All language subtitles for Duncanville.S03E14.The.Pursuit.of.Daddyness.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,921 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 2 00:00:04,921 --> 00:00:08,967 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 3 00:00:08,967 --> 00:00:13,096 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 4 00:00:13,096 --> 00:00:17,058 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 5 00:00:17,058 --> 00:00:21,521 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,648 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 7 00:00:24,691 --> 00:00:25,984 Ooh! 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,652 - Mommy! - Aaaaaaah! 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,195 - Duncan! - Duncan! 10 00:00:33,908 --> 00:00:35,660 {\an8}Wow, Mom's got the big earrings. 11 00:00:35,660 --> 00:00:37,495 {\an8}Dad's got his jeans without the crotch ripped-- 12 00:00:37,495 --> 00:00:38,621 {\an8}must be going somewhere nice. 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,415 {\an8}We're having dinner at DiMaggio's 14 00:00:40,415 --> 00:00:42,876 {\an8}with Garrett and Bryce, our friends. 15 00:00:42,876 --> 00:00:43,960 {\an8}Where's Jing? 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,628 {\an8}Don't go. Play with me. 17 00:00:45,628 --> 00:00:47,547 {\an8}You're too old for friends. 18 00:00:47,547 --> 00:00:49,132 Don't worry. 19 00:00:49,132 --> 00:00:50,300 {\an8}Duncan's in charge. 20 00:00:50,300 --> 00:00:51,885 {\an8}You're leaving? 21 00:00:53,845 --> 00:00:55,388 {\an8}Who's gonna take care of me? 22 00:00:55,388 --> 00:00:57,849 {\an8}Ugh, there's leftover mac and cheese in the microwave. 23 00:00:57,849 --> 00:00:59,976 {\an8}All you need to do is press reheat. 24 00:00:59,976 --> 00:01:03,063 {\an8}Whoa, whoa, you can't throw a bunch of technical stuff at me 25 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 {\an8}on your way out the door. 26 00:01:04,647 --> 00:01:06,691 {\an8}I am so screwed. 27 00:01:06,691 --> 00:01:08,234 {\an8}Got a new hole in your crotch, Dad. 28 00:01:08,234 --> 00:01:10,862 {\an8}Damn it, I've had 'em on five minutes. 29 00:01:12,864 --> 00:01:16,326 {\an8}Now, if Jack has that hole in his jeans, do not say anything. 30 00:01:16,326 --> 00:01:18,286 {\an8}And there it is. 31 00:01:18,286 --> 00:01:19,704 {\an8}Sorry we're late. 32 00:01:19,704 --> 00:01:22,999 {\an8}Our kids just make it impossible to get out the door. 33 00:01:22,999 --> 00:01:24,918 {\an8}They're like helpless blobs. 34 00:01:24,918 --> 00:01:26,294 {\an8}More like selfish parasites 35 00:01:26,294 --> 00:01:28,338 {\an8}- who suck the life out of you. - Ah. 36 00:01:28,338 --> 00:01:29,881 {\an8}See, I told you. 37 00:01:29,881 --> 00:01:32,133 {\an8}He's been trying to talk me into having kids. 38 00:01:32,133 --> 00:01:33,927 Oh, my God, you have to. 39 00:01:33,927 --> 00:01:36,721 - They're gifts from heaven. - No greater joy. 40 00:01:36,721 --> 00:01:37,806 Ah! 41 00:01:37,806 --> 00:01:39,933 So that's why you invited us to dinner-- 42 00:01:39,933 --> 00:01:42,018 you want my womb for surrogacy. 43 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 The answer is yes. 44 00:01:43,937 --> 00:01:47,107 And all of my sperm is yours, gentlemen. 45 00:01:47,107 --> 00:01:49,317 We have plenty, 46 00:01:49,317 --> 00:01:51,945 but maybe you could help me talk this guy into fatherhood. 47 00:01:51,945 --> 00:01:54,072 Eh, I'm just not ready to give up my freedom, 48 00:01:54,072 --> 00:01:55,824 sleep, and white sofa. 49 00:01:55,824 --> 00:01:58,368 You're just afraid you won't be good at it. 50 00:01:58,368 --> 00:02:00,578 I overheard your Zoom therapy session. 51 00:02:00,578 --> 00:02:01,871 What? Wear earbuds. 52 00:02:01,871 --> 00:02:03,957 I know parenting seems like a lot of work, 53 00:02:03,957 --> 00:02:06,459 but kids are only hard for the first couple of years, 54 00:02:06,459 --> 00:02:09,462 and then they become totally self-sufficient. 55 00:02:09,462 --> 00:02:11,840 Mom, I can't find my left sock. 56 00:02:11,840 --> 00:02:14,759 Dunkie, say hello to Garrett and Bryce. 57 00:02:14,759 --> 00:02:17,053 Hey. Do you know where my sock is? 58 00:02:17,053 --> 00:02:20,265 I got you, buddy. Comin' up. 59 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 There you go. How's that feel? 60 00:02:22,976 --> 00:02:26,229 Like a shirt for my foot. Thanks, Dad. You're the best. 61 00:02:26,229 --> 00:02:28,857 You had a spare pair of socks on you? 62 00:02:28,857 --> 00:02:31,609 - Ah, you're like Super Dad. - That was impressive. 