Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,750 --> 00:03:00,250
Selamat malam. Angkat tangannya.
2
00:03:04,500 --> 00:03:05,709
Kantongnya.
3
00:03:32,334 --> 00:03:33,574
Semuanya baik-baik saja, Elyas?
4
00:03:36,084 --> 00:03:37,084
Duduklah.
5
00:03:54,084 --> 00:03:55,792
Kau orang yang sulit ditemukan.
6
00:03:57,542 --> 00:03:59,000
Benda ini masih berfungsi?
7
00:04:04,459 --> 00:04:06,167
Aku punya kerjaan untukmu.
8
00:04:06,500 --> 00:04:07,620
Bayarannya lumayan.
9
00:04:08,875 --> 00:04:10,755
Sebuah perusahaan keamanan
membutuhkan perlindungan
10
00:04:10,917 --> 00:04:14,084
untuk melindungi keluarga Timur
Tengah yang menyewa istana liburan.
11
00:04:22,709 --> 00:04:24,429
Orang sepertimu akan meyakinkan mereka.
12
00:04:26,459 --> 00:04:28,250
Orang sepertiku?
13
00:04:31,125 --> 00:04:32,167
Dengar, Elyas.
14
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
Kau seperti saudaraku.
15
00:04:35,667 --> 00:04:38,709
Aku mau membantumu.
Aku hanya ingin mengawasimu.
16
00:04:44,667 --> 00:04:47,000
Aku sedang bekerja saat ini.
17
00:05:27,750 --> 00:05:29,375
Kau punya pisau sekarang?
18
00:05:30,334 --> 00:05:31,334
Dan ini yang di sini?
19
00:05:32,667 --> 00:05:35,042
Apa untuk tetanggamu?
20
00:05:35,792 --> 00:05:37,125
Dan ini?
21
00:05:38,667 --> 00:05:40,417
- Bibiku, di Maroko.
- Baik.
22
00:05:41,334 --> 00:05:42,334
“Bibimu.”
23
00:05:44,209 --> 00:05:46,209
- Mau menjelaskan?
- Itu Miroslav.
24
00:05:46,667 --> 00:05:49,709
Aku tidak tahu apa yang sedang dia
lakukan. Dia bicara sepanjang malam.
25
00:05:50,042 --> 00:05:51,834
Aku sudah mencatat semua gerakannya.
26
00:05:52,042 --> 00:05:53,750
- Tadi malam, dia...
- Tunggu.
27
00:05:53,959 --> 00:05:55,709
- Tadi malam?
- Ya.
28
00:05:56,334 --> 00:05:58,000
Kau tidak meminum obatmu.
29
00:05:59,209 --> 00:06:00,917
Miroslav pergi seminggu yang lalu.
30
00:06:01,125 --> 00:06:02,625
Aku mendengarnya tadi malam...
31
00:06:02,834 --> 00:06:05,959
Sudah kubilang, Miroslav
pergi seminggu yang lalu!
32
00:06:06,875 --> 00:06:08,459
Kau punya kewajiban untuk menjaga.
33
00:06:09,209 --> 00:06:10,834
Kita punya kesepakatan.
34
00:06:11,292 --> 00:06:12,292
Elyas...
35
00:06:12,792 --> 00:06:14,542
Kau butuh bantuan.
36
00:06:15,959 --> 00:06:17,875
Ambulans akan menjemputmu.
37
00:06:22,417 --> 00:06:23,667
Elyas!
38
00:06:24,000 --> 00:06:26,750
RUMAH PENYEDIAAN ASSISI ST. FRANCIS
39
00:06:27,250 --> 00:06:28,500
Elyas!
40
00:07:09,625 --> 00:07:11,667
- Itu punyamu?
- Bagaimana menurutmu?
41
00:07:12,292 --> 00:07:13,750
Semua orang mau terbang.
42
00:07:15,667 --> 00:07:17,959
- Sudah memikirkannya?
- Apa hasil tangkapannya?
43
00:07:18,167 --> 00:07:19,292
Tidak ada tangkapannya.
44
00:07:19,500 --> 00:07:21,781
Aku kenal perusahaan keamanan ini,
jadi percayalah padaku.
45
00:07:23,750 --> 00:07:24,750
Ini.
46
00:07:26,459 --> 00:07:27,792
Semua yang kau butuhkan.
47
00:07:27,959 --> 00:07:29,167
Kau mulai besok.
48
00:07:29,375 --> 00:07:30,959
Ponselnya itu hadiah.
49
00:07:32,709 --> 00:07:35,417
Kau layak mendapatkan awal yang baru.
50
00:07:36,042 --> 00:07:37,042
Percaya padaku.
51
00:08:15,334 --> 00:08:16,334
Ya?
52
00:08:16,375 --> 00:08:17,375
Elyas Flores.
53
00:08:17,542 --> 00:08:20,542
Tunjukkan ID-mu ke kamera di belakangmu.
54
00:08:37,375 --> 00:08:39,000
Pak Jamal Al-Kuwari.
55
00:08:40,959 --> 00:08:42,500
- Selamat siang, Pak.
- Sampai siang.
56
00:08:43,500 --> 00:08:44,292
Namamu?
57
00:08:44,500 --> 00:08:46,000
Elyas... Flores.
58
00:08:46,209 --> 00:08:47,209
Oke.
59
00:08:48,625 --> 00:08:50,292
Di mana anting-antingku?
60
00:08:50,459 --> 00:08:53,042
Tadi ada di sini! Kau pasti melihatnya!
61
00:08:53,209 --> 00:08:54,792
- Aku tidak...
- Amina!
62
00:08:55,000 --> 00:08:56,917
Jangan khawatir. Mereka akan menemukannya.
63
00:08:57,084 --> 00:08:58,084
Kemari.
64
00:08:58,750 --> 00:09:01,417
- Pengawal barumu.
- Selamat siang, Nyonya.
65
00:09:03,834 --> 00:09:04,834
Nour!
66
00:09:06,584 --> 00:09:07,584
Apa?
67
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Kemari.
68
00:09:10,167 --> 00:09:11,500
Lepaskan kacamata hitammu.
69
00:09:11,709 --> 00:09:13,334
Sampaikan salam pada Pak Florès.
70
00:09:15,042 --> 00:09:16,042
Halo, Nour.
71
00:09:16,667 --> 00:09:18,084
Aku pengawal yang baru.
72
00:09:18,625 --> 00:09:20,745
Mengingat aksenmu, kita
akan bicara bahasa Prancis.
73
00:09:21,084 --> 00:09:24,834
Atau bahasa Inggris, tapi aku akan terkejut
jika orang yokel sepertimu bisa berbahasa itu.
74
00:09:25,042 --> 00:09:26,042
Nour!
75
00:09:26,417 --> 00:09:28,577
Bersikaplah sopan. Jangan
bersikap seperti anak nakal.
76
00:09:29,167 --> 00:09:30,709
Sekarang...katakan salam padanya.
77
00:09:30,917 --> 00:09:31,917
Dengan sopan.
78
00:09:34,667 --> 00:09:35,667
Salam, Pak.
79
00:09:38,417 --> 00:09:39,417
Cukup sopan?
80
00:09:47,459 --> 00:09:49,292
Aku akan mengantarmu ke kamarmu.
81
00:09:49,459 --> 00:09:51,059
Hati-hati dengan apa
yang kau katakan di sini.
82
00:09:51,125 --> 00:09:53,584
Ibunya orang Lebanon.
Bahasa Prancisnya sempurna.
83
00:09:53,750 --> 00:09:57,292
Dia sudah memecat tiga pengawal.
Dan anak itu sungguh menyebalkan.
84
00:09:57,709 --> 00:09:59,625
- Boleh aku mengambil senjataku?
- Tidak.
85
00:09:59,792 --> 00:10:03,125
Al-Kuwari memerintahkan untuk
menguncinya di ruang kendali.
86
00:10:03,750 --> 00:10:04,834
Kamar kami ada di sini.
87
00:10:05,042 --> 00:10:06,250
Ini kamarmu.
88
00:10:11,917 --> 00:10:14,375
Ini. Kata sandinya ke jaringan kamera.
89
00:10:14,542 --> 00:10:16,959
Noah akan menginstal aplikasi di ponselmu.
90
00:10:47,584 --> 00:10:50,834
Ke kiri, ke kolam renang.
Ada kamera di seberang chateau.
91
00:10:51,000 --> 00:10:52,750
Semuanya ada di ponselmu.
92
00:10:52,959 --> 00:10:56,625
Tidak ada kamera di kamar tidur.
Hanya di koridor lantai atas.
93
00:10:57,375 --> 00:10:59,542
Tapi kau tidak boleh naik ke sana.
