE: They're sending a helicopter. 608 01:00:00,228 --> 01:00:02,093 You have 30 seconds. 609 01:00:10,906 --> 01:00:14,000 PILOT: North 32' 33', west 116' 49'. 610 01:00:20,515 --> 01:00:22,346 GISELE: The window is closing fast. 611 01:00:22,417 --> 01:00:25,580 You need to get out of there before they send ground support. 612 01:00:31,793 --> 01:00:33,454 15 seconds. 613 01:00:38,934 --> 01:00:41,266 PILOT: Base, target is at 2 miles. 614 01:00:54,449 --> 01:00:56,644 GISELE: You're running out of time. 615 01:00:59,688 --> 01:01:01,747 You need to get out now! 616 01:01:13,735 --> 01:01:17,762 PILOT: Base, we're at north 32' 33', west 116' 49'. 617 01:01:17,839 --> 01:01:21,707 We have no visual contact. Roll ground units for confirmation. 618 01:01:42,631 --> 01:01:43,962 Sloppy! 619 01:01:44,666 --> 01:01:46,190 Very sloppy! 620 01:01:51,840 --> 01:01:53,865 What are you doing, man? 621 01:01:55,210 --> 01:01:56,302 (GAS HISSING) 622 01:01:56,378 --> 01:01:57,709 Come on. 623 01:01:58,046 --> 01:01:59,479 (SPEAKING SPANISH) 624 01:02:00,849 --> 01:02:02,146 Get out. 625 01:02:05,620 --> 01:02:06,882 Come on, man. 626 01:02:06,955 --> 01:02:08,946 Come on, today, man. Come on, let's go. 627 01:02:09,024 --> 01:02:10,889 MALIK: Hey, don't touch me. Hey, don't touch me, man! 628 01:02:10,959 --> 01:02:12,187 (MAN SPEAKING SPANISH) 629 01:02:12,260 --> 01:02:13,989 Hey, I said don't touch me, man! 630 01:02:14,062 --> 01:02:15,586 Hey, look, dawg, don't put your hands on me. 631 01:02:15,664 --> 01:02:17,222 TASH: Hey, Malik, chill, bro. 632 01:02:17,299 --> 01:02:18,527 Yo, man, what's up with your boy? 633 01:02:18,600 --> 01:02:20,465 (GUN COCKS) DOM: Hey, boss man! 634 01:02:23,405 --> 01:02:25,134 What did you say? 635 01:02:25,206 --> 01:02:28,937 I said only pussies run nitrometh. 636 01:02:31,579 --> 01:02:33,638 You looked under my hood? 637 01:02:40,555 --> 01:02:42,250 I'm talking to you. 638 01:02:42,324 --> 01:02:44,554 Got something on your mind? 639 01:02:45,393 --> 01:02:46,724 '70 Plymouth. 640 01:02:49,731 --> 01:02:50,993 Her name was Letty. 641 01:02:54,135 --> 01:02:55,227 Yo. 642 01:02:56,771 --> 01:02:58,500 Where's my money? 643 01:03:00,208 --> 01:03:02,574 DOM: And somebody wrecked her car. 644 01:03:10,352 --> 01:03:11,614 I wrecked her car. 645 01:03:11,853 --> 01:03:13,047 (TIRES SQUEALING) 646 01:03:16,191 --> 01:03:17,215 You remember her face? 647 01:03:22,998 --> 01:03:23,987 Huh? 648 01:03:24,866 --> 01:03:26,493 'Cause I don't. 649 01:03:27,869 --> 01:03:30,531 Last time I saw it, it was burning. 650 01:03:44,352 --> 01:03:45,717 Now what? 651 01:03:47,355 --> 01:03:50,085 I'm going to enjoy what happens next. 652 01:03:55,663 --> 01:03:57,563 (MAN SCREAMING) 653 01:04:02,771 --> 01:04:03,829 (GUNFIRE) 654 01:04:06,141 --> 01:04:07,506 (GRUNTING) 655 01:04:13,381 --> 01:04:14,575 (GUNSHOT) 656 01:04:20,889 --> 01:04:21,878 (MAN GROANS) 657 01:04:24,192 --> 01:04:25,682 Dom, get in! 658 01:04:26,961 --> 01:04:28,656 Get in! Come on! 659 01:04:29,330 --> 01:04:30,592 (ALARM BLARING) 660 01:04:30,665 --> 01:04:34,499 Come on! Get in the fucking car! Let's go! Hurry up! 661 01:04:36,471 --> 01:04:38,598 (HELICOPTERS WHIRRING IN DISTANCE) 662 01:04:56,624 --> 01:04:57,921 (PHONE DIALING) 663 01:04:58,393 --> 01:04:59,951 (PHONE RINGING) 664 01:05:01,463 --> 01:05:03,124 PENNING: What have you got, Trinh? 