All language subtitles for Evelyn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:12,598 ♪♪ [Frau summt leise Musik] 2 00:00:12,598 --> 00:00:17,638 ♪♪ [triumphale Musik] 3 00:00:39,694 --> 00:00:43,767 [laufendes Wasser] friis 4 00:01:13,763 --> 00:01:19,631 [Schläge] Pac, Pac, Pac 5 00:01:22,772 --> 00:01:28,812 [Schläge] Pac, Pac, Pac 6 00:01:55,287 --> 00:02:05,366 [schlägt] kalt, kalt, kalt 7 00:02:05,366 --> 00:02:11,269 [schlägt] kalt, kalt, kalt 8 00:02:11,269 --> 00:02:17,240 ♪♪ [unterbrochene Musik] 9 00:02:17,240 --> 00:02:29,908 ♪♪ 10 00:02:29,908 --> 00:02:37,881 [Blätter rascheln] fruassh 11 00:02:37,881 --> 00:02:42,610 [Vögel trillern] prii-prii-prii 12 00:02:42,610 --> 00:02:45,268 Schauen Sie, wer hier ist. 13 00:02:45,268 --> 00:02:47,477 !¡Yolanda! 14 00:02:47,477 --> 00:02:51,688 Was für eine Freude, Sie zu sehen! 15 00:02:51,688 --> 00:02:56,900 Wie lange bleiben sie? 16 00:02:56,900 --> 00:02:58,661 Soll ich sie zur Schule bringen? 17 00:02:58,661 --> 00:03:02,182 Ist das alles, was Ihnen dazu einfällt? 18 00:03:02,182 --> 00:03:03,597 Komm, Mama, 19 00:03:03,597 --> 00:03:04,908 Ich habe bereits einen kleinen Platz für dich geschaffen 20 00:03:04,908 --> 00:03:06,255 damit du dich einleben kannst. 21 00:03:06,255 --> 00:03:08,740 Zuerst badest du mit warmem Wasser, 22 00:03:08,740 --> 00:03:11,398 Dann wirst du dich sehr gut fühlen, okay? 23 00:03:11,398 --> 00:03:13,469 Lass uns gehen. 24 00:03:13,469 --> 00:03:15,229 Schädel von Margaritas Bruder, 25 00:03:15,229 --> 00:03:19,647 Es wird schlimm enden, sehr schlimm, Sie werden sehen. 26 00:03:19,647 --> 00:03:21,615 Hast du das gewaschen, Tochter? 27 00:03:21,615 --> 00:03:23,272 Aber das hast du gewaschen? 28 00:03:23,272 --> 00:03:26,309 Wie soll ich diese Kleidung aufhängen? 29 00:03:29,623 --> 00:03:31,797 Hast du es Yolanda wenigstens gesagt? 30 00:03:31,797 --> 00:03:33,454 Worüber hast du mit seiner Mutter gesprochen? 31 00:03:33,454 --> 00:03:34,835 Hast du mit meiner Mutter gesprochen? 32 00:03:34,835 --> 00:03:36,285 [Evelyn] Ja, ich habe mit ihr gesprochen 33 00:03:36,285 --> 00:03:38,252 und er hat mir einen dicken Kuss für dich geschickt. 34 00:03:38,252 --> 00:03:39,840 [Mädchen] Das Fahrrad! 35 00:03:39,840 --> 00:03:42,808 Geh, lauf, geh und sieh dir das Fahrrad an. 36 00:03:42,808 --> 00:03:46,018 ♪♪ 37 00:03:46,018 --> 00:03:47,606 Warum hast du mir nichts erzählt? 38 00:03:47,606 --> 00:03:49,608 Ich wollte es dir sagen, aber ich habe es vergessen. 39 00:03:49,608 --> 00:03:51,610 Es spielt überhaupt keine Rolle. 40 00:03:51,610 --> 00:03:53,025 [lächelt schief] Heh heh... 41 00:03:53,025 --> 00:03:54,717 Mama, ich will nicht gehen. 42 00:03:54,717 --> 00:03:56,512 Glauben Sie, dass es eine solche Gelegenheit gibt? 43 00:03:56,512 --> 00:03:58,479 Wird es Ihnen im Leben noch einmal in den Sinn kommen? 44 00:03:58,479 --> 00:03:59,722 Schau dir deinen Cousin an! 45 00:03:59,722 --> 00:04:01,689 Sie hat ihre Chance genutzt und jetzt ist sie da. 46 00:04:01,689 --> 00:04:03,070 Das Land der Eroberer. 47 00:04:03,070 --> 00:04:05,486 Aber was mache ich alleine dort? 48 00:04:05,486 --> 00:04:07,281 Ich möchte nicht von dir getrennt werden. 49 00:04:07,281 --> 00:04:09,835 Mach mit deinem Leben, was du willst, Evelyn. 50 00:04:09,835 --> 00:04:11,630 Ich sage dir nur, sieh dir deinen Cousin an, 51 00:04:11,630 --> 00:04:13,736 Sie ist gegangen, sie hat dort sogar Freunde. 52 00:04:13,736 --> 00:04:15,738 Ja, und hier hat er eine verlassene Tochter. 53 00:04:15,738 --> 00:04:17,187 Wie kannst du es wagen! 54 00:04:17,187 --> 00:04:19,051 Weißt du, wie es ist, allein zu sein? 55 00:04:19,051 --> 00:04:24,056 und ihren Lebensunterhalt verdienen müssen? 56 00:04:24,056 --> 00:04:25,437 Doña Olga hat mich bezahlt. 57 00:04:25,437 --> 00:04:26,714 Ha, als ob das so wäre 58 00:04:26,714 --> 00:04:28,268 Es würde unser Leben lösen. 59 00:04:28,268 --> 00:04:29,614 !Mutter! 60 00:04:29,614 --> 00:04:31,340 Ich wünschte, sie hätten mir so eine Chance gegeben, 61 00:04:31,340 --> 00:04:33,307 Was würde er in den Himmel spucken? 62 00:04:33,307 --> 00:04:35,309 Mein ganzes Leben lang wusch ich hier, niemand will helfen ... 63 00:04:35,309 --> 00:04:36,552 Wir haben bereits mit den Predigten begonnen! 64 00:04:36,552 --> 00:04:37,794 !¡Ja, ja, ja, ja! 65 00:04:37,794 --> 00:04:40,832 Bitte beruhigen Sie sich! 66 00:04:43,628 --> 00:04:53,603 ♪♪ [Frau singt in ihrer Muttersprache] 67 00:04:53,603 --> 00:04:56,537 Steh auf, steh auf. 68 00:04:56,537 --> 00:04:58,194 [Kind] Lass ihn schlafen. 69 00:04:58,194 --> 00:05:00,127 Harold, ich träume. 70 00:05:00,127 --> 00:05:03,648 Ich tu nicht. 71 00:05:03,648 --> 00:05:06,651 Hallo. 72 00:05:06,651 --> 00:05:12,622 ♪♪ [Frau singt in ihrer Muttersprache] 73 00:05:12,622 --> 00:05:24,600 ♪♪ 74 00:05:24,600 --> 00:05:28,638 [murmelt] 75 00:05:28,638 --> 00:05:32,642 [Kinder] ♪ Eine Woche hat sieben Tage... ♪♪ 76 00:05:32,642 --> 00:05:35,680 [Bushupe] !Pipi! 77 00:05:39,649 --> 00:05:48,071 [Motor dreht hoch] Bruuu 78 00:05:48,071 --> 00:05:52,628 [Zerstäuber] pish-pish-pish 79 00:05:58,910 --> 00:06:01,947 [Tür quietscht] ik-ik 80 00:06:14,926 --> 00:06:19,586 ♪♪ [sanfte Klaviermusik] 81 00:06:19,586 --> 00:06:22,520 [Evelyn] A, S, D, F, G. 82 00:06:22,520 --> 00:06:31,494 F, W, E, R, T, P, O, I, U, Y. 83 00:06:31,494 --> 00:06:33,185 Von. 84 00:06:33,185 --> 00:06:39,191 [Motor dreht hoch] Bruuu 85 00:06:44,162 --> 00:06:49,201 [murmelt] 86 00:06:53,136 --> 00:07:02,214 [Vögel trillern] prii-prii-prii 87 00:07:02,214 --> 00:07:05,632 [Hund bellt] Wuff, wuff 88 00:07:05,632 --> 00:07:07,634 [Evelyn] Geht es dir jetzt besser, Mama? 89 00:07:07,634 --> 00:07:11,016 [beschwert sich] Ähm, mir wird es besser gehen, Tochter, 90 00:07:11,016 --> 00:07:14,641 Mir geht es nicht mehr schlechter. 91 00:07:14,641 --> 00:07:16,470 Soll ich den Arzt anrufen? 92 00:07:16,470 --> 00:07:21,199 Jum, was wird dieser Mann tun? 93 00:07:21,199 --> 00:07:23,546 Sag mir, dass ich müde bin, 94 00:07:23,546 --> 00:07:26,446 erschöpft. 95 00:07:26,446 --> 00:07:27,688 Natürlich. 96 00:07:27,688 --> 00:07:30,208 Aber du hast es bereits getan und hast keine Angst, 97 00:07:30,208 --> 00:07:31,761 Stattdessen hat sie Angst. 98 00:07:31,761 --> 00:07:33,832 [Margarita am Telefon] Sie werden sie jederzeit begleiten, 99 00:07:33,832 --> 00:07:35,524 Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen. 100 00:07:35,524 --> 00:07:37,629 Folgen Sie den Anweisungen der Dame der Agentur. 101 00:07:37,629 --> 00:07:39,182 Und wie würde die Passsache aussehen? 102 00:07:39,182 --> 00:07:40,770 In der Agentur kümmern sie sich um alles, 103 00:07:40,770 --> 00:07:42,289 Hörst du mir nicht zu? 104 00:07:42,289 --> 00:07:44,636 Weißt du was? Ich gebe es dir besser, 105 00:07:44,636 --> 00:07:47,639 Ermutigen Sie sie also, zu sehen, ob Sie sie begeistern. 106 00:07:47,639 --> 00:07:53,714 ♪♪ 107 00:07:53,714 --> 00:08:07,487 [Vögel trillern] prii-prii-prii 108 00:08:07,487 --> 00:08:10,490 [Metallräder drehen sich] Truc-Truc 109 00:08:10,490 --> 00:08:11,629 [blökt wie ein Schaf] Meeee. 110 00:08:11,629 --> 00:08:14,632 [beide lachen] Hahahaha! 111 00:08:14,632 --> 00:08:21,639 [Wasser läuft] Schätzchen 112 00:08:21,639 --> 00:08:24,538 [junges Mädchen] Und was hat dir deine Cousine Margarita sonst noch erzählt? 113 00:08:24,538 --> 00:08:27,368 Kleine Sache, mir ist aufgefallen, dass es sehr seltsam war, 114 00:08:27,368 --> 00:08:28,646 Er spricht sogar anders. 115 00:08:28,646 --> 00:08:30,613 Die Entfernung macht sie deprimiert. 116 00:08:30,613 --> 00:08:32,615 Aber bei mir wirst du doch nicht so sein, oder? 117 00:08:32,615 --> 00:08:34,548 Ich werde nicht nach Spanien gehen! 118 00:08:34,548 --> 00:08:35,687 Ich habe es dir bereits gesagt. 119 00:08:35,687 --> 00:08:37,620 Was mache ich da? 120 00:08:37,620 --> 00:08:40,623 Wenn ich könnte, würde ich gehen. 121 00:08:40,623 --> 00:08:42,729 [Wasser läuft] Schätzchen 122 00:08:42,729 --> 00:08:47,734 [Hund bellt] Wuff, wuff 123 00:09:09,583 --> 00:09:12,172 ♪♪ 124 00:09:12,172 --> 00:09:18,454 [Evelyn] A, S, D, F, G, Ñ, L, K, J, H. 125 00:09:18,454 --> 00:09:25,875 E, S, P, A, N, A, 126 00:09:25,875 --> 00:09:27,670 Spanien. 127 00:09:27,670 --> 00:09:32,054 [Automotor] ruuuu 128 00:09:32,054 --> 00:09:35,091 [Reifen quietschen] Geek 129 00:09:41,615 --> 00:09:46,033 Kennen Sie das Haus von Evelyn González? 130 00:09:46,033 --> 00:09:51,073 [Klopf an die Tür] Klopf-Klopf-Klopf 131 00:09:51,073 --> 00:09:54,110 Evelyn González? 132 00:09:57,079 --> 00:09:58,563 Klar, komm rein. 133 00:09:58,563 --> 00:09:59,944 Hallo, schön dich kennenzulernen, ich bin Nadine, 134 00:09:59,944 --> 00:10:01,566 der Personalvermittlungsagentur. 135 00:10:01,566 --> 00:10:03,085 [Frau] Entschuldigen Sie das Durcheinander, Fräulein, 136 00:10:03,085 --> 00:10:05,674 Wenn wir gewusst hätten, dass es kommt, hätten wir es früher arrangiert. 137 00:10:05,674 --> 00:10:07,089 Schade! 138 00:10:07,089 --> 00:10:08,538 Mach dir keine Sorge. 139 00:10:08,538 --> 00:10:10,092 Kann ich Ihnen etwas servieren? Nein, danke. 140 00:10:10,092 --> 00:10:12,681 Er kam lediglich, um die Papiere des Bürgen mitzubringen. 141 00:10:12,681 --> 00:10:14,337 Unsere Agentur vermittelt Ihnen 142 00:10:14,337 --> 00:10:15,994 eine große Geldsumme an Evelyn 143 00:10:15,994 --> 00:10:17,444 für die Reise. 144 00:10:17,444 --> 00:10:19,653 Nun, wissen Sie, Evelyn ist nie von hier weggegangen 145 00:10:19,653 --> 00:10:21,655 und das ist ziemlich weit weg, oder? 146 00:10:21,655 --> 00:10:24,002 Ja, aber der Job ist sehr gut bezahlt. 147 00:10:24,002 --> 00:10:25,625 An einem Tag könnte ich gewinnen 148 00:10:25,625 --> 00:10:27,661 Nicht einmal das, was hier in einem Monat verdient wird. 149 00:10:27,661 --> 00:10:31,354 Oh ja? Ja, schau. 150 00:10:31,354 --> 00:10:35,324 Margarita hat mich gebeten, das für Sie zu tun. 151 00:10:35,324 --> 00:10:36,946 Oh. 152 00:10:36,946 --> 00:10:41,675 Oh, wie süß, Tochter! 153 00:10:41,675 --> 00:10:43,401 Frau...Ja? 154 00:10:43,401 --> 00:10:44,644 Waren Sie schon einmal in Spanien? 155 00:10:44,644 --> 00:10:45,955 Natürlich. 156 00:10:45,955 --> 00:10:48,578 Und als er zurückkam, baute ich ihm ein dreistöckiges Haus 157 00:10:48,578 --> 00:10:49,752 zu meiner Mutter 158 00:10:49,752 --> 00:10:52,790 Da verdient man viel Geld, sehr viel. 159 00:10:56,207 --> 00:11:00,314 Sie müssen diesen Vertrag für mich unterschreiben, Ma'am. 160 00:11:00,314 --> 00:11:01,695 Das ganze Geld, das unsere Organisation hat 161 00:11:01,695 --> 00:11:03,317 er wird es Evelyn leihen, 162 00:11:03,317 --> 00:11:04,698 Es muss mit etwas untermauert werden, 163 00:11:04,698 --> 00:11:06,873 dieses Haus zum Beispiel. 164 00:11:06,873 --> 00:11:09,323 Sobald sie ihre Schulden beglichen hat, 165 00:11:09,323 --> 00:11:11,843 Der Vertrag wird gekündigt. 