94
00:10:59,709 --> 00:11:01,250
Hanya Brabus yang punya akses.
95
00:11:01,459 --> 00:11:03,084
- Mengerti?
- Siap.
96
00:11:03,250 --> 00:11:04,459
Buka pintunya.
97
00:11:07,459 --> 00:11:09,125
Sekarang kau sudah sampai di kolam.
98
00:11:09,792 --> 00:11:13,625
Kursimu, di sebelah kiri. Kau tidak boleh
bergerak kecuali kami memintanya.
99
00:11:17,917 --> 00:11:20,750
Kemanapun Nyonya Al-Kuwari pergi, ikuti dia.
100
00:11:32,250 --> 00:11:33,459
Kau menemukan anting-antingku?
101
00:12:00,500 --> 00:12:01,667
Brabus ke Tim.
102
00:12:01,875 --> 00:12:03,667
Status Nyonya, Nour, Estate.
103
00:12:03,834 --> 00:12:05,750
Elyas ke Brabus, Nyonya di depan mata.
104
00:12:05,917 --> 00:12:08,667
Francis ke Tim.
Menuju keluar bersama Pak Al-Kuwari.
105
00:12:39,459 --> 00:12:40,250
Kau.
106
00:12:40,459 --> 00:12:41,625
Ikut aku.
107
00:12:42,000 --> 00:12:43,625
Temani dia.
108
00:12:43,792 --> 00:12:45,084
Aku akan makan nanti.
109
00:12:46,167 --> 00:12:47,167
Dasimu.
110
00:12:55,500 --> 00:12:58,375
Kau bekerja untukku, kan? Jadi duduklah.
111
00:13:00,709 --> 00:13:02,292
Kau bodoh atau apa?
112
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Apa itu? Pisau?
113
00:13:08,625 --> 00:13:09,667
Pisau pancing.
114
00:13:09,875 --> 00:13:11,375
Untuk apa pisau pancing?
115
00:13:11,917 --> 00:13:13,084
Memutuskan ikatan.
116
00:13:13,292 --> 00:13:15,834
- Ikatan di mananya?
- Di jaringnya.
117
00:13:16,042 --> 00:13:17,292
Di jaring ikan.
118
00:13:17,834 --> 00:13:19,417
Kau dulu nelayan?
119
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Kau mau makan ini?
120
00:13:31,417 --> 00:13:33,698
Aku tidak suka kalau yang
tidak bersalah menderita.
121
00:13:40,167 --> 00:13:41,000
Boomer!
122
00:13:41,167 --> 00:13:42,667
Boomer anak baik!
123
00:13:42,834 --> 00:13:44,000
Anak baik!
124
00:13:44,167 --> 00:13:45,167
Ya, Boomer!
125
00:13:46,084 --> 00:13:47,334
Ini dia!
126
00:13:47,500 --> 00:13:48,500
Ya!
127
00:13:59,792 --> 00:14:01,084
Kau tahu pengawal lain?
128
00:14:01,792 --> 00:14:03,392
- Tidak. Memangnya kenapa?
- Mereka curang.
129
00:14:06,209 --> 00:14:07,209
Kenapa begitu?
130
00:14:07,459 --> 00:14:09,709
Mereka mencuri perhiasan. Anting berlian.
131
00:14:09,875 --> 00:14:11,500
Sekarang mereka akan beraksi.
132
00:14:11,709 --> 00:14:13,542
Elyas, tolong, tetap tenang.
133
00:14:14,375 --> 00:14:15,584
Jangan terlibat.
134
00:14:16,125 --> 00:14:16,917
Kenapa begitu?
135
00:14:17,125 --> 00:14:19,625
Jika terjadi sesuatu, hubungi polisi.
136
00:14:19,792 --> 00:14:22,334
Kau tidak boleh jadi tentara, oke?
137
00:15:46,875 --> 00:15:48,084
Francis ke Tim.
138
00:15:48,292 --> 00:15:50,125
Kembali bersama Pak Al-Kuwari.
139
00:15:54,792 --> 00:15:57,000
Elyas. Ada pengiriman,
di pintu masuk utara.
140
00:15:57,209 --> 00:15:58,625
Segera ke sana, ganti.
141
00:16:04,125 --> 00:16:05,765
Terima kasih, semoga harimu menyenangkan.
142
00:16:08,042 --> 00:16:09,042
Nour...
143
00:16:09,625 --> 00:16:10,625
Nour!
144
00:16:11,750 --> 00:16:12,750
Nour!
145
00:16:41,750 --> 00:16:44,292
Aku hanya mau melihat seperti apa di luar.
146
00:16:45,084 --> 00:16:47,667
Kau ada dalam hukuman seumur hidup!
147
00:16:47,834 --> 00:16:52,459
Ini kesalahan pengawal baru! Dia
menyuruhku keluar untuk menguji sepedaku!
148
00:16:57,125 --> 00:16:58,375
Itu benar?
149
00:16:59,959 --> 00:17:01,834
Dia tidak boleh keluar.
150
00:17:02,000 --> 00:17:03,459
Dia, Amina.
151
00:17:03,959 --> 00:17:04,959
Itu jelas?
152
00:17:05,709 --> 00:17:06,709
Ya, Pak.
153
00:17:11,417 --> 00:17:12,417
Nour!
154
00:17:20,625 --> 00:17:21,917
Kembali ke postmu.
155
00:17:23,417 --> 00:17:24,834
Elyas, ikut aku.
156
00:17:26,084 --> 00:17:28,084
Bocah itu kabur darimu, ya?
157
00:17:28,709 --> 00:17:31,625
- Kita harus waspada.
- Aku mendengarkan.
158
00:17:32,000 --> 00:17:33,834
Ada dua orang menunggu dengan motor.
159
00:17:34,209 --> 00:17:36,542
Mereka bersenjata. Siap menembak.
160
00:17:37,875 --> 00:17:39,959
Saat Al-Kuwari pergi,
mereka akan menyerang.
161
00:17:40,125 --> 00:17:41,917
- Apa kau yakin?
- Yakin.
162
00:17:47,500 --> 00:17:49,334
Kita perlu dipersenjatai.
163
00:18:26,042 --> 00:18:27,459
Boleh aku merokok.
164
00:18:28,792 --> 00:18:30,592
Tidak apa-apa. Aku pernah
merokok sebelumnya.
165
00:18:38,500 --> 00:18:40,917
Hei, lihat. Di sana.
166
00:18:41,834 --> 00:18:43,625
Rasi bintang itu Cygnus.
167
00:18:46,250 --> 00:18:48,000
Itu bukan Cygnus.
168
00:18:48,209 --> 00:18:50,834
- Kenapa bohong? Bagaimana kau tahu?
- Itu Hercules.
169
00:19:03,917 --> 00:19:05,750
Itu Cygnus.
170
00:19:07,250 --> 00:19:08,375
Oh benar...
171
00:19:10,084 --> 00:19:11,500
Ya, kau benar.
172
00:19:13,375 --> 00:19:15,250
Bagaimana kau tahu tentang bintang?
173
00:19:17,000 --> 00:19:18,792
Bukan bermaksud jahat, tapi...
174
00:19:19,000 --> 00:19:21,542
Kau tidak bicara, kau tidak tertawa.
175
00:19:22,209 --> 00:19:23,459
Kau bahkan tidak tersenyum.
176
00:19:23,625 --> 00:19:27,000
Kau hanya berdiri di sana dan melihat
dengan pandangan buruk pada orang.
177
00:19:27,417 --> 00:19:29,250
Tapi kau tahu tentang bintang?
178
00:19:31,375 --> 00:19:32,375
Ayolah.
179
00:19:33,792 --> 00:19:35,625
Kenapa kau tahu tentang bintang?
180
00:19:36,792 --> 00:19:39,459
- Pekerjaan lamaku.
- Kapan kau akan ke laut?
181
00:19:39,625 --> 00:19:41,750
Aku bukan seorang nelayan.
182
00:19:43,667 --> 00:19:46,292
Aku penerjun payung, di ketentaraan.
183
00:19:47,292 --> 00:19:49,812
Aku melakukan lompatan malam,
dari ketinggian 33.000 kaki.
184
00:19:50,417 --> 00:19:52,625
Di atas sana, kau melihat
bintang-bintangnya dari dekat.
185
00:19:53,750 --> 00:19:54,750
Wow.
186
00:19:56,584 --> 00:19:57,709
Kau penerjun payung?
187
00:19:58,584 --> 00:20:00,224
Aku tidak akan pernah bisa melakukan itu.
188
00:20:00,750 --> 00:20:02,292
Aku takut dengan ketinggian.
189
00:20:07,167 --> 00:20:08,750
Kau sudah pernah membunuh orang?
190
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
Kau tahu...