63 00:02:31,609 --> 00:02:34,529 Well, parenting's a snap when you know what you're doing. 64 00:02:34,529 --> 00:02:38,158 Bryce, you can do a ride-along with me, 65 00:02:38,158 --> 00:02:41,202 like that movie Training Day but without the PCP and murder. 66 00:02:41,202 --> 00:02:42,495 That's a great idea. 67 00:02:42,495 --> 00:02:44,789 He can teach you everything you need to know 68 00:02:44,789 --> 00:02:45,957 about being a dad. 69 00:02:45,957 --> 00:02:47,167 You should do it, hon. 70 00:02:47,167 --> 00:02:50,170 Experience the wonder of children firsthand. 71 00:02:50,170 --> 00:02:52,922 Can't we just get a fifth dog? 72 00:02:52,922 --> 00:02:54,466 Fine. 73 00:02:54,466 --> 00:02:57,385 Can I get another sock? I stepped in lasagna. 74 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 You already said yes. 75 00:03:03,683 --> 00:03:04,934 Get in. 76 00:03:04,934 --> 00:03:06,936 It's father-training day. 77 00:03:06,936 --> 00:03:09,939 Now? I thought we were gonna do that on a weekend or something. 78 00:03:09,939 --> 00:03:11,691 I'm piloting a flight in two hours. 79 00:03:11,691 --> 00:03:13,026 As a dad, you're gonna have 80 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 to get used to canceling things last minute. 81 00:03:15,195 --> 00:03:17,989 Fine. 82 00:03:19,324 --> 00:03:22,243 Hello, Delta? It's Captain Sullenberger. 83 00:03:22,243 --> 00:03:23,495 No, the other one. 84 00:03:25,538 --> 00:03:26,998 Why do I have to learn things 85 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 you already know how to do for me? 86 00:03:28,541 --> 00:03:31,169 That lasagna sock was a wake-up call. 87 00:03:31,169 --> 00:03:33,630 So I'm gonna do a Training Day of my own. 88 00:03:33,630 --> 00:03:36,299 Welcome to Annie's home ec class. 89 00:03:36,299 --> 00:03:39,469 Now stir, scoop, blow, and taste. 90 00:03:39,469 --> 00:03:43,390 It's just mac and cheese. I know what it tastes like. 91 00:03:43,390 --> 00:03:45,850 Oh, my God, this is the best friggin' mac and cheese 92 00:03:45,850 --> 00:03:47,477 I've ever had in my life. 93 00:03:47,477 --> 00:03:49,938 It's the same boxed mac and cheese I always make. 94 00:03:49,938 --> 00:03:52,232 I think it's pride you're tasting. 95 00:03:52,232 --> 00:03:54,776 Yeah, also, you drown it in milk. 96 00:03:54,776 --> 00:03:56,236 It's basically soup. 97 00:03:56,236 --> 00:03:58,196 The point is, you did it on your own. 98 00:03:58,196 --> 00:03:59,531 Why didn't you ever tell me 99 00:03:59,531 --> 00:04:01,700 that doing stuff for myself would feel so good? 100 00:04:01,700 --> 00:04:05,120 I tell you that all the time. Look at the fridge magnet. 101 00:04:06,204 --> 00:04:08,540 Yeah, but you never read it to me. 102 00:04:08,540 --> 00:04:09,624 Never mind. 103 00:04:09,624 --> 00:04:12,252 I'll do the dishes so we can start our next lesson. 104 00:04:12,252 --> 00:04:13,753 No, I'll do 'em. 105 00:04:13,753 --> 00:04:16,297 I don't like people messing with my kitchen. 106 00:04:20,552 --> 00:04:22,721 Uh-oh, pouty lower lip-- playdate gone wrong. 107 00:04:22,721 --> 00:04:24,389 Let's kick some parenting ass. 108 00:04:24,389 --> 00:04:26,474 I'm riding here! 109 00:04:26,474 --> 00:04:28,768 What's wrong, boo boo bear? 110 00:04:28,768 --> 00:04:30,353 What? Oh, me? 111 00:04:30,353 --> 00:04:33,023 What's wrong, young human child? 112 00:04:33,023 --> 00:04:36,651 Well, Joey says I can't hang with the crew if I don't lose 113 00:04:36,651 --> 00:04:37,861 my baby training wheels. 114 00:04:37,861 --> 00:04:39,320 Will you teach me to ride? 115 00:04:39,320 --> 00:04:41,781 Wow, Bryce, I thought you'd be hit with something small, 116 00:04:41,781 --> 00:04:43,700 like skinned knee or hungry tummy, 117 00:04:43,700 --> 00:04:46,369 but, bam, straight to rite of passage. 118 00:04:46,369 --> 00:04:47,829 Jack, your hand's bleeding. 119 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 Yeah, dad hands do that. 120 00:04:49,831 --> 00:04:51,332 Try and keep up, rookie. 121 00:04:51,332 --> 00:04:53,460 Mm. 122 00:04:54,711 --> 00:04:56,629 Don't let go. Don't let go! 123 00:04:56,629 --> 00:04:58,673 We won't. 124 00:04:58,673 --> 00:05:01,009 - Don't let go! - We won't! 125 00:05:03,053 --> 00:05:05,180 This happened on my watch. 126 00:05:05,180 --> 00:05:07,223 Boss, no! 127 00:05:08,725 --> 00:05:10,727 - Don't let go! - We won't! 128 00:05:10,727 --> 00:05:11,936 Don't let go. 129 00:05:11,936 --> 00:05:13,438 I won't. 130 00:05:16,107 --> 00:05:18,485 Oakdale has a Running of the Bulls? 