665 01:05:03,198 --> 01:05:05,792 We're contacting agencies in multiple countries. 666 01:05:05,867 --> 01:05:10,861 Unfortunately, most of them have to manually scan their prints for us to upload. 667 01:05:11,706 --> 01:05:13,799 O'Conner's on line 5. 668 01:05:13,875 --> 01:05:15,968 And, sir, you should see this. 669 01:05:16,044 --> 01:05:17,534 Thank you. 670 01:05:26,821 --> 01:05:27,845 (PHONE BEEPS) 671 01:05:27,922 --> 01:05:29,014 Talk to me, O'Conner. 672 01:05:29,491 --> 01:05:31,686 Where the hell have you been? I got the shipment. 673 01:05:31,759 --> 01:05:34,751 "I got the shipment," or "we got the shipment"? 674 01:05:34,829 --> 01:05:36,888 What are you talking about? 675 01:05:36,965 --> 01:05:41,425 Traffic cams in the area picked up pictures of you and Toretto together. 676 01:05:42,570 --> 01:05:47,303 Listen to me, O'Conner. Bring in the shipment and bring in Toretto. 677 01:05:47,742 --> 01:05:50,404 But I thought the point was to get Braga. We got an opportunity here. 678 01:05:50,478 --> 01:05:53,072 Brian, the clock stopped ticking. 679 01:05:53,948 --> 01:05:56,246 Bring them in. Are we clear? 680 01:06:00,588 --> 01:06:01,919 O'Conner? 681 01:06:01,990 --> 01:06:03,321 (PHONE BEEPS) 682 01:06:11,933 --> 01:06:14,766 So this is what $60 million looks like. 683 01:06:16,504 --> 01:06:19,132 Yeah, we got to get you to a doctor. 684 01:06:19,207 --> 01:06:21,869 We got to find a place to hide this. 685 01:06:24,479 --> 01:06:25,639 I got a spot. 686 01:06:35,723 --> 01:06:38,658 502, wet reckless. I need a 48-hour hold. 687 01:06:40,762 --> 01:06:42,627 Out back. Any spot you can find. 688 01:06:47,769 --> 01:06:49,669 You sure about this? 689 01:06:50,638 --> 01:06:56,804 Yeah. The last place they'll check, their own impound yard. Trust me. 690 01:07:03,284 --> 01:07:05,184 You know, I've been thinking, 691 01:07:05,253 --> 01:07:07,744 when you blew up your car back there, you blew up mine, too. 692 01:07:07,822 --> 01:07:10,313 Yeah? Yeah. 693 01:07:10,391 --> 01:07:12,951 So now you owe me a 10-second car. 694 01:07:14,295 --> 01:07:16,559 Is that right? Yeah. 695 01:07:27,842 --> 01:07:29,537 Now we're even. 696 01:07:42,724 --> 01:07:44,419 (KNOCKING ON DOOR) 697 01:07:45,226 --> 01:07:48,161 Is this your way of keeping me away from him? 698 01:07:48,229 --> 01:07:52,063 You're the only one I could call. He's my brother, of course. 699 01:07:59,674 --> 01:08:01,767 The bullet's not in there. 700 01:08:09,317 --> 01:08:13,276 I'm gonna clean it and stitch it up. It's going to hurt. 701 01:08:13,354 --> 01:08:15,822 I bet you're going to enjoy this. 702 01:08:16,491 --> 01:08:17,822 A little. 