191
00:20:16,000 --> 00:20:17,351
Di tempatku dulu tinggal, di istana ayahku,
192
00:20:17,375 --> 00:20:20,750
aku bisa melihat bintang
dengan sangat jelas.
193
00:20:21,667 --> 00:20:23,000
Istana, benarkah?
194
00:20:24,667 --> 00:20:25,917
Ya, istana.
195
00:20:26,875 --> 00:20:29,084
Tapi aku tidak pernah
diizinkan keluar, jadi...
196
00:20:31,042 --> 00:20:32,250
Seperti di sini.
197
00:20:34,625 --> 00:20:36,917
Kau tahu ibuku seorang putri?
198
00:20:39,875 --> 00:20:41,292
Dan ayahku...
199
00:20:42,167 --> 00:20:45,167
Hei! Kau tidak banyak tidur, kan?
200
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Elyas...
201
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
Rokokmu.
202
00:20:59,250 --> 00:21:01,084
Rasi bintang Hercules
203
00:21:40,500 --> 00:21:42,334
Kau punya segalanya di sini.
204
00:21:42,959 --> 00:21:45,792
Aku mau berbelanja. Agar Nour bisa keluar.
205
00:21:47,042 --> 00:21:50,459
Aku mau makan di luar, melakukan
apa yang orang lain lakukan!
206
00:21:50,667 --> 00:21:54,125
Tapi kita tidak seperti orang lain!
Kau tahu ini, Aminah!
207
00:21:59,167 --> 00:22:00,167
Aku tahu.
208
00:22:00,459 --> 00:22:04,125
Beli saja tokonya dan buat
pengawal ikut dengan kami.
209
00:22:05,584 --> 00:22:06,917
Kami akan gila di sini.
210
00:22:07,084 --> 00:22:08,292
Lihat saja Nour.
211
00:22:08,500 --> 00:22:10,167
Dia menyembunyikan dirinya.
212
00:22:10,584 --> 00:22:14,000
- Menurutmu apa yang akan dia lakukan lain kali?
- Ibu benar.
213
00:22:14,625 --> 00:22:17,917
Kami dikurung di sana.
Hal yang sama terjadi di sini.
214
00:22:18,084 --> 00:22:20,667
- Nour...
- Ayo kita keluar sebentar.
215
00:22:21,334 --> 00:22:22,792
Sekali saja!
216
00:22:23,000 --> 00:22:24,625
Nour, pergilah ke kamarmu.
217
00:22:24,792 --> 00:22:26,792
Orang dewasa sedang bicara. Pergi!
218
00:22:26,959 --> 00:22:27,959
Aku berumur 13 tahun!
219
00:22:28,459 --> 00:22:29,917
Aku bukan anak kecil lagi.
220
00:22:30,084 --> 00:22:33,250
Dan kau orang brengsek
yang egois! Sama seperti...
221
00:22:34,584 --> 00:22:36,000
Sama seperti laki-laki lainnya!
222
00:22:46,667 --> 00:22:48,000
Benar... oke.
223
00:22:48,959 --> 00:22:52,042
Tuliskan aku daftar semua tokonya.
224
00:22:52,375 --> 00:22:54,015
Aku akan lihat apa yang bisa kulakukan.
225
00:22:54,625 --> 00:22:56,625
Kau, bawa Francis sebagai sopirmu.
226
00:22:56,834 --> 00:22:58,334
Aku tidak membutuhkannya.
227
00:22:58,500 --> 00:23:01,584
- Kenapa?
- Dia tidak bersertifikat pengemudi.
228
00:23:02,459 --> 00:23:04,667
Jika hanya aku, itu lebih bijaksana.
229
00:23:07,375 --> 00:23:08,417
Oke baiklah.
230
00:23:44,792 --> 00:23:46,625
Hei, santai saja!
231
00:23:48,500 --> 00:23:50,625
Kenapa mengungkit izin Francis?
232
00:23:51,250 --> 00:23:53,625
Yang lain mengira kau merencanakan sesuatu.
233
00:23:55,167 --> 00:23:56,375
Lihat ini.
234
00:23:59,792 --> 00:24:01,792
Kami memeriksa kamera luar.
235
00:24:02,375 --> 00:24:04,167
Tidak ada sepeda motor, hanya jalan raya.
236
00:24:04,917 --> 00:24:06,667
Kamera A, kau dan Nour.
237
00:24:06,875 --> 00:24:09,042
Kamera B, Nour dan kau.
238
00:24:09,209 --> 00:24:10,667
Kamera C, sama saja.
239
00:24:10,834 --> 00:24:12,042
Tidak ada sepeda motor.
240
00:24:13,542 --> 00:24:14,542
Dan apa ini?
241
00:24:14,709 --> 00:24:17,667
Kau tidak diperbolehkan naik ke atas.
Tapi kau ke sana di hari pertama!
242
00:24:17,875 --> 00:24:19,417
Kau memeriksa tempat itu?
243
00:24:20,625 --> 00:24:23,375
Aku memperingatkanmu, Elyas.
Jangan membuat ide apa pun.
244
00:24:24,209 --> 00:24:26,084
Berikan aku senjatamu. Sekarang.
245
00:24:27,209 --> 00:24:28,834
Baiklah, aku akan menunjukkan
pada Al-Kuwari.
246
00:25:10,209 --> 00:25:12,167
Sekarang, Louis Vuitton.
247
00:25:12,334 --> 00:25:15,334
Jangan Louis Vuitton!
Sudah cukup ke toko!
248
00:25:15,500 --> 00:25:19,125
Kenapa aku punya anak perempuan
yang tidak peduli dengan fashion?
249
00:25:20,792 --> 00:25:21,792
Oke!
250
00:25:22,417 --> 00:25:26,250
Coba lihat posisiku.
Aku sangat merindukan ini!
251
00:25:55,792 --> 00:25:56,875
Lihat mobilnya!
252
00:25:58,000 --> 00:26:00,042
Wah! Bro, keren!
253
00:26:00,250 --> 00:26:02,459
Mobil apa ini? Pasti milik orang kaya!
254
00:26:03,334 --> 00:26:05,750
Wah, dia punya senjata! Menjauh!
255
00:26:18,000 --> 00:26:18,792
Kencangkan sabuk pengaman.
256
00:26:19,000 --> 00:26:20,960
- Apa yang terjadi?
- Kencangkan sabuk pengamanmu!
257
00:26:28,667 --> 00:26:31,084
Itu mereka! Itu mereka!
258
00:26:32,834 --> 00:26:35,334
- Siapa mereka?
- Mereka menemukan kita!
259
00:26:44,375 --> 00:26:45,417
Awas!
260
00:27:11,667 --> 00:27:13,084
Ke kamarmu, cepat!
261
00:27:14,334 --> 00:27:16,500
- Tunggu...
- Kau terlibat dalam hal ini!
262
00:27:16,667 --> 00:27:18,042
Apa? Apa yang terjadi?
263
00:27:18,250 --> 00:27:19,250
Kau tahu.
264
00:27:26,959 --> 00:27:27,959
Siapa mereka?
265
00:27:28,917 --> 00:27:30,709
Ibumu bilang, "Mereka menemukan kita."
266
00:27:30,917 --> 00:27:32,000
Siapa yang menemukan kalian?
267
00:27:33,709 --> 00:27:34,709
Nour.
268
00:27:35,709 --> 00:27:37,509
Aku bisa menunjukkannya, jika kau mau.
269
00:27:45,917 --> 00:27:48,542
Di sinilah aku dulu tinggal.
270
00:27:49,000 --> 00:27:51,625
Tapi ibuku dan aku harus pergi, karena...
271
00:27:52,084 --> 00:27:53,792
Ayahku mau menikahkanku.
272
00:27:54,667 --> 00:27:55,667
Dengan laki-laki
273
00:27:57,250 --> 00:27:58,250
yang berusia 50 tahun.
274
00:28:05,625 --> 00:28:10,000
- Jamal mau menikahkanmu?
- Jamal bukan ayahku. Dia pamanku.
275
00:28:12,209 --> 00:28:14,584
Dia dan ayahku saling membenci.
276
00:28:15,125 --> 00:28:16,542
Jamal menyelamatkan kami.
277
00:28:17,875 --> 00:28:19,709
Dia bilang Prancis akan membantu kami.
278
00:28:23,834 --> 00:28:25,042
Siapa ayahmu?
279
00:28:25,584 --> 00:28:27,792
Ayahku Syekh Abdul El Saïd.
280
00:28:28,959 --> 00:28:30,917
Dia punya enam istri dan 18 anak.
281
00:28:31,125 --> 00:28:33,084
Dia yang mengatur semua pernikahan.
282
00:28:33,292 --> 00:28:34,917
Jika dia menemukanku.
