All language subtitles for Duncanville.S03E13.The.Dudliest.Catch.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,921 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 2 00:00:04,921 --> 00:00:08,967 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 3 00:00:08,967 --> 00:00:13,096 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 4 00:00:13,096 --> 00:00:17,058 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 5 00:00:17,058 --> 00:00:21,521 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,648 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 7 00:00:24,691 --> 00:00:25,984 Ooh! 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,652 - Mommy! - Aaaaaaah! 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,195 - Duncan! - Duncan! 10 00:00:32,949 --> 00:00:34,743 And that's why I'm pretty damn sure 11 00:00:34,743 --> 00:00:36,745 the aliens built the pyramids. 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,164 So we're not gonna open the book at all this year, huh? 13 00:00:39,164 --> 00:00:40,665 You know who I think wrote this book? 14 00:00:40,665 --> 00:00:42,792 I'll tell you next class. 15 00:00:42,792 --> 00:00:45,295 {\an8}Damn, he knows how to keep us coming back. 16 00:00:45,295 --> 00:00:47,881 {\an8}Oh, don't forget the semiformal dance this Friday night. 17 00:00:47,881 --> 00:00:50,842 {\an8}Since they rejected my theme Aliens Built the Pyramids, 18 00:00:50,842 --> 00:00:52,719 {\an8}they're going with Under the Sea. 19 00:00:54,679 --> 00:00:57,724 {\an8}Pretty funny that the band is Phish, huh? 20 00:00:57,724 --> 00:00:59,976 {\an8}Phish? 21 00:00:59,976 --> 00:01:02,437 {\an8}You're the king of comedy and the sea! 22 00:01:02,437 --> 00:01:03,688 {\an8}Sea Man! 23 00:01:03,688 --> 00:01:05,565 {\an8}I'm going to dance with your girlfriend. 24 00:01:05,565 --> 00:01:06,983 {\an8}Do you mind? 25 00:01:06,983 --> 00:01:09,402 {\an8}Go ahead, Dark Squid. 26 00:01:10,236 --> 00:01:11,404 {\an8}Ooh! 27 00:01:11,404 --> 00:01:14,657 {\an8}What I meant was, go ahead and die. 28 00:01:14,657 --> 00:01:16,034 {\an8}Oh, Sea Man. 29 00:01:16,034 --> 00:01:19,454 {\an8}Let's go find a big clam shell and lay a thousand eggs. 30 00:01:21,247 --> 00:01:24,084 {\an8}- Is there a cat on my back? - Mm. 31 00:01:26,336 --> 00:01:29,673 {\an8}Clothes go in your drawer, not on the floor! 32 00:01:29,673 --> 00:01:31,675 Classic! 33 00:01:31,675 --> 00:01:34,636 {\an8}I'm getting a little tired of Hector's preachiness. 34 00:01:34,636 --> 00:01:36,137 {\an8}Can we watch another? 35 00:01:36,137 --> 00:01:38,014 {\an8}Hey, how'd you like to watch something else? 36 00:01:38,014 --> 00:01:39,057 {\an8}Anything else. 37 00:01:39,057 --> 00:01:40,850 {\an8}I don't want to, but Hector says, 38 00:01:40,850 --> 00:01:43,144 {\an8}"It's outta sight to be polite." 39 00:01:47,065 --> 00:01:50,443 {\an8}Annie, look what's here. Huxter! 40 00:01:50,443 --> 00:01:51,569 {\an8}Oh, my God, Jing! 41 00:01:51,569 --> 00:01:53,655 {\an8}This was our favorite show when we were kids! 42 00:01:53,655 --> 00:01:56,866 {\an8}Huxter's the rude, crude dude with attitude! 43 00:01:56,866 --> 00:01:59,452 I'll watch three minutes. Set the timer. 44 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 ♪ He's half cat ♪ 45 00:02:03,123 --> 00:02:05,041 I'm cleaning myself here! 46 00:02:05,041 --> 00:02:06,376 ♪ He's half pig ♪ 47 00:02:06,376 --> 00:02:09,087 Nice gams, toots! 48 00:02:09,087 --> 00:02:11,297 Now make with the ravioli! 49 00:02:13,174 --> 00:02:14,676 Hot damn! 50 00:02:15,343 --> 00:02:17,220 Eat nukes, Cuba! 51 00:02:17,220 --> 00:02:20,849 ♪ Oh, Huxter ♪ 52 00:02:20,849 --> 00:02:24,144 I'm a little dirtbag! 53 00:02:27,230 --> 00:02:30,316 Dr. Huxter, what's my diagnosis? 54 00:02:30,316 --> 00:02:33,403 - Uh, you're ugly. - I want a second opinion. 55 00:02:33,403 --> 00:02:35,071 Fine. Your breath stinks too. 56 00:02:35,071 --> 00:02:36,906 Ooh, hot damn! 57 00:02:38,324 --> 00:02:41,995 You never ask Huxter for a second opinion! 58 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 I'm a little dirtbag! 59 00:02:49,252 --> 00:02:51,504 Look at all those suckers, 60 00:02:51,504 --> 00:02:54,632 paying good money to come back to school at night. 