703 01:08:20,795 --> 01:08:23,229 MIA: Want some of this? DOM: Yeah. 704 01:08:23,298 --> 01:08:25,323 MIA: It's spicy. 705 01:08:27,101 --> 01:08:28,728 I like it hot. 706 01:08:29,837 --> 01:08:32,067 Dom, what are you doing? 707 01:08:32,140 --> 01:08:35,075 You reached first, you have to say grace. 708 01:08:45,353 --> 01:08:49,255 Thank you, Lord, for blessing this table. 709 01:08:50,692 --> 01:08:55,459 With food, family and friendship. 710 01:09:29,197 --> 01:09:31,529 You asked me why I let Dom go. 711 01:09:33,634 --> 01:09:36,296 I think it's because at that moment, 712 01:09:38,005 --> 01:09:40,838 I respected him more than I did myself. 713 01:09:45,213 --> 01:09:46,407 Yeah. 714 01:09:48,015 --> 01:09:53,112 One thing I learned from Dom is that nothing really matters unless you have a code. 715 01:09:56,357 --> 01:09:58,621 And what's your code, Brian? 716 01:10:01,028 --> 01:10:02,791 I'm working on it. 717 01:10:20,047 --> 01:10:21,275 (BEEPS) 718 01:10:25,319 --> 01:10:26,411 (PHONE DIALING) 719 01:10:27,355 --> 01:10:29,152 (CELL PHONE RINGING) 720 01:10:37,698 --> 01:10:39,256 Shit. Hey, Dom. 721 01:10:39,333 --> 01:10:41,893 When were you gonna tell me? Dom, what are you doing? 722 01:10:41,969 --> 01:10:43,937 When were you gonna tell me you were running Letty? 723 01:10:44,005 --> 01:10:46,337 Let me explain... When were you gonna... 724 01:10:51,779 --> 01:10:53,076 Dom, stop! 725 01:10:53,147 --> 01:10:55,308 You don't understand. I don't understand? 726 01:10:55,416 --> 01:10:56,610 Stop! 727 01:10:57,318 --> 01:10:59,286 (BOTH GRUNTING) 728 01:11:00,788 --> 01:11:01,982 She did it for... 729 01:11:02,690 --> 01:11:04,317 (GROANING) 730 01:11:05,092 --> 01:11:06,616 BRIAN: Dom, stop! 731 01:11:06,694 --> 01:11:08,821 Dom, stop it! Please stop! 732 01:11:12,533 --> 01:11:14,091 (BRIAN GRUNTING) 733 01:11:14,802 --> 01:11:16,167 (GRUNTING) 734 01:11:18,272 --> 01:11:21,901 She did it for you, Dom! She did it for you! 735 01:11:26,380 --> 01:11:30,714 Letty came to me to clear your name in exchange for bringing down Braga. 736 01:11:33,788 --> 01:11:36,279 She just wanted you to come home! 737 01:11:52,373 --> 01:11:53,397 (YELLS) 738 01:11:53,474 --> 01:11:55,271 I'm sorry, Dom! 739 01:11:55,343 --> 01:11:56,776 I'm sorry! 740 01:12:21,602 --> 01:12:27,472 (SIGHING) You better have one hell of an explanation. You disobeyed a direct order. 741 01:12:28,342 --> 01:12:30,333 Where's the shipment? It's safe. 742 01:12:30,411 --> 01:12:32,208 It's safe. 743 01:12:32,280 --> 01:12:35,181 Look, we could use the shipment to parade in front of the media, 744 01:12:35,249 --> 01:12:37,183 get a few hundred pounds of heroin off the street, 745 01:12:37,251 --> 01:12:40,982 but Braga's just gonna send another shipment next week and the week after that. 746 01:12:41,055 --> 01:12:43,182 Let's use the shipment to lure Braga out 747 01:12:43,257 --> 01:12:45,316 and lop the head off a multi-billion dollar cartel. 748 01:12:45,393 --> 01:12:47,793 And how do you suggest we do that? 749 01:12:47,862 --> 01:12:49,830 A hand-to-hand exchange with Braga. 