283
00:28:35,667 --> 00:28:36,834
Aku akan mati.
284
00:28:39,209 --> 00:28:40,209
Elyas!
285
00:28:40,500 --> 00:28:42,084
Nour, kau siap?
286
00:28:46,375 --> 00:28:47,375
Kubilang padanya, Bu.
287
00:28:47,792 --> 00:28:49,250
Jamal mau pergi sekarang.
288
00:28:49,459 --> 00:28:52,209
- Tapi teleskopku...
- Aku akan membelikanmu lagi.
289
00:28:54,292 --> 00:28:55,292
Ada apa?
290
00:29:08,250 --> 00:29:09,667
Oke, aku mengerti.
291
00:29:10,875 --> 00:29:12,834
Bagus sekali, silakan.
292
00:29:13,000 --> 00:29:16,167
- Kami akan siap dalam satu jam.
- Siap untuk apa?
293
00:29:16,334 --> 00:29:20,000
Kenapa kau tidak memberitahuku tentang ayahnya?
Tentang bagaimana dia melarikan diri?
294
00:29:20,167 --> 00:29:22,125
Dia tidak seharusnya memberitahumu.
295
00:29:22,292 --> 00:29:26,500
Kenapa kau tidak mengatakan yang sebenarnya?
Kau sudah mempermainkanku sejak awal.
296
00:29:27,209 --> 00:29:28,834
Itu bukan urusanmu!
297
00:29:30,209 --> 00:29:32,167
Tidak penting, kami akan pergi.
298
00:29:32,334 --> 00:29:35,542
Pihak berwenang Perancis
sudah memulai protokol.
299
00:29:36,084 --> 00:29:38,084
Apa rencanamu dengan Brabus?
300
00:29:38,417 --> 00:29:41,625
Sama sepertimu.
Kau akan dapat kompensasi yang besar.
301
00:29:42,334 --> 00:29:43,334
Pembohong!
302
00:30:00,725 --> 00:30:55,725
Bonus Dobel WeDe Tambahan Bonus Freespin & Petir
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDenya
Kunjungi https://winjos.skin
303
00:32:31,750 --> 00:32:33,750
Konfirmasikan posisimu.
304
00:32:33,917 --> 00:32:35,542
Ini Biru 1.
305
00:32:37,084 --> 00:32:38,292
Sektor Timur aman.
306
00:32:40,125 --> 00:32:41,542
Tidak ada tanda-tanda sasaran.
307
00:32:53,125 --> 00:32:55,959
Ada perempuan terlihat.
Memasuki gedung olah raga.
308
00:32:56,667 --> 00:32:58,875
Barat. Hijau 2 dalam perjalanan.
309
00:33:36,334 --> 00:33:37,834
- Di mana Nour?
- Aku tidak tahu.
310
00:33:38,000 --> 00:33:40,625
- Ayo.
- Kami menuju mobil...
311
00:33:40,792 --> 00:33:43,750
Merah 2, ganti. Aku dapat perempuan itu.
Siap untuk ekstraksi.
312
00:33:43,917 --> 00:33:46,250
- Merah 2, konfirmasi posisi.
- Barat. Kolam renang.
313
00:33:46,417 --> 00:33:47,417
Ayo.
314
00:33:49,125 --> 00:33:50,334
Tunggu aku di sini.
315
00:33:51,375 --> 00:33:52,584
Tidak! Itu Nour!
316
00:33:52,750 --> 00:33:54,709
Sembunyi di sini, aku akan menanganinya.
317
00:33:54,875 --> 00:33:55,875
Pegang ini.
318
00:34:50,875 --> 00:34:51,875
Sayangku!
319
00:35:04,667 --> 00:35:05,667
Bagaimana dengan Jamal?
320
00:35:08,167 --> 00:35:09,917
Tunduk!
321
00:36:45,542 --> 00:36:46,584
Keluar.
322
00:36:46,750 --> 00:36:48,750
- Tinggalkan tasnya.
- Kami membutuhkannya!
323
00:36:48,917 --> 00:36:51,875
- Lakukan saja apa yang kubilang!
- Oke, tapi kami akan simpan tasnya.
324
00:37:00,459 --> 00:37:01,667
Tunggu di sini.
325
00:37:31,167 --> 00:37:32,375
Ayo.
326
00:38:17,125 --> 00:38:19,334
Bisa kau agak lambat?
327
00:38:20,542 --> 00:38:21,792
Kemana kita pergi sekarang?
328
00:38:23,625 --> 00:38:24,834
Kemana kita pergi?
329
00:38:52,917 --> 00:38:55,625
Hei. Di mana Nacho?
330
00:38:56,667 --> 00:38:58,042
Menyingkirlah, Arab.
331
00:38:58,250 --> 00:38:59,959
Tidak ada apa-apa untukmu di sini.
332
00:39:00,584 --> 00:39:02,584
Katakan padanya Elyas
mau bertemu dengannya.
333
00:39:04,917 --> 00:39:06,084
Jadi, kau kembali?
334
00:39:06,625 --> 00:39:09,417
Sara. Aku mau bicara dengan ayahmu.
335
00:39:10,459 --> 00:39:11,584
Nacho sudah mati.
336
00:39:11,750 --> 00:39:13,417
Kau bisa bicara padaku sekarang.
337
00:39:13,584 --> 00:39:14,792
Apa yang kau inginkan?
338
00:39:15,834 --> 00:39:17,500
Maaf, aku tidak tahu.
339
00:39:17,667 --> 00:39:19,667
Aku hanya perlu tempat untuk bersembunyi.
340
00:39:20,500 --> 00:39:22,750
Tolong, dia butuh dokter.
341
00:39:25,834 --> 00:39:27,000
Aku akan menolong mereka.
342
00:39:27,209 --> 00:39:28,209
Bukan kau.
343
00:39:29,250 --> 00:39:30,250
Ayo.
344
00:39:48,792 --> 00:39:49,792
Kau dokter?
345
00:39:50,792 --> 00:39:51,584
Ya, kenapa?
346
00:39:51,792 --> 00:39:55,000
Menurutmu orang gipsi
hanya tahu cara mencuri ayam?
347
00:39:56,709 --> 00:39:57,709
Itu parah?
348
00:39:58,667 --> 00:39:59,667
Tidak.
349
00:40:00,542 --> 00:40:02,500
Pelurunya menembus otot.
350
00:40:02,959 --> 00:40:05,042
Dan orang ini orang yang tangguh.
351
00:40:05,792 --> 00:40:08,625
- Kau tidak mengenaliku?
- Tentu saja aku ingat.
352
00:40:09,292 --> 00:40:10,459
Tamara.
353
00:40:10,667 --> 00:40:12,427
Sekarang aku sudah tua.
Sekarang aku disebut "Tata".
354
00:40:22,667 --> 00:40:24,875
Bisa kau menemukan lebih banyak lagi?
355
00:40:28,125 --> 00:40:29,750
Kau benar-benar seburuk itu?
356
00:41:04,625 --> 00:41:06,292
Itu caramu mengucapkan terima kasih?
357
00:41:08,792 --> 00:41:10,750
Aku tidak tahu cara lain.
358
00:41:16,792 --> 00:41:20,459
- Aku tidak pernah terpikir dia seorang gipsi.
- Ayahnya.
359
00:41:20,625 --> 00:41:23,167
Tapi dia menikah dengan seorang gadji.
Perempuan Maroko.
360
00:41:23,375 --> 00:41:26,125
Dia bisa saja tinggal
bersama bibinya di Maroko.
361
00:41:26,334 --> 00:41:28,292
Tapi dia mau tetap di sini.
362
00:41:28,459 --> 00:41:30,875
Jadi Nacho, ayahku, mengadopsinya.
363
00:41:31,459 --> 00:41:33,292
Dia membesarkannya seperti anaknya sendiri.
364
00:41:34,084 --> 00:41:36,584
Lalu kenapa kau tidak
menyayanginya seperti saudara?
365
00:41:38,209 --> 00:41:40,500
Dylan saudaraku.
366
00:41:41,459 --> 00:41:43,417
Tapi Elyas membuatnya
terlibat dalam tentara.
367
00:42:14,792 --> 00:42:17,125
Apa yang kau lakukan?
368
00:42:17,334 --> 00:42:20,417
Tersangka utama Elyas Florès,
369
00:42:20,584 --> 00:42:24,042
yang bekerja sebagai pengawal
keluarga kaya Timur Tengah.
370
00:42:24,250 --> 00:42:29,042
Seorang mantan komando, dia
meyakinkan Jamal Al-Kuwari
371
00:42:29,209 --> 00:42:30,709
berkat eksploitasinya.