61 00:02:54,632 --> 00:02:56,676 For an evening of heavily censored hip-hop 62 00:02:56,676 --> 00:02:58,928 while teachers watch kids grind on each other. 63 00:02:58,928 --> 00:03:00,680 Educators are such pervs. 64 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 I don't know. A dance could be kinda fun. 65 00:03:03,016 --> 00:03:05,393 - Don't you think, Mia? - Hell no! 66 00:03:05,393 --> 00:03:07,354 Unless it was Game of Thrones-themed. 67 00:03:07,354 --> 00:03:09,522 Alive or dead, Jon Snow can get it. 68 00:03:09,522 --> 00:03:11,691 Ha! Duncan wants to go to the dance 69 00:03:11,691 --> 00:03:13,443 and shake his flat ass! 70 00:03:13,443 --> 00:03:16,946 And fall in love and have someone marry his flat ass. 71 00:03:16,946 --> 00:03:18,698 Your ass is flat. 72 00:03:18,698 --> 00:03:20,617 No, I don't wanna go to a dance! 73 00:03:20,617 --> 00:03:23,620 And love is stupid. I can't wait to die alone. 74 00:03:23,620 --> 00:03:26,706 I meant a dance could be fun to goof on. 75 00:03:26,706 --> 00:03:29,334 Oh, then we owe your flat ass an apology. 76 00:03:29,334 --> 00:03:31,961 Yeah, we'll go to goof on it. That'd be tight. 77 00:03:31,961 --> 00:03:33,630 Five tickets, please. 78 00:03:33,630 --> 00:03:36,383 And is there a discount if we're just going to goof on it? 79 00:03:36,383 --> 00:03:37,592 Yeah, actually. 80 00:03:37,592 --> 00:03:39,803 You get 10% off and a souvenir cup. 81 00:03:45,225 --> 00:03:46,518 Oh, look, Kimberly. 82 00:03:46,518 --> 00:03:48,520 Aren't those your friends from school? 83 00:03:48,520 --> 00:03:51,022 Kimberly? Kimberly Harris! Where are you? 84 00:03:51,022 --> 00:03:52,982 Oh, my God, Mom! Stop talking! 85 00:03:52,982 --> 00:03:54,526 I don't want them to see me! 86 00:03:54,526 --> 00:03:56,236 Oh, my God. 87 00:03:56,236 --> 00:03:58,488 I always assume Kimberly's having diarrhea, 88 00:03:58,488 --> 00:04:00,156 but this confirms it. 89 00:04:01,574 --> 00:04:02,742 Way to go, Mom. 90 00:04:02,742 --> 00:04:04,744 They're probably already posting the poop emoji 91 00:04:04,744 --> 00:04:06,037 under my photo on Instagram. 92 00:04:06,037 --> 00:04:07,872 Yup, there it is. 93 00:04:08,707 --> 00:04:10,750 I'll just follow them out to the parking lot 94 00:04:10,750 --> 00:04:13,211 and explain how they make you cry every night. 95 00:04:13,211 --> 00:04:14,713 One thing I know about girls is, 96 00:04:14,713 --> 00:04:16,756 they don't like making other girls feel bad. 97 00:04:16,756 --> 00:04:19,509 - Just do your shopping! - Okay! 98 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 What? You put it on the list. 99 00:04:24,514 --> 00:04:25,765 Oink meow! 100 00:04:25,765 --> 00:04:28,351 Leave some cookies for the rest of us, Santa! 101 00:04:28,351 --> 00:04:31,187 They're a substitute for alcohol. 102 00:04:31,187 --> 00:04:32,856 What's gotten into you, young lady? 103 00:04:32,856 --> 00:04:34,691 You let her watch that stupid Huxter show. 104 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 It couldn't have had that much effect. 105 00:04:36,067 --> 00:04:37,819 We only let her watch six seasons. 106 00:04:37,819 --> 00:04:39,988 Ravioli? 107 00:04:40,905 --> 00:04:43,324 Hot damn! 108 00:04:52,292 --> 00:04:55,086 Oh, I forgot to wear fancy clothes 109 00:04:55,086 --> 00:04:56,713 'cause I don't suck. 110 00:04:58,631 --> 00:05:01,301 Solid goof, Duncan! Solid. 111 00:05:01,301 --> 00:05:03,553 Check it out! I'm dressed like a frou-frou girl. 112 00:05:03,553 --> 00:05:04,929 Isn't that hilarious? 113 00:05:06,598 --> 00:05:08,516 Yeah. Hilarious. 114 00:05:08,516 --> 00:05:10,060 All right, kids, it's with a heavy heart 115 00:05:10,060 --> 00:05:12,645 that I have to announce the rules for tonight's dance. 116 00:05:12,645 --> 00:05:14,647 No twerking, no backing that thing up, 117 00:05:14,647 --> 00:05:15,982 no busting it wide open, 118 00:05:15,982 --> 00:05:17,484 no popping on a handstand, 119 00:05:17,484 --> 00:05:19,069 and under no circumstances 120 00:05:19,069 --> 00:05:21,196 shall you throw that ass in a circle. 