750 01:12:49,897 --> 01:12:51,296 He'll never show. 751 01:12:51,365 --> 01:12:53,128 He can't afford not to. 752 01:13:03,277 --> 01:13:04,938 You got a plan? 753 01:13:06,447 --> 01:13:08,108 There's a price. 754 01:13:11,018 --> 01:13:13,782 We bag Braga, you let Toretto walk. 755 01:13:18,459 --> 01:13:19,983 (RINGING) 756 01:13:22,597 --> 01:13:24,792 Yes? It's Dom. 757 01:13:25,833 --> 01:13:28,131 I was just thinking about you. 758 01:13:28,536 --> 01:13:32,438 You know, when I gave you my number, I was hoping you'd call. 759 01:13:33,040 --> 01:13:35,565 But not under these circumstances. 760 01:13:35,910 --> 01:13:39,038 What circumstances? Me being alive? 761 01:13:40,081 --> 01:13:42,015 Don't take it personally. 762 01:13:42,550 --> 01:13:44,450 It's just business. 763 01:13:44,518 --> 01:13:46,110 I got some business of my own. 764 01:13:47,421 --> 01:13:48,854 Get Campos. 765 01:13:51,359 --> 01:13:52,792 It's them. 766 01:13:57,131 --> 01:13:58,120 Uh-huh. 767 01:13:58,366 --> 01:14:02,359 Was that how Braga inspires loyalty? Killing his drivers? 768 01:14:02,870 --> 01:14:05,236 One can always find more drivers. 769 01:14:07,742 --> 01:14:08,970 I want to trade. 770 01:14:09,276 --> 01:14:11,301 Braga doesn't negotiate. 771 01:14:11,379 --> 01:14:12,403 (SCOFFS) Fine. 772 01:14:12,480 --> 01:14:17,349 You explain to him how all of a sudden $60 million worth of product disappears. 773 01:14:18,085 --> 01:14:20,349 I know that can't be good for business. 774 01:14:21,455 --> 01:14:22,979 What do you want? 775 01:14:23,491 --> 01:14:27,757 6 million cash, delivered by Braga himself. 776 01:14:28,162 --> 01:14:29,459 (LAUGHING) 777 01:14:30,431 --> 01:14:32,023 I don't like being shot at. 778 01:14:32,433 --> 01:14:35,664 I ain't gonna put my neck out again unless he's got something to lose, too. 779 01:14:35,736 --> 01:14:37,328 He'll never go for it. 780 01:14:37,405 --> 01:14:41,034 Either I deal with Braga, or you do. 781 01:14:45,046 --> 01:14:46,604 When and where? 782 01:15:01,662 --> 01:15:05,564 Sir, players are on site. Holding positions at the perimeter. 783 01:15:06,033 --> 01:15:08,627 All right. Listen up. Everybody stay frosty. 784 01:15:08,703 --> 01:15:11,399 We don't move a muscle until O'Conner gives the signal. 785 01:15:11,472 --> 01:15:14,168 When he gets the money, you know what to do. 786 01:15:14,742 --> 01:15:17,233 Well, the good news is, when we get this guy, 787 01:15:17,311 --> 01:15:19,711 you walk out of here a free man. 788 01:15:20,081 --> 01:15:21,514 Is that what they told you? 789 01:15:21,582 --> 01:15:23,243 Yeah, that's the deal. 790 01:15:23,317 --> 01:15:26,718 You still put milk and cookies out for Santa Claus? 791 01:15:28,022 --> 01:15:29,182 Yeah. 792 01:15:33,994 --> 01:15:35,086 Here. 793 01:15:35,162 --> 01:15:37,221 In case things go shitty. 794 01:15:42,203 --> 01:15:44,262 Just like old times? 795 01:15:44,338 --> 01:15:45,600 Yeah. 796 01:15:47,908 --> 01:15:49,136 (SPEAKING SPANISH) 797 01:15:49,210 --> 01:15:50,507 You dropped something. 