372
00:42:30,875 --> 00:42:34,667
Didiagnosis menderita psikosis,
Florès diberhentikan dari tentara
373
00:42:34,834 --> 00:42:37,584
setelah operasi di Afghanistan.
374
00:42:37,750 --> 00:42:41,167
Florès diduga membunuh lima orang,
375
00:42:41,375 --> 00:42:45,834
dua anggota staf rumah tangga dan
tiga pengawal yang bekerja bersamanya.
376
00:42:46,042 --> 00:42:49,500
Ia juga mencuri perhiasan
dari keluarga Al-Kuwari
377
00:42:49,667 --> 00:42:52,334
yang diperkirakan bernilai jutaan euro...
378
00:42:54,667 --> 00:42:56,709
Ke mana pun kau pergi,
orang-orang akan mati.
379
00:42:56,875 --> 00:42:59,584
Aku mau kau pergi!
Kau punya waktu satu jam untuk pergi.
380
00:43:02,209 --> 00:43:04,125
Itu rencanamu? Menyematkanku?
381
00:43:04,792 --> 00:43:06,167
Elyas, lepaskan dia!
382
00:43:07,292 --> 00:43:08,500
Jika kau menyentuhnya.
383
00:43:13,834 --> 00:43:15,542
Kau tidak sehat, Elyas.
384
00:43:15,709 --> 00:43:18,250
Mungkin kau bisa, mungkin juga tidak.
Aku tidak peduli!
385
00:43:18,459 --> 00:43:20,500
Berhentilah main-main, sekarang juga!
386
00:44:23,417 --> 00:44:26,417
Apa yang merasukimu?
Aku meneleponmu sepanjang hari!
387
00:44:26,625 --> 00:44:30,625
Di ponsel yang disadap? Aku membuangnya.
Kau merekrut pasukan pembunuh?
388
00:44:30,792 --> 00:44:32,625
Apa "pasukan pembunuh"?
389
00:44:33,625 --> 00:44:37,417
Seharusnya aku tidak merekrutmu. Aku tahu
kau akan berulah, seperti di Afganistan!
390
00:44:37,625 --> 00:44:39,959
Kenapa membunuh para pengawal? Demi uang?
391
00:44:42,500 --> 00:44:44,500
Berhenti! Berhenti!
392
00:44:48,334 --> 00:44:50,417
Kenapa kau membunuh Al-Kuwari?
393
00:44:50,584 --> 00:44:51,709
Al-Kuwari?
394
00:44:52,709 --> 00:44:54,959
Al-Kuwari? Apa yang kau bicarakan?
395
00:44:55,167 --> 00:44:56,667
Mereka semua kembali.
396
00:44:56,834 --> 00:44:59,917
Seluruh keluarganya.
Ayahnya, ibunya, anak itu!
397
00:45:00,084 --> 00:45:02,667
Ada di berita. Kau tidak melihat?
398
00:45:55,584 --> 00:45:59,042
Semuanya hancur.
Mereka menembak ke mana-mana.
399
00:45:59,584 --> 00:46:02,667
Al-Kuwari mati di sini.
Ada darah di mana-mana.
400
00:46:05,834 --> 00:46:07,042
Sekarang tidak ada apa-apa.
401
00:46:19,125 --> 00:46:20,292
Itu!
402
00:46:20,500 --> 00:46:21,959
Bisa melihat semuanya.
403
00:46:38,667 --> 00:46:42,875
Itu yang mereka tunjukkan di berita.
Mereka bertiga kembali ke rumah.
404
00:46:43,084 --> 00:46:44,500
Tapi Al-Kuwari sudah mati.
405
00:46:46,625 --> 00:46:48,667
Tidak ada yang membunuhnya. Dia pulang.
406
00:47:10,084 --> 00:47:11,084
Lihat.
407
00:47:26,834 --> 00:47:28,667
Tidak pernah ada pasukan pembunuh.
408
00:47:38,250 --> 00:47:40,667
Boomer menggigit seorang
komando yang membunuh Noah.
409
00:47:40,834 --> 00:47:42,500
Dia langsung turun ke sana.
410
00:47:42,709 --> 00:47:44,375
Boomer? Siapa itu?
411
00:47:45,042 --> 00:47:46,417
- Anjing itu.
- Anjing apa?
412
00:48:12,917 --> 00:48:14,334
Aku membunuh mereka semua...
413
00:48:16,584 --> 00:48:18,000
Satu per satu.
414
00:48:18,584 --> 00:48:19,834
Serahkan dirimu.
415
00:48:21,417 --> 00:48:23,042
Aku tidak ingat apa pun.
416
00:48:59,625 --> 00:49:00,625
Elyas!
417
00:49:01,709 --> 00:49:03,125
Elyas, lihat ke sini.
418
00:49:09,959 --> 00:49:10,959
Lihat.
419
00:49:18,500 --> 00:49:19,500
Lihat itu?
420
00:49:25,125 --> 00:49:27,709
Kau benar. Anjing itu ada di sana.
421
00:49:31,167 --> 00:49:33,250
Seorang komando membunuh rekanmu.
422
00:49:38,084 --> 00:49:39,500
Ini deepfake.
423
00:49:41,584 --> 00:49:43,667
Pakaiannya berkantong dalam.
424
00:49:47,209 --> 00:49:48,834
Salin semuanya ke sini.
425
00:49:57,209 --> 00:49:58,500
Kenapa aku?
426
00:50:02,334 --> 00:50:03,334
Durante.
427
00:50:04,417 --> 00:50:05,417
Siapa itu?
428
00:50:05,875 --> 00:50:08,292
Aku membantu perusahaannya mencuci uang.
429
00:50:09,000 --> 00:50:11,500
Dia memperhatikanmu setelah
melihat foto tentara kita.
430
00:50:11,709 --> 00:50:14,989
Jadi saat dia membutuhkan orang yang
bisa diandalkan dan bisa berbahasa Arab.
431
00:50:59,542 --> 00:51:01,667
Sial, Yann! Apa ini?
432
00:51:01,834 --> 00:51:04,792
- Kau mengacaukanku.
- Apa yang kau bicarakan?
433
00:51:04,959 --> 00:51:09,334
Temanmu ini mengacaukan semuanya saat dia
menjadi gila dan membunuh teman-temanku!
434
00:51:09,542 --> 00:51:10,959
Aku pernah melihatmu sebelumnya...
435
00:51:13,000 --> 00:51:14,417
- Bar shisha.
- Ya.
436
00:51:14,584 --> 00:51:17,292
Aku menilaimu karena rekomendasinya!
437
00:51:17,459 --> 00:51:18,792
Kenapa memilihku?
438
00:51:19,000 --> 00:51:20,250
Siapa aku bagimu? Kenapa?
439
00:51:32,584 --> 00:51:34,209
Kau tidak mau memberitahuku?
440
00:51:41,375 --> 00:51:44,417
Siapa pasukan komando itu?
Dari mana asalnya?
441
00:51:45,042 --> 00:51:46,584
Pakistan? Yaman? Di mana?
442
00:51:46,750 --> 00:51:50,167
Pasukan komando apa?
Yann, kumohon... hentikan dia.
443
00:51:51,042 --> 00:51:52,834
Suruh dia berhenti!
444
00:51:59,834 --> 00:52:02,042
Berhenti, berhenti, berhenti!
445
00:52:02,792 --> 00:52:04,000
Aku akan mendengarkan.
446
00:52:07,500 --> 00:52:09,000
Saat El Saïd tahu
447
00:52:09,875 --> 00:52:13,792
saudara iparnya berada di Prancis
bersama istri dan anaknya...
448
00:52:14,250 --> 00:52:15,667
Dia kehilangannya.
449
00:52:16,459 --> 00:52:21,084
Dia mengirim unit komando untuk menculik
anak itu dan membawanya pulang.
450
00:52:21,750 --> 00:52:25,542
Kami yang menangani logistik
untuk membuat deepfake.
451
00:52:25,709 --> 00:52:29,125
Perampokan yang gagal oleh
mantan tentara dengan masalah mental.
452
00:52:29,959 --> 00:52:31,792
Dan aku orang yang paling cocok.
453
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Benar.
454
00:52:34,667 --> 00:52:35,667
Dan ibunya?
455
00:52:35,875 --> 00:52:37,917
Tidak, mereka hanya menginginkan anak itu.
456
00:52:38,959 --> 00:52:40,250
Untuk siapa kau bekerja?
457
00:52:43,334 --> 00:52:45,625
Dengar... aku akan membutakanmu.
458
00:52:46,250 --> 00:52:48,090
- Mereka tidak akan pernah berhenti...
- Siapa?
459
00:52:48,125 --> 00:52:52,709
- Lupakan, atau kau akan mati.
- Aku mau tahu apa untungnya kau.