121 00:05:21,196 --> 00:05:22,989 Other than that, have fun. 122 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 Yeah, what could be more fun than bad punch 123 00:05:26,951 --> 00:05:29,162 and dollar store cookies in the gym? 124 00:05:31,164 --> 00:05:33,458 Gee, I wonder if they have blue streamers 125 00:05:33,458 --> 00:05:35,251 to represent the sea. 126 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 Whoa. 127 00:05:40,006 --> 00:05:43,677 ♪ I feel like an astronaut in the ocean ♪ 128 00:05:43,677 --> 00:05:46,763 Oh, my God, those steamers look just like the sea. 129 00:05:46,763 --> 00:05:49,265 A dolphin cookie bouquet! 130 00:05:49,265 --> 00:05:53,353 Oh, Milanos! The cookies of kings! 131 00:05:53,353 --> 00:05:55,397 I think I'm in love with the paper-mache mermaid. 132 00:05:55,397 --> 00:05:56,981 Take me beneath the waves. 133 00:05:56,981 --> 00:05:59,484 We're still here to goof on this, right? 134 00:05:59,484 --> 00:06:00,944 Oh, yeah. Totally! 135 00:06:00,944 --> 00:06:02,487 - It's so lame! - Yeah! 136 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 Look at those losers over there, 137 00:06:03,822 --> 00:06:05,573 cherishing their adolescence. 138 00:06:05,573 --> 00:06:06,783 Hey, you know what we should do? 139 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 Make fun of them by dancing 140 00:06:08,451 --> 00:06:10,662 and smiling just like they are. 141 00:06:10,662 --> 00:06:11,830 Yeah! Idiots. 142 00:06:11,830 --> 00:06:13,998 - That'll show 'em. - Solid goof. 143 00:06:13,998 --> 00:06:16,001 ♪ When your brain goes numb ♪ 144 00:06:16,001 --> 00:06:17,419 Let's do this, babe. 145 00:06:17,419 --> 00:06:19,337 ♪ When these people talk too much ♪ 146 00:06:19,337 --> 00:06:22,674 This is so weak. 147 00:06:22,674 --> 00:06:25,176 ♪ I feel like an astronaut in the ocean ♪ 148 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 Look how impressed they are 149 00:06:28,221 --> 00:06:30,056 by us forming an awesome dance robot! 150 00:06:30,056 --> 00:06:32,017 So sad! Whoo! 151 00:06:32,017 --> 00:06:33,101 Oakdale students, 152 00:06:33,101 --> 00:06:35,186 if you came to this dance just to goof on it 153 00:06:35,186 --> 00:06:37,522 but now you're having a great time unironically, 154 00:06:37,522 --> 00:06:39,357 let me hear you scream! 155 00:06:45,405 --> 00:06:48,116 {\an8}♪ Like, like an astronaut in the ocean ♪ 156 00:06:49,826 --> 00:06:52,162 {\an8}Sorry, not getting romantic with y'all. 157 00:06:52,162 --> 00:06:56,041 {\an8}♪ I feel like an astronaut in the ocean ♪ 158 00:07:03,965 --> 00:07:05,675 I got a girlfriend! 159 00:07:09,637 --> 00:07:11,514 I got a girlfriend! 160 00:07:15,769 --> 00:07:18,438 I got a girlfriend! 161 00:07:21,358 --> 00:07:23,526 I got a girlfriend! 162 00:07:29,074 --> 00:07:30,950 I got a girlfriend! 163 00:07:30,950 --> 00:07:32,994 - I got a knife. - I gotta go. 164 00:07:36,206 --> 00:07:37,999 I got a girlfriend! 165 00:07:37,999 --> 00:07:39,501 - Cool! - Dope! 166 00:07:52,305 --> 00:07:54,224 And there she is. 167 00:07:55,767 --> 00:07:57,477 - Morning, Mia. - Oh, hey, Duncan. 168 00:07:57,477 --> 00:07:58,561 Fun dance, huh? 169 00:07:58,561 --> 00:07:59,604 Fun? 170 00:07:59,604 --> 00:08:00,647 Some people are calling it 171 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 the greatest night of our lives. 172 00:08:01,815 --> 00:08:03,692 Carry your heavy, worthless books for you? 173 00:08:03,692 --> 00:08:05,193 Oh, I got 'em. Thanks, though. 174 00:08:05,193 --> 00:08:06,444 Hmm? 175 00:08:06,444 --> 00:08:08,488 Uh, uh, hey. Check your phone. 176 00:08:08,488 --> 00:08:11,366 I'm AirDropping a picture for you to post on IG. 177 00:08:11,366 --> 00:08:12,784 It's me waking up with bedhead. 178 00:08:12,784 --> 00:08:13,910 It's kinda cute. 179 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Have fun with the caption. I trust you. 180 00:08:15,578 --> 00:08:17,831 Oh, thanks. I'll check it later. 181 00:08:17,831 --> 00:08:19,874 R-really? Oh, okay. 182 00:08:19,874 --> 00:08:21,751 Uh... are you cold? 183 00:08:21,751 --> 00:08:22,836 Here, take my hoodie. 184 00:08:22,836 --> 00:08:24,629 I took all the dirty tissues out of the pockets. 185 00:08:24,629 --> 00:08:26,423 That's okay. I'm wearing a jacket. 