798 01:15:50,578 --> 01:15:52,773 That's what you wanted, right? Dom... 799 01:15:52,847 --> 01:15:54,644 (SPEAKING SPANISH) 800 01:15:55,182 --> 01:15:57,980 (BOTH SPEAKING SPANISH) 801 01:16:07,828 --> 01:16:10,456 He's harmless. Don't worry about him. 802 01:16:12,233 --> 01:16:14,724 And he's really sorry about Letty. 803 01:16:16,871 --> 01:16:18,634 Where's our stuff? 804 01:16:21,408 --> 01:16:24,673 You mean the stuff that used to be in here, right? 805 01:16:25,846 --> 01:16:29,646 Well, you'll see it when we see Braga. That was the deal. 806 01:16:30,618 --> 01:16:32,017 No worries. 807 01:16:32,419 --> 01:16:34,410 Braga keeps his word. 808 01:17:09,123 --> 01:17:10,590 (BEEPING) 809 01:17:18,399 --> 01:17:19,889 $2 million. 810 01:17:21,001 --> 01:17:23,731 You get the rest when I get my property. 811 01:17:28,075 --> 01:17:29,736 Stasiak. TRINH: We got a match. 812 01:17:29,810 --> 01:17:31,835 The fingerprint's Braga's 100%. 813 01:17:31,912 --> 01:17:34,403 Just waiting on facial confirmation via fax. 814 01:17:34,481 --> 01:17:36,449 BRIAN: I got a question for you. 815 01:17:36,517 --> 01:17:40,248 You wearing pink when you were clawing your way out of el barrio? 816 01:17:41,522 --> 01:17:42,989 Order all agents to move in. 817 01:17:43,057 --> 01:17:46,185 We got confirmation. Primary suspect wearing gray suit. 818 01:17:46,260 --> 01:17:47,284 Let's move. 819 01:17:47,361 --> 01:17:49,295 Sir, O'Conner hasn't given us the signal yet. 820 01:17:49,363 --> 01:17:52,696 What part of that didn't you understand? We just got confirmation. Do it! 821 01:17:52,766 --> 01:17:56,133 FBI AGENT: Secure primary suspect in gray suit. Repeat! 822 01:17:56,203 --> 01:17:58,797 Secure primary suspect in gray suit. 823 01:18:12,253 --> 01:18:14,949 You're thinking what I'm thinking, right? 824 01:18:17,758 --> 01:18:19,385 He ain't Braga. 825 01:18:23,964 --> 01:18:24,953 Oh, shit. 826 01:18:25,165 --> 01:18:27,395 SWAT AGENT 1: Drop your weapons! SWAT AGENT 2: FBI! 827 01:18:27,835 --> 01:18:29,132 Get down! 828 01:18:29,203 --> 01:18:30,500 (GUNFIRE) 829 01:18:32,606 --> 01:18:34,301 Get out of here! 830 01:18:38,412 --> 01:18:40,277 Get out of here, Dom! 831 01:18:43,150 --> 01:18:44,515 (CAR ENGINE REVVING) 832 01:18:44,585 --> 01:18:46,143 Run him down. 833 01:18:46,654 --> 01:18:47,882 Go! 834 01:18:48,555 --> 01:18:50,216 Campos is Braga! 835 01:18:50,291 --> 01:18:52,020 (MEN GROANING) 836 01:18:57,698 --> 01:18:58,995 Come on. 837 01:18:59,066 --> 01:19:00,397 (PEOPLE SHOUTING) 838 01:19:06,340 --> 01:19:08,467 SWAT LEADER: Approaching primary target. 839 01:19:09,009 --> 01:19:11,170 SWAT AGENT ON RADIO: Primary suspect is secure. 840 01:19:13,881 --> 01:19:15,644 INVESTIGATOR: He was under your nose the whole time. 841 01:19:16,216 --> 01:19:17,945 Now Braga's escaped. 842 01:19:18,018 --> 01:19:21,010 Toretto's heading south, probably long across the border by now. 843 01:19:21,088 --> 01:19:23,318 Do you have any idea the kind of trouble you're in, O'Conner? 