460
00:52:52,875 --> 00:52:57,500
Aku memperhitungkan Keamanan Dalam Negeri.
Ini tidak penting. Hanya saja, jangan bohong.
461
00:52:59,917 --> 00:53:01,542
Apa yang kau lihat?
462
00:53:09,209 --> 00:53:11,167
- Siapa yang mengawasi kami?
- Kau akan lihat.
463
00:53:11,375 --> 00:53:12,375
Periksa di luar.
464
00:53:29,584 --> 00:53:31,704
Aku akan bertanya untuk
yang terakhir kalinya.
465
00:53:32,334 --> 00:53:33,959
Untuk siapa kau bekerja?
466
00:53:38,209 --> 00:53:40,834
Pakaian kami di luar kebiasaan.
467
00:53:41,417 --> 00:53:42,917
Struktur piramida.
468
00:53:43,084 --> 00:53:47,209
Kami hanya tahu siapa yang di atas
dan siapa yang di bawah.
469
00:53:47,625 --> 00:53:50,250
Saat pesanan masuk, kami mengeksekusinya.
470
00:53:53,667 --> 00:53:55,334
Siapa yang memberi perintah?
471
00:53:59,500 --> 00:54:02,209
- Kami tidak tahu siapa yang memberi perintah.
- Militer?
472
00:54:03,542 --> 00:54:05,417
Sudah kubilang, aku tidak tahu.
473
00:54:22,542 --> 00:54:24,000
Kenapa membantu El Saïd?
474
00:54:24,209 --> 00:54:28,167
Dia mengancam akan menarik semua
kontrak senjatanya dengan Prancis.
475
00:54:29,042 --> 00:54:31,682
Kami mengirim anak itu atau
kehilangan miliaran dolar.
476
00:54:32,125 --> 00:54:35,750
Apa yang kau harapkan?
Dunia ini benar-benar busuk.
477
00:54:38,709 --> 00:54:40,125
Yang busuk adalah
478
00:54:40,792 --> 00:54:42,875
menculik perempuan berusia 13 tahun.
479
00:55:30,042 --> 00:55:33,917
Jika keadaan tidak membaik di sini, Jamal
mempertimbangkan untuk pergi ke Inggris.
480
00:55:34,084 --> 00:55:37,500
Tidak, sejak ada Brexit,
perbatasan terlalu ketat.
481
00:55:37,709 --> 00:55:40,167
Semua intelijen Prancis mengejarmu.
482
00:55:40,334 --> 00:55:43,334
Tadinya sudah serius dengan
ayah Nour, tapi sekarang...
483
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
Tunggu.
484
00:55:45,167 --> 00:55:46,375
Tas kami.
485
00:55:50,917 --> 00:55:51,917
Lihat.
486
00:55:58,792 --> 00:55:59,792
Uang.
487
00:55:59,959 --> 00:56:02,792
Obligasi, saham, Bitcoin, kripto...
488
00:56:03,750 --> 00:56:07,250
Nour punya lebih banyak di tasnya,
untuk berjaga-jaga. Dan ini juga.
489
00:56:10,959 --> 00:56:12,959
ID palsu yang diberikan Jamal.
490
00:56:15,709 --> 00:56:18,250
- Kau mau melihat Nour?
- Tidak.
491
00:56:18,417 --> 00:56:21,125
Masalahnya adalah melintasi
batas dengan fotomu.
492
00:56:21,292 --> 00:56:26,042
Jika pengawal tidak menangkapmu, maka perangkat
lunak pengenalan wajah akan menangkapmu.
493
00:56:29,792 --> 00:56:32,209
Atau kau harus menyuap bea cukai.
494
00:56:35,042 --> 00:56:36,042
Bagaimana bisa?
495
00:56:36,875 --> 00:56:39,084
Jangan dengan bea cukai,
jangan dengan pos pemeriksaan.
496
00:56:39,709 --> 00:56:41,125
Aku sudah pernah melakukannya sebelumnya.
497
00:56:43,500 --> 00:56:45,167
Kita akan melewati Calais.
498
00:56:45,375 --> 00:56:46,375
Ya...
499
00:56:47,042 --> 00:56:50,792
Calais pilihan terbaik. Salah satu
klienku pernah menyelundupkan migran.
500
00:56:51,292 --> 00:56:53,625
- Harganya satu lengan dan satu kaki.
- Berapa harganya?
501
00:56:54,459 --> 00:56:56,709
20.000, 25.000 euro...
502
00:56:57,250 --> 00:56:58,250
Masing-masing.
503
00:56:58,709 --> 00:56:59,917
Tidak apa-apa.
504
00:57:00,125 --> 00:57:01,959
Jika kau membutuhkan mobil.
505
00:57:04,542 --> 00:57:05,542
Boleh aku memanggilnya?
506
00:57:51,125 --> 00:57:52,375
Wah, kau bodoh?
507
00:57:52,584 --> 00:57:53,667
Kenapa kau melakukan itu?
508
00:57:54,292 --> 00:57:55,792
Dia membocorkan posisi kita.
509
00:58:26,292 --> 00:58:28,125
Istirahat akan baik bagimu.
510
00:59:18,750 --> 00:59:19,917
Mau kemana kau?
511
00:59:27,167 --> 00:59:29,709
Apa yang orang bilang tentang dia benar?
512
00:59:32,250 --> 00:59:34,084
Apa yang terjadi di Afganistan?
513
00:59:35,459 --> 00:59:37,250
Bagaimana aku harus menjawabnya?
514
00:59:39,750 --> 00:59:42,792
Dulu, dia lelaki hebat.
Dia saudara laki-laki kami.
515
00:59:43,417 --> 00:59:44,417
Pahlawan kami.
516
00:59:47,084 --> 00:59:48,834
- Temanku.
- Kau bilang begitu.
517
01:00:25,500 --> 01:00:26,584
Siapa kau?
518
01:00:30,084 --> 01:00:32,209
- Aku tahu itu kalian.
- Apa?
519
01:00:42,209 --> 01:00:43,834
Lepaskan dia! Lepaskan dia!
520
01:00:49,000 --> 01:00:50,292
Berhenti! Berhenti!
521
01:00:53,375 --> 01:00:54,417
Berhenti!
522
01:01:02,917 --> 01:01:03,917
Berhenti!
523
01:01:08,417 --> 01:01:10,000
Berhenti! Lepaskan dia!
524
01:02:49,917 --> 01:02:53,167
- Di mana kau tadi?
- Kau yang mengemudi. Jangan berhenti sampai Calais.
525
01:02:53,334 --> 01:02:54,542
Aku akan tidur sebentar.
526
01:02:55,375 --> 01:02:57,792
Kau mau tidur? Itu kabar baik.
527
01:03:07,816 --> 01:03:59,816
Bonus Dobel WeDe Tambahan Bonus Freespin & Petir
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDenya
Kunjungi https://winjos.skin
528
01:04:22,834 --> 01:04:26,292
Ayahnya seorang tiran.
Tidak ada yang tidak akan dia lakukan.
529
01:04:26,500 --> 01:04:28,875
Baginya, Nour adalah alat tawar-menawar.
530
01:04:31,709 --> 01:04:33,334
Nour mengalami depresi.
531
01:04:34,042 --> 01:04:35,667
Dia tidak mau makan apa pun.
532
01:04:36,292 --> 01:04:38,292
Dia bersembunyi di balik teleskopnya.
533
01:04:38,959 --> 01:04:41,375
Suatu hari, aku melihatnya di atap.
534
01:04:44,292 --> 01:04:45,292
Di lantai paling atas.
535
01:04:50,667 --> 01:04:51,875
Kupikir dia akan melompat.
536
01:04:54,250 --> 01:04:56,209
Saat itu aku menemukan kekuatan.
537
01:04:56,792 --> 01:04:58,542
Aku berhasil menghubungi saudaraku.
538
01:04:59,000 --> 01:05:02,209
Dia bertanya apa aku siap mempertaruhkan
semuanya, bahkan nyawa kami.
539
01:05:03,375 --> 01:05:04,615
Semua demi menyelamatkan Nour.
540
01:05:04,792 --> 01:05:08,292
Aku tidak perlu berpikir dua kali.
Dia mengaturnya dalam beberapa hari.
541
01:05:08,459 --> 01:05:10,375
- Kami melarikan diri.
- Kau sangat berani.
542
01:05:12,834 --> 01:05:14,250
Aku tidak tahu tentang itu.
543
01:05:16,917 --> 01:05:19,542
Aku melakukannya agar aku
bisa melihatnya tertawa lagi.
544
01:05:20,167 --> 01:05:21,584
Ini juga berkat kau.
545
01:05:52,042 --> 01:05:53,459
Aku tidak mau pergi.
546
01:05:54,417 --> 01:05:55,625
Tanpamu.