186 00:08:26,423 --> 00:08:27,674 I'll take it. The store owner 187 00:08:27,674 --> 00:08:28,967 where I steal my morning coffee cake 188 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 ripped my shirt when I ran out. 189 00:08:30,427 --> 00:08:33,346 Mmm. Damn, Hostess got a hold on me. 190 00:08:34,973 --> 00:08:36,725 It smells like you. 191 00:08:40,979 --> 00:08:43,314 Uh, hey, Mia, you wanna switch seats with Bex 192 00:08:43,314 --> 00:08:46,484 so we can pass each other notes and brush fingers? 193 00:08:46,484 --> 00:08:47,902 Nah, I like sitting up front. 194 00:08:47,902 --> 00:08:49,779 I can really rack up participation points. 195 00:08:49,779 --> 00:08:50,822 Thanks, though. 196 00:08:50,822 --> 00:08:55,535 Hmm. I don't got a girlfriend? 197 00:08:58,913 --> 00:09:00,165 Hold my calls. 198 00:09:00,165 --> 00:09:02,584 Us dirtbags are gonna be upstairs playing poker. 199 00:09:02,584 --> 00:09:04,252 And that better be ravioli, 200 00:09:04,252 --> 00:09:07,505 or I'll put my pig foot in your piehole! 201 00:09:07,505 --> 00:09:09,799 You see what I'm saying? She's out of control. 202 00:09:09,799 --> 00:09:12,010 At HomeGoods, she dribbled my boobs 203 00:09:12,010 --> 00:09:15,638 like a couple of basketballs and said they need more air! 204 00:09:16,681 --> 00:09:17,974 Sorry, I was just remembering 205 00:09:17,974 --> 00:09:20,060 when Huxter did that to the queen of England. 206 00:09:20,060 --> 00:09:22,437 The Christmas episode! 207 00:09:22,437 --> 00:09:24,230 Oh, my God, we're horrible parents. 208 00:09:24,230 --> 00:09:26,900 I'm gonna sit her down and tell her it's unacceptable. 209 00:09:26,900 --> 00:09:28,443 No, no, no, you'll seem like hypocrites 210 00:09:28,443 --> 00:09:29,652 that you let her watch the show. 211 00:09:29,652 --> 00:09:31,404 I'll talk to Jing. I'm her big sister. 212 00:09:31,404 --> 00:09:32,572 She looks up to me. 213 00:09:32,572 --> 00:09:34,824 Listen to the 12-year-old, Annie. 214 00:09:34,824 --> 00:09:36,284 She'll handle it. 215 00:09:36,284 --> 00:09:38,370 If I tell her to stop, she'll stop. 216 00:09:39,579 --> 00:09:41,081 Jing, you've gotta keep going. 217 00:09:41,081 --> 00:09:43,750 I need your hurtful gift to hurt people that hurt me. 218 00:09:43,750 --> 00:09:46,419 What's this ding-y dame talking about? 219 00:09:46,419 --> 00:09:48,838 I'm talking about revenge. 220 00:09:49,506 --> 00:09:51,091 Deal us in. 221 00:09:53,093 --> 00:09:54,719 What's going on in her head? 222 00:09:54,719 --> 00:09:57,097 Maybe the helpful people on Reddit have the answer. 223 00:09:57,097 --> 00:10:00,350 "What does it mean when you kiss a girl in a photo booth 224 00:10:00,350 --> 00:10:02,686 and she acts like nothing happened?" 225 00:10:07,190 --> 00:10:08,441 Ugh! 226 00:10:12,278 --> 00:10:14,322 - Can we talk? - Who'd you kill? 227 00:10:14,322 --> 00:10:16,700 It's gonna be okay, but you need to tell me everything. 228 00:10:16,700 --> 00:10:20,245 No, I need to talk to you about something personal. 229 00:10:20,245 --> 00:10:21,955 Dunkie, you haven't paid us 230 00:10:21,955 --> 00:10:23,540 a vulnerable middle-of-the-night visit 231 00:10:23,540 --> 00:10:24,624 in years! 232 00:10:24,624 --> 00:10:27,544 You can talk to us about anything, anything! 233 00:10:27,544 --> 00:10:29,713 Just to be clear, you didn't kill anybody, right? 234 00:10:29,713 --> 00:10:31,798 Again, if you did, it's okay. 235 00:10:31,798 --> 00:10:35,802 Okay, so, um, Mia and I shared, like, 236 00:10:35,802 --> 00:10:38,471 um, a "moment of contact," 237 00:10:38,471 --> 00:10:41,141 but now she's acting like nothing happened. 238 00:10:41,891 --> 00:10:44,894 You look so presidential. 239 00:10:44,894 --> 00:10:46,146 No, the one below it. 240 00:10:46,146 --> 00:10:48,273 Oh, your first smooch! 241 00:10:48,273 --> 00:10:50,191 My baby, my baby! 242 00:10:50,191 --> 00:10:51,609 Stop it! 243 00:10:51,609 --> 00:10:53,194 I thought it meant we were a couple, 244 00:10:53,194 --> 00:10:55,113 but at school today, nothing's changed. 245 00:10:55,113 --> 00:10:57,198 Doesn't a kiss mean she's my girlfriend? 246 00:10:57,198 --> 00:10:59,743 It's a start, but it doesn't mean you're a couple. 247 00:10:59,743 --> 00:11:03,121 Yeah, Mia's probably thinking, "Hey, mister! 248 00:11:03,121 --> 00:11:05,707 "I don't wanna just be your photo booth floozy! 249 00:11:05,707 --> 00:11:07,417 I wanna be your special lady!" 250 00:11:07,417 --> 00:11:11,004 And that requires a grand gesture. 