131 00:05:18,485 --> 00:05:21,363 We were briefly colonized by Spain. 132 00:05:21,363 --> 00:05:23,073 Ow! 133 00:05:23,073 --> 00:05:25,283 Don't let go! 134 00:05:25,283 --> 00:05:27,077 We already did. 135 00:05:27,077 --> 00:05:28,286 Yay! 136 00:05:28,286 --> 00:05:31,414 Whoa, Jing's kissing the sky over here. 137 00:05:31,414 --> 00:05:33,208 I love you, Daddy! 138 00:05:33,208 --> 00:05:34,918 That's why we do it, Bryce. 139 00:05:34,918 --> 00:05:36,419 Try not to talk, sir. 140 00:05:36,419 --> 00:05:38,088 Clear! 141 00:05:40,090 --> 00:05:42,967 Okay, now, dadding a teenage boy has its own set of rules. 142 00:05:42,967 --> 00:05:46,137 For example, never walk in their bedroom without knocking. 143 00:05:46,137 --> 00:05:47,597 I'll show you why. 144 00:05:47,597 --> 00:05:50,100 Come on. Come on. 145 00:05:50,100 --> 00:05:52,018 Hey, Dunker. 146 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 Get out! I'm not finished! 147 00:05:53,436 --> 00:05:54,771 Oh, my God. 148 00:05:54,771 --> 00:05:56,189 Calm down. 149 00:05:56,189 --> 00:05:59,025 I'm learning to sew and fixing Dad's ripped crotches. 150 00:05:59,025 --> 00:06:00,110 It was a surprise 151 00:06:00,110 --> 00:06:01,611 so I didn't have to buy you a birthday present. 152 00:06:01,611 --> 00:06:03,738 Wow, you did that yourself? 153 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 You're really growing up, son. 154 00:06:05,281 --> 00:06:08,201 You teach 'em to fly, sometimes they soar. 155 00:06:08,201 --> 00:06:11,079 Thanks, Dad. May I hug you? 156 00:06:11,079 --> 00:06:13,581 Like you have to ask. 157 00:06:13,581 --> 00:06:15,083 That was amazing, Jack. 158 00:06:15,083 --> 00:06:16,459 Once I knew he wasn't masturbating, 159 00:06:16,459 --> 00:06:18,253 I really saw the reward of parenting. 160 00:06:18,253 --> 00:06:19,838 I think I might be ready for this. 161 00:06:19,838 --> 00:06:21,840 You won't regret it, my friend. 162 00:06:21,840 --> 00:06:23,675 Toughest job you'll ever love. 163 00:06:23,675 --> 00:06:26,219 - Hi, sweetheart. - Don't talk to me! 164 00:06:26,219 --> 00:06:27,971 You suck! Everybody sucks! 165 00:06:27,971 --> 00:06:31,016 I hate my life and yearn for death! 166 00:06:32,100 --> 00:06:34,561 Hey, let's go hug Duncan again. 167 00:06:34,561 --> 00:06:37,564 - Get out! - Oh, my God! 168 00:06:41,985 --> 00:06:44,487 This seems like a private moment for you and Kimberly. 169 00:06:44,487 --> 00:06:46,322 Maybe I should go home and have a vasectomy. 170 00:06:46,322 --> 00:06:48,575 Don't get snipped just 'cause you're scared. 171 00:06:48,575 --> 00:06:49,701 You need to see this. 172 00:06:49,701 --> 00:06:51,161 We're gonna have a gentle talk 173 00:06:51,161 --> 00:06:53,747 between father, daughter, and father's guy friend. 174 00:06:53,747 --> 00:06:57,208 Hey, girl, want to dish? Oh, don't mind Bryce. 175 00:06:57,208 --> 00:06:58,710 I'm just teaching him how to parent, 176 00:06:58,710 --> 00:07:00,545 and he's gonna teach me how to fly a jet. 177 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 I never said that. 178 00:07:01,838 --> 00:07:03,423 Tell us what happened. 179 00:07:06,676 --> 00:07:09,095 Oh, no, that's terrible. 180 00:07:09,095 --> 00:07:12,390 She says Ashley, Brooke, and Courtney are bullying her again. 181 00:07:12,390 --> 00:07:13,850 The ABC Girls? 182 00:07:13,850 --> 00:07:15,393 They got kicked off of one of my flights 183 00:07:15,393 --> 00:07:17,354 for booing everyone in coach. 184 00:07:19,856 --> 00:07:21,274 You're kidding! 185 00:07:21,274 --> 00:07:24,277 She sat in apple juice, and now they call her Kimber-pee. 186 00:07:24,277 --> 00:07:25,445 Well, don't worry, honey. 187 00:07:25,445 --> 00:07:26,946 I'll just call their parents and-- 188 00:07:29,032 --> 00:07:32,660 Um, she says she respects my opinion, 189 00:07:32,660 --> 00:07:34,746 but is open to other ideas. 190 00:07:34,746 --> 00:07:37,290 No, I said you need to keep your fat neck out of it. 191 00:07:37,290 --> 00:07:38,541 You can't stop these girls. 192 00:07:38,541 --> 00:07:40,001 They pick on so many people, 193 00:07:40,001 --> 00:07:42,462 they have a bully calendar on their phones to keep track. 194 00:07:42,462 --> 00:07:43,922 Uh, if I could jump in... 195 00:07:43,922 --> 00:07:46,007 Careful, you're still in training. 196 00:07:46,007 --> 00:07:48,093 Listen, I was a gay kid in the '80s 197 00:07:48,093 --> 00:07:49,678 who was obsessed with Hulk Hogan. 