844 01:19:23,390 --> 01:19:25,358 I was doing my job. 845 01:19:25,426 --> 01:19:27,951 He ain't the first bad guy you helped escape the law's grasp. 846 01:19:28,028 --> 01:19:30,019 As of now, you're being taken off active duty, 847 01:19:30,097 --> 01:19:33,032 until this house can mount a formal inquiry. 848 01:19:35,235 --> 01:19:36,964 What about Braga? 849 01:19:38,038 --> 01:19:40,370 That's no longer your concern. 850 01:19:50,784 --> 01:19:52,274 We now know where Braga is, right? 851 01:19:52,353 --> 01:19:55,811 Customs tracked him via satellite to his home base in Tecali, Mexico. 852 01:19:55,889 --> 01:19:58,323 Mexico is out of our jurisdiction. 853 01:20:01,128 --> 01:20:02,720 The fact is 854 01:20:02,796 --> 01:20:06,892 the brass will be so busy holding press conferences over the seizure, 855 01:20:06,967 --> 01:20:09,094 we'll skate under the radar. 856 01:20:09,536 --> 01:20:12,596 I thought we signed on to do the right thing. 857 01:20:50,944 --> 01:20:53,071 Everyone's looking for you. 858 01:20:53,480 --> 01:20:55,072 I'm right here. 859 01:20:56,383 --> 01:20:57,748 It's nice to see you've gone with the times 860 01:20:57,818 --> 01:21:01,379 and switched to electronic fuel injection. Looks good. 861 01:21:02,523 --> 01:21:04,582 Buster became a gear head. 862 01:21:08,695 --> 01:21:10,492 I'm going with you. 863 01:21:14,401 --> 01:21:17,063 I don't plan on bringing anyone back. 864 01:21:19,039 --> 01:21:20,370 I know. 865 01:21:29,116 --> 01:21:30,777 Hit that throttle. 866 01:21:47,234 --> 01:21:48,565 (SIGHING) 867 01:21:57,077 --> 01:21:58,203 Hey. 868 01:22:14,194 --> 01:22:15,718 (BOTTLES CLATTERING) 869 01:22:39,987 --> 01:22:42,979 How do you say goodbye to your only brother? 870 01:22:45,159 --> 01:22:46,558 You don't. 871 01:23:00,307 --> 01:23:01,968 (ENGINE REVVING) 872 01:23:55,495 --> 01:23:57,861 I thought you weren't gonna show up. 873 01:23:57,931 --> 01:23:59,558 You saved my life. 874 01:24:00,434 --> 01:24:02,902 I'm willing to return the favor. 875 01:24:06,773 --> 01:24:09,264 This will help get you to Braga. 876 01:24:13,480 --> 01:24:14,572 Dom. 877 01:24:15,582 --> 01:24:18,210 Going in there is suicide. 878 01:24:26,760 --> 01:24:28,523 I have no choice. 879 01:24:32,099 --> 01:24:34,567 You must have loved her very much. 880 01:24:43,510 --> 01:24:45,102 (SPEAKING SPANISH) 881 01:24:52,619 --> 01:24:55,315 So this is where my jurisdiction ends. 882 01:25:01,128 --> 01:25:03,289 And this is where mine begins. 883 01:25:05,832 --> 01:25:07,197 (ALL SHOUTING) 884 01:25:42,869 --> 01:25:44,564 (SPEAKING SPANISH) 885 01:25:51,411 --> 01:25:52,742 (DOOR OPENING) 886 01:25:56,550 --> 01:25:57,983 (DOOR CLOSING) 887 01:25:59,219 --> 01:26:01,915 (SPEAKING SPANISH) 888 01:26:01,988 --> 01:26:06,254 (SPEAKING SPANISH) 889 01:26:19,439 --> 01:26:21,805 (BOTH SPEAKING SPANISH) 890 01:26:26,646 --> 01:26:31,174 (SPEAKING SPANISH) 891 01:27:02,616 --> 01:27:04,243 (RECITING PRAYER) 892 01:27:13,693 --> 01:27:15,558 You ain't forgiven. 