251 00:11:11,004 --> 00:11:12,881 I already offered to tie her shoes. 252 00:11:12,881 --> 00:11:14,758 Bigger, in front of the whole school, 253 00:11:14,758 --> 00:11:15,884 like in the movies. 254 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 Yeah, when I wanted to lock it down with your mother, 255 00:11:18,053 --> 00:11:20,805 I showed up to her soccer practice on a motorcycle. 256 00:11:20,805 --> 00:11:23,099 She was crazy about The Terminator, so I said... 257 00:11:23,099 --> 00:11:24,517 Annie, come with me 258 00:11:24,517 --> 00:11:26,353 if you want to... love! 259 00:11:26,353 --> 00:11:27,979 I held out my hand, lost control, 260 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 and smashed into the bleachers. 261 00:11:29,439 --> 00:11:31,775 18 months later, he learned how to walk again, 262 00:11:31,775 --> 00:11:34,110 and we've been inseparable ever since. 263 00:11:34,110 --> 00:11:36,321 Ooh, metal rod, metal rod! 264 00:11:36,321 --> 00:11:37,572 Thanks for looking out for me. 265 00:11:37,572 --> 00:11:39,908 You guys are pretty cool. Can I sleep with you tonight? 266 00:11:39,908 --> 00:11:41,951 Fine, just don't hog the whole bed. 267 00:11:41,951 --> 00:11:43,536 Deal. 268 00:11:46,164 --> 00:11:48,625 Oh, I've missed this. 269 00:11:51,878 --> 00:11:53,129 Hey, Kimberly! 270 00:11:53,129 --> 00:11:55,382 Did you see how many likes your diarrhea is getting? 271 00:11:55,382 --> 00:11:57,425 You broke the toilet and the internet. 272 00:11:58,885 --> 00:12:00,387 Oh, you guys like jokes? 273 00:12:00,387 --> 00:12:02,389 Then say hello to my little sister! 274 00:12:02,389 --> 00:12:03,682 Huxter 'em, Jing! 275 00:12:03,682 --> 00:12:05,684 Ladies, the only thing that stinks worse 276 00:12:05,684 --> 00:12:08,395 than her diarrhea are your TikTok dances! 277 00:12:10,313 --> 00:12:12,065 You better watch it, small fry. 278 00:12:12,065 --> 00:12:13,650 Yeah, I am a fry. 279 00:12:13,650 --> 00:12:15,735 So why don't you eat me, grease cheeks? 280 00:12:15,735 --> 00:12:17,404 Kimberly, who is this girl? 281 00:12:17,404 --> 00:12:19,781 Well, lookee what we got here. 282 00:12:19,781 --> 00:12:22,409 I feel like playing basketball! 283 00:12:22,409 --> 00:12:24,327 - Jing, no! - My boobs! 284 00:12:24,327 --> 00:12:26,705 They need more air! 285 00:12:28,707 --> 00:12:30,625 Mia, you should tell the lunch lady 286 00:12:30,625 --> 00:12:32,460 you found a fingernail in your pizza. 287 00:12:32,460 --> 00:12:34,087 Nah, I'll eat around it. 288 00:12:34,087 --> 00:12:36,631 I hate when people make a big scene. 289 00:12:42,053 --> 00:12:44,180 What the--is that Duncan? 290 00:12:44,180 --> 00:12:46,141 Okay, Jon Snow! 291 00:12:46,141 --> 00:12:47,434 Horse in the cafeteria? 292 00:12:47,434 --> 00:12:49,728 Not sanitary, but I gotta see where this goes, 293 00:12:49,728 --> 00:12:51,062 so I'll allow it. 294 00:12:52,397 --> 00:12:54,816 Mia, the dance started as a goof 295 00:12:54,816 --> 00:12:56,568 but turned into something real. 296 00:12:56,568 --> 00:12:58,653 Will you be my mother of dragons? 297 00:12:58,653 --> 00:12:59,738 That means girlfriend. 298 00:12:59,738 --> 00:13:01,573 Oh, Duncan. 299 00:13:03,950 --> 00:13:05,076 No. 300 00:13:05,076 --> 00:13:06,161 Hmm? 301 00:13:07,537 --> 00:13:10,248 Whoo! Oh, wait, she said no! 302 00:13:10,248 --> 00:13:12,709 Damn! 303 00:13:12,709 --> 00:13:18,715 Why did I chain myself to the saddle? 304 00:13:18,715 --> 00:13:20,633 Don't worry, I'll get the tranquilizer gun! 305 00:13:24,554 --> 00:13:26,890 Damn, I'm a terrible lunch monitor. 306 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 Oh, thank God. 307 00:13:38,485 --> 00:13:40,320 It was all just a humiliating dream. 308 00:13:40,320 --> 00:13:42,739 Oh, no, man. It happened. 309 00:13:42,739 --> 00:13:44,949 You're just waking up from the tranquilizer dart. 310 00:13:44,949 --> 00:13:46,826 But my clothes are different. 311 00:13:46,826 --> 00:13:48,870 You weren't even conscious for the worst part. 312 00:13:48,870 --> 00:13:50,914 So you know what? Let me get you up to speed. 313 00:13:50,914 --> 00:13:52,791 You were chained to the saddle, 314 00:13:52,791 --> 00:13:54,709 so we had to cut you out of your animal pelt, 315 00:13:54,709 --> 00:13:57,003 and that happened in front of everybody. 