198 00:07:49,678 --> 00:07:51,721 I drew a handlebar mustache on my face 199 00:07:51,721 --> 00:07:54,224 and wore a yellow leotard on picture day. 200 00:07:54,224 --> 00:07:56,726 - Ew. - Dang, brother. 201 00:07:56,726 --> 00:07:58,228 So I know about being bullied. 202 00:07:58,228 --> 00:07:59,729 Really? How'd you handle it? 203 00:07:59,729 --> 00:08:00,897 Uh, poorly. 204 00:08:00,897 --> 00:08:03,149 I ate a whole pie every night while listening to The Smiths. 205 00:08:03,149 --> 00:08:05,902 But one day, my bullies and I ran into each other 206 00:08:05,902 --> 00:08:08,279 outside the horrible middle-school dynamic 207 00:08:08,279 --> 00:08:11,241 and got to know each other for who we really are, 208 00:08:11,241 --> 00:08:13,159 and we all became friends. 209 00:08:13,159 --> 00:08:15,120 - By the end of middle school? - Oh, God, no. 210 00:08:15,120 --> 00:08:16,705 This was 20 years later at a gay bar. 211 00:08:16,705 --> 00:08:19,332 Most '80s homophobia was closet-driven. 212 00:08:20,583 --> 00:08:22,377 We can't wait that long. 213 00:08:22,377 --> 00:08:24,629 We have to show those girls how cool you are now. 214 00:08:24,629 --> 00:08:26,131 Oh, I'll call and tell 'em. 215 00:08:28,133 --> 00:08:30,343 She says my fat neck needs a better plan. 216 00:08:30,343 --> 00:08:32,721 Well, if anyone can come up with one, it's you, Super Dad, 217 00:08:32,721 --> 00:08:35,932 and me, the guy who stranded 200 people at the airport 218 00:08:35,932 --> 00:08:38,143 just to push a girl on a bike. 219 00:08:40,145 --> 00:08:42,897 Mia, thanks for going along with our top-secret plan 220 00:08:42,897 --> 00:08:47,235 to win over Kimberly's bullies, or TSPTWOKB for short. 221 00:08:47,235 --> 00:08:49,571 {\an8}Yeah, I saw the logo on the T-shirt you made me. 222 00:08:49,571 --> 00:08:50,905 {\an8}Can we get this over with? 223 00:08:50,905 --> 00:08:53,658 Okay, the ABC Girls hang out here every day, 224 00:08:53,658 --> 00:08:56,453 so Kimberly will run into them any minute. 225 00:08:56,453 --> 00:08:57,996 Everybody got their backstories straight? 226 00:08:57,996 --> 00:09:01,541 I am Chip, a recent divorcé trying to start again, 227 00:09:01,541 --> 00:09:05,086 and I sleep in my car, and I shower in a bathroom sink. 228 00:09:05,086 --> 00:09:06,921 And I'm Darryl, a washed-up rock star 229 00:09:06,921 --> 00:09:09,591 and recovering heroin addict who did time for manslaughter. 230 00:09:09,591 --> 00:09:11,384 Working at this pizza place isn't what I want, 231 00:09:11,384 --> 00:09:13,178 but it's what I need to get joint custody 232 00:09:13,178 --> 00:09:14,512 of my son, Michael. 233 00:09:14,512 --> 00:09:16,222 - Mia? - Oh, this is my actual life, 234 00:09:16,222 --> 00:09:17,682 and I'm sad about it every day. 235 00:09:17,682 --> 00:09:19,476 Ooh, that's good! 236 00:09:19,476 --> 00:09:21,227 They're here. Places. 237 00:09:21,227 --> 00:09:23,021 We need a table. My dad's rich. 238 00:09:23,021 --> 00:09:25,732 Sorry, it's gonna be at least 30 minutes. 239 00:09:25,732 --> 00:09:27,567 Some old man left his newspaper here 240 00:09:27,567 --> 00:09:29,110 if you want to read it while you wait. 241 00:09:29,110 --> 00:09:31,696 Aw. 242 00:09:31,696 --> 00:09:34,032 Oh, my God, Kimberly! 243 00:09:34,032 --> 00:09:38,036 Lovin' your whole vibe, girl, as always. 244 00:09:38,036 --> 00:09:40,580 - Hmm? - Got the VIP booth for you. 245 00:09:40,580 --> 00:09:42,457 Thanks, Mia. Oh, hey, guys. 246 00:09:42,457 --> 00:09:44,626 I didn't know you come here every Thursday at 6:00 p.m. 247 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 before spitting in the samples at Sephora. 248 00:09:46,378 --> 00:09:48,296 Wait, you two know each other? 249 00:09:48,296 --> 00:09:50,006 That's right, and I'm a high-schooler, 250 00:09:50,006 --> 00:09:51,216 which is dope. 251 00:09:51,216 --> 00:09:54,302 My nose ring and I think Kimberly is hella tight. 252 00:09:54,302 --> 00:09:57,389 Hey, you guys want to join me? I got free pizzas coming my way. 253 00:09:57,389 --> 00:10:00,392 Yeah, I give her free stuff, and as stated before, 254 00:10:00,392 --> 00:10:02,894 I'm in high school, which is fire. 255 00:10:02,894 --> 00:10:05,313 Yeah, sure, Kimberly! That'd be cool. 256 00:10:05,313 --> 00:10:07,357 If my ex-wife and your ex-bandmates 257 00:10:07,357 --> 00:10:08,817 could see us now, Darryl... 258 00:10:08,817 --> 00:10:10,235 True dat, Chip. 259 00:10:10,235 --> 00:10:14,489 True... dat. 260 00:10:15,824 --> 00:10:18,993 The Chipotle dumpster was a wonderland today. 