166 00:11:11,843 --> 00:11:14,846 Und was ist, wenn sie nicht zahlen kann? 167 00:11:14,846 --> 00:11:16,710 Reden Sie keinen Unsinn, Frau, 168 00:11:16,710 --> 00:11:18,125 das wird nie passieren. 169 00:11:18,125 --> 00:11:19,575 Aber wenn es passiert? 170 00:11:19,575 --> 00:11:22,682 Nun, sie würden das Haus und das Land verlieren, 171 00:11:22,682 --> 00:11:25,685 Aber ich wiederhole, das wird nicht passieren. 172 00:11:25,685 --> 00:11:27,031 Du bist ein verantwortungsbewusstes Mädchen 173 00:11:27,031 --> 00:11:29,033 und sehr fleißig wie deine Cousine Margarita, oder? 174 00:11:29,033 --> 00:11:30,690 Ja natürlich. 175 00:11:30,690 --> 00:11:34,797 Dann gibt es keinen Grund zur Sorge. 176 00:11:34,797 --> 00:11:37,041 Du denkst darüber nach, 177 00:11:37,041 --> 00:11:38,698 aber ja, bitte, 178 00:11:38,698 --> 00:11:40,665 Wenn Sie der Deal nicht überzeugt, 179 00:11:40,665 --> 00:11:42,805 Sie sagen es mir so schnell wie möglich 180 00:11:42,805 --> 00:11:44,600 denn sofort bekomme ich ein anderes Mädchen, 181 00:11:44,600 --> 00:11:45,808 Ja? 182 00:11:45,808 --> 00:11:47,810 Oh, jetzt, Fräulein. 183 00:11:47,810 --> 00:11:50,848 Danke, danke für den Besuch. 184 00:11:56,750 --> 00:11:59,442 ♪♪ [Kinderlied] 185 00:11:59,442 --> 00:12:00,754 [Frau] Bist du sicher, Tochter? 186 00:12:00,754 --> 00:12:03,792 Ja, Mama, denk nicht so viel darüber nach. 187 00:12:08,797 --> 00:12:10,212 Was passiert? 188 00:12:10,212 --> 00:12:13,180 Schreibt nicht. 189 00:12:25,779 --> 00:12:28,817 Wird das sein? 190 00:12:41,795 --> 00:12:47,836 ♪♪ [sanfte Klaviermusik] 191 00:12:47,836 --> 00:12:52,841 ♪♪ 192 00:12:56,603 --> 00:12:59,433 Gib mir den Koffer. 193 00:12:59,433 --> 00:13:00,952 Ihr Reisepass. 194 00:13:00,952 --> 00:13:02,333 Schau, Mama, sein Pass. 195 00:13:02,333 --> 00:13:03,679 Pass auf ihn auf, Tochter. 196 00:13:03,679 --> 00:13:05,681 Umzug, Evelyn, das Silber wartet. 197 00:13:05,681 --> 00:13:09,685 Pass auf dich auf, pass auf dich auf, pass auf dich auf, bitte! 198 00:13:09,685 --> 00:13:13,793 Vergiss nicht, mir zu schreiben, pass auf dich auf, Tochter. 199 00:13:13,793 --> 00:13:18,556 Chaos, Evelyn. 200 00:13:18,556 --> 00:13:21,076 Wissen Sie, was ich als Erstes in Spanien kaufen werde? 201 00:13:21,076 --> 00:13:25,735 !Mein Fahrrad! 202 00:13:25,735 --> 00:13:29,532 ¿Evelyn, ja? 203 00:13:29,532 --> 00:13:32,570 Gib das meiner Mutter. 204 00:13:32,570 --> 00:13:38,507 ♪♪ [melancholische Musik] 205 00:13:38,507 --> 00:13:41,544 ♪♪ 206 00:13:41,544 --> 00:13:43,719 Schriftgelehrte, was? 207 00:13:43,719 --> 00:13:46,998 Ich werde sie sehr vermissen. 208 00:13:46,998 --> 00:13:48,344 [Tür klopft] gluck-gluck 209 00:13:48,344 --> 00:13:50,346 [Motor startet] rrrun 210 00:13:50,346 --> 00:13:51,692 Pass auf dich auf, Tochter! 211 00:13:51,692 --> 00:13:53,349 Tschüss, pass auf dich auf! 212 00:13:53,349 --> 00:13:58,699 [Kinder] Tschüss. 213 00:13:58,699 --> 00:13:59,977 [Mann] ♪ Ich werde genau sein, 214 00:13:59,977 --> 00:14:01,599 ♪ sei der wildeste Bauer, 215 00:14:01,599 --> 00:14:03,118 ♪ der gefallene Engel ohne Himmel, 216 00:14:03,118 --> 00:14:06,155 ♪ Ich werde Meere von Tinte ausspucken, um dich in deinem Loch zu ertränken. ♪ 217 00:14:15,475 --> 00:14:17,028 ♪ Nach und nach, von Zeit zu Zeit, ♪ 218 00:14:17,028 --> 00:14:18,616 und es wird nichts geben, was du leugnest, 219 00:14:18,616 --> 00:14:21,653 ♪ Genug der Affen, der Affe bettelt um Stil... ♪ 220 00:14:24,346 --> 00:14:25,692 Beim Zoll werden Sie sagen 221 00:14:25,692 --> 00:14:27,176 dass du die Tochter eines Geschäftsmannes bist 222 00:14:27,176 --> 00:14:28,902 und dass Sie für den Tourismus nach Spanien gehen, 223 00:14:28,902 --> 00:14:31,215 Denken Sie nicht einmal daran, zu sagen, dass Sie zur Arbeit gehen. 224 00:14:31,215 --> 00:14:32,699 Weil? 225 00:14:32,699 --> 00:14:34,804 Das haben sie mir gesagt, ich soll es dir sagen. 226 00:14:34,804 --> 00:14:36,358 Wunder... 227 00:14:36,358 --> 00:14:39,706 ♪ Genug der Affen, der Affe bettelt um Stil... ♪♪ 228 00:14:39,706 --> 00:14:40,914 Und du bist schon lange dort 229 00:14:40,914 --> 00:14:42,571 Arbeiten Sie für dieses Unternehmen? 230 00:14:42,571 --> 00:14:46,092 Nur zwei Wochen. 231 00:14:46,092 --> 00:14:48,335 Wissen Sie, was das Beste ist? 232 00:14:48,335 --> 00:14:49,750 Ich werde dir ein Geheimnis verraten, 233 00:14:49,750 --> 00:14:51,614 aber sag es niemandem. 234 00:14:51,614 --> 00:14:52,822 NEIN. 235 00:14:52,822 --> 00:14:54,617 Ich bin der Besitzer, hahaha. 236 00:14:54,617 --> 00:14:55,825 Als? 237 00:14:55,825 --> 00:14:57,689 Von dem Unternehmen, in dem Sie arbeiten werden. 238 00:14:57,689 --> 00:14:58,932 Ich habe ein Papier unterschrieben 239 00:14:58,932 --> 00:15:00,347 und offiziell bin ich dein Chef, 240 00:15:00,347 --> 00:15:01,762 das heißt, der Chef. 241 00:15:01,762 --> 00:15:03,695 Seien Sie also vorsichtig, oder? 242 00:15:03,695 --> 00:15:05,525 Ich werde ein Auge auf dich haben. 243 00:15:05,525 --> 00:15:10,047 [beide lachen] Hehehehe. 244 00:15:10,047 --> 00:15:14,085 ♪♪ 245 00:15:14,085 --> 00:15:16,777 [Flugzeugturbinen] friii 246 00:15:16,777 --> 00:15:23,474 [Frau über Lautsprecher] 247 00:15:23,474 --> 00:15:25,062 Hier ist es. 248 00:15:25,062 --> 00:15:27,512 Hat er Ihnen den Pass schon gegeben? 249 00:15:27,512 --> 00:15:29,066 Hier gibt es die Tickets. 250 00:15:29,066 --> 00:15:30,688 Ich konnte keinen Direktflug bekommen, 251 00:15:30,688 --> 00:15:32,483 Sie werden also die halbe Welt sehen. 252 00:15:32,483 --> 00:15:33,863 Du wirst sehen, wie viel Spaß es macht! 253 00:15:33,863 --> 00:15:35,279 Lass uns gehen. 254 00:15:35,279 --> 00:15:37,453 Evelyn, ich bin gerade so weit gekommen. 255 00:15:37,453 --> 00:15:39,352 !Danke, Chef! 256 00:15:39,352 --> 00:15:41,457 der Chef 257 00:15:41,457 --> 00:15:42,942 der Chef 258 00:15:42,942 --> 00:15:44,944 [lacht] Hehehehe. 259 00:15:52,054 --> 00:15:53,504 Hier sind es 1.000 Euro, 260 00:15:53,504 --> 00:15:55,678 Aber gib es nicht aus, okay? 261 00:15:55,678 --> 00:15:56,990 Wissen Sie, Sie reisen als Tourist. 262 00:15:56,990 --> 00:15:58,992 Heben Sie jetzt Ihre Bluse hoch. 263 00:15:58,992 --> 00:16:00,683 Nur für den Fall, dass sie dich fragen: 264 00:16:00,683 --> 00:16:02,306 Das ist es, was Sie sagen werden. 265 00:16:02,306 --> 00:16:05,723 Dies wird so platziert. 266 00:16:05,723 --> 00:16:08,001 Ja, fertig. 267 00:16:08,001 --> 00:16:09,830 Gute Reise. 268 00:16:09,830 --> 00:16:11,453 Wirst du mich nicht begleiten? 269 00:16:11,453 --> 00:16:13,731 Es ist nur so, dass es für mich in letzter Minute kompliziert wurde, 270 00:16:13,731 --> 00:16:16,009 Aber keine Sorge, es wird alles gut gehen, 271 00:16:16,009 --> 00:16:17,459 Wirklich. 272 00:16:17,459 --> 00:16:18,839 Folgen Sie einfach den Anweisungen, okay? 273 00:16:18,839 --> 00:16:20,841 Komm schon, komm schon, geh, geh, jetzt. 274 00:16:20,841 --> 00:16:23,879 [Frau] Fräulein, bitte Ihr Ticket. 275 00:16:39,722 --> 00:16:42,760 Den Gürtel bitte. 276 00:16:49,732 --> 00:16:52,735 Soll ich dir helfen? 277 00:16:56,705 --> 00:16:58,672 [flüstert] Danke, es ist das erste Mal 278 00:16:58,672 --> 00:17:00,053 Ich bin mit dem Flugzeug gereist. 279 00:17:00,053 --> 00:17:03,091 Es ist okay, beruhige dich. 280 00:17:07,750 --> 00:17:17,277 [Flugzeugturbinen beschleunigen] Buuum, Frrru 281 00:17:17,277 --> 00:17:20,384 friii 282 00:17:31,326 --> 00:17:36,365 ♪♪ [unterbrochene Musik] 283 00:17:52,347 --> 00:17:58,422 [murmelt] 284 00:18:05,739 --> 00:18:16,543 [Automotor] brrr 285 00:18:16,543 --> 00:18:19,581 [seufzt] Ah! 286 00:18:31,144 --> 00:18:32,732 Sind Sie Evelyn? 287 00:18:32,732 --> 00:18:36,770 Ja. 288 00:18:36,770 --> 00:18:40,498 Entschuldigung für die Verzögerung, ich bin Mayra. 289 00:18:40,498 --> 00:18:41,741 Verzaubert. 290 00:18:41,741 --> 00:18:43,122 Gib mir das. 291 00:18:43,122 --> 00:18:47,505 Verzaubert. 292 00:18:47,505 --> 00:18:49,335 Hallo, ich bin Luna. 293 00:18:49,335 --> 00:18:51,406 Hallo. 294 00:19:04,177 --> 00:19:07,801 Du machst es dir bequem. 295 00:19:07,801 --> 00:19:10,632 Es gibt viele Stunden, du schläfst besser. 296 00:19:10,632 --> 00:19:11,840 Wohin gehen wir? 297 00:19:11,840 --> 00:19:13,221 Wollen? 298 00:19:13,221 --> 00:19:15,257 Ja, wie durstig, danke. 299 00:19:15,257 --> 00:19:18,157 Arbeiten Sie auch in der Cafeteria? 300 00:19:18,157 --> 00:19:19,779 Cafeteria? 301 00:19:19,779 --> 00:19:22,713 Ja, dort, wo meine Cousine Margarita arbeitet. 302 00:19:22,713 --> 00:19:25,716 Aber Sie wissen, warum Sie nach Spanien kommen, oder? 303 00:19:25,716 --> 00:19:31,791 Ja, um in einer Kantine zu arbeiten. 304 00:19:31,791 --> 00:19:34,380 Du kennst meine Cousine Margarita, oder? 305 00:19:34,380 --> 00:19:38,453 Daisy, deine kleine Cousine heißt jetzt Daisy. 306 00:19:38,453 --> 00:19:42,629 !Daisy, wie die Entenfrau, hahaha! 307 00:19:42,629 --> 00:19:45,114 Wir werden dich auch taufen müssen. 308 00:19:45,114 --> 00:19:46,530 Weil? 309 00:19:46,530 --> 00:19:48,014 Wie könnten wir es nennen? 310 00:19:48,014 --> 00:19:49,257 Jasmin. 311 00:19:49,257 --> 00:19:50,706 Jasmin. 312 00:19:50,706 --> 00:19:51,983 Es ist perfekt. 313 00:19:51,983 --> 00:19:54,745 Wir nennen dich Jazmín, du riechst sehr gut. 314 00:19:54,745 --> 00:19:57,748 [lacht] Hehehehe. 315 00:19:57,748 --> 00:20:03,754 ♪♪ [unterbrochene Musik] 316 00:20:03,754 --> 00:20:06,066 ♪♪ 317 00:20:44,795 --> 00:20:47,832 [Luna] Komm, lass uns gehen. 318 00:20:52,423 --> 00:20:54,183 Hallo. 319 00:20:54,183 --> 00:20:56,738 Hallo. 320 00:20:56,738 --> 00:20:59,775 [Türknall] pruc 321 00:21:07,266 --> 00:21:09,129 [Frau] Fast 5, warum? 322 00:21:09,129 --> 00:21:12,132 Es gab Verkehr und Kontrollen bei den Salaten. 323 00:21:17,068 --> 00:21:19,692 Ich bin Amanda, für alles, was Sie brauchen. 324 00:21:19,692 --> 00:21:22,522 ¿Bei Bezahlung? 325 00:21:22,522 --> 00:21:24,869 Schön dich kennenzulernen, mein Name ist Evelyn. 326 00:21:24,869 --> 00:21:26,492 Ist mein Cousin hier? 327 00:21:26,492 --> 00:21:29,736 Ihr Name wird Jazmín sein. 328 00:21:29,736 --> 00:21:32,774 Komm her, setz dich, Jazmín. 329 00:21:53,726 --> 00:21:55,141 Geht es dir gut? 330 00:21:55,141 --> 00:21:56,487 Wie war die Reise? 331 00:21:56,487 --> 00:21:57,730 GUT. 332 00:21:57,730 --> 00:22:00,422 Können Sie mir Ihren Reisepass hinterlassen? 333 00:22:00,422 --> 00:22:03,529 Solange du hier bist, behalten wir es. 334 00:22:03,529 --> 00:22:04,737 Es dient der Sicherheit. 335 00:22:04,737 --> 00:22:06,670 Ja natürlich. 336 00:22:06,670 --> 00:22:08,741 Das Zimmer kostet 70 Euro pro Tag, 337 00:22:08,741 --> 00:22:11,088 Beinhaltet Frühstück, Mittagessen, Abendessen und zwei erste Getränke. 