893 01:27:19,032 --> 01:27:21,159 You boys want to arrest me? 894 01:27:21,268 --> 01:27:24,169 (SPEAKING SPANISH) 895 01:27:24,237 --> 01:27:26,262 No, we're beyond that. 896 01:27:27,374 --> 01:27:30,138 You can't buy your way out of this one. 897 01:27:31,545 --> 01:27:33,172 You and me... 898 01:27:34,414 --> 01:27:37,247 You and me, we're not so different. 899 01:27:38,985 --> 01:27:40,577 You're no hero. 900 01:27:51,231 --> 01:27:52,892 You're right. 901 01:27:56,002 --> 01:27:59,335 And that's why you're going back across the border. 902 01:28:03,910 --> 01:28:05,275 (HANDCUFFS CLICKING) 903 01:28:05,345 --> 01:28:07,074 But Fenix is mine. 904 01:28:08,048 --> 01:28:09,140 You got it. 905 01:28:17,424 --> 01:28:18,550 (DOOR OPENING) 906 01:28:23,296 --> 01:28:25,127 (DOOR CLOSING) 907 01:28:31,404 --> 01:28:32,564 Shit! 908 01:28:32,639 --> 01:28:34,231 (TIRES SQUEALING) 909 01:28:37,577 --> 01:28:41,138 You'll make it a couple of miles out, if you're lucky. 910 01:28:41,848 --> 01:28:43,372 (CARS HONKING) 911 01:28:43,517 --> 01:28:46,008 (PEOPLE SHOUTING) 912 01:28:51,091 --> 01:28:53,252 (MAN SHOUTING IN SPANISH ON RADIO) 913 01:28:53,326 --> 01:28:54,850 (ALL SHOUTING) 914 01:29:09,809 --> 01:29:11,470 (PEOPLE CHEERING) 915 01:29:16,850 --> 01:29:17,839 (EXCLAIMS) 916 01:29:17,918 --> 01:29:19,545 (WHISPERING) 917 01:29:30,130 --> 01:29:31,119 (CHUCKLES) 918 01:29:33,700 --> 01:29:35,930 You know where you're going? 919 01:29:37,003 --> 01:29:39,164 You want to borrow my GPS? 920 01:29:41,741 --> 01:29:42,799 (LAUGHING) 921 01:29:42,876 --> 01:29:44,571 Where are your boys at? 922 01:29:44,644 --> 01:29:46,202 Are they going to show up or what? 923 01:29:46,279 --> 01:29:47,576 (GUNFIRE) 924 01:29:49,683 --> 01:29:51,708 Careful what you ask for. 925 01:30:08,001 --> 01:30:10,231 Just stop. Just stop the car. 926 01:30:13,306 --> 01:30:14,637 (SCREAMING) 927 01:30:14,708 --> 01:30:15,970 (SHOUTING IN SPANISH) 928 01:30:22,782 --> 01:30:25,012 (SPEAKING SPANISH) 929 01:30:30,423 --> 01:30:32,118 Right behind you. 930 01:30:46,973 --> 01:30:50,067 Dom, head to the tunnel. Let's use the tunnel. 931 01:31:09,696 --> 01:31:10,856 (GUNSHOT) 932 01:31:17,303 --> 01:31:19,271 Get out of here, Brian. 933 01:31:24,511 --> 01:31:26,001 (SPEAKING SPANISH) 934 01:31:27,013 --> 01:31:30,505 You sure you know where the tunnels are? You sure? 935 01:31:31,051 --> 01:31:32,814 Yeah. I'd hold on. 936 01:31:35,889 --> 01:31:37,550 This might hurt. 937 01:31:50,937 --> 01:31:53,098 You're in my world now, baby! 938 01:32:08,088 --> 01:32:09,077 (YELLS) 939 01:32:13,493 --> 01:32:14,755 (BANGING) 940 01:32:21,735 --> 01:32:24,295 That's it, baby! End of the road. 941 01:32:24,370 --> 01:32:25,803 Now what? 942 01:32:26,606 --> 01:32:27,698 Game over. 943 01:32:27,774 --> 01:32:29,298 No, no, no. 944 01:32:31,811 --> 01:32:32,800 (YELLS) 945 01:32:43,590 --> 01:32:44,887 (GUNFIRE) 946 01:32:50,897 --> 01:32:52,228 (MAN SCREAMS) 947 01:32:58,938 --> 01:33:00,337 Come on! 948 01:33:03,743 --> 01:33:04,732 (LAUGHING) 949 01:33:06,546 --> 01:33:07,535 (GROANS) 