547
01:06:02,750 --> 01:06:06,250
Jika kau membutuhkanku suatu
hari nanti, aku akan ada untukmu.
548
01:06:07,250 --> 01:06:08,250
Janji.
549
01:06:09,500 --> 01:06:10,709
Janji.
550
01:06:20,875 --> 01:06:23,042
- Terima kasih.
- Waktunya pergi.
551
01:06:41,209 --> 01:06:43,584
Aku menambahkan sedikit lagi,
untuk melumasi rodanya.
552
01:06:46,000 --> 01:06:49,000
Tunggu di sini. Jangan sampai kita
mengacaukannya, mundurlah.
553
01:07:05,417 --> 01:07:06,417
Jadi?
554
01:07:08,334 --> 01:07:11,375
Dia bilang cuma itu, dia bisa
menyelundupkan sepupumu juga.
555
01:07:15,875 --> 01:07:19,625
Aku tidak membawa kargo, hanya
mengantarkan truk ke Inggris.
556
01:07:19,792 --> 01:07:22,917
Pemindai mereka tidak bisa
mendeteksi kompartemen ini.
557
01:07:23,125 --> 01:07:24,834
Aku tidak bisa, aku akan sesak.
558
01:07:25,042 --> 01:07:27,750
- Ini akan baik-baik saja.
- Tidak, Elyas, tidak!
559
01:07:28,500 --> 01:07:29,792
Semuanya akan baik-baik saja.
560
01:07:30,000 --> 01:07:32,040
- Bagaimana jika nanti ada tembakan?
- Tidak akan ada tembakan.
561
01:07:32,167 --> 01:07:34,209
- Bagaimana jika...
- Kalau begitu aku ikut.
562
01:07:35,625 --> 01:07:38,125
Apa? Kau ikut?
563
01:07:39,000 --> 01:07:39,792
Oke.
564
01:07:40,000 --> 01:07:43,292
Aku akan mengikutimu di A16,
sampai Eurotunnel.
565
01:07:43,917 --> 01:07:45,750
Hubungi aku saat kau sampai di sana.
566
01:07:48,250 --> 01:07:49,250
Ayo.
567
01:07:52,500 --> 01:07:53,917
Bisa kau memegang tasku?
568
01:08:38,167 --> 01:08:40,000
- Apa itu?
- Tidak ada apa-apa.
569
01:08:40,709 --> 01:08:42,084
Truknya dinyalakan.
570
01:09:07,000 --> 01:09:10,625
Dengar... truknya dipercepat.
Kita berada di jalan raya.
571
01:09:17,667 --> 01:09:18,917
TEROWONGAN SALURAN
572
01:09:29,917 --> 01:09:30,917
Di mana kita sekarang?
573
01:09:32,375 --> 01:09:33,375
Pasti di Bea Cukai.
574
01:09:36,500 --> 01:09:37,500
Segala puji bagi Tuhan!
575
01:10:00,084 --> 01:10:01,375
- Tidak!
- Nour!
576
01:10:02,209 --> 01:10:03,209
Berhenti!
577
01:10:05,125 --> 01:10:06,125
Ibu!
578
01:12:25,000 --> 01:12:27,625
Unit kami membakar truknya.
579
01:12:29,459 --> 01:12:31,084
Bersama 15 pengungsi...
580
01:12:32,250 --> 01:12:33,667
Sopirnya...
581
01:12:36,667 --> 01:12:38,000
Ibu perempuan itu...
582
01:12:40,500 --> 01:12:41,709
Dan temanmu.
583
01:12:43,125 --> 01:12:45,875
Kecuali polisi menemukan truknya...
584
01:12:46,042 --> 01:12:47,875
Dengan 17 mayat di dalamnya.
585
01:12:48,584 --> 01:12:49,584
Bukan 18.
586
01:12:50,834 --> 01:12:52,042
Tapi ada yang hilang.
587
01:12:54,209 --> 01:12:55,334
Jadi...
588
01:12:56,959 --> 01:12:58,584
Di mana Elyas Flores?
589
01:13:02,375 --> 01:13:04,584
Aku tidak mau berada di posisimu.
590
01:13:06,042 --> 01:13:07,250
Karena
591
01:13:08,417 --> 01:13:11,250
Kau tidak bisa membayangkan
betapa buruknya kau saat ini.
592
01:13:39,875 --> 01:13:41,292
Apa yang tidak kami ketahui?
593
01:13:42,667 --> 01:13:44,834
Kau main-main dengan orang yang salah.
594
01:13:46,042 --> 01:13:48,125
Dylan Torres. Seorang gipsi.
595
01:13:48,584 --> 01:13:50,792
Dylan Torres? Siapa itu?
596
01:13:51,375 --> 01:13:52,875
Mereka seperti sanak saudara.
597
01:13:53,042 --> 01:13:55,709
Dari semua prajurit elit,
merekalah yang terbaik.
598
01:13:57,834 --> 01:14:01,750
Suatu hari, di Afghanistan,
Dylan ditangkap oleh Taliban.
599
01:14:02,375 --> 01:14:05,042
Elyas menjemputnya kembali, sendirian.
600
01:14:05,250 --> 01:14:07,459
Dia ke sana selama berhari-hari.
601
01:14:08,167 --> 01:14:11,250
Dia tidak bisa menemukannya,
jadi dia membuat dirinya ditangkap.
602
01:14:13,667 --> 01:14:16,792
Kami membutuhkan waktu sebulan
untuk menemukan dia dan Taliban.
603
01:14:19,375 --> 01:14:21,000
Saat kami menemukannya
604
01:14:22,542 --> 01:14:26,417
dia dikurung di dalam lubang
yang tidak lebih besar dari kuburan,
605
01:14:26,584 --> 01:14:29,209
dengan kepala Dylan yang
terpenggal sebagai temannya.
606
01:14:32,625 --> 01:14:34,834
Mereka memenggal kepalanya karena dia.
607
01:14:36,000 --> 01:14:37,459
Untuk membuatnya bicara.
608
01:14:38,875 --> 01:14:42,792
Mereka menyiksa Elyas
sepanjang waktu selama sebulan.
609
01:14:43,875 --> 01:14:45,917
Dia tidak memberitahu mereka apa pun.
610
01:14:46,542 --> 01:14:49,959
Tentara menyingkirkannya dan
dia dikirim ke rumah sakit jiwa.
611
01:14:52,792 --> 01:14:56,209
Lalu, saat dia keluar,
dia memisahkan diri dari dunia.
612
01:14:56,917 --> 01:14:58,959
Dia masih di sana, tapi
tidak sungguh-sungguh.
613
01:14:59,459 --> 01:15:00,917
Seperti mesin yang rusak.
614
01:15:04,709 --> 01:15:05,709
Dan kalian...
615
01:15:06,584 --> 01:15:08,792
Kalian membangunkannya berlari lagi.
616
01:15:10,500 --> 01:15:12,334
Elyas bukan seorang prajurit.
617
01:15:12,959 --> 01:15:14,417
Dia seorang pejuang.
618
01:15:16,334 --> 01:15:19,709
Di mana Yann? Dia tidak mengangkatnya.
Semuanya terkait.
619
01:15:19,875 --> 01:15:21,959
- Apa yang terjadi, Elyas?
- Aku tidak tahu.
620
01:15:22,709 --> 01:15:24,500
- Kau punya senjata di sini?
- Ya.
621
01:15:24,667 --> 01:15:27,292
- Apa yang kau punya?
- Semua yang kau butuhkan.
622
01:15:27,959 --> 01:15:29,167
Aku akan masuk.
623
01:15:30,417 --> 01:15:31,417
Di mana?
624
01:15:32,625 --> 01:15:33,625
Di sini.
625
01:15:39,042 --> 01:15:41,959
Afghanistan, Aljazair, Mauritania, Mali.
626
01:15:42,125 --> 01:15:45,959
24 misi infiltrasi.
11 Pemimpin Jihad Disingkirkan, Solo...
627
01:15:47,084 --> 01:15:49,334
Spesialis dalam ekstraksi
dan terjun payung.
628
01:15:49,959 --> 01:15:52,709
Beritahu mereka dia berbahaya
dan dia akan datang!
629
01:15:57,875 --> 01:16:00,625
Landasan terbang berjarak 15 menit
dari titik penurunanmu.
630
01:16:01,250 --> 01:16:03,459
Aku tidak bisa lama-lama di sini.
631
01:16:04,084 --> 01:16:08,750
Aku bisa di sana 30 menit, maksimal.
Jika lebih lama lagi, aku harus pergi.
632
01:16:09,542 --> 01:16:11,167
Harus cepat, Elyas.
633
01:16:25,709 --> 01:16:28,667
Aku sudah mengunggah koordinat
landasan pesawat ke GPS-mu.