338 00:22:11,088 --> 00:22:12,503 Wenn Sie nicht pünktlich sind, 339 00:22:12,503 --> 00:22:14,125 Du bekommst eine Geldstrafe und verzichtest aufs Essen. 340 00:22:14,125 --> 00:22:16,335 Hier funktioniert alles wie am Schnürchen. 341 00:22:16,335 --> 00:22:17,715 Es ist verboten, Kaugummi zu essen und ein Mobiltelefon zu besitzen 342 00:22:17,715 --> 00:22:19,096 und ziehe die Stühle. 343 00:22:19,096 --> 00:22:21,547 Jedes zu waschende Kleidungsstück kostet 5 Euro. 344 00:22:21,547 --> 00:22:23,480 Im Laden können Sie Shampoo, Gel, 345 00:22:23,480 --> 00:22:25,930 was auch immer Sie brauchen. 346 00:22:25,930 --> 00:22:28,519 Wenn Sie um 17 Uhr noch nicht im Zimmer fertig sind, 347 00:22:28,519 --> 00:22:31,522 Du wirst eine Geldstrafe und Probleme mit Ricardo bekommen. 348 00:22:31,522 --> 00:22:34,560 [Drehen sperren] klicken 349 00:22:39,530 --> 00:22:41,118 Ihr Zimmer, Nummer 12, 350 00:22:41,118 --> 00:22:45,398 Es muss immer organisiert sein. 351 00:22:45,398 --> 00:22:47,538 Ma'am, kann ich meine Cousine anrufen? 352 00:22:47,538 --> 00:22:49,506 Ihr Name ist Margaret. 353 00:22:49,506 --> 00:22:50,748 Der Schrankschlüssel. 354 00:22:50,748 --> 00:22:53,786 Bei Verlust drohen 20 Euro Strafe. 355 00:22:57,755 --> 00:22:59,723 Hier gibt es keine Margarita, 356 00:22:59,723 --> 00:23:02,277 Aber keine Sorge, wenn es da ist, wird es erscheinen. 357 00:23:02,277 --> 00:23:07,731 Jetzt duschen und umziehen. 358 00:23:07,731 --> 00:23:12,736 [Tür schließt] Truc-Truc 359 00:23:12,736 --> 00:23:23,781 [Wasser läuft] Siish 360 00:23:34,482 --> 00:23:35,724 [metallischer Knall] plic 361 00:23:35,724 --> 00:23:38,900 [Angst] Ah! 362 00:23:38,900 --> 00:23:40,729 Ricardo. 363 00:23:40,729 --> 00:23:43,732 Erfreut, schön. 364 00:23:43,732 --> 00:23:48,599 ♪♪ 365 00:23:48,599 --> 00:23:50,774 Zieh dich an, sie warten auf uns. 366 00:23:50,774 --> 00:23:53,777 Queco hat viel Geld. 367 00:23:56,745 --> 00:24:02,199 Ich zur Arbeit... 368 00:24:02,199 --> 00:24:05,202 Ich trage dieses Kleid, 369 00:24:05,202 --> 00:24:07,273 Ich weiß nicht, ob es in Ordnung ist. 370 00:24:07,273 --> 00:24:09,655 Hehe, ja, ich bin sicher, es steht dir. 371 00:24:09,655 --> 00:24:12,658 Aber dann kommst du im Laden vorbei. 372 00:24:12,658 --> 00:24:18,629 ♪♪ [unterbrochene Musik] 373 00:24:18,629 --> 00:24:31,746 ♪♪ 374 00:24:31,746 --> 00:24:44,897 ♪♪ 375 00:24:44,897 --> 00:24:52,525 ♪♪ [sinnliche Klaviermusik] 376 00:24:52,525 --> 00:24:54,941 Hallo Herrlich. 377 00:24:54,941 --> 00:24:57,737 Und was sage ich jetzt den Lieferanten, Amanda? 378 00:24:57,737 --> 00:25:00,533 Nichts, was wirst du ihnen sagen? 379 00:25:00,533 --> 00:25:02,155 !Lass das! 380 00:25:02,155 --> 00:25:03,743 Komm her, komm. 381 00:25:03,743 --> 00:25:05,158 Komm her. 382 00:25:05,158 --> 00:25:06,884 Sehen Sie, dieses Problem haben Sie nicht. 383 00:25:06,884 --> 00:25:10,888 Öffne deinen Mund. Deiner ist einfacher. 384 00:25:10,888 --> 00:25:12,925 Die Lumis kommen von alleine zu Ihnen. 385 00:25:12,925 --> 00:25:14,305 Aber mit der Orange... 386 00:25:14,305 --> 00:25:15,928 Ich koche! 387 00:25:15,928 --> 00:25:19,172 Schau, das ist Jazmín. 388 00:25:19,172 --> 00:25:21,174 Ich werde sofort bei ihr sein. 389 00:25:21,174 --> 00:25:22,590 Nun, was ich dir gesagt habe, 390 00:25:22,590 --> 00:25:24,764 Bei Orangen ist das anders, verdammt. 391 00:25:24,764 --> 00:25:28,423 Denn zuerst musst du den verdammten Orangenbaum pflanzen, 392 00:25:28,423 --> 00:25:30,805 Warte auf gutes Wetter und verdammt noch mal. 393 00:25:30,805 --> 00:25:34,740 Immer derselbe Scheiß. 394 00:25:34,740 --> 00:25:36,155 Lasst uns anstoßen. 395 00:25:36,155 --> 00:25:38,433 Lass uns gehen. 396 00:25:38,433 --> 00:25:40,193 Du musst anstoßen, Jasmine, 397 00:25:40,193 --> 00:25:41,885 Wenn nicht, ziehen Sie Pech an. 398 00:25:41,885 --> 00:25:43,921 Sie suchen nach der Orange, sagen sie mir. 399 00:25:43,921 --> 00:25:46,545 Ich verkaufe dir die verdammte Orange im verdammten Kanada! 400 00:25:46,545 --> 00:25:48,754 Aber das ist ihnen egal. 401 00:25:48,754 --> 00:25:51,550 Alles in einem Getränk, es wird Ihnen gut tun. 402 00:25:51,550 --> 00:25:52,758 Hörst du mir zu? 403 00:25:52,758 --> 00:25:54,311 Verdammt, fass meine Eier nicht an. 404 00:25:54,311 --> 00:25:56,555 Queco, entspann dich jetzt. 405 00:25:56,555 --> 00:25:57,866 [Queco] Wie soll ich mich entspannen? 406 00:25:57,866 --> 00:25:59,730 mit dieser Scheißmusik, verdammt? 407 00:25:59,730 --> 00:26:01,732 Hast du, soweit ich weiß, nichts aus Chenoa? 408 00:26:01,732 --> 00:26:05,736 [lacht] Chenoa, hahahaha. 409 00:26:05,736 --> 00:26:10,085 ♪♪ 410 00:26:10,085 --> 00:26:17,886 [Automotoren] brrr 411 00:26:17,886 --> 00:26:24,790 [Vögel zwitschern] prii-prii 412 00:26:28,759 --> 00:26:34,731 ♪♪ [unterbrochene Musik] 413 00:26:34,731 --> 00:26:42,773 ♪♪ 414 00:26:42,773 --> 00:26:46,777 [Aufregung] Ah-ah-ah-ah... 415 00:26:46,777 --> 00:26:51,748 [sollozando] Ja, ja, ja. 416 00:26:51,748 --> 00:26:57,754 ♪♪ [unterbrochene Musik] 417 00:26:57,754 --> 00:27:08,143 ♪♪ 418 00:27:08,143 --> 00:27:18,775 ♪♪ 419 00:27:18,775 --> 00:27:23,780 [weint] Jah, jih... 420 00:27:23,780 --> 00:27:32,789 ♪♪ 421 00:27:32,789 --> 00:27:41,798 ♪♪ 422 00:27:41,798 --> 00:27:43,800 [schluchzt] Ah... 423 00:27:43,800 --> 00:27:55,984 ♪♪ 424 00:27:55,984 --> 00:28:08,203 ♪♪ 425 00:28:08,203 --> 00:28:14,175 ♪♪ [sanfte Musik] 426 00:28:14,175 --> 00:28:24,288 ♪♪ 427 00:28:24,288 --> 00:28:29,708 ♪♪ 428 00:28:29,708 --> 00:28:32,711 [Evelyn beschwert sich] Ja, ja ... 429 00:28:35,506 --> 00:28:38,820 Frau, ich... 430 00:28:38,820 --> 00:28:41,754 Ich weiß, dass es einen Fehler gegeben hat, 431 00:28:41,754 --> 00:28:44,792 Ich weiß, dass da ein Fehler passiert ist. 432 00:28:47,449 --> 00:28:51,453 [schluchzt] Frau... 433 00:28:51,453 --> 00:28:55,872 Dieser Mann... hat mich vergewaltigt. 434 00:28:58,529 --> 00:29:01,774 Schau, Jazmín, wenn du schlau bist, 435 00:29:01,774 --> 00:29:04,812 Sehr bald werden Sie die Situation unter Kontrolle haben. 436 00:29:04,812 --> 00:29:06,779 Dieser Job ist einfach kompliziert 437 00:29:06,779 --> 00:29:08,885 anfangs, 438 00:29:08,885 --> 00:29:11,542 aber es gibt hier viel Geld. 439 00:29:11,542 --> 00:29:13,303 Mein Name ist Evelyn! 440 00:29:13,303 --> 00:29:15,305 Und es tut mir leid, aber ich muss gehen 441 00:29:15,305 --> 00:29:17,721 weil mein Cousin an einem anderen Ort auf mich wartet, 442 00:29:17,721 --> 00:29:22,415 !also gib mir meinen Pass zurück! 443 00:29:22,415 --> 00:29:24,417 Mein Mann hat Ihren Reisepass 444 00:29:24,417 --> 00:29:26,799 und du schuldest ihm etwas. 445 00:29:26,799 --> 00:29:29,802 [Maschine klappert] tra-aaaa 446 00:29:29,802 --> 00:29:32,632 ♪♪ 447 00:29:32,632 --> 00:29:34,634 [Klopf an die Tür] Klopf-Klopf-Klopf 448 00:29:34,634 --> 00:29:37,948 Komm rein, komm rein, du Schöne. 449 00:29:37,948 --> 00:29:40,986 Hinsetzen. 450 00:29:43,920 --> 00:29:48,959 Schau, ich... 451 00:29:48,959 --> 00:29:51,790 Ich tu nicht... 452 00:29:51,790 --> 00:29:53,136 Es ist ein Fehler aufgetreten. 453 00:29:53,136 --> 00:29:54,585 Ein Fehler? 454 00:29:54,585 --> 00:29:56,139 Du denkst? 455 00:29:56,139 --> 00:29:57,830 Ich bin nicht gekommen, um das zu tun. 456 00:29:57,830 --> 00:30:00,660 Also... wofür? 457 00:30:00,660 --> 00:30:05,665 Ich bin gekommen, um in einer Cafeteria zu arbeiten. 458 00:30:05,665 --> 00:30:10,325 Dieses Pech, verjag es! 459 00:30:10,325 --> 00:30:14,778 !Ich will nicht! 460 00:30:14,778 --> 00:30:16,676 Sie haben mich versehentlich hereingebracht, 461 00:30:16,676 --> 00:30:19,058 Also gehe ich, ich muss nach meiner Cousine suchen, 462 00:30:19,058 --> 00:30:22,096 Bitte geben Sie mir meinen Reisepass zurück! 463 00:30:22,096 --> 00:30:28,102 ♪♪ [unterbrochene Musik] 464 00:30:28,102 --> 00:30:30,863 ♪♪ 465 00:30:30,863 --> 00:30:35,454 Wissen Sie, wo Ihr Land liegt? 466 00:30:35,454 --> 00:30:38,491 Weißt du es nicht? 467 00:30:38,491 --> 00:30:40,493 Hier, hier ist Ihr Land. 468 00:30:40,493 --> 00:30:41,874 Und wissen Sie, wo Spanien liegt? 469 00:30:41,874 --> 00:30:43,255 Hier ist Spanien. 470 00:30:43,255 --> 00:30:45,257 Und wissen Sie, wie viel es mich gekostet hat, Sie zu bringen? 471 00:30:45,257 --> 00:30:46,672 von hier nach hier? 472 00:30:46,672 --> 00:30:47,880 Schauen Sie genau hin, oder? 473 00:30:47,880 --> 00:30:50,779 Weil es in der Mitte eine schöne kleine Pfütze gibt. 474 00:30:50,779 --> 00:30:52,678 Ich bin gekommen, um als Reinigungskraft zu arbeiten! 475 00:30:52,678 --> 00:30:55,060 Ich arbeite und gebe Ihnen Ihr Geld zurück. 476 00:30:55,060 --> 00:30:56,475 Reinigung? 477 00:30:56,475 --> 00:30:58,063 Sie planen, mit dem Putzen Geld zu verdienen. 478 00:30:58,063 --> 00:30:59,892 Bring mich nicht zum Lachen. 479 00:30:59,892 --> 00:31:02,067 Mal sehen, mal sehen. 480 00:31:02,067 --> 00:31:05,898 Du schuldest mir 6.000 Euro, 481 00:31:05,898 --> 00:31:08,487 und du willst putzen, 482 00:31:08,487 --> 00:31:11,490 Das sind 10 Euro pro Stunde, also 450 Euro. 483 00:31:11,490 --> 00:31:13,941 Wenn wir 70 Euro vom Aufenthalt abziehen, 484 00:31:13,941 --> 00:31:17,254 Durch die Reinigung erzielen Sie einen Gewinn von 1 Euro pro Woche. 485 00:31:17,254 --> 00:31:20,775 Während ich als Firmendame 486 00:31:20,775 --> 00:31:22,294 10 Kunden pro Tag, 487 00:31:22,294 --> 00:31:24,710 7 Tage die Woche, 4.000 Euro. 488 00:31:24,710 --> 00:31:26,125 In zwei Monaten können Sie gehen 489 00:31:26,125 --> 00:31:27,609 und in weiteren zwei Monaten, 490 00:31:27,609 --> 00:31:30,578 Sie haben ein Haus für die Familie gebaut. 491 00:31:30,578 --> 00:31:33,926 ♪♪ 492 00:31:33,926 --> 00:31:36,929 Ich möchte meinen Reisepass. 493 00:31:36,929 --> 00:31:43,971 ♪♪ 494 00:31:43,971 --> 00:31:45,834 Nicht einmal Gott geht hier weg! 495 00:31:45,834 --> 00:31:48,837 bis meine Schulden beglichen sind! 496 00:31:48,837 --> 00:31:52,462 ♪♪ 497 00:31:52,462 --> 00:31:54,533 [Tür zuschlagen] prum 498 00:31:54,533 --> 00:32:00,504 ♪♪ [unterbrochene Musik] 499 00:32:00,504 --> 00:32:11,481 ♪♪ 500 00:32:11,481 --> 00:32:22,526 ♪♪ 501 00:32:22,526 --> 00:32:27,738 [lachende Frau] Hahahaha! 502 00:32:27,738 --> 00:32:31,328 Was für ein Verlierer, hahaha! 503 00:32:31,328 --> 00:32:36,126 Dass er mir die Schulden begleichen will. 504 00:32:36,126 --> 00:32:38,577 Er kam mit einer Dose Farbe zu mir 505 00:32:38,577 --> 00:32:39,888 voller Rechnungen 506 00:32:39,888 --> 00:32:42,236 Was für ein Verlierer, hahaha! 507 00:32:42,236 --> 00:32:48,587 [Frauen lachen] Hahahaha! 508 00:32:48,587 --> 00:32:51,590 [Tür quietscht] iiik 509 00:32:51,590 --> 00:32:56,560 [Frauen lachen] Hahahaha! 510 00:32:56,560 --> 00:32:58,562 Er ist ein Idiot, hehe! 511 00:32:58,562 --> 00:33:01,910 Wer sagt, dass er mich heiraten will? 512 00:33:01,910 --> 00:33:05,328 [Evelyn] !¡Margarita! 