950 01:33:07,614 --> 01:33:08,842 (BRAKES SCREECHING) 951 01:33:18,858 --> 01:33:20,086 (PILLAR CRACKING) 952 01:33:24,197 --> 01:33:25,186 (YELLS) 953 01:33:31,171 --> 01:33:32,160 (BANGING) 954 01:34:14,681 --> 01:34:15,670 (GRUNTS) 955 01:34:19,552 --> 01:34:20,644 CAMPOS: Hey! 956 01:34:21,754 --> 01:34:23,585 Get me out of here! 957 01:34:46,646 --> 01:34:47,635 (GROANS) 958 01:35:07,367 --> 01:35:08,732 (GRUNTING) 959 01:35:11,237 --> 01:35:12,226 (SIGHS) 960 01:35:12,305 --> 01:35:13,863 (SPEAKING SPANISH) 961 01:35:13,940 --> 01:35:15,237 (GRUNTS) 962 01:35:20,113 --> 01:35:21,307 (COCKS GUN) 963 01:35:22,315 --> 01:35:23,577 (GRUNTS) 964 01:35:53,746 --> 01:35:55,145 Pussy. 965 01:36:05,158 --> 01:36:06,591 (GROANING) 966 01:36:12,565 --> 01:36:14,157 Let me see that. 967 01:36:16,736 --> 01:36:19,102 Yeah. Just keep pressure there. 968 01:36:19,772 --> 01:36:21,763 (POLICE SIRENS WAILING) You'll be all right. 969 01:36:21,841 --> 01:36:23,706 (HELICOPTERS WHIRRING) 970 01:36:27,647 --> 01:36:29,740 You gotta get out of here. 971 01:36:32,352 --> 01:36:34,343 I ain't running anymore. 972 01:36:39,993 --> 01:36:42,086 I gotta ask you something. 973 01:36:42,729 --> 01:36:43,855 Yeah? 974 01:36:44,630 --> 01:36:48,657 You know I would have won that race if you didn't cheat, right? 975 01:36:51,738 --> 01:36:53,672 You hit your head hard. 976 01:36:53,740 --> 01:36:54,968 (LAUGHS) 977 01:36:58,544 --> 01:37:00,444 Don't make me laugh. 978 01:37:09,522 --> 01:37:10,784 (GAVEL BANGING) 979 01:37:11,124 --> 01:37:12,489 All rise. 980 01:37:17,764 --> 01:37:19,493 Please be seated. 981 01:37:23,736 --> 01:37:25,795 Please rise, Mr. Toretto. 982 01:37:28,174 --> 01:37:30,438 I've listened to the testimony 983 01:37:30,943 --> 01:37:33,104 and taken into special consideration 984 01:37:33,179 --> 01:37:37,172 Agent O'Conner's appeal of clemency on behalf of Mr. Toretto. 985 01:37:38,151 --> 01:37:40,813 That his actions directly resulted in the apprehension 986 01:37:40,887 --> 01:37:43,720 of known drug trafficker Arturo Braga. 987 01:37:45,258 --> 01:37:46,657 However, 988 01:37:47,927 --> 01:37:49,918 this judiciary finds that 989 01:37:49,996 --> 01:37:54,831 one right does not make up for a lifetime worth of wrongs. 990 01:37:55,501 --> 01:37:57,230 And as such, 991 01:37:57,303 --> 01:38:02,297 I find that I am forced to level the maximum sentence under California law. 992 01:38:04,744 --> 01:38:06,405 Dominic Toretto, 993 01:38:07,246 --> 01:38:11,239 you are hereby sentenced to serve 25 years to life 994 01:38:11,317 --> 01:38:14,411 at the Lompoc maximum security prison system 995 01:38:15,154 --> 01:38:17,952 without the possibility of early parole. 996 01:38:18,558 --> 01:38:20,389 This court is adjourned. 997 01:38:20,460 --> 01:38:21,791 (GAVEL BANGS) 998 01:38:23,200 --> 01:38:29,000 Subtitles: Arigon subscene.com 999 01:38:45,184 --> 01:38:47,015 (CAR ENGINES REVVING) 1000 01:39:00,533 --> 01:39:02,558 (BOTH ARGUING IN SPANISH) 64341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.