316 00:13:57,003 --> 00:13:58,463 So the girl of my dreams 317 00:13:58,463 --> 00:14:00,465 rejected me in front of the whole school 318 00:14:00,465 --> 00:14:03,176 and then everyone saw me in my underwear? 319 00:14:03,176 --> 00:14:04,552 We had to cut you out of those too. 320 00:14:04,552 --> 00:14:06,388 Well, we didn't have to. 321 00:14:06,388 --> 00:14:08,807 Ugh, this is not how my parents said it would turn out 322 00:14:08,807 --> 00:14:10,600 when I was in bed with them! 323 00:14:10,600 --> 00:14:11,851 I ruined my life! 324 00:14:11,851 --> 00:14:12,894 Come on, D. 325 00:14:12,894 --> 00:14:14,437 You can hide in shame forever, 326 00:14:14,437 --> 00:14:16,189 or you can just man up, face Mia, 327 00:14:16,189 --> 00:14:18,149 and tell her you were on crack cocaine. 328 00:14:18,149 --> 00:14:21,695 I wish that was true. But I know what I have to do. 329 00:14:21,695 --> 00:14:23,738 Hey, can we talk? 330 00:14:23,738 --> 00:14:25,281 - Aye. - The crabber job, 331 00:14:25,281 --> 00:14:26,825 is it out on the sea forever? 332 00:14:26,825 --> 00:14:27,992 -'Tis is. - Cool. 333 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 I'm an experienced crab guy 334 00:14:29,285 --> 00:14:30,912 who's done lots of crab stuff. 335 00:14:30,912 --> 00:14:32,706 Impressive résumé. 336 00:14:32,706 --> 00:14:34,332 Welcome aboard! 337 00:14:41,381 --> 00:14:44,718 Kimberly, you weaponized your zinger-flinging sister! 338 00:14:44,718 --> 00:14:45,760 She's five years old 339 00:14:45,760 --> 00:14:47,387 and already banned from middle school! 340 00:14:47,387 --> 00:14:49,723 You should be happy. I've never loved Jing more. 341 00:14:49,723 --> 00:14:51,558 And I love zing flinging! 342 00:14:51,558 --> 00:14:54,269 Now, zip it and crank up the KIDZ BOP, toots! 343 00:14:54,269 --> 00:14:55,895 Wait, this isn't the way home. 344 00:14:55,895 --> 00:14:57,313 Are you driving us off a bridge? 345 00:14:57,313 --> 00:14:58,606 Not today. 346 00:14:58,606 --> 00:14:59,941 We're gonna teach you a lesson 347 00:14:59,941 --> 00:15:02,068 in the form of a cautionary tale. 348 00:15:02,068 --> 00:15:04,112 Ugh! Please just drive us off a bridge. 349 00:15:04,112 --> 00:15:06,573 We're taking you to see Mort Bushmiller, 350 00:15:06,573 --> 00:15:08,658 the creator and voice of Huxter. 351 00:15:08,658 --> 00:15:09,701 Yeah! 352 00:15:09,701 --> 00:15:10,785 So you can see 353 00:15:10,785 --> 00:15:12,579 that a life built on cheap insults 354 00:15:12,579 --> 00:15:15,206 and rude remarks doesn't end well. 355 00:15:18,710 --> 00:15:21,504 Wow! I got a million-dollar mouth! 356 00:15:21,504 --> 00:15:23,882 Did you guys not do a simple Google search? 357 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 Hmm. 358 00:15:32,223 --> 00:15:34,059 Ugh! It's full of aliens! 359 00:15:34,059 --> 00:15:36,436 They built the pyramids, and now they're gonna kill us! 360 00:15:37,312 --> 00:15:38,897 Duncan, I'm getting the sense 361 00:15:38,897 --> 00:15:41,983 you're not a crab guy who's done lots of crab stuff. 362 00:15:41,983 --> 00:15:43,109 Sorry I lied! 363 00:15:43,109 --> 00:15:44,778 Please don't feed me to the aliens! 364 00:15:46,321 --> 00:15:47,405 Let's go below, hmm? 365 00:15:47,405 --> 00:15:50,158 I'll smoke a smelly pipe while you tell me your tale. 366 00:15:50,158 --> 00:15:52,035 {\an8}That sounds cool. Got any coffee? 367 00:15:56,498 --> 00:15:58,166 Jack, look, an autographed poster 368 00:15:58,166 --> 00:16:00,168 of the Huxter live-action movie 369 00:16:00,168 --> 00:16:01,753 starring Jerry O'Connell. 370 00:16:01,753 --> 00:16:05,715 Wow, to stand back-to-back with Huxter. 371 00:16:05,715 --> 00:16:07,884 Welcome to Casa de Dirtbag. 372 00:16:07,884 --> 00:16:09,636 I'm Mort Bushmiller, 373 00:16:09,636 --> 00:16:11,388 the creator and voice of Huxter. 374 00:16:11,388 --> 00:16:12,430 Oink meow! 375 00:16:12,430 --> 00:16:16,309 Wow, to stand face-to-face with Huxter. 376 00:16:16,309 --> 00:16:17,977 Jack, this is serious. 377 00:16:17,977 --> 00:16:20,814 Although we are huge superfans and we once mobbed you 378 00:16:20,814 --> 00:16:22,732 at the opening of Huxter's Hot Wings. 