513 00:33:05,328 --> 00:33:08,227 Evelyn, du bist hier... 514 00:33:08,227 --> 00:33:11,886 ♪♪ 515 00:33:11,886 --> 00:33:14,889 Was für eine Freude es mir macht, dich bei mir zu haben... 516 00:33:14,889 --> 00:33:19,618 ♪♪ 517 00:33:19,618 --> 00:33:22,103 Warum hast du es mir nicht gesagt, als du mich angerufen hast? 518 00:33:22,103 --> 00:33:23,760 Weil es mir sehr peinlich war, Evelyn, 519 00:33:23,760 --> 00:33:26,728 dass du es meiner Tante oder Großmutter erzählen wolltest. 520 00:33:26,728 --> 00:33:28,937 Ich hätte das Geheimnis vor ihm geheim gehalten. 521 00:33:28,937 --> 00:33:31,250 Ich werde sterben, wenn mein Mädchen es herausfindet, Evelyn, 522 00:33:31,250 --> 00:33:32,700 Ich sterbe! 523 00:33:32,700 --> 00:33:34,357 Ich hätte es dir nie gesagt, Margarita! 524 00:33:34,357 --> 00:33:35,806 Wie kannst du es wagen, mich hierher zu bringen! 525 00:33:35,806 --> 00:33:37,153 Du hast mich angelogen! 526 00:33:37,153 --> 00:33:39,569 Nein, Sie irren sich, die Dinge sind nicht so. 527 00:33:39,569 --> 00:33:41,571 Oh, richtig? Es ist ein Job wie jeder andere. 528 00:33:41,571 --> 00:33:45,368 Sie können schnell viel Geld verdienen. 529 00:33:45,368 --> 00:33:48,578 Es kann einfach nicht sein... 530 00:33:48,578 --> 00:33:53,203 Das kann mir nicht passieren. 531 00:33:53,203 --> 00:33:56,862 Schau, Evelyn, wir haben ein paar Monate gearbeitet, okay? 532 00:33:56,862 --> 00:33:58,829 Und dann gehen wir zurück zum Haus, 533 00:33:58,829 --> 00:34:00,555 reich und so glücklich. 534 00:34:00,555 --> 00:34:01,936 Und niemand muss es wissen 535 00:34:01,936 --> 00:34:03,317 von dem, was wir hier gemacht haben. 536 00:34:03,317 --> 00:34:04,732 Und Ihr Chef? 537 00:34:04,732 --> 00:34:06,147 Sprechen Sie mit Ihrem Chef. 538 00:34:06,147 --> 00:34:08,494 Du musst meinen Pass von ihm zurückbekommen. 539 00:34:08,494 --> 00:34:09,806 Das ist nicht so einfach. 540 00:34:09,806 --> 00:34:11,808 Dein Freund, der zu mir nach Hause gegangen ist. 541 00:34:11,808 --> 00:34:13,568 Sagen Sie ihm, dass ein Fehler passiert ist. 542 00:34:13,568 --> 00:34:14,811 Welcher Freund? 543 00:34:14,811 --> 00:34:16,640 Schau, du hast mich in diesen Schlamassel gebracht 544 00:34:16,640 --> 00:34:18,573 und du musst mich hier rausholen! 545 00:34:18,573 --> 00:34:19,850 Evelyn, du hast keine Papiere, 546 00:34:19,850 --> 00:34:21,680 Du hast kein Studium, du hast kein Geld, nichts! 547 00:34:21,680 --> 00:34:23,682 Hier können wir wenigstens essen und schlafen, 548 00:34:23,682 --> 00:34:24,890 und Geld verdienen. 549 00:34:24,890 --> 00:34:26,236 Man gewöhnt sich einfach daran. 550 00:34:26,236 --> 00:34:28,859 [weint] Ich möchte mich nicht daran gewöhnen. 551 00:34:28,859 --> 00:34:30,689 Helft mir bitte... 552 00:34:30,689 --> 00:34:35,866 Arbeiten Sie daran, die Schulden zu begleichen, und dann können Sie gehen. 553 00:34:35,866 --> 00:34:40,492 Ich erkenne dich nicht, ich weiß nicht, wer du bist. 554 00:34:40,492 --> 00:34:41,803 Du bist ein Monster! Ein Monster? 555 00:34:41,803 --> 00:34:44,254 Mein Job ernährt meine Familie, Ihre Familie! 556 00:34:44,254 --> 00:34:45,704 !Also bitte ich um euren Respekt! 557 00:34:45,704 --> 00:34:46,808 Ich respektiere? Du bist faul! 558 00:34:46,808 --> 00:34:48,707 Glaubst du das bei einer beschissenen Bäckerei? 559 00:34:48,707 --> 00:34:51,779 Können vier Frauen und fünf Kinder unterstützt werden? 560 00:35:06,242 --> 00:35:11,902 [schreit] !¡Aaaah! 561 00:35:11,902 --> 00:35:17,322 [sollozando] Ih, ih, ih, schnief... 562 00:35:17,322 --> 00:35:26,365 [Türen] Ich kann, ich kann, ich kann 563 00:35:26,365 --> 00:35:37,307 [Frauen schreien und lachen] 564 00:35:37,307 --> 00:35:42,243 ♪♪ [tropische Hintergrundmusik] 565 00:35:42,243 --> 00:35:44,935 ♪♪ 566 00:35:44,935 --> 00:35:52,011 [Grillen zirpen] cri-cri-cri 567 00:35:56,982 --> 00:36:03,644 ♪♪ 568 00:36:03,644 --> 00:36:09,581 ♪♪ [unterbrochene Musik] 569 00:36:09,581 --> 00:36:21,972 ♪♪ 570 00:36:21,972 --> 00:36:27,978 [Automotoren] brrr 571 00:36:27,978 --> 00:36:40,819 ♪♪ 572 00:36:40,819 --> 00:36:43,822 [Tür quietscht] uiiiik 573 00:36:43,822 --> 00:36:56,628 ♪♪ 574 00:36:56,628 --> 00:36:58,630 [asegurando puerta] Zupftun 575 00:36:58,630 --> 00:37:04,636 ♪♪ [unterbrochene Musik] 576 00:37:04,636 --> 00:37:14,232 ♪♪ 577 00:37:14,232 --> 00:37:16,855 [Tür quietscht] iiik 578 00:37:16,855 --> 00:37:25,691 ♪♪ 579 00:37:25,691 --> 00:37:31,628 ♪♪ [sanfte Klaviermusik] 580 00:37:31,628 --> 00:37:42,260 ♪♪ 581 00:37:42,260 --> 00:37:44,710 [Tasten klingeln] Clin-Clin 582 00:37:44,710 --> 00:37:50,682 ♪♪ [unterbrochene Musik] 583 00:37:50,682 --> 00:38:00,312 ♪♪ 584 00:38:00,312 --> 00:38:10,046 ♪♪ 585 00:38:10,046 --> 00:38:12,842 [Angst] Ah! 586 00:38:12,842 --> 00:38:14,257 [Ricardo] Wie wäre es mit Portugiesisch? 587 00:38:14,257 --> 00:38:15,879 [Mann] Nun, dieses Jahr... 588 00:38:15,879 --> 00:38:17,467 Dieses Jahr haben wir gefegt. 589 00:38:17,467 --> 00:38:20,850 Wir haben die Liga, den Pokal und die Champions League gewonnen. 590 00:38:20,850 --> 00:38:22,058 Carmen, komm raus. 591 00:38:22,058 --> 00:38:27,477 [Carmen] Ja, Sir. 592 00:38:27,477 --> 00:38:28,858 Und wo war es? 593 00:38:28,858 --> 00:38:33,518 Ein Spaziergang durch das Comarcal. 594 00:38:33,518 --> 00:38:35,243 Sprechen Sie mit Ihrem Chef und lassen Sie es geschehen, 595 00:38:35,243 --> 00:38:36,831 Sag ihm, das ist sein Haus. 596 00:38:36,831 --> 00:38:38,868 OK. 597 00:38:41,422 --> 00:38:44,494 Und du, Liebling, wohin wolltest du? 598 00:38:44,494 --> 00:38:47,842 [Frau mit ausländischem Akzent] Mein Kind, ich muss mein Baby holen. 599 00:38:47,842 --> 00:38:49,844 Aber nochmal mit denen? 600 00:38:49,844 --> 00:38:52,468 Oh, oh, oh. 601 00:38:52,468 --> 00:38:54,262 [Ricardo] Der am wenigsten erwartete Tag 602 00:38:54,262 --> 00:38:57,473 Ein 2 Meter großer Mann wird durch diese Tür erscheinen 603 00:38:57,473 --> 00:38:59,475 fragte nach einer gewissen Elisabeth. 604 00:38:59,475 --> 00:39:02,478 Es wird schon klappen, oder? 605 00:39:02,478 --> 00:39:04,065 Haben Sie genug Geld gespart? 606 00:39:04,065 --> 00:39:07,034 um ihn zur Universität zu bringen? 607 00:39:07,034 --> 00:39:13,074 ♪♪ [unterbrochene Musik] 608 00:39:13,074 --> 00:39:23,119 ♪♪ 609 00:39:23,119 --> 00:39:28,055 ♪♪ 610 00:39:28,055 --> 00:39:30,506 [Mann] Komm schon. 611 00:39:30,506 --> 00:39:33,474 Okay, wenn du möchtest, gehen wir später auch zum Abendessen. 612 00:39:33,474 --> 00:39:36,546 ♪♪ 613 00:39:41,758 --> 00:39:43,726 [Elisabeth] ¡Vete! 614 00:39:43,726 --> 00:39:46,763 Mein Zimmer. 615 00:39:46,763 --> 00:39:52,666 ♪♪ [melancholische Musik] 616 00:39:52,666 --> 00:40:01,675 ♪♪ 617 00:40:01,675 --> 00:40:04,712 Wo ist dein Baby? 618 00:40:04,712 --> 00:40:07,957 ♪♪ 619 00:40:07,957 --> 00:40:12,410 Ich bin mit dem LKW angereist. 620 00:40:12,410 --> 00:40:15,413 Ich bin sehr schwach, weil... 621 00:40:15,413 --> 00:40:21,936 Männer haben mich oft geschlagen und vergewaltigt. 622 00:40:21,936 --> 00:40:28,184 Ich bin krank und fahre sehr schnell, 623 00:40:28,184 --> 00:40:31,394 sehr schlechte Straße. 624 00:40:31,394 --> 00:40:34,432 LKW... so. 625 00:40:39,885 --> 00:40:44,442 [schluchzt] Dann fällt das Baby 626 00:40:44,442 --> 00:40:49,067 und zuerst habe ich es nicht gesehen. 627 00:40:49,067 --> 00:40:56,626 Dann sah ich ein Baby im Wüstensand liegen 628 00:40:56,626 --> 00:41:01,597 Du schreist: „!Stopp, stopp!“ 629 00:41:01,597 --> 00:41:06,774 Aber der LKW hält nicht an. 630 00:41:06,774 --> 00:41:10,053 Ich wollte hinuntergehen, 631 00:41:10,053 --> 00:41:15,887 Aber Mann, halte mich und ich kann nicht. 632 00:41:15,887 --> 00:41:20,892 Ich schreie viel, aber der Fahrer hält nicht an. 633 00:41:26,000 --> 00:41:29,003 Woher weißt du, dass ich ein Baby habe? 634 00:41:29,003 --> 00:41:30,833 [llorando] Jih-jih, schnüffel... 635 00:41:30,833 --> 00:41:33,870 Wissen Sie, wo es ist? 636 00:41:33,870 --> 00:41:38,875 [llorando] Jih-jih, schnüffel... 637 00:41:38,875 --> 00:41:42,258 Götter sind nicht glücklich mit mir, 638 00:41:42,258 --> 00:41:46,780 weil ich nicht bei Vollmond reise, 639 00:41:46,780 --> 00:41:49,748 ist ein Amulett. 640 00:41:49,748 --> 00:41:52,095 Ich muss nach Baby suchen, 641 00:41:52,095 --> 00:41:56,824 aber ich reise mit Vollmond und Amuletten. 642 00:41:56,824 --> 00:42:01,553 Ich möchte nach Baby suchen, jih, snif... 643 00:42:01,553 --> 00:42:04,176 Vollmond und Amulett. 644 00:42:04,176 --> 00:42:09,147 Ich möchte nur wie ein Baby aussehen. 645 00:42:09,147 --> 00:42:15,187 [stottert] Naja...lu-lu... 646 00:42:18,570 --> 00:42:28,822 [Automotoren] brrr 647 00:42:28,822 --> 00:42:30,409 Hast du es nicht gesehen? 648 00:42:30,409 --> 00:42:34,413 Ich arbeite hier nicht, ich reise morgen ab. 649 00:42:34,413 --> 00:42:39,418 ♪♪ [tropische Hintergrundmusik] 650 00:42:39,418 --> 00:42:41,628 Wenn du nicht arbeitest, ist das in Ordnung. 651 00:42:41,628 --> 00:42:44,216 Die Schulden steigen täglich. 652 00:42:44,216 --> 00:42:45,804 Woher kommst du? 653 00:42:45,804 --> 00:42:47,185 Nigeria. 654 00:42:47,185 --> 00:42:48,876 Und wie bist du hierher gekommen? 655 00:42:48,876 --> 00:42:50,878 Haben sie dich auch betrogen? 656 00:42:50,878 --> 00:42:53,191 Mutter geht zu Ayelalás Haus. 657 00:42:53,191 --> 00:42:56,884 Mutter sagt: „Viele Kinder zu Hause.“ 658 00:42:56,884 --> 00:42:59,887 Ein einheimischer Arzt weiß, wie es geht, rufen Sie Ogun an. 659 00:42:59,887 --> 00:43:03,235 Ogun, und wer ist das? 660 00:43:05,859 --> 00:43:09,000 Hallo, Hübscher, kannst du mich auf einen Drink einladen? 661 00:43:09,000 --> 00:43:13,694 Volle 70, scheiße 40. 662 00:43:19,873 --> 00:43:22,254 Du hast zehn Minuten Zeit, das anzuziehen, 663 00:43:22,254 --> 00:43:24,187 und komm mit mir ins Wohnzimmer. 664 00:43:24,187 --> 00:43:26,880 NEIN. 665 00:43:26,880 --> 00:43:31,885 ♪♪ 666 00:43:31,885 --> 00:43:34,853 Neun Minuten! 667 00:43:34,853 --> 00:43:38,857 ♪♪ 668 00:43:38,857 --> 00:43:41,860 [Tür zuschlagen] Pfui! 669 00:43:41,860 --> 00:43:44,863 ♪♪ 670 00:43:44,863 --> 00:43:50,869 [Frauen lachen] Hahaha! 671 00:43:50,869 --> 00:43:53,734 [Türöffnung] Rosshaar 672 00:43:57,289 --> 00:43:58,739 Scheiße... 673 00:43:58,739 --> 00:44:00,568 Was für eine Luftfeuchtigkeit herrscht hier! 674 00:44:00,568 --> 00:44:02,570 Das wird eine Fallrohrsache sein. 675 00:44:02,570 --> 00:44:03,882 das durch das Dach geht. 676 00:44:03,882 --> 00:44:06,540 [lacht] Hahahaha! 677 00:44:06,540 --> 00:44:07,852 Soll ich dir ein Geheimnis verraten? 678 00:44:07,852 --> 00:44:09,923 In diesem Bordell wird viel Geld ausgegeben. 679 00:44:09,923 --> 00:44:15,238 [lacht] Hahahaha! 680 00:44:15,238 --> 00:44:20,865 ♪♪ 681 00:44:20,865 --> 00:44:22,867 !Aaah! Beruhige dich, Kätzchen. 682 00:44:22,867 --> 00:44:25,870 Ruhig, ruhig. 683 00:44:25,870 --> 00:44:40,160 ♪♪ 684 00:44:40,160 --> 00:44:42,852 [Tür zuschlagen] Pfui! 685 00:44:42,852 --> 00:44:44,716 Beruhige dich, Kätzchen. 