634
01:16:28,834 --> 01:16:32,500
Masuk dan keluar dalam waktu maksimal
40 menit jika kau mau sampai ke Maroko.
635
01:16:34,917 --> 01:16:36,584
Kurang dari 30 detik.
636
01:16:41,125 --> 01:16:46,209
Penurunan tekanan dalam 5, 4, 3, 2, 1...
637
01:20:36,542 --> 01:20:38,959
- Elyas?
- Ya.
638
01:20:39,750 --> 01:20:41,584
- Kau sendirian?
- Ya!
639
01:20:49,334 --> 01:20:51,792
Elyas, kau masih hidup!
Ini benar-benar kau!
640
01:20:53,167 --> 01:20:54,417
Kau datang untukku.
641
01:20:55,209 --> 01:20:56,375
Cepat pakaian.
642
01:21:21,417 --> 01:21:23,084
Tetap di belakangku.
643
01:21:24,959 --> 01:21:25,959
Tetap dekat.
644
01:21:26,625 --> 01:21:28,042
Tetap tepat di belakangku.
645
01:22:00,459 --> 01:22:02,292
Mereka menonaktifkan lift.
646
01:22:03,500 --> 01:22:05,834
- Kemana kita akan pergi?
- Atap.
647
01:22:06,792 --> 01:22:09,834
Hanya ada satu jalan ke atas.
Melalui penthouse ayahku.
648
01:22:10,042 --> 01:22:12,292
- Di mana?
- Di sebelah kanan, saat kau keluar.
649
01:22:12,459 --> 01:22:13,834
Naik ke punggungku.
650
01:22:27,459 --> 01:22:29,625
- Itu dia!
- Di sebelah kananmu!
651
01:22:45,375 --> 01:22:46,584
Ambil kartu kuncinya.
652
01:22:49,250 --> 01:22:50,250
Buka pintunya!
653
01:23:00,792 --> 01:23:03,334
Ada lift layanan tepat di ujung.
654
01:23:07,792 --> 01:23:09,000
Awas! Di sana!
655
01:23:09,584 --> 01:23:10,584
Di depan!
656
01:23:35,917 --> 01:23:37,334
Tutupi telingamu.
657
01:24:05,334 --> 01:24:06,334
Turun.
658
01:24:08,750 --> 01:24:10,334
Ini menuju ke airlock,
659
01:24:10,542 --> 01:24:13,292
Lalu ada koridor menuju penthouse ayahku.
660
01:24:15,292 --> 01:24:16,292
Tetap di belakangku.
661
01:24:32,334 --> 01:24:33,709
Tunggu di lift.
662
01:25:00,292 --> 01:25:01,292
Tunggu di dalam.
663
01:25:10,209 --> 01:25:12,042
Awas, granat!
664
01:26:46,917 --> 01:26:48,125
Naik ke punggungku.
665
01:28:09,292 --> 01:28:10,750
Pergi! Pergi!
666
01:28:13,167 --> 01:28:14,375
Pergi!
667
01:28:25,250 --> 01:28:26,459
Elyas, hentikan!
668
01:28:26,667 --> 01:28:27,667
Berhenti!
669
01:28:27,834 --> 01:28:29,375
Tolong, hentikan saja!
670
01:28:29,584 --> 01:28:31,500
Letakkan, letakkan.
671
01:28:31,667 --> 01:28:33,209
Elyas...
672
01:28:40,834 --> 01:28:42,042
Jangan dilihat.
673
01:28:56,709 --> 01:28:57,917
Jangan dilihat.
674
01:29:12,417 --> 01:29:13,834
Ke arah mana sekarang?
675
01:29:15,542 --> 01:29:18,750
Penthouse ayahku.
Dari sana, kita bisa mencapai atap.
676
01:29:31,292 --> 01:29:32,542
Jangan membuat suara apa pun.
677
01:29:39,209 --> 01:29:41,625
Ayo! Tolong lebih cepat.
678
01:29:42,625 --> 01:29:45,250
- Itu dia? Ayahmu?
- Ya.
679
01:29:46,750 --> 01:29:48,375
Kenapa kau berhenti?
680
01:29:51,250 --> 01:29:52,667
Apa yang kau lakukan?
681
01:29:57,042 --> 01:29:58,459
Itu kamarnya.
682
01:30:00,834 --> 01:30:02,250
Apa yang kau lakukan?
683
01:30:04,750 --> 01:30:06,459
Jangan, Elyas!
684
01:30:06,625 --> 01:30:08,917
Tinggalkan ayahku. Aku hanya mau pergi.
685
01:30:09,084 --> 01:30:11,042
Elyas, kumohon!
686
01:30:11,209 --> 01:30:13,875
Kau datang untukku, kan?
Kau datang untuk menjemputku.
687
01:30:14,042 --> 01:30:16,959
Hanya kau yang tersisa sekarang.
Ayo, ayo pergi.
688
01:30:17,167 --> 01:30:18,417
Ayo pergi.
689
01:30:19,959 --> 01:30:21,375
Hanya kau yang tersisa bagiku.
690
01:30:27,417 --> 01:30:28,417
Di sini!
691
01:30:29,209 --> 01:30:30,209
Ini dia!
692
01:30:33,167 --> 01:30:34,167
Oke, ayo.
693
01:31:13,834 --> 01:31:15,375
Kita akan melompat bersama.
694
01:31:15,542 --> 01:31:17,125
Tidak!
695
01:31:17,292 --> 01:31:19,709
Elyas, kau tahu aku takut ketinggian.
696
01:31:20,584 --> 01:31:21,750
Kau menyerah?
697
01:31:23,334 --> 01:31:24,750
Aku tidak akan menjatuhkanmu.
698
01:31:25,584 --> 01:31:27,000
Satu kaki di sini.
699
01:31:30,625 --> 01:31:31,625
Sekarang lenganmu.
700
01:32:01,649 --> 01:32:55,649
Bonus Dobel WeDe Tambahan Bonus Freespin & Petir
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDenya
Kunjungi https://winjos.skin
701
01:33:09,375 --> 01:33:11,209
Rumah bibimu indah.
702
01:33:45,625 --> 01:33:47,625
Ibu pasti senang di sini.
703
01:33:57,417 --> 01:33:59,125
Aku tidak bisa melindunginya.
704
01:34:00,250 --> 01:34:01,667
Maafkan aku.
705
01:34:21,584 --> 01:34:22,792
Bibi Aicha!
706
01:34:23,209 --> 01:34:24,417
Siapa itu?
707
01:34:25,875 --> 01:34:26,875
Elyas.
708
01:34:58,084 --> 01:35:00,834
- Sudah selesai? Kau terdaftar?
- Selesai!
709
01:35:20,709 --> 01:35:22,250
Perkenalkan Nour.
710
01:35:22,417 --> 01:35:23,625
Nour dan Boomer.
711
01:35:24,084 --> 01:35:26,584
Kau sudah kenal Boomer.
Dia saudaramu.
712
01:35:27,292 --> 01:35:28,459
Dia tidur!
713
01:35:56,667 --> 01:35:57,667
Ini online.
714
01:35:58,209 --> 01:36:01,875
Aku menandai outlet berita dan
mengirimkannya langsung ke editor.
715
01:36:10,000 --> 01:36:11,000
Tunggu.
716
01:36:28,500 --> 01:36:30,700
Lihat? Tidak jauh kan,
bahkan dengan jalan kaki.
717
01:36:32,709 --> 01:36:33,917
Kau punya surat pendaftaran?
718
01:36:35,584 --> 01:36:36,584
Ya.
719
01:36:38,792 --> 01:36:39,792
Sebaiknya kau pergi.
720
01:36:42,875 --> 01:36:46,959
- Bagaimana jika salah satu gurunya jahat?
- Hanya jika kau mencuri rokok mereka.
721
01:36:48,375 --> 01:36:51,792
Bagaimana jika aku tidak suka sekolah?
Bagaimana jika aku bosan?
722
01:36:52,709 --> 01:36:54,084
Kau tidak akan pernah bosan.
723
01:36:58,709 --> 01:37:00,584
Kau mau hidup seperti orang lain?
724
01:37:02,250 --> 01:37:03,667
Pilih masa depanmu sendiri?
725
01:37:04,625 --> 01:37:05,834
Memutuskan sendiri?
726
01:37:07,750 --> 01:37:09,209
Maka semuanya dimulai di sini.
727
01:37:26,250 --> 01:37:27,792
Kau akan terlambat.
728
01:37:35,084 --> 01:37:37,000
Kau akan menjemputku nanti?
729
01:37:47,024 --> 01:37:59,024
Alih Bahasa: Kuda Lumping
06 November 2024
51698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.