379 00:16:22,732 --> 00:16:24,150 Oh, that's right! 380 00:16:24,150 --> 00:16:26,820 You tore out a patch of my hair! 381 00:16:26,820 --> 00:16:28,530 My dad still wears it around his neck. 382 00:16:28,530 --> 00:16:29,572 Mwah! 383 00:16:29,572 --> 00:16:31,324 Mr. Bushmiller, our five-year-old 384 00:16:31,324 --> 00:16:33,952 got the wrong idea from your hilarious cartoons 385 00:16:33,952 --> 00:16:37,497 and thinks it's okay to be rude and insulting in real life. 386 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 So as her parents, 387 00:16:38,707 --> 00:16:40,625 we're asking you to do our jobs for us. 388 00:16:40,625 --> 00:16:42,419 Well, for starters, 389 00:16:42,419 --> 00:16:45,213 you shouldn't let a five-year-old watch my show. 390 00:16:45,213 --> 00:16:46,756 - What else you got? - Okay. 391 00:16:46,756 --> 00:16:49,050 I know I hurt a lot of people back then, 392 00:16:49,050 --> 00:16:51,553 and it breaks my heart that Castro died 393 00:16:51,553 --> 00:16:53,388 before I could apologize to him. 394 00:16:53,388 --> 00:16:55,849 Remember, Jing, Huxter says... 395 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 Words hurt! 396 00:16:57,559 --> 00:17:00,937 No, Huxter says, "I'm a little dirtbag! 397 00:17:00,937 --> 00:17:04,107 So make with the zingers, you rich, washed-up hack! 398 00:17:04,107 --> 00:17:06,109 Uh, she's a tough case. 399 00:17:06,109 --> 00:17:08,862 There's a cure for this, but it ain't pretty. 400 00:17:08,862 --> 00:17:10,739 Do what you gotta do. 401 00:17:10,739 --> 00:17:13,074 Okay, Jing. You want the full Huxter? 402 00:17:13,074 --> 00:17:14,451 Gimme! 403 00:17:14,451 --> 00:17:15,702 Here we go! 404 00:17:19,622 --> 00:17:21,374 Words do hurt! 405 00:17:21,374 --> 00:17:24,294 Doesn't he know it's outta sight to be polite? 406 00:17:24,294 --> 00:17:27,756 That was horrifying! It was so personal! 407 00:17:27,756 --> 00:17:30,550 And why'd he drag Grandma into it? 408 00:17:30,550 --> 00:17:32,010 Yeah, he went way over the line, 409 00:17:32,010 --> 00:17:34,721 but wow, traumatized by Huxter. 410 00:17:34,721 --> 00:17:36,639 What an honor. 411 00:17:39,517 --> 00:17:41,394 And then she ran out of the cafeteria, 412 00:17:41,394 --> 00:17:44,272 and I'll never be able to face her again. 413 00:17:44,272 --> 00:17:47,609 Could you please stop playing that concertina? God! 414 00:17:47,609 --> 00:17:49,402 I'll let you in on a secret, Duncan. 415 00:17:49,402 --> 00:17:52,614 None of us knew what a crab was before we got on this boat. 416 00:17:52,614 --> 00:17:55,700 We're all here 'cause we've been rejected by someone. 417 00:17:55,700 --> 00:17:59,537 I was rejected by my Sunday pickup basketball game. 418 00:17:59,537 --> 00:18:01,331 The Great British Bake Off! 419 00:18:01,331 --> 00:18:03,458 A pox on you, Mary Berry! 420 00:18:03,458 --> 00:18:06,294 Atlanta Concertina Symphony. 421 00:18:06,294 --> 00:18:08,296 No offense, dude, but they were right. 422 00:18:08,296 --> 00:18:10,298 You suck. 423 00:18:10,298 --> 00:18:11,633 What's your story, Captain Pete? 424 00:18:11,633 --> 00:18:14,469 Like you, I was rejected by my true love. 425 00:18:14,469 --> 00:18:17,389 She was a mermaid off the coast of Mexico. 426 00:18:17,389 --> 00:18:18,932 For months, we flirted, 427 00:18:18,932 --> 00:18:20,892 me steering my ship through the chop, 428 00:18:20,892 --> 00:18:22,811 her dancing in the boat's wake. 429 00:18:22,811 --> 00:18:24,854 Then one sunny day, 430 00:18:24,854 --> 00:18:26,272 I got close enough to see 431 00:18:26,272 --> 00:18:29,317 the mermaid was actually a dolphin. 432 00:18:29,317 --> 00:18:31,736 Oh, but by that point, my heart was all in. 433 00:18:31,736 --> 00:18:34,698 I killed, gutted, and wore a dolphin's carcass 434 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 to show her it could work, 435 00:18:36,366 --> 00:18:40,286 but alas, my grand, bloody gesture was rejected... 436 00:18:40,286 --> 00:18:42,747 because I acted like a freak. 437 00:18:42,747 --> 00:18:45,625 The lesson, Duncan, is don't be a freak. 438 00:18:45,625 --> 00:18:46,668 Come on, man. 439 00:18:46,668 --> 00:18:48,294 All I did was dress up like Jon Snow 440 00:18:48,294 --> 00:18:49,879 and ride a horse into the-- 441 00:18:49,879 --> 00:18:52,465 oh, my God, I did act like a freak. 