686 00:44:44,716 --> 00:44:46,269 Ruhig. 687 00:45:14,056 --> 00:45:22,892 [sollozando] Ihm, Ihm, Ihm... 688 00:45:28,173 --> 00:45:29,899 Raus, Hurensohn! 689 00:45:29,899 --> 00:45:31,521 Was passiert? 690 00:45:34,904 --> 00:45:36,354 !¡Aah! 691 00:45:36,354 --> 00:45:37,976 ¡Lárgate! 692 00:45:37,976 --> 00:45:39,771 Raus, Hurensohn! 693 00:45:39,771 --> 00:45:41,186 Geh jetzt! 694 00:45:45,156 --> 00:45:51,162 [Handy klingelt] drei-drei-drei 695 00:45:51,162 --> 00:45:52,888 Bitte hilf mir! 696 00:45:52,888 --> 00:45:54,993 Sie haben mich betrogen, sie haben meinen Pass gestohlen, 697 00:45:54,993 --> 00:45:56,443 Ich wurde vergewaltigt! 698 00:45:56,443 --> 00:45:57,893 Bitte hilf mir! 699 00:45:57,893 --> 00:45:59,895 [Frau am Handy] Aber wer bist du? 700 00:45:59,895 --> 00:46:01,482 Mein Name ist Evelyn. 701 00:46:01,482 --> 00:46:04,451 Aber warum zum Teufel haben Sie das Handy meines Mannes? 702 00:46:04,451 --> 00:46:06,418 Können Sie ihm bitte sagen, er soll es anziehen? 703 00:46:06,418 --> 00:46:08,904 [Schritte nähern sich] tippe, tippe, tippe 704 00:46:08,904 --> 00:46:11,216 !Komm her, Schlampe!! 705 00:46:11,216 --> 00:46:14,392 [Frau am Handy] Hey, hey? 706 00:46:14,392 --> 00:46:16,083 Armer Mann, das Einzige, was er will 707 00:46:16,083 --> 00:46:17,913 gibt die Ersparnisse mit dir aus, 708 00:46:17,913 --> 00:46:20,053 Und du gehst und markierst sein Gesicht! 709 00:46:20,053 --> 00:46:21,295 !Aussteigen! 710 00:46:21,295 --> 00:46:23,021 Das ist ein Proficlub, verstehst du mich? 711 00:46:23,021 --> 00:46:26,714 !Ein professioneller Verein! 712 00:46:26,714 --> 00:46:29,890 [Evelyn schreit] !¡Aaah! 713 00:46:29,890 --> 00:46:33,169 !¡Aaah, aaah, aaah! 714 00:46:33,169 --> 00:46:38,174 [llorando] !¡Jah-jah-jah, aaah! 715 00:46:38,174 --> 00:46:42,800 !¡Aaah, ja, aaah! 716 00:46:42,800 --> 00:46:45,285 [lauter Knall] !trup! 717 00:46:45,285 --> 00:46:47,011 [Ricardo] Dieser Job ist verdammt einfach. 718 00:46:47,011 --> 00:46:49,013 Es ist der einfachste Job der Welt. 719 00:46:49,013 --> 00:46:51,049 Du musst nur lutschen und ficken. 720 00:46:51,049 --> 00:46:55,260 !Saugen und ficken! 721 00:46:55,260 --> 00:46:58,194 !¡Aaah, sie! 722 00:46:58,194 --> 00:47:03,544 ♪♪ 723 00:47:03,544 --> 00:47:05,892 Da bleibst du, Arschloch! 724 00:47:05,892 --> 00:47:07,894 Oder haben Sie es noch nicht herausgefunden? 725 00:47:07,894 --> 00:47:10,897 dass du mir Geld schuldest? 726 00:47:10,897 --> 00:47:15,902 [Evelyn llorando] Ih-ih, jih-jih, schnief. 727 00:47:18,594 --> 00:47:24,980 Uh-uh, uh-uh, schnief. 728 00:47:24,980 --> 00:47:30,986 !¡Aaah, aaah, jah-jah-jah! 729 00:47:30,986 --> 00:47:35,059 Sie...sie... 730 00:47:35,059 --> 00:47:38,890 Äh, äh... schnief... 731 00:47:38,890 --> 00:47:44,896 ♪♪ [unterbrochene Musik] 732 00:47:44,896 --> 00:47:49,073 Sie, wenn... 733 00:47:49,073 --> 00:47:52,076 [esforzándose] Ugh... 734 00:47:52,076 --> 00:47:57,322 ♪♪ 735 00:47:57,322 --> 00:47:59,324 [spritzendes Wasser] Plish, Plash 736 00:47:59,324 --> 00:48:02,258 [Aufregung] Ah-ah-ah... 737 00:48:02,258 --> 00:48:07,332 ♪♪ 738 00:48:07,332 --> 00:48:13,269 Untertitel erstellt von Dicapta www.dicapta.com 739 00:48:13,269 --> 00:48:21,933 ♪♪ 740 00:48:21,933 --> 00:48:24,971 [spritzendes Wasser] Plish, Plash 741 00:48:24,971 --> 00:48:35,360 ♪♪ 742 00:48:35,360 --> 00:48:37,949 [Margarita] !¡Evelyn! 743 00:48:37,949 --> 00:48:41,332 Evelyn, wo bist du? 744 00:48:41,332 --> 00:48:43,990 !¡Evelyn! 745 00:48:43,990 --> 00:48:47,027 Evelyn, wo bist du? 746 00:48:49,892 --> 00:48:52,930 !¡Evelyn, Sal, bitte! 747 00:48:52,930 --> 00:48:57,382 Ich flehe dich an, du wirst eine Lungenentzündung bekommen! 748 00:49:02,940 --> 00:49:12,915 [Vögel trillern] prii-prii-prii 749 00:49:12,915 --> 00:49:19,611 [Vögel trillern] prii-prii-prii 750 00:49:19,611 --> 00:49:23,857 Evelyn, mein Gott. 751 00:49:23,857 --> 00:49:27,826 Evelyn, Evelyn. 752 00:49:27,826 --> 00:49:30,829 Oh, danke, Jungfrau. 753 00:49:30,829 --> 00:49:32,072 Sie sind verrückt.... 754 00:49:32,072 --> 00:49:35,938 [weint] Bring mich nicht dorthin, bring mich nicht dorthin. 755 00:49:35,938 --> 00:49:37,422 Ich möchte bitte nicht dorthin gehen, 756 00:49:37,422 --> 00:49:38,837 Ich möchte nicht dorthin gehen. 757 00:49:38,837 --> 00:49:40,011 Jetzt beruhige dich, 758 00:49:40,011 --> 00:49:43,083 Ich werde dir helfen, versprochen. 759 00:49:49,745 --> 00:49:52,955 Gott sei Dank bist du zurück, du hast mir einen Schrecken eingejagt. 760 00:49:52,955 --> 00:49:54,922 Geht es dir gut, Schatz? 761 00:49:54,922 --> 00:49:57,718 Du musst mich verstehen, Jazmín, 762 00:49:57,718 --> 00:49:59,582 Wenn ich in diesem Pferch keine starke Hand habe, 763 00:49:59,582 --> 00:50:01,170 Meine Hühner flattern. 764 00:50:01,170 --> 00:50:03,552 Mal sehen, ob du das in deinen Kopf bekommst: 765 00:50:03,552 --> 00:50:06,175 Hier gehorchen die Mädchen, und wenn Ricardo sagt, komm, 766 00:50:06,175 --> 00:50:07,832 Nun, die Mädchen essen. 767 00:50:07,832 --> 00:50:10,179 Und wenn Ricardo sagt: „Liss mich am Arsch“ 768 00:50:10,179 --> 00:50:12,457 Nun, alle Huren kommen und küssen meinen Arsch. 769 00:50:12,457 --> 00:50:13,872 Sie verstehen mich? 770 00:50:13,872 --> 00:50:16,910 Du verstehst, wie die Dinge funktionieren, oder? 771 00:50:21,225 --> 00:50:23,054 Ricardo. 772 00:50:23,054 --> 00:50:25,470 Ja, Liebes? 773 00:50:25,470 --> 00:50:27,438 Ich brauche Zeit. 774 00:50:27,438 --> 00:50:29,060 Zeit. 775 00:50:29,060 --> 00:50:32,995 Ich schätze, das Mädchen braucht Zeit, um sich daran zu gewöhnen. 776 00:50:32,995 --> 00:50:34,790 Und mal sehen... 777 00:50:34,790 --> 00:50:38,207 Wie viel Zeit braucht das Mädchen? 778 00:50:38,207 --> 00:50:40,451 Eine Stunde? 779 00:50:40,451 --> 00:50:42,832 Eine Minute? 780 00:50:42,832 --> 00:50:44,041 Eine Sekunde? 781 00:50:44,041 --> 00:50:45,387 Ein paar Tage. 782 00:50:45,387 --> 00:50:47,941 [lacht] Hahaha, ein paar Tage. 783 00:50:47,941 --> 00:50:49,253 Du mit diesem Körper, 784 00:50:49,253 --> 00:50:51,462 Du würdest von mir bekommen, was immer du wolltest. 785 00:50:51,462 --> 00:50:56,501 Hören Sie mir zu, verführen Sie und Sie werden gewinnen. 786 00:50:59,435 --> 00:51:02,576 [Schritte weichen zurück] tippe, tippe, tippe 787 00:51:06,925 --> 00:51:12,069 Was ist das? 788 00:51:12,069 --> 00:51:13,967 Gib es mir! Es gehört mir. 789 00:51:13,967 --> 00:51:17,453 Verbotene Handys, sie werden uns bestrafen! 790 00:51:17,453 --> 00:51:18,868 !¡Dame, Elisabeth! 791 00:51:18,868 --> 00:51:21,699 !NEIN! 792 00:51:21,699 --> 00:51:25,289 Ich, ich kenne Ogun. 793 00:51:25,289 --> 00:51:27,463 Er erzählte mir von dem Baby. 794 00:51:27,463 --> 00:51:32,848 Bist du auch eine Hexe? 795 00:51:32,848 --> 00:51:35,954 Gib mir das Handy, Elisabeth. 796 00:51:40,752 --> 00:51:42,444 !Scheiße! Was passiert? 797 00:51:42,444 --> 00:51:43,859 Funktioniert nicht. 798 00:51:43,859 --> 00:51:45,447 Gib mir, es ist verschlossen. 799 00:51:45,447 --> 00:51:47,483 Was ist das? 800 00:51:47,483 --> 00:51:48,967 Schaffst du es, dass es funktioniert? 801 00:51:48,967 --> 00:51:52,005 Ich kann es nicht wissen. 802 00:51:55,319 --> 00:51:56,699 Wir müssen es wegwerfen! 803 00:51:56,699 --> 00:51:57,942 Nein, nein, nein! 804 00:51:57,942 --> 00:51:59,323 Enfadar-Krieg. 805 00:51:59,323 --> 00:52:02,119 Nein, um Gottes willen, werfen Sie es nicht weg, es ist das Einzige, was wir haben. 806 00:52:02,119 --> 00:52:05,708 Du kennst Ogun nicht. 807 00:52:05,708 --> 00:52:06,916 Dein Arm! 808 00:52:06,916 --> 00:52:11,576 Nun, er hat meine Seele gestohlen. 809 00:52:11,576 --> 00:52:13,958 Ogun ist überall. 810 00:52:13,958 --> 00:52:15,787 [knurrt] Grrrra! 811 00:52:15,787 --> 00:52:18,790 [Elisabeth] Der einheimische Arzt hat mein Gesicht bemalt. 812 00:52:18,790 --> 00:52:21,586 [in der Muttersprache sprechen] 813 00:52:21,586 --> 00:52:27,005 [Elisabeth] Dann tanz mit mir. 814 00:52:27,005 --> 00:52:31,596 Er legte seine Hand auf ihren Rücken und dann auf ihr Haar. 815 00:52:31,596 --> 00:52:36,153 und dann hat er meine Seele gestohlen. 816 00:52:36,153 --> 00:52:40,743 [Handy klingelt] drei-drei-drei 817 00:52:40,743 --> 00:52:45,162 Dame... 818 00:52:45,162 --> 00:52:46,956 Du musst mir helfen. 819 00:52:46,956 --> 00:52:48,958 [Frau am Handy] Können Sie mir erklären, warum Sie das getan haben? 820 00:52:48,958 --> 00:52:53,963 Das Handy meines Mannes? 821 00:52:53,963 --> 00:52:55,758 Ein Mann hat es in meinem Zimmer gelassen. 822 00:52:55,758 --> 00:52:57,864 Als hätte ein Mann es in deinem Zimmer gelassen? 823 00:52:57,864 --> 00:52:59,106 Aber wo bist du? 824 00:52:59,106 --> 00:53:00,694 Aber war er mein Mann? 825 00:53:00,694 --> 00:53:01,937 Sie... 826 00:53:01,937 --> 00:53:04,008 Hatte er einen Bart? 827 00:53:04,008 --> 00:53:05,251 Ich weiß es nicht. 828 00:53:05,251 --> 00:53:06,976 Du bist in einem dieser Clubs, 829 00:53:06,976 --> 00:53:08,323 Rechts? 830 00:53:08,323 --> 00:53:10,256 Lady, ich möchte nur hier raus, 831 00:53:10,256 --> 00:53:14,467 Ich möchte zu meiner Familie zurückkehren. 832 00:53:14,467 --> 00:53:16,296 !Dame! 833 00:53:16,296 --> 00:53:17,987 Ich weiß nicht, wie ich hier rauskomme, 834 00:53:17,987 --> 00:53:19,472 Du musst mir helfen! 835 00:53:19,472 --> 00:53:21,957 Oh, Mädchen, aber warum rufst du nicht die Polizei? 836 00:53:21,957 --> 00:53:24,131 Nein, keine Polizei, keine Polizei! 837 00:53:24,131 --> 00:53:25,719 Oh mein Gott. 838 00:53:25,719 --> 00:53:28,274 Wie heißt du? 839 00:53:28,274 --> 00:53:31,104 Evelyn, mein Name ist Evelyn. 840 00:53:31,104 --> 00:53:33,969 Nein Jazmín, mein Name ist Evelyn González. 841 00:53:33,969 --> 00:53:35,142 Evelyn González! 842 00:53:35,142 --> 00:53:36,523 Pssst, beruhige dich, es ist okay, beruhige dich. 843 00:53:36,523 --> 00:53:37,938 Ich bin Gloria. 844 00:53:37,938 --> 00:53:40,941 Ich werde versuchen, Ihnen zu helfen. 845 00:53:40,941 --> 00:53:43,116 [lachende Frau] Hahaha! 846 00:53:43,116 --> 00:53:48,501 [stottert] Ogun... 847 00:53:48,501 --> 00:53:50,744 Beruhige dich, beruhige dich, Elisabeth. 848 00:53:50,744 --> 00:53:51,952 Ruhig. 849 00:53:51,952 --> 00:53:53,506 Raus, raus. 850 00:53:53,506 --> 00:53:54,955 Dämonischer Krieg. 851 00:53:54,955 --> 00:53:56,578 Lass uns hier verschwinden. 852 00:53:56,578 --> 00:53:58,752 Wir kommen hier raus, versprochen! 853 00:53:58,752 --> 00:54:01,962 Lass uns hier verschwinden. 854 00:54:01,962 --> 00:54:05,380 [weint – ich habe mein Baby bereits verloren. 855 00:54:05,380 --> 00:54:08,314 Solange Maldita... 856 00:54:08,314 --> 00:54:11,178 Selaya Maldita. 857 00:54:20,981 --> 00:54:24,019 Der Flan. 858 00:54:33,200 --> 00:54:35,202 Fragen. 859 00:54:35,202 --> 00:54:47,767 ♪♪ 860 00:54:47,767 --> 00:54:51,943 Zweite? 