261 00:10:18,993 --> 00:10:21,079 How often do you find a burrito bowl 262 00:10:21,079 --> 00:10:23,998 with guacamole still on top? 263 00:10:25,083 --> 00:10:26,835 What doesn't stink in here? 264 00:10:26,835 --> 00:10:27,919 I'm baking. 265 00:10:27,919 --> 00:10:29,546 I made cucumber sandwiches, 266 00:10:29,546 --> 00:10:31,548 and there's cranberry scones in the oven. 267 00:10:31,548 --> 00:10:33,049 Eat up, eat up. 268 00:10:33,049 --> 00:10:35,719 - Yo, you're baking? - We have an oven? 269 00:10:35,719 --> 00:10:38,054 I thought that was a TV that always burned my hand. 270 00:10:38,054 --> 00:10:41,016 These cucumber sandwiches are bussin'! 271 00:10:41,016 --> 00:10:43,059 The cream cheese isn't even rancid. 272 00:10:43,059 --> 00:10:44,978 How'd you learn to do all this? 273 00:10:44,978 --> 00:10:46,771 My mom's been teaching me home ec. 274 00:10:46,771 --> 00:10:48,398 Is she taking on other students? 275 00:10:48,398 --> 00:10:51,317 You want my mom to teach you to cook and clean? 276 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 I want your mom to teach me everything. 277 00:10:54,070 --> 00:10:56,948 Let's have scones at the banquette. 278 00:10:56,948 --> 00:10:58,575 What the hell's a banquette, 279 00:10:58,575 --> 00:11:00,785 and where's our pile of dead raccoons? 280 00:11:00,785 --> 00:11:02,829 I re-homed them into the trash. 281 00:11:02,829 --> 00:11:04,247 They weren't sparking joy. 282 00:11:04,247 --> 00:11:07,959 It's true. We hadn't touched those dead raccoons in a year. 283 00:11:09,461 --> 00:11:10,503 Kimberly, I think 284 00:11:10,503 --> 00:11:13,381 because I'm always glaring at you in disgust, 285 00:11:13,381 --> 00:11:16,176 I've never noticed your hair color is really pretty. 286 00:11:16,176 --> 00:11:18,136 OMG, Brooke, that is so sweet, 287 00:11:18,136 --> 00:11:19,804 and because you're always glaring at me, 288 00:11:19,804 --> 00:11:21,681 I never noticed how pretty your eyes are. 289 00:11:21,681 --> 00:11:23,350 JK, I totally noticed. 290 00:11:25,352 --> 00:11:27,228 Great JK. 291 00:11:27,228 --> 00:11:29,647 We are miracle workers, Jack. 292 00:11:29,647 --> 00:11:31,649 They should send us to the set of The View. 293 00:11:31,649 --> 00:11:34,194 Oh, I want to know everything they're saying. 294 00:11:34,194 --> 00:11:36,654 I wish I was one of the six flies on their pizza. 295 00:11:38,740 --> 00:11:40,116 God, this place is gross. 296 00:11:40,116 --> 00:11:42,077 Come on. We're going in. 297 00:11:42,077 --> 00:11:44,913 Well, it looks like you're all having a good time. 298 00:11:44,913 --> 00:11:47,165 - Yes, we are. Bye. - Can I tempt you with dessert? 299 00:11:47,165 --> 00:11:49,334 The Choco-pasta's to die for. 300 00:11:49,334 --> 00:11:51,711 Ew, do we look like we eat dessert? 301 00:11:51,711 --> 00:11:54,673 Yeah, and aren't you too old to be enjoying working here? 302 00:11:54,673 --> 00:11:58,134 No, I'm, uh--I'm--I'm just trying get my life together 303 00:11:58,134 --> 00:11:59,427 to get custody of my son. 304 00:11:59,427 --> 00:12:01,346 That's lame. You're lame. 305 00:12:01,346 --> 00:12:03,807 You hear that? The dessert perv with the man boobs 306 00:12:03,807 --> 00:12:05,767 doesn't have custody of his son. 307 00:12:07,352 --> 00:12:09,938 His body is fine. It's called "dad bod." 308 00:12:09,938 --> 00:12:12,190 - It's a thing! - And who's this loser? 309 00:12:12,190 --> 00:12:14,025 You look like a tired mannequin. 310 00:12:14,025 --> 00:12:16,194 I thought your generation didn't body-shame. 311 00:12:16,194 --> 00:12:18,530 We body-shame boomers, boomer. 312 00:12:18,530 --> 00:12:20,448 "Boomers"? 313 00:12:20,448 --> 00:12:23,284 This old guy's having a heart attack. Gross. 314 00:12:23,284 --> 00:12:25,120 Come on, Kimberly, let's go to Sephora. 315 00:12:27,330 --> 00:12:29,624 Sorry. But thank you! 316 00:12:29,624 --> 00:12:31,960 Once he wakes up, clean the bathroom. 317 00:12:31,960 --> 00:12:33,962 Thanks, Darryl. 318 00:12:33,962 --> 00:12:37,173 "A tired mannequin"? 319 00:12:37,173 --> 00:12:39,592 That is absolutely you in the morning. 320 00:12:40,635 --> 00:12:44,180 They made fun of your man boobs? I love your man boobs. 321 00:12:44,180 --> 00:12:46,641 Bloopy, bloopy, bloopy, bloopy. 322 00:12:46,641 --> 00:12:49,644 It's not funny! They really hurt our feelings. 323 00:12:49,644 --> 00:12:52,647 You helped Kimberly. You should be proud. 324 00:12:52,647 --> 00:12:53,982 I know I am. 325 00:12:53,982 --> 00:12:55,025 Bloop. 326 00:12:55,025 --> 00:12:58,403 {\an8}You're gonna let a bunch of mean girls emasculate you? 327 00:12:58,403 --> 00:13:00,447 {\an8}Pathetic. 