442 00:18:52,465 --> 00:18:54,259 I mean, I didn't take a life like you, 443 00:18:54,259 --> 00:18:55,969 but I was a little extra. 444 00:18:56,720 --> 00:18:59,639 It's too late for us, but you still have a chance. 445 00:18:59,639 --> 00:19:01,641 Swim to her, Duncan! 446 00:19:01,641 --> 00:19:03,643 Can't you guys drop me off or something? 447 00:19:03,643 --> 00:19:06,688 That we can. Set sail for Mia's house! 448 00:19:08,982 --> 00:19:10,400 Seriously, dude. Just no. 449 00:19:10,400 --> 00:19:12,318 Yes, you're right. It is annoying. 450 00:19:15,196 --> 00:19:17,282 Wait, don't be a freak. 451 00:19:19,451 --> 00:19:21,202 Duncan, where have you been? 452 00:19:21,202 --> 00:19:22,495 I tried calling you, but your voice mail 453 00:19:22,495 --> 00:19:24,789 said the sea was your mistress now? 454 00:19:24,789 --> 00:19:25,874 Jealous? 455 00:19:25,874 --> 00:19:27,584 - Of the sea? - Never mind. 456 00:19:27,584 --> 00:19:29,377 I just wanted to say I'm sorry 457 00:19:29,377 --> 00:19:31,463 I put you on the spot in the cafeteria. 458 00:19:31,463 --> 00:19:33,131 I took advice from my parents. 459 00:19:33,131 --> 00:19:35,467 Oh, that explains so much. 460 00:19:35,467 --> 00:19:37,802 I felt bad running away, but I just didn't wanna have 461 00:19:37,802 --> 00:19:40,013 the conversation in front of the whole school. 462 00:19:40,013 --> 00:19:41,639 Yeah, I kinda beefed that part. 463 00:19:41,639 --> 00:19:43,308 You know how much I like you, 464 00:19:43,308 --> 00:19:45,101 but my life is so full right now 465 00:19:45,101 --> 00:19:46,478 with applying for scholarships, 466 00:19:46,478 --> 00:19:48,063 learning to play the Middle Eastern ney, 467 00:19:48,063 --> 00:19:49,272 and lobbying to remove lead 468 00:19:49,272 --> 00:19:50,899 from the school drinking fountains. 469 00:19:50,899 --> 00:19:52,233 I drink out of those fountains, 470 00:19:52,233 --> 00:19:54,110 and that water tastes good to me. 471 00:19:54,778 --> 00:19:55,987 But I get your point. 472 00:19:55,987 --> 00:19:57,364 I just don't have time 473 00:19:57,364 --> 00:19:59,908 to give a relationship the attention it deserves. 474 00:19:59,908 --> 00:20:01,993 And you deserve. And need. 475 00:20:01,993 --> 00:20:04,412 But speaking as someone younger than your parents, 476 00:20:04,412 --> 00:20:05,663 could we have the kind of 477 00:20:05,663 --> 00:20:07,582 noncommittal, casual relationship 478 00:20:07,582 --> 00:20:10,251 our generation is known for and just hang? 479 00:20:10,251 --> 00:20:12,337 You mean, like, one-on-one? 480 00:20:12,337 --> 00:20:13,588 Yeah. I'd like that. 481 00:20:13,588 --> 00:20:15,632 Me too! 482 00:20:15,632 --> 00:20:16,716 What are you doing? 483 00:20:16,716 --> 00:20:19,260 Trying not to be a freak, but I'm really happy. 484 00:20:19,260 --> 00:20:21,179 I gotta get the lead out of that water. 485 00:20:21,179 --> 00:20:23,056 One-on-one! 486 00:20:23,056 --> 00:20:24,891 They're gonna hang one-on-one! 487 00:20:24,891 --> 00:20:26,142 We did it, boys! 488 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 - Hooray! - It's-a beautiful! 489 00:20:31,106 --> 00:20:33,566 Never give up on love. 490 00:20:33,566 --> 00:20:35,276 Whoo! 491 00:20:44,744 --> 00:20:46,663 I'm open! Give me the ball! 492 00:20:46,663 --> 00:20:48,957 Don't be a grody dweeb to the max! 493 00:20:51,209 --> 00:20:52,335 Tubular! 494 00:20:52,335 --> 00:20:55,714 Annie, that hunk's totally making a grand gesture for you! 495 00:20:55,714 --> 00:20:57,340 Come with me if you want to... 496 00:20:57,340 --> 00:20:59,217 love! 497 00:21:00,301 --> 00:21:01,720 Jack, be careful! 498 00:21:07,350 --> 00:21:08,393 {\an8} I'm good! 499 00:21:12,313 --> 00:21:14,733 {\an8}Stop time traveling to prevent your back pain! 500 00:21:14,733 --> 00:21:16,776 {\an8}Now, get in the car before you're arrested 501 00:21:16,776 --> 00:21:19,696 {\an8}for being naked at a girls' soccer practice! 502 00:21:27,787 --> 00:21:30,540 {\an8}Oh, my God! I got a boyfriend! 503 00:21:30,540 --> 00:21:32,292 {\an8}- Yeah! - Yay! 504 00:21:35,920 --> 00:21:37,839 Captioned by Captionmax 36450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.