861 00:54:51,943 --> 00:54:54,946 Zweite. 862 00:54:54,946 --> 00:54:56,983 Nichts, danke. 863 00:55:05,405 --> 00:55:07,407 Ich bin heute sehr glücklich, 864 00:55:07,407 --> 00:55:09,651 Jetzt weiß ich, dass ich dich finden werde, Baby, 865 00:55:09,651 --> 00:55:12,239 sehr bald werde ich es finden, 866 00:55:12,239 --> 00:55:16,278 bei Vollmond, wenn wir hier abreisen. 867 00:55:23,250 --> 00:55:25,563 Kleine Schuhe, kleine Schuhe! 868 00:55:25,563 --> 00:55:28,290 Keine Sorge, Mädels, keine Sorge, es ist für jeden etwas dabei. 869 00:55:28,290 --> 00:55:30,327 Wow, was für ein Durcheinander. 870 00:55:30,327 --> 00:55:34,469 [murmelt] 871 00:55:34,469 --> 00:55:37,851 Wie hübsch! 872 00:55:37,851 --> 00:55:39,888 Du überlässt sie uns günstig, oder? 873 00:55:39,888 --> 00:55:44,893 Gern geschehen, Mama, kleiner, kleiner Dämonio. 874 00:55:44,893 --> 00:55:50,001 [murmelt] 875 00:55:50,001 --> 00:55:56,456 [Handy klingelt] drei-drei-drei 876 00:55:56,456 --> 00:55:58,527 Wirf es, wirf es! 877 00:55:58,527 --> 00:56:00,322 [Handy rutscht] !fuuu! 878 00:56:00,322 --> 00:56:01,979 [Handy klingelt] drei-drei 879 00:56:01,979 --> 00:56:06,121 ♪♪ [unterbrochene Musik] 880 00:56:06,121 --> 00:56:09,089 Wem gehört das? 881 00:56:09,089 --> 00:56:13,991 ♪♪ 882 00:56:13,991 --> 00:56:17,615 Wem gehört das? 883 00:56:17,615 --> 00:56:21,619 Ich sagte, wem das gehört. 884 00:56:21,619 --> 00:56:25,623 [Carmen] Meins! 885 00:56:25,623 --> 00:56:27,970 Ich muss es beim Putzen fallen lassen. 886 00:56:27,970 --> 00:56:29,903 Es tut mir Leid. 887 00:56:41,467 --> 00:56:43,261 Wir müssen Gloria anrufen... 888 00:56:43,261 --> 00:56:44,642 Wir müssen Gloria anrufen. 889 00:56:44,642 --> 00:56:47,093 Wenn du anrufen willst, frag nach einem Handy, Mama. 890 00:56:47,093 --> 00:56:49,578 Alles, was du willst, frag Mama. 891 00:56:49,578 --> 00:56:51,235 Mama? 892 00:56:51,235 --> 00:56:53,030 Ist sie die Chefin? 893 00:56:53,030 --> 00:56:54,445 Natürlich. 894 00:56:54,445 --> 00:56:59,968 Ricardos Favorit. 895 00:56:59,968 --> 00:57:03,005 Die Pause ist vorbei, lasst uns an die Arbeit gehen! 896 00:57:09,736 --> 00:57:12,912 Kommt schon, Mädels, wir müssen uns vorbereiten. 897 00:57:12,912 --> 00:57:15,915 Nein, wir gehen nirgendwo hin. 898 00:57:48,982 --> 00:57:50,984 [Tür schließt] Clan 899 00:57:50,984 --> 00:57:56,887 ♪♪ [unterbrochene Musik] 900 00:57:56,887 --> 00:58:06,966 ♪♪ 901 00:58:06,966 --> 00:58:11,971 ♪♪ 902 00:58:11,971 --> 00:58:24,017 ♪♪ 903 00:58:24,017 --> 00:58:36,167 ♪♪ 904 00:58:36,167 --> 00:58:37,824 Was machst du? [Angst] Ah! 905 00:58:37,824 --> 00:58:42,760 [Handy klingelt] drei-drei-drei 906 00:58:42,760 --> 00:58:46,177 Bitte hilf mir. 907 00:58:46,177 --> 00:58:49,974 Ich muss eine Familie ernähren! 908 00:58:49,974 --> 00:58:55,048 Und ich will keine Probleme mehr! 909 00:58:55,048 --> 00:58:56,394 [Gloria am Handy] Evelyn? 910 00:58:56,394 --> 00:58:57,810 Ja, hallo. 911 00:58:57,810 --> 00:58:59,018 Hallo, ich bin Herrlichkeit. 912 00:58:59,018 --> 00:59:00,398 Wissen Sie schon, wo Sie sind? 913 00:59:00,398 --> 00:59:01,814 Wo bin ich? 914 00:59:01,814 --> 00:59:04,195 Welcher Ort ist das? 915 00:59:04,195 --> 00:59:06,819 Bitte, ich möchte die Adresse wissen! 916 00:59:06,819 --> 00:59:08,855 Cuarte-Brunnen, 917 00:59:08,855 --> 00:59:11,444 an der Grenze zu Portugal. 918 00:59:11,444 --> 00:59:12,859 Cuarte-Quellen. 919 00:59:12,859 --> 00:59:14,965 Okay, ich werde mal fragen und sehen, was ich tun kann. 920 00:59:14,965 --> 00:59:16,414 Wie viel Akku hast du noch? 921 00:59:16,414 --> 00:59:17,968 Hast du ein Ladegerät? 922 00:59:17,968 --> 00:59:19,210 Wie sagt man? 923 00:59:19,210 --> 00:59:20,626 Oh, es ist das Gleiche, hör auf, schau, 924 00:59:20,626 --> 00:59:22,006 Notieren Sie sich für alle Fälle meine Nummer. 925 00:59:22,006 --> 00:59:23,560 Haben Sie etwas zum Aufschreiben? 926 00:59:23,560 --> 00:59:25,009 !Ja! 927 00:59:25,009 --> 00:59:36,987 6-0-0-5-5-2-2-1-9. 928 00:59:36,987 --> 00:59:39,023 Ich werde dich morgen unbedingt anrufen, versprochen. 929 00:59:39,023 --> 00:59:40,335 OK. 930 00:59:40,335 --> 00:59:42,406 Danke schön. 931 00:59:46,272 --> 00:59:49,793 !Danke schön! 932 00:59:49,793 --> 00:59:51,346 [Ricardo] Sag es mir nicht. 933 00:59:51,346 --> 00:59:54,418 [lacht] Hahaha, also Mutter Teresa von Kalkutta 934 00:59:54,418 --> 00:59:56,006 wir haben hier, nicht wahr? 935 00:59:56,006 --> 00:59:57,283 [Margarita] Und warum nicht? 936 00:59:57,283 --> 01:00:00,010 Es ist nur einer, Hunderte warten auf Sie. 937 01:00:00,010 --> 01:00:01,287 Schauen Sie, das ist ein Geschäft. 938 01:00:01,287 --> 01:00:04,014 Ihr Mädels seid wie Whiskey Teil des Geschäfts. 939 01:00:04,014 --> 01:00:05,981 Du spielst nicht mit Geld, weißt du? 940 01:00:05,981 --> 01:00:07,845 Aber sie will nicht hier sein 941 01:00:07,845 --> 01:00:10,814 und ich kann dir mehr Geld verschaffen als sie. 942 01:00:10,814 --> 01:00:12,022 Sag es mir nicht. 943 01:00:12,022 --> 01:00:13,437 Ja, ich sage es dir. 944 01:00:13,437 --> 01:00:14,852 Was willst du heute? 945 01:00:14,852 --> 01:00:16,267 [Amanda] Jasmine? 946 01:00:16,267 --> 01:00:17,648 Was hast du da gemacht? 947 01:00:17,648 --> 01:00:20,893 [nervös] Nichts. 948 01:00:20,893 --> 01:00:22,204 Gefällt es dir, meinen Mann auszuspionieren? 949 01:00:22,204 --> 01:00:25,104 NEIN. 950 01:00:25,104 --> 01:00:27,589 Also? 951 01:00:27,589 --> 01:00:29,211 Ah! 952 01:00:29,211 --> 01:00:31,766 Ich hoffe, du hast niemanden angerufen 953 01:00:31,766 --> 01:00:34,631 zum Wohle Ihrer Familie. 954 01:00:34,631 --> 01:00:41,258 ♪♪ [unterbrochene Musik] 955 01:00:41,258 --> 01:00:43,674 Elisabeth, wir müssen uns ein anderes Handy besorgen, 956 01:00:43,674 --> 01:00:45,987 Helft mir, ein neues zu bekommen! 957 01:00:45,987 --> 01:00:47,989 Du kannst mich nicht hören! 958 01:00:47,989 --> 01:00:50,992 Jeder tut, was er kann, 959 01:00:50,992 --> 01:00:53,995 Ich warte nur auf den Vollmond. 960 01:00:53,995 --> 01:01:04,005 ♪♪ 961 01:01:04,005 --> 01:01:08,975 ♪♪ 962 01:01:08,975 --> 01:01:17,294 ♪♪ 963 01:01:17,294 --> 01:01:25,785 ♪♪ 964 01:01:51,017 --> 01:01:55,988 [Schloss knarrt] Cruig, Cruig, Cruig-Cruig-Cruig 965 01:01:55,988 --> 01:02:00,717 ♪♪ [unterbrochene Musik] 966 01:02:00,717 --> 01:02:03,650 [knall] Praun! 967 01:02:03,650 --> 01:02:18,217 ♪♪ 968 01:02:18,217 --> 01:02:20,702 [metales rosándose] früh, früh, früh 969 01:02:20,702 --> 01:02:22,669 [Schloss knarrt] Cruig-cruig-cruig 970 01:02:22,669 --> 01:02:30,850 ♪♪ 971 01:02:30,850 --> 01:02:32,921 [Beat] !wham! 972 01:02:35,441 --> 01:02:39,272 [gestruendo] !¡praun, praun! 973 01:02:39,272 --> 01:02:45,278 ♪♪ [unterbrochene Musik] 974 01:02:45,278 --> 01:02:49,800 ♪♪ 975 01:02:49,800 --> 01:02:54,322 [Motoren laufen] brrr 976 01:02:54,322 --> 01:02:59,154 [Grillen zirpen] cri-cri-cri 977 01:02:59,154 --> 01:03:05,160 ♪♪ [elektronische Hintergrundmusik] 978 01:03:05,160 --> 01:03:09,371 [madera rechinando] cruiiig 979 01:03:09,371 --> 01:03:13,030 [Tür zuschlagen] Pam 980 01:03:13,030 --> 01:03:17,828 [Schritte] Tipp, Tipp, Tipp 981 01:03:17,828 --> 01:03:21,073 [Frau weint] Ah, ah, ah... 982 01:03:21,073 --> 01:03:22,868 [an das Fenster klopfen] Klopf, klopf, klopf 983 01:03:22,868 --> 01:03:25,422 [Margarita] Evelyn, Evelyn, hörst du mich? 984 01:03:25,422 --> 01:03:28,321 Ich habe dir ein Geschenk mitgebracht, öffne das Fenster. 985 01:03:38,469 --> 01:03:40,126 Du hast gesagt, du würdest mir helfen 986 01:03:40,126 --> 01:03:43,164 und Ricardo hat mich eingesperrt. 987 01:03:47,099 --> 01:03:48,928 Was passiert? 988 01:03:48,928 --> 01:03:52,345 Ich war gerade bei einem Kunden, der wollte... 989 01:03:52,345 --> 01:03:54,589 Er machte ein Foto von seiner Tochter, 990 01:03:54,589 --> 01:03:56,798 dann gab er mir eine Schuluniform 991 01:03:56,798 --> 01:03:59,801 und sagt mir, ich soll es anziehen. 992 01:03:59,801 --> 01:04:06,014 Es war so klein, dass ich fast nicht hineinpasste. 993 01:04:06,014 --> 01:04:09,052 Und während... 994 01:04:12,020 --> 01:04:15,023 Er wiederholte ständig seinen Namen. 995 01:04:15,023 --> 01:04:18,924 Yolanda, Yolanda. 996 01:04:18,924 --> 01:04:22,030 Wie mein Mädchen. 997 01:04:27,139 --> 01:04:29,382 Evelyn ... 998 01:04:29,382 --> 01:04:32,178 Ich kann dafür sorgen, dass es hier sehr gut für Sie läuft. 999 01:04:32,178 --> 01:04:34,663 Ich kann Ihnen die besten Kunden verschaffen, 1000 01:04:34,663 --> 01:04:38,184 diejenigen, die dir das meiste Trinkgeld geben. 1001 01:04:38,184 --> 01:04:43,603 Und dieser Kunde hat Ihnen ein gutes Trinkgeld gegeben? 1002 01:04:43,603 --> 01:04:45,019 Gänseblümchen? 1003 01:04:45,019 --> 01:04:46,192 Dieser Kunde war eine Strafe! 1004 01:04:46,192 --> 01:04:47,642 Ich glaube es schon. 1005 01:04:47,642 --> 01:04:49,299 Eine Strafe von Ricardo. 1006 01:04:49,299 --> 01:04:50,645 Er bestraft mich 1007 01:04:50,645 --> 01:04:52,923 weil du nicht gehorchen willst. 1008 01:04:52,923 --> 01:04:56,030 [Schloss knarrt] Cruig-cruig-cruig 1009 01:05:01,035 --> 01:05:02,657 [Elisabeth] Warum schließt du die Tür? 1010 01:05:02,657 --> 01:05:04,831 !Elisabeth!, !Gott sei Dank! 1011 01:05:04,831 --> 01:05:06,005 Elisabeth, hör mir zu, 1012 01:05:06,005 --> 01:05:07,455 Du musst dir ein Handy besorgen. 1013 01:05:07,455 --> 01:05:08,870 Ich will Oduduwa. 1014 01:05:08,870 --> 01:05:10,044 Als? 1015 01:05:10,044 --> 01:05:11,459 Oduduwa, neben der Kerze. 1016 01:05:11,459 --> 01:05:14,013 Aber ich kann es dir nicht geben, die Tür ist geschlossen. 1017 01:05:14,013 --> 01:05:16,326 Hören Sie auf Ricardo und er wird die Strafe aufheben. 1018 01:05:16,326 --> 01:05:18,397 [wütend] Schau, Elisabeth, wenn du deinen Gott liebst, 1019 01:05:18,397 --> 01:05:19,985 Du musst mir ein Handy besorgen. 1020 01:05:19,985 --> 01:05:21,193 Hast du mich richtig gehört? 1021 01:05:21,193 --> 01:05:22,711 !Ein Mobiltelefon! 1022 01:05:22,711 --> 01:05:24,023 Aber ich brauche es für eine Reise. 1023 01:05:24,023 --> 01:05:25,404 Besorg mir ein Handy 1024 01:05:25,404 --> 01:05:27,095 und ich schenke es dir für deine Reise! 1025 01:05:27,095 --> 01:05:28,890 Gib mir deine Göttin. 1026 01:05:28,890 --> 01:05:30,064 Das? 1027 01:05:30,064 --> 01:05:32,411 Deine Göttin, unter der Tür. 1028 01:05:32,411 --> 01:05:34,723 Aber... 1029 01:05:34,723 --> 01:05:38,762 Gib mir deine Göttin und ich bekomme ein Telefon. 1030 01:06:01,336 --> 01:06:04,029 Warte, Elisabeth, hast du es gesehen? 1031 01:06:04,029 --> 01:06:06,031 Ich habe dir die Nummer der Dame dahinter geschrieben! 1032 01:06:06,031 --> 01:06:07,722 Elisabeth... 1033 01:06:07,722 --> 01:06:09,862 !¡Elisabeth! 1034 01:06:12,347 --> 01:06:14,349 [Tür zuschlagen] Bam! 1035 01:06:14,349 --> 01:06:16,041 [Margarita] Nein, tu das bitte! 