328 00:13:00,447 --> 00:13:02,365 {\an8}Ooh, my sticky buns are done. 329 00:13:02,365 --> 00:13:04,993 You're grown men, and they're 12. 330 00:13:04,993 --> 00:13:06,661 - Let it go. - I'm sorry. 331 00:13:06,661 --> 00:13:08,747 Jack could let it go. He's a bigger man. 332 00:13:08,747 --> 00:13:11,666 But Darryl did not kick heroin to put up with this. 333 00:13:11,666 --> 00:13:13,043 You're not supposed to be picking fights 334 00:13:13,043 --> 00:13:14,085 with little girls. 335 00:13:14,085 --> 00:13:16,504 You're supposed to be training Bryce to be a dad. 336 00:13:16,504 --> 00:13:17,922 Training Day is over. 337 00:13:17,922 --> 00:13:20,175 It's a different Denzel movie now-- 338 00:13:20,175 --> 00:13:21,718 The Equalizer. 339 00:13:21,718 --> 00:13:24,012 I haven't seen it, but I'm in. 340 00:13:24,012 --> 00:13:25,930 Ooh, this is gonna be ugly. 341 00:13:25,930 --> 00:13:28,099 The only thing worse than a nasty tween girl 342 00:13:28,099 --> 00:13:30,018 is a pissed-off gay man. 343 00:13:30,018 --> 00:13:31,561 Top off your Pinots? 344 00:13:31,561 --> 00:13:35,231 Thank you, my stuper student-- super student. 345 00:13:35,231 --> 00:13:38,401 Oof! Maybe I should eat some crackers. 346 00:13:43,031 --> 00:13:46,326 Let's go reclaim our dignity. 347 00:13:46,326 --> 00:13:47,369 Damn it. 348 00:13:49,204 --> 00:13:51,206 Ah! 349 00:14:01,091 --> 00:14:02,175 Uh-oh. 350 00:14:04,094 --> 00:14:06,721 What is wrong with us? They're kids! 351 00:14:06,721 --> 00:14:08,264 We should be able to take 'em. 352 00:14:08,264 --> 00:14:09,307 I'm sorry, wait. 353 00:14:09,307 --> 00:14:11,267 Did you think we were gonna fight these little girls? 354 00:14:11,267 --> 00:14:13,269 No! Did you? 355 00:14:13,269 --> 00:14:14,771 I wish someone would. 356 00:14:14,771 --> 00:14:16,189 Why are you in the boys' room? 357 00:14:16,189 --> 00:14:18,942 It's the only safe place to hide from the mean girls. 358 00:14:18,942 --> 00:14:20,318 I thought you guys were all-- 359 00:14:20,318 --> 00:14:22,028 "Oh, we're so close. 360 00:14:22,028 --> 00:14:23,279 "Let's braid each other's hair 361 00:14:23,279 --> 00:14:26,032 and verbally abuse our father and his best friend!" 362 00:14:26,032 --> 00:14:28,243 I decided I just couldn't hang with kids who said 363 00:14:28,243 --> 00:14:30,787 such hurtful things to two men I love and admire. 364 00:14:30,787 --> 00:14:32,706 Uh-huh, what really happened? 365 00:14:32,706 --> 00:14:34,874 Fine. They wanted me to bully kids with them, 366 00:14:34,874 --> 00:14:37,961 and when I said no, they went back to calling me Kimber-pee. 367 00:14:37,961 --> 00:14:39,921 You know what? I do want to beat up those little girls. 368 00:14:39,921 --> 00:14:41,506 Looks like they have 369 00:14:41,506 --> 00:14:42,674 a full day of terror planned. 370 00:14:42,674 --> 00:14:44,092 I'm still synced to their bully calendar. 371 00:14:44,092 --> 00:14:45,218 They forgot to take me off. 372 00:14:45,218 --> 00:14:48,722 So you know what they're gonna do before they do it? 373 00:14:48,722 --> 00:14:50,098 That means we can stop 374 00:14:50,098 --> 00:14:52,017 every mean thing they have planned 375 00:14:52,017 --> 00:14:54,686 and no innocent kid or full-grown man 376 00:14:54,686 --> 00:14:56,521 will ever have to fear them again. 377 00:14:56,521 --> 00:14:58,398 Sounds like a plan to me! 378 00:14:58,398 --> 00:15:00,233 Lil Joey, this isn't your school. 379 00:15:00,233 --> 00:15:01,860 I don't like to take dumps there. 380 00:15:01,860 --> 00:15:04,779 Those tiny toilets can't hold what Joey's got to give 'em. 381 00:15:04,779 --> 00:15:07,115 Hey, can one of yous drop me off at the track? 382 00:15:13,038 --> 00:15:15,957 Operation Bully Block begins. 383 00:15:15,957 --> 00:15:17,417 I've got chills. 384 00:15:17,417 --> 00:15:21,212 Okay, 1:00 p.m., "spray-paint Wesley M.'s locker." 385 00:15:21,212 --> 00:15:23,840 Here they come--right on time. 386 00:15:27,552 --> 00:15:29,596 - Hmm. - Hey, I read somewhere 387 00:15:29,596 --> 00:15:31,931 that kid's freaking cool. 388 00:15:31,931 --> 00:15:34,934 Yeah. 389 00:15:34,934 --> 00:15:36,770 Well, I had a good run. 390 00:15:49,032 --> 00:15:50,867 Mm-hmm. 391 00:15:53,661 --> 00:15:56,456 Timothée Chalamet? What are you doing here? 392 00:15:56,456 --> 00:15:58,458 Asking you to dance. 393 00:16:03,254 --> 00:16:04,297 Huh? 394 00:16:09,344 --> 00:16:10,595 Oh! 395 00:16:10,595 --> 00:16:12,263 Waah! 396 00:16:12,263 --> 00:16:15,517 Whoo-hoo! Oh. 397 00:16:17,060 --> 00:16:20,772 Who keeps blocking us? My dad's rich. 398 00:16:20,772 --> 00:16:22,857 All right, let's see what's on the bully calendar next. 399 00:16:22,857 --> 00:16:24,734 "Hit Cooper with basketball." 400 00:16:24,734 --> 00:16:26,736 Oh! 401 00:16:26,736 --> 00:16:28,363 Okay, didn't get to that one in time. 402 00:16:28,363 --> 00:16:30,156 Wait, there's something huge. 403 00:16:30,156 --> 00:16:31,408 "Friday after gym class, 404 00:16:31,408 --> 00:16:33,076 our biggest, meanest prank ever." 405 00:16:33,076 --> 00:16:35,704 Meaner than trying to drown someone with a broken leg? 406 00:16:35,704 --> 00:16:38,081 We should call the police, Jack. I'm fearing for our lives. 407 00:16:38,081 --> 00:16:40,417 I thought you wanted to be a dad. 408 00:16:40,417 --> 00:16:42,919 No, I'm on the fence. I've been saying that. 409 00:16:45,130 --> 00:16:46,506 Feet up. Feet up. 410 00:16:48,341 --> 00:16:50,135 Get out of the way! 411 00:16:50,135 --> 00:16:53,179 Humiliating defeat, life wasted. 412 00:16:53,179 --> 00:16:54,764 This place is filthy. 413 00:16:54,764 --> 00:16:57,517 Why aren't you wearing the paper booties I put out? 414 00:16:57,517 --> 00:16:58,935 Sorry, Mom. 415 00:16:58,935 --> 00:17:03,106 That's some way to talk to me after I made you pumpkin bread. 416 00:17:03,106 --> 00:17:06,192 I'm tired of being overworked and underappreciated. 417 00:17:06,192 --> 00:17:07,986 What do you want? Sex? 418 00:17:07,986 --> 00:17:10,363 I want you guys to clean up after yourselves. 419 00:17:10,363 --> 00:17:13,700 - Okay, we're out. - Grab the pumpkin bread. 420 00:17:19,372 --> 00:17:22,709 Oh, look at this cute mother-of-pearl spoon 421 00:17:22,709 --> 00:17:24,461 and this dream catcher. 422 00:17:24,461 --> 00:17:25,879 I think I'm gonna buy these... 423 00:17:25,879 --> 00:17:28,298 On Amazon later. 424 00:17:28,298 --> 00:17:31,676 Thank you! Your store is so cute. 425 00:17:31,676 --> 00:17:34,471 Good thing I sell cocaine out the back. 426 00:17:34,471 --> 00:17:37,640 There you are! Mrs. H, we got a situation. 427 00:17:37,640 --> 00:17:40,727 Duncan's acting all responsible, and it sucks! 428 00:17:40,727 --> 00:17:43,772 Sorry, Bex, but after 15 years of babying Duncan, 429 00:17:43,772 --> 00:17:45,940 I'm finally enjoying some me time. 430 00:17:45,940 --> 00:17:47,609 I just almost bought something. 431 00:17:47,609 --> 00:17:49,027 Now, if you'll excuse us, 432 00:17:49,027 --> 00:17:51,529 Annie and I are off to the desert to do ayahuasca. 433 00:17:51,529 --> 00:17:52,739 We are? 434 00:17:52,739 --> 00:17:54,115 You said I could choose the next thing. 435 00:17:54,115 --> 00:17:55,617 We want Dirty D back, 436 00:17:55,617 --> 00:17:57,327 so we're asking you to make like a mother 437 00:17:57,327 --> 00:18:00,288 and sacrifice your happiness for a bunch of damn kids. 438 00:18:00,288 --> 00:18:03,583 No, I want Duncan to grow up to be self-sufficient, 439 00:18:03,583 --> 00:18:04,876 and I want to day-drink. 440 00:18:04,876 --> 00:18:07,796 Ugh, we all do, but if you don't get him back 441 00:18:07,796 --> 00:18:09,255 to being an incompetent goof, 442 00:18:09,255 --> 00:18:11,508 we're gonna cut his tidy ass loose. 443 00:18:11,508 --> 00:18:12,634 So what's it gonna be? 444 00:18:12,634 --> 00:18:15,595 Do you want a helpless kid or a friendless kid? 445 00:18:15,595 --> 00:18:16,971 Yikes. 446 00:18:19,015 --> 00:18:22,102 Gym lets out in 15 minutes, and I can't find any signs 447 00:18:22,102 --> 00:18:23,520 of the biggest, meanest prank ever. 448 00:18:23,520 --> 00:18:25,522 Did you check for super glue on the toilet seats? 449 00:18:25,522 --> 00:18:27,107 - Duh, yeah. - Did you inspect the shampoo 450 00:18:27,107 --> 00:18:28,858 for Nair and the lockers for murder hornets? 451 00:18:28,858 --> 00:18:29,984 - Obvi. - Did you check 452 00:18:29,984 --> 00:18:31,319 the tampon dispenser for dynamite? 453 00:18:31,319 --> 00:18:33,321 - No! - Ugh, you're not thinking 454 00:18:33,321 --> 00:18:34,948 like a 12-year-old girl. 455 00:18:34,948 --> 00:18:36,908 Come on, Bryce. 456 00:18:36,908 --> 00:18:38,743 All right, I'll do a dynamite sweep. 457 00:18:38,743 --> 00:18:40,787 You check the towels for itching powder. 458 00:18:40,787 --> 00:18:42,414 Busted. 459 00:18:42,414 --> 00:18:44,582 Nuh-uh. You're busted. 460 00:18:44,582 --> 00:18:46,918 You're not pranking anyone today. 461 00:18:46,918 --> 00:18:49,462 Uh-huh. Hello, police? 462 00:18:49,462 --> 00:18:51,798 There's two old creeps in the girls' locker room. 463 00:18:51,798 --> 00:18:53,091 One barely fits in his shirt, 464 00:18:53,091 --> 00:18:55,677 and the other looks like an alcoholic weatherman. 465 00:18:59,889 --> 00:19:01,891 Once the cops hear our explanation, 466 00:19:01,891 --> 00:19:03,893 I think we'll still be in trouble. 467 00:19:05,812 --> 00:19:07,605 Wow. You were thirsty, Arthur. 468 00:19:07,605 --> 00:19:10,316 Dunkie, you know how much I enjoy walking in your room 469 00:19:10,316 --> 00:19:12,694 and not gagging from a wall of stench. 470 00:19:12,694 --> 00:19:14,487 - I do. - But you got to bring back 471 00:19:14,487 --> 00:19:16,239 - the funk, Dunk. - Huh? 472 00:19:16,239 --> 00:19:18,825 The truth is-- 473 00:19:18,825 --> 00:19:22,245 I love housework and miss doing it. 474 00:19:22,245 --> 00:19:23,997 Well, we can do it together. 475 00:19:23,997 --> 00:19:26,833 No, it must be me and me alone. 476 00:19:26,833 --> 00:19:29,919 It is my identity. I am nothing without it. 477 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 Yeah, that's true. 478 00:19:31,504 --> 00:19:33,340 You don't have a lot else going on. 479 00:19:33,340 --> 00:19:35,759 - Hmm. - Here. 480 00:19:35,759 --> 00:19:37,552 I was gonna clean the toilet next, 481 00:19:37,552 --> 00:19:39,471 but I can see how much it means to you. 482 00:19:39,471 --> 00:19:40,680 Thanks for taking the time 483 00:19:40,680 --> 00:19:42,223 to teach me all those life skills, Mom. 484 00:19:42,223 --> 00:19:44,100 Aw, you're welcome, sweetie. 485 00:19:44,100 --> 00:19:46,644 Maybe I'll use them again, but doubtful. 486 00:19:46,644 --> 00:19:47,854 The next woman in my life 487 00:19:47,854 --> 00:19:50,815 will probably want to take care of me, too. 488 00:19:50,815 --> 00:19:53,234 I could be flying on ayahuasca 489 00:19:53,234 --> 00:19:54,611 in the desert right now. 490 00:19:54,611 --> 00:19:58,281 Well, looks like Darryl and Chip are sex offenders. 491 00:19:58,281 --> 00:20:01,284 That's why you always have backstories and fake IDs. 492 00:20:01,284 --> 00:20:03,828 How the hell did those mean girls find us out? 493 00:20:03,828 --> 00:20:06,790 Maybe 'cause you kept peeking around corners and high-fiving? 494 00:20:06,790 --> 00:20:08,333 Sorry I let you down, honey. 495 00:20:08,333 --> 00:20:10,960 I really wanted those girls to see what a great kid you are. 496 00:20:10,960 --> 00:20:12,921 Don't need 'em. I made real friends. 497 00:20:12,921 --> 00:20:14,130 Yeah. 498 00:20:14,130 --> 00:20:15,965 My mom says you're too old for me, 499 00:20:15,965 --> 00:20:17,884 but she doesn't know what you smell like. 500 00:20:17,884 --> 00:20:20,387 Besides, you've got nothing to feel bad about. 501 00:20:20,387 --> 00:20:22,263 I'm lucky to have a dad who cares so much 502 00:20:22,263 --> 00:20:24,599 and a Bryce who will definitely make a great father. 503 00:20:24,599 --> 00:20:25,892 I'm not afraid, Jack. 504 00:20:25,892 --> 00:20:28,436 I'm ready for the toughest job I'll ever love. 505 00:20:28,436 --> 00:20:29,646 Oh! 506 00:20:29,646 --> 00:20:32,482 {\an8}The crotch of my jeans, it just ripped. 507 00:20:32,482 --> 00:20:34,859 Welcome to the club, Dad. 508 00:20:34,859 --> 00:20:36,194 Ah! 509 00:20:36,194 --> 00:20:39,781 This is your life now. We'll never leave you alone! 510 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 Let's kick tween ass. 511 00:20:47,622 --> 00:20:48,957 Good afternoon, ladies and gentlemen, 512 00:20:48,957 --> 00:20:50,083 and welcome aboard. 513 00:20:50,083 --> 00:20:53,336 I'm Captain Sullenberger, your pilot and new dad! 514 00:20:53,336 --> 00:20:55,005 I'm his husband. Me! 515 00:20:55,005 --> 00:20:57,507 Baby was my idea. Had to talk him into it. 516 00:20:57,507 --> 00:20:59,551 Will you guys excuse me a minute? 517 00:21:01,302 --> 00:21:04,180 {\an8}Okay, Bryce, time to teach me to fly. 518 00:21:04,180 --> 00:21:05,849 {\an8}- Still never said that. - Come on, man. 519 00:21:05,849 --> 00:21:08,059 {\an8}I Denzel'd you into daddyhood. 520 00:21:08,059 --> 00:21:11,271 {\an8}- Switch, switch! - Okay. 521 00:21:11,271 --> 00:21:13,189 {\an8}This is the thrust lever. 522 00:21:14,524 --> 00:21:16,735 {\an8}Now take the wheel, and... 523 00:21:16,735 --> 00:21:17,944 {\an8}we're lifting off! 524 00:21:19,946 --> 00:21:21,364 {\an8}Don't let go. Don't let go. 525 00:21:21,364 --> 00:21:24,868 {\an8}I won't. My family's on this flight. 526 00:21:24,868 --> 00:21:28,204 {\an8}Annie, kids, I'm flying the plane! 527 00:21:29,706 --> 00:21:32,292 {\an8}Whoa, I'll never let go! 528 00:21:35,920 --> 00:21:38,298 {\an8}Captioned by Captionmax 38958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.