1036 01:06:16,041 --> 01:06:17,352 Nein, Ricardo, nein, hör auf damit, denn...! 1037 01:06:17,352 --> 01:06:18,733 [weint] Ah, ha, ha, ha... 1038 01:06:18,733 --> 01:06:21,149 Nein nein! 1039 01:06:21,149 --> 01:06:22,530 [schreit] Nein! 1040 01:06:22,530 --> 01:06:26,016 Lass es los, lass es los! 1041 01:06:26,016 --> 01:06:28,018 !¡Lass sie frei! 1042 01:06:28,018 --> 01:06:29,330 !NEIN! 1043 01:06:29,330 --> 01:06:31,021 !Lass sie! 1044 01:06:31,021 --> 01:06:34,024 !¡Malnacido! 1045 01:06:34,024 --> 01:06:35,370 Margarita, Margarita? 1046 01:06:35,370 --> 01:06:36,820 [weint] Ahahaha... 1047 01:06:36,820 --> 01:06:39,029 Margarita ... 1048 01:06:39,029 --> 01:06:42,032 Bitte nicht! 1049 01:06:42,032 --> 01:06:44,207 Margarita ... 1050 01:06:44,207 --> 01:06:45,829 [weint] Ahahaha... 1051 01:06:45,829 --> 01:06:47,900 Margarita ... 1052 01:06:53,802 --> 01:06:56,150 Öffnest du es nicht? 1053 01:06:56,150 --> 01:06:59,808 Es ist für dich. 1054 01:06:59,808 --> 01:07:02,880 Ihr Mädchen mögt Schokolade. 1055 01:07:06,884 --> 01:07:09,922 Verstehst du Pferde, Jazmín? 1056 01:07:09,922 --> 01:07:14,720 [lacht] Haha, nein, du hast keine Ahnung. 1057 01:07:14,720 --> 01:07:18,068 Arabische Pferde sind die besten. 1058 01:07:18,068 --> 01:07:23,073 Sie sind die Reinblüter der Reinblüter. 1059 01:07:23,073 --> 01:07:27,319 Wissen Sie, was der Schlüssel zu seiner Persönlichkeit ist? 1060 01:07:27,319 --> 01:07:30,149 Dass sie wild sind. 1061 01:07:30,149 --> 01:07:33,980 Ich liebe es, wilde Vollblüter zu zähmen. 1062 01:07:33,980 --> 01:07:35,120 Je mehr Disziplin, 1063 01:07:35,120 --> 01:07:39,952 Lass sie lieber später fahren. 1064 01:07:39,952 --> 01:07:42,023 [Tür zuschlagen] Pam 1065 01:07:46,821 --> 01:07:48,961 Du wagst es, mich zu verurteilen, Jazmín, 1066 01:07:48,961 --> 01:07:52,068 Du siehst mich mit etwas Allüren an ... 1067 01:07:52,068 --> 01:07:56,555 Ich war auch dort, auf deiner Seite des Lebens. 1068 01:07:56,555 --> 01:07:58,108 Deshalb tut es mir weh, dass du denkst 1069 01:07:58,108 --> 01:07:59,799 Das habe ich noch nicht erlebt, 1070 01:07:59,799 --> 01:08:05,046 Eines Morgens bin ich so aufgewacht. 1071 01:08:05,046 --> 01:08:08,394 Hier wurde keiner von uns als Monster geboren, 1072 01:08:08,394 --> 01:08:12,157 Wir alle haben Gründe, Fehler, Fehler, 1073 01:08:12,157 --> 01:08:17,852 Leiden, Narben. 1074 01:08:17,852 --> 01:08:20,165 Du lebst in deiner Welt der Vögel und des Glücks, 1075 01:08:20,165 --> 01:08:23,064 aber das Leben ist ein Dschungel, 1076 01:08:23,064 --> 01:08:25,446 mit Regeln, die befolgt werden müssen 1077 01:08:25,446 --> 01:08:28,000 wenn du überleben willst. 1078 01:08:28,000 --> 01:08:30,865 Und willst du überleben? 1079 01:08:30,865 --> 01:08:32,798 Jasmine, willst du überleben? 1080 01:08:32,798 --> 01:08:34,110 Ja. 1081 01:08:34,110 --> 01:08:35,835 Möchten Sie wieder Wasser und Essen haben? 1082 01:08:35,835 --> 01:08:37,216 Ja. 1083 01:08:37,216 --> 01:08:40,219 Dann komm und küsse Papa. 1084 01:08:40,219 --> 01:08:46,225 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1085 01:08:46,225 --> 01:08:50,091 ♪♪ 1086 01:08:50,091 --> 01:08:52,093 !Warten! 1087 01:08:52,093 --> 01:08:58,134 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1088 01:08:58,134 --> 01:09:06,728 ♪♪ 1089 01:09:06,728 --> 01:09:15,323 ♪♪ 1090 01:09:15,323 --> 01:09:19,327 Dieser Kuss ist noch nicht ganz da. 1091 01:09:19,327 --> 01:09:23,297 Ihm verbleiben noch sieben Tage Haft. 1092 01:09:23,297 --> 01:09:28,336 ♪♪ 1093 01:09:28,336 --> 01:09:31,339 [Hit] Pac 1094 01:09:31,339 --> 01:09:44,145 ♪♪ 1095 01:09:44,145 --> 01:09:47,044 [Türsicherung] klammern, klammern 1096 01:09:47,044 --> 01:09:53,050 ♪♪ [Frau singt in ihrer Muttersprache] 1097 01:09:53,050 --> 01:10:01,197 ♪♪ 1098 01:10:01,197 --> 01:10:09,377 ♪♪ 1099 01:10:09,377 --> 01:10:14,589 [Tür aufschließen] Klammer, Klammer 1100 01:10:14,589 --> 01:10:16,039 Nun, das reicht doch, oder? 1101 01:10:16,039 --> 01:10:17,696 Die Mädchen sind nervös, Ricardo ist nervös 1102 01:10:17,696 --> 01:10:19,905 und ich zahle den Preis wegen dir. 1103 01:10:19,905 --> 01:10:21,665 Nun, lass mich gehen, 1104 01:10:21,665 --> 01:10:24,081 Ich habe Sie nicht gebeten, hier zu sein. 1105 01:10:24,081 --> 01:10:27,084 Evelyn, bitte, 1106 01:10:27,084 --> 01:10:30,156 Wenn Sie nicht gehorchen, wechseln sie Ihren Verein 1107 01:10:30,156 --> 01:10:36,473 Sie werden uns bitte trennen, Cousin. 1108 01:10:36,473 --> 01:10:38,889 Evelyn, tu mir das nicht an! 1109 01:10:38,889 --> 01:10:40,960 !Bitte! 1110 01:10:40,960 --> 01:10:46,138 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1111 01:10:46,138 --> 01:10:47,484 [Schläge] Pac, Pac 1112 01:10:47,484 --> 01:10:49,486 [Beat] !wham! 1113 01:10:49,486 --> 01:10:55,458 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1114 01:10:55,458 --> 01:11:04,501 ♪♪ 1115 01:11:04,501 --> 01:11:08,505 [Türsicherung] klammern, klammern 1116 01:11:08,505 --> 01:11:12,716 [Zoila] Evelyn ... 1117 01:11:12,716 --> 01:11:14,684 Evelyn, wach auf. 1118 01:11:14,684 --> 01:11:18,066 Mama... 1119 01:11:18,066 --> 01:11:22,830 Schauen Sie, wer gekommen ist. 1120 01:11:22,830 --> 01:11:25,764 Oh, Evelyn, sie sind wunderschön. 1121 01:11:25,764 --> 01:11:31,079 ♪♪ 1122 01:11:31,079 --> 01:11:35,221 [Schritte weichen zurück] tippe, tippe, tippe 1123 01:11:35,221 --> 01:11:41,193 [Türsicherung] klammern, klammern 1124 01:11:41,193 --> 01:11:46,232 ♪♪[Schalter] klicken 1125 01:11:46,232 --> 01:11:50,892 ♪♪[Schalter] klicken 1126 01:11:50,892 --> 01:11:55,069 ♪♪[Schalter] klicken 1127 01:11:55,069 --> 01:11:58,072 ♪♪[Schalter] klicken 1128 01:11:58,072 --> 01:12:04,078 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1129 01:12:04,078 --> 01:12:12,258 ♪♪ 1130 01:12:12,258 --> 01:12:15,261 [Tropfen fallen] Stecker, Stecker 1131 01:12:19,093 --> 01:12:23,753 [stöhnend] !¡Aaah, aaah, ah! 1132 01:12:23,753 --> 01:12:26,825 [der Magen knirscht] Cruiiig 1133 01:12:26,825 --> 01:12:32,762 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1134 01:12:32,762 --> 01:12:36,835 ♪♪ 1135 01:12:36,835 --> 01:12:44,152 [Brot knirscht] krächzen, krümmen 1136 01:12:44,152 --> 01:12:52,368 ♪♪ 1137 01:12:52,368 --> 01:12:58,374 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1138 01:12:58,374 --> 01:13:08,418 ♪♪ 1139 01:13:08,418 --> 01:13:13,423 ♪♪ 1140 01:13:13,423 --> 01:13:23,433 ♪♪ 1141 01:13:23,433 --> 01:13:28,404 ♪♪ 1142 01:13:28,404 --> 01:13:38,448 ♪♪ 1143 01:13:38,448 --> 01:13:43,419 ♪♪ 1144 01:13:43,419 --> 01:13:53,256 ♪♪ 1145 01:13:53,256 --> 01:13:55,707 [Evelyn] !¡Evelyn, nicht wahr? 1146 01:13:55,707 --> 01:13:59,642 Lass mich raus! 1147 01:13:59,642 --> 01:14:01,920 !¡Evelyn! 1148 01:14:01,920 --> 01:14:07,097 [weint] Geh nicht, geh nicht ... 1149 01:14:07,097 --> 01:14:13,172 Geh nicht, geh nicht. 1150 01:14:13,172 --> 01:14:15,209 Evelyn ... 1151 01:14:15,209 --> 01:14:16,728 [Margarita] Heilige Maria, Mutter Gottes, 1152 01:14:16,728 --> 01:14:18,488 Bete für uns Sünder 1153 01:14:18,488 --> 01:14:21,077 jetzt und in der Stunde unseres Todes, Amen. 1154 01:14:21,077 --> 01:14:23,079 [seufzt] Ah... 1155 01:14:23,079 --> 01:14:25,081 Gegrüßet seist du, Maria, voller Gnade, 1156 01:14:25,081 --> 01:14:28,118 Der Herr ist mit dir...Margarita? 1157 01:14:31,881 --> 01:14:33,986 Ich vermisse meine Tochter so sehr. 1158 01:14:33,986 --> 01:14:36,126 Margarita, 19. Oktober 2018. 1159 01:14:48,138 --> 01:14:51,141 [Türsicherung] klammern, klammern 1160 01:14:55,905 --> 01:14:57,078 [Gloria am Handy] Sag es mir? 1161 01:14:57,078 --> 01:14:59,633 [flüstert] Ma'am, das ist Evelyn. 1162 01:14:59,633 --> 01:15:01,911 WHO? 1163 01:15:01,911 --> 01:15:05,742 Evelyn, lass uns reden, ich bin in einem Club. 1164 01:15:05,742 --> 01:15:08,780 Er sagte, er würde mir helfen. 1165 01:15:13,750 --> 01:15:17,098 Frau...Evelyn. 1166 01:15:17,098 --> 01:15:20,205 Oh ja, ja, ja... 1167 01:15:23,311 --> 01:15:26,280 Verstehen... 1168 01:15:26,280 --> 01:15:29,732 Wirst du mir helfen, hier rauszukommen? 1169 01:15:29,732 --> 01:15:32,942 Es ist einfach so, hey, du wirst sehen, es ist einfach so, 1170 01:15:32,942 --> 01:15:35,151 Das ist alles sehr kompliziert. 1171 01:15:35,151 --> 01:15:37,084 Und ich habe mit meinem Mann gesprochen 1172 01:15:37,084 --> 01:15:41,019 und wir haben uns gestritten, weil es sehr schwierig ist 1173 01:15:41,019 --> 01:15:42,468 Er ist kommerziell, wissen Sie? 1174 01:15:42,468 --> 01:15:43,849 aber er ist ein guter Mensch. 1175 01:15:43,849 --> 01:15:45,161 Und er geht an diese Orte 1176 01:15:45,161 --> 01:15:47,853 denn wenn du nicht gehst, bleibst du ohne Kunden zurück und... 1177 01:15:47,853 --> 01:15:49,165 aber es sind gute Leute, 1178 01:15:49,165 --> 01:15:51,443 Die Sache ist, dass er manchmal trinkt. 1179 01:15:51,443 --> 01:15:53,100 Und es ist so... 1180 01:15:53,100 --> 01:15:54,619 Schau, wenn ich dir helfe, 1181 01:15:54,619 --> 01:15:56,621 Ich bringe sie in Schwierigkeiten, verstehst du? 1182 01:15:56,621 --> 01:15:58,623 Sie verstehen mich? 1183 01:15:58,623 --> 01:16:00,728 Hey, ich weiß... 1184 01:16:10,324 --> 01:16:12,360 [beat] Kinderwagen 1185 01:16:34,728 --> 01:16:40,734 ♪♪ [sanfte Musik] 1186 01:16:40,734 --> 01:16:50,847 ♪♪ 1187 01:16:50,847 --> 01:16:59,097 ♪♪ 1188 01:16:59,097 --> 01:17:05,068 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1189 01:17:05,068 --> 01:17:16,010 ♪♪ 1190 01:17:16,010 --> 01:17:18,979 [Glas zerbricht] Absturz 1191 01:17:18,979 --> 01:17:27,435 ♪♪ 1192 01:17:27,435 --> 01:17:30,438 [Glas zerbricht] Absturz 1193 01:17:30,438 --> 01:17:33,407 ♪♪ 1194 01:17:33,407 --> 01:17:36,444 [Glas zerbricht] Absturz! 1195 01:17:36,444 --> 01:17:42,450 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1196 01:17:42,450 --> 01:17:55,463 ♪♪ 1197 01:17:55,463 --> 01:18:08,269 ♪♪ 1198 01:18:08,269 --> 01:18:10,133 [beat] Kinderwagen 1199 01:18:10,133 --> 01:18:13,136 [Schloss knarrt] Cruig-cruig 1200 01:18:17,278 --> 01:18:19,384 !¡Evelyn! 1201 01:18:19,384 --> 01:18:22,387 Evelyn, wach auf, wach auf! 1202 01:18:22,387 --> 01:18:23,768 Du kannst jetzt gehen, 1203 01:18:23,768 --> 01:18:25,770 Ricardo hat mir erlaubt, deine Schulden zu kaufen. 1204 01:18:25,770 --> 01:18:27,772 Kriminelle, ohne Scham, 1205 01:18:27,772 --> 01:18:29,566 Wie machen sie das mit den armen Geschöpfen? 1206 01:18:29,566 --> 01:18:33,225 Hier, hübsch, Tochter, iss, iss. 1207 01:18:33,225 --> 01:18:35,572 Baby, Tochter, Baby. 1208 01:18:35,572 --> 01:18:39,093 Aber was ist hier passiert? 1209 01:18:39,093 --> 01:18:42,407 Komm schon, so kann man die Mädchen nicht haben. 1210 01:18:42,407 --> 01:18:44,650 Also, wie? Was meinst du? 1211 01:18:44,650 --> 01:18:47,101 !So, eingesperrt! 1212 01:18:47,101 --> 01:18:49,034 Nun, du machst mich sprachlos. 1213 01:18:49,034 --> 01:18:50,173 Die ersten Neuigkeiten, die ich habe. 1214 01:18:50,173 --> 01:18:51,657 Ja natürlich... 1215 01:18:51,657 --> 01:18:53,107 !wie gewöhnlich! 1216 01:18:53,107 --> 01:18:56,145 Wussten Sie etwas? 1217 01:19:00,287 --> 01:19:03,324 Schatz, geht es dir gut? 1218 01:19:07,777 --> 01:19:11,781 Vielen Dank, Carmen, du kannst jetzt gehen. 1219 01:19:18,684 --> 01:19:21,895 Du, komm her. 1220 01:19:28,556 --> 01:19:29,972 Möge es das letzte Mal sein 1221 01:19:29,972 --> 01:19:32,595 dass du etwas tust, ohne dass ich es dir sage, 1222 01:19:32,595 --> 01:19:34,148 und noch weniger, wenn er es dir sagt 1223 01:19:34,148 --> 01:19:38,152 ein dreckiger Koch, hörst du mich? 1224 01:19:38,152 --> 01:19:44,089 ♪♪ [verzerrte Musik] 1225 01:19:44,089 --> 01:19:54,755 ♪♪ 1226 01:19:54,755 --> 01:20:06,802 [LKW nähert sich] brrrrr 1227 01:20:06,802 --> 01:20:11,392 [Horn] Tuuuu 1228 01:20:11,392 --> 01:20:14,430 [Keramik zerbricht] Absturz 1229 01:20:17,813 --> 01:20:19,987 [schreit] Nein, Elisabeth! 1230 01:20:19,987 --> 01:20:23,128 [bocina] tuuu, tuuu-tuuu 1231 01:20:23,128 --> 01:20:26,235 [knall] Kinderwagen! 1232 01:20:34,208 --> 01:20:40,283 [Motoren laufen] brrr 1233 01:21:00,683 --> 01:21:02,133 Gesicht? 1234 01:21:02,133 --> 01:21:06,068 [Zoila am Handy] Evelyn? 1235 01:21:06,068 --> 01:21:07,517 [schluchzt] Mama? 1236 01:21:07,517 --> 01:21:10,796 Tochter, Tochter, wie geht es dir? 1237 01:21:10,796 --> 01:21:12,143 Wie geht's? 1238 01:21:12,143 --> 01:21:16,216 Nun, Mama, ich freue mich, dich zu hören. 1239 01:21:16,216 --> 01:21:19,012 Weine nicht, Tochter, weine nicht. 1240 01:21:19,012 --> 01:21:21,566 Es ist gut, dass bei dir alles gut läuft. 1241 01:21:21,566 --> 01:21:23,499 Sag mir, Mama, isst du gut? 1242 01:21:23,499 --> 01:21:25,432 Ja. 1243 01:21:25,432 --> 01:21:29,263 Wir haben das kleine Geld, das Sie geschickt haben, erhalten, vielen Dank! 1244 01:21:29,263 --> 01:21:31,438 Ist das Essen sehr unterschiedlich? 1245 01:21:31,438 --> 01:21:33,129 Es ist anders. 1246 01:21:33,129 --> 01:21:34,579 Das hat uns die Agentur mitgeteilt 1247 01:21:34,579 --> 01:21:36,408 dass du dich sehr gut benimmst, 1248 01:21:36,408 --> 01:21:38,583 dass du sehr fleißig bist. 1249 01:21:38,583 --> 01:21:40,136 Oh, Tochter, wie glücklich ich bin 1250 01:21:40,136 --> 01:21:43,208 dass das Leben dich besser behandelt als mich. 1251 01:21:43,208 --> 01:21:44,451 !Sei still, Pedro, verdammt noch mal! 1252 01:21:44,451 --> 01:21:46,142 Mama, ich muss auflegen. 1253 01:21:46,142 --> 01:21:48,110 Ja, ja, natürlich, Tochter, natürlich. 1254 01:21:48,110 --> 01:21:49,870 Grüße von deiner Großmutter. 1255 01:21:49,870 --> 01:21:52,114 Oh, und umarme deinen Cousin. 1256 01:21:52,114 --> 01:21:54,426 Sei gut zu ihr, Evelyn. 1257 01:21:54,426 --> 01:21:56,842 Viele Grüße an alle in der Stadt. 1258 01:21:56,842 --> 01:21:58,120 !Ja natürlich! 1259 01:21:58,120 --> 01:22:01,123 Pass auf dich auf, Tochter, tschüss. 1260 01:22:01,123 --> 01:22:07,129 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1261 01:22:07,129 --> 01:22:18,312 ♪♪ 1262 01:22:18,312 --> 01:22:23,455 Aber sieh dich an, du siehst wunderschön aus. 1263 01:22:23,455 --> 01:22:24,974 Komm, ich male dich. 1264 01:22:24,974 --> 01:22:28,150 Du wirst sehen, wie hübsch du sein wirst. 1265 01:22:28,150 --> 01:22:29,945 Die Zauberworte sind: 1266 01:22:29,945 --> 01:22:31,705 „Kannst du mir etwas zu trinken spendieren?“ 1267 01:22:31,705 --> 01:22:33,327 Wenn der Kunde etwas trinkt, 1268 01:22:33,327 --> 01:22:34,950 Der Gewinn geht an das Haus. 1269 01:22:34,950 --> 01:22:36,123 Wenn du mich dazu bringst, dich einzuladen, 1270 01:22:36,123 --> 01:22:37,504 Die Hälfte ist für dich. 1271 01:22:37,504 --> 01:22:39,161 Wenn sie zahlen, haben sie Recht. 1272 01:22:39,161 --> 01:22:41,335 Wenn dir etwas nicht gefällt, ertrage es und verstecke es. 1273 01:22:41,335 --> 01:22:43,959 Sie sind eine Schauspielerin, eine professionelle Schauspielerin. 1274 01:22:43,959 --> 01:22:45,167 verstehst du es? 1275 01:22:45,167 --> 01:22:46,582 Wenn die Polizei Sie fragt, 1276 01:22:46,582 --> 01:22:49,136 Denken Sie daran, dass Sie hier frei sind. 1277 01:22:49,136 --> 01:22:55,211 Die Polizei ist schlecht, sie schiebt dich ab. 1278 01:22:55,211 --> 01:22:59,215 Merken Sie sich hier die Telefonnummer unseres Anwalts. 1279 01:22:59,215 --> 01:23:02,184 Er kennt Ihre Interessen besser als jeder andere. 1280 01:23:02,184 --> 01:23:05,325 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1281 01:23:05,325 --> 01:23:07,189 [alle] Unsere Straftaten sowie wir selbst 1282 01:23:07,189 --> 01:23:09,294 Wir vergeben denen, die uns beleidigen. 1283 01:23:09,294 --> 01:23:13,126 Lass uns nicht in Versuchung geraten... 1284 01:23:13,126 --> 01:23:15,162 Du! 1285 01:23:18,303 --> 01:23:21,203 [weint] Aber wenn ich mit Ricardo reden würde... 1286 01:23:21,203 --> 01:23:23,515 Ich habe ihre Schulden gekauft, sie kann jetzt gehen. 1287 01:23:23,515 --> 01:23:25,310 Und die Drogen, die er konsumiert hat? 1288 01:23:25,310 --> 01:23:27,657 Und der Schmuck, den Sie gekauft haben? 1289 01:23:27,657 --> 01:23:31,282 Es scheint unglaublich, wie wenig informiert Sie sind. 1290 01:23:31,282 --> 01:23:34,561 Sie verbringen zu viel Zeit mit Ihrer Chefin, Daisy. 1291 01:23:34,561 --> 01:23:38,013 Dein Mann fickt jeden, nicht nur mich. 1292 01:23:41,223 --> 01:23:42,983 Bringst du den kleinen Cousin der Stadt mit? 1293 01:23:42,983 --> 01:23:44,433 Und jetzt gehst du zum Weihnachtsmann? 1294 01:23:44,433 --> 01:23:46,573 Aber du warst es, der gedroht hat 1295 01:23:46,573 --> 01:23:49,990 mit dem Verkauf meiner Freundin nach Thailand! 1296 01:23:49,990 --> 01:23:51,509 Zu meinem Mädchen. 1297 01:23:51,509 --> 01:23:54,201 Und du hast es geglaubt. 1298 01:23:54,201 --> 01:23:58,033 !Compáñala a la sala! 1299 01:23:58,033 --> 01:24:01,036 Ich habe nicht die ganze Nacht Zeit! 1300 01:24:01,036 --> 01:24:04,349 ♪♪ 1301 01:24:04,349 --> 01:24:06,386 Dieses Lächeln... 1302 01:24:10,114 --> 01:24:16,120 ♪♪ [elektronische Musik] 1303 01:24:16,120 --> 01:24:26,026 ♪♪ 1304 01:24:26,026 --> 01:24:28,028 !Kleiner Junge! 1305 01:24:28,028 --> 01:24:36,347 [hombres] !¡Äh, äh, äh, äh, äh, äh! 1306 01:24:36,347 --> 01:24:42,318 ♪♪ [elektronische Musik] 1307 01:24:42,318 --> 01:24:48,462 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1308 01:24:48,462 --> 01:24:55,435 ♪♪ 1309 01:24:55,435 --> 01:24:58,403 Komm her, Königin meiner Krone. 1310 01:24:58,403 --> 01:25:00,578 ♪♪ 1311 01:25:00,578 --> 01:25:13,591 [hombres] !¡Äh, äh, äh, äh, äh, äh! 1312 01:25:13,591 --> 01:25:19,631 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1313 01:25:19,631 --> 01:25:27,191 ♪♪ 1314 01:25:35,164 --> 01:25:37,166 [Frau] Polizei, Polizei! 1315 01:25:37,166 --> 01:25:39,203 [Mann] Heilige Scheiße! 1316 01:25:41,826 --> 01:25:44,553 [Polizistin! 1317 01:25:44,553 --> 01:25:47,935 [Reifen quietschen] iiik 1318 01:25:47,935 --> 01:25:49,937 [Sirenen] ui-ui 1319 01:25:49,937 --> 01:25:52,181 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1320 01:25:52,181 --> 01:25:55,046 [Mann] Komm schon! 1321 01:25:55,046 --> 01:25:56,185 Komm mit mir! 1322 01:25:56,185 --> 01:25:58,187 !Aufleuchten! 1323 01:25:58,187 --> 01:26:02,191 [Aufruhr] 1324 01:26:02,191 --> 01:26:04,159 [Tasten hämmern] Klammer, Klammer 1325 01:26:04,159 --> 01:26:06,195 [Mann] Klar, Bastard, klar. 1326 01:26:06,195 --> 01:26:08,024 Ich bin ein Hotelunternehmer. 1327 01:26:08,024 --> 01:26:11,027 Und in diesem Geschäft ist alles in Ordnung! 1328 01:26:11,027 --> 01:26:17,068 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1329 01:26:17,068 --> 01:26:22,453 ♪♪ 1330 01:26:22,453 --> 01:26:23,937 Wenn Sie ein Problem haben 1331 01:26:23,937 --> 01:26:25,490 und sag es der Polizei, 1332 01:26:25,490 --> 01:26:29,287 Du hast zwei Probleme. 1333 01:26:29,287 --> 01:26:32,946 Ich habe vergessen. 1334 01:26:32,946 --> 01:26:34,913 [Tür zuschlagen] Pam 1335 01:26:34,913 --> 01:26:37,261 ♪♪ 1336 01:26:37,261 --> 01:26:39,263 Hinsetzen. 1337 01:26:39,263 --> 01:26:54,001 ♪♪ 1338 01:26:54,001 --> 01:26:58,178 [bläst] !¡pam, pam, pam! 1339 01:26:58,178 --> 01:27:10,501 [alle schreien] !¡Aaaah! 1340 01:27:10,501 --> 01:27:13,538 [Frauen weinen] Ahahaha... 1341 01:27:13,538 --> 01:27:16,023 ♪♪ 1342 01:27:16,023 --> 01:27:18,819 [Mann] Wie geht es dir? 1343 01:27:18,819 --> 01:27:22,996 Geht es dir besser? 1344 01:27:22,996 --> 01:27:25,067 Danke schön. 1345 01:27:30,969 --> 01:27:34,973 Kannst du mir das zeigen? 1346 01:27:34,973 --> 01:27:37,044 Danke schön. 1347 01:27:51,024 --> 01:27:53,371 [lächelt] Heh... 1348 01:27:53,371 --> 01:27:56,236 Ist es deine Familie? 1349 01:28:03,243 --> 01:28:06,281 Wie sind Sie nach Spanien gekommen? 1350 01:28:09,560 --> 01:28:13,598 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1351 01:28:13,598 --> 01:28:18,189 Wie sind Sie nach Spanien gekommen? 1352 01:28:18,189 --> 01:28:20,053 Lasst uns eines tun, 1353 01:28:20,053 --> 01:28:22,193 Ich werde eine spezialisierte NGO anrufen 1354 01:28:22,193 --> 01:28:23,436 um den Mädchen zu helfen 1355 01:28:23,436 --> 01:28:25,196 die die gleiche Situation durchgemacht haben wie Sie. 1356 01:28:25,196 --> 01:28:27,681 Du bist ein paar Tage bei ihnen und dann reden wir wieder, 1357 01:28:27,681 --> 01:28:30,201 Ist das für dich in Ordnung? 1358 01:28:30,201 --> 01:28:33,238 Ich erinnere mich nicht. 1359 01:28:40,211 --> 01:28:42,696 Ich muss Ihre Daten übernehmen. 1360 01:28:42,696 --> 01:28:46,113 Wie heißt du? 1361 01:28:46,113 --> 01:28:48,219 Jasmin. 1362 01:28:51,118 --> 01:28:54,743 Jasmin. 1363 01:28:54,743 --> 01:28:56,365 [Telefon klingelt] Triin 1364 01:28:56,365 --> 01:28:58,194 Wie läuft es bei dir? 1365 01:28:58,194 --> 01:29:01,991 Nun, ich bin gleich da. 1366 01:29:01,991 --> 01:29:03,510 Ich muss kurz raus. 1367 01:29:03,510 --> 01:29:05,719 Soll ich dir etwas Warmes bringen? 1368 01:29:05,719 --> 01:29:07,756 Kaffee mit Milch? 1369 01:29:07,756 --> 01:29:13,693 ♪♪ [unterbrochene Musik] 1370 01:29:13,693 --> 01:29:23,806 ♪♪ 1371 01:29:23,806 --> 01:29:28,742 ♪♪ 1372 01:29:28,742 --> 01:29:40,547 ♪♪ 1373 01:29:40,547 --> 01:29:52,559 ♪♪ 1374 01:29:52,559 --> 01:29:55,010 [Kind] Liebe kleine Schwester: 1375 01:29:55,010 --> 01:29:57,495 Es geht uns allen sehr gut. 1376 01:29:57,495 --> 01:30:02,466 Ich schaue zu, wie die Dame von der Agentur mir das Fahrrad bringt, 1377 01:30:02,466 --> 01:30:07,229 Aber ich bin zweimal hingefallen, aber ich bin wieder aufgestanden. 1378 01:30:07,229 --> 01:30:11,267 Wenn du hart arbeitest, werde ich mehr Geschenke bekommen. 1379 01:30:11,267 --> 01:30:15,479 Auf Wiedersehen, Evelyn, sei brav, 1380 01:30:15,479 --> 01:30:19,448 Sei brav und komm bald wieder. 1381 01:30:19,448 --> 01:30:22,071 Wir lieben dich. 1382 01